Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,260 --> 00:00:12,560
THIS DRAMA IS A FICTIONAL STORY BASED ON HISTORICAL FACTS
2
00:00:12,560 --> 00:00:15,510
SOME ORGANIZATIONS AND CHARACTERS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
3
00:00:20,830 --> 00:00:22,850
You punk!
4
00:00:28,710 --> 00:00:31,530
You... How dare you!
5
00:00:33,150 --> 00:00:35,050
My father is not a dog.
6
00:00:35,050 --> 00:00:37,350
He's the best general in Goryeo, Seo Geom.
7
00:00:37,350 --> 00:00:40,440
So tell me to fuck off again if you dare, you bastard!
8
00:00:52,000 --> 00:00:55,750
Someone told me that I am the greatest swordsman of Goryeo.
9
00:01:30,940 --> 00:01:32,160
PASS
10
00:01:32,800 --> 00:01:34,330
Now, leave.
11
00:01:51,520 --> 00:01:54,050
EPISODE 2
12
00:02:03,740 --> 00:02:05,660
Aren't you coming?
13
00:02:06,670 --> 00:02:08,230
What?
14
00:02:09,980 --> 00:02:11,630
Yes.
15
00:02:22,090 --> 00:02:24,110
Aren't you happy to see me?
16
00:02:25,020 --> 00:02:26,860
Now, I can hope to get
17
00:02:26,860 --> 00:02:28,680
that ten seom of rice again.
18
00:02:30,960 --> 00:02:33,320
- That's great. - Yes.
19
00:03:17,880 --> 00:03:19,510
My gosh!
20
00:03:19,510 --> 00:03:21,110
You have a good eye.
21
00:03:21,110 --> 00:03:25,580
Daylilies symbolize a harmonious marriage and help you conceive a son.
22
00:03:25,580 --> 00:03:30,090
Fly this kite and conceive a healthy boy.
23
00:03:30,090 --> 00:03:33,260
"Marriage"? "Son"? Don't ruin someone's future here.
24
00:03:33,260 --> 00:03:35,110
Whose future?
25
00:03:36,390 --> 00:03:39,100
- Yours, of course. - Who knows? It might be even brighter.
26
00:03:39,100 --> 00:03:43,070
Why can't a beautiful lady and a handsome man fall for each other?
27
00:03:43,070 --> 00:03:44,940
- Enough. - Are you taking the military exam?
28
00:03:44,940 --> 00:03:48,590
This kite with lilies will help you become a high-ranking military official.
29
00:03:48,870 --> 00:03:50,610
Let's go fly a kite.
30
00:03:50,610 --> 00:03:52,780
The kite will take all the bad luck away.
31
00:03:52,780 --> 00:03:54,380
Bring Yeon. We'll go get some fresh air.
32
00:03:54,380 --> 00:03:56,510
Forget it. She'll boss me around.
33
00:03:56,510 --> 00:03:59,650
Don't give me that. I know how much you care about her.
34
00:03:59,650 --> 00:04:02,350
Bring her. I'll let her boss me around instead.
35
00:04:02,350 --> 00:04:05,740
Well, if you insist... Shall I bring her, then?
36
00:04:07,160 --> 00:04:09,060
I'll take this cherry blossom kite.
37
00:04:09,060 --> 00:04:13,180
Beautiful cherry blossoms. Here's your cherry blossom kite.
38
00:04:13,530 --> 00:04:15,200
Here.
39
00:04:15,200 --> 00:04:16,330
Me?
40
00:04:16,330 --> 00:04:18,920
Tomorrow at Yeseongjeong.
41
00:04:18,940 --> 00:04:20,560
Let's fly it together.
42
00:04:22,970 --> 00:04:25,560
I should get you guys one too, then.
43
00:04:29,880 --> 00:04:31,750
Why the squid kite for me?
44
00:04:31,750 --> 00:04:34,040
See you guys tomorrow.
45
00:04:34,920 --> 00:04:37,240
Why the squid kite?
46
00:04:38,090 --> 00:04:39,810
Hey!
47
00:04:47,730 --> 00:04:48,870
Hui-jae.
48
00:04:48,870 --> 00:04:51,790
- Hui-jae. - Mom.
49
00:04:56,070 --> 00:04:57,930
Sweetheart!
50
00:05:00,280 --> 00:05:01,880
Give this to Madame Seo.
51
00:05:01,880 --> 00:05:04,020
Don't look back. Just go, okay?
52
00:05:04,020 --> 00:05:05,870
I'll come for you...
53
00:05:06,690 --> 00:05:08,810
Mom!
54
00:05:11,490 --> 00:05:13,980
Cut it out, you bitch.
55
00:05:20,070 --> 00:05:22,020
Find it.
56
00:05:42,090 --> 00:05:43,960
Look at this kid.
57
00:05:43,960 --> 00:05:47,590
She's panting like a goldfish.
58
00:05:47,590 --> 00:05:49,480
This little rat...
59
00:06:00,540 --> 00:06:04,660
Your movements tell me that you learned proper sword fighting.
60
00:06:05,140 --> 00:06:08,750
And you have the straight sword, which the military uses.
61
00:06:08,750 --> 00:06:11,120
I bet you are wearing your uniform underneath.
62
00:06:11,120 --> 00:06:12,870
Identify yourself!
63
00:06:13,120 --> 00:06:15,170
Someone told me that
64
00:06:15,390 --> 00:06:17,680
I am the greatest swordsman of Goryeo.
65
00:06:19,060 --> 00:06:22,490
I am the Commander in Chief of the Northern Punitive Force, Seo Geom.
66
00:06:22,490 --> 00:06:24,380
Now,
67
00:06:26,400 --> 00:06:28,390
I shall slash you.
68
00:06:45,880 --> 00:06:50,040
I have built thousands of stone tombs in battlefields.
69
00:06:50,960 --> 00:06:54,880
These will never come apart even if the mountains collapse.
70
00:06:58,960 --> 00:07:00,730
Do not
71
00:07:00,730 --> 00:07:02,920
let anyone oppress you.
72
00:07:03,000 --> 00:07:05,220
That's the only way you won't collapse.
73
00:07:05,840 --> 00:07:09,560
Don't let anyone intimidate you even if they're stronger than you.
74
00:07:10,480 --> 00:07:12,700
Only then can you hold out.
75
00:07:17,850 --> 00:07:19,770
I will be sure
76
00:07:22,020 --> 00:07:24,480
to repay you for this.
77
00:07:25,220 --> 00:07:26,980
Sure, repay me.
78
00:07:28,830 --> 00:07:31,420
With high interest.
79
00:07:52,020 --> 00:07:54,040
My gosh!
80
00:07:54,250 --> 00:07:55,790
No!
81
00:07:55,790 --> 00:07:58,790
- My goodness. - Father...
82
00:07:58,790 --> 00:08:01,060
No, don't do this to me.
83
00:08:01,060 --> 00:08:03,980
No! You said...
84
00:08:22,080 --> 00:08:24,440
Hwi means "to shine."
85
00:08:24,820 --> 00:08:26,940
And Yeon means "beautiful."
86
00:08:33,320 --> 00:08:37,050
I heard a well-made bow sounds like the geomungo.
87
00:08:37,630 --> 00:08:39,180
It was true.
88
00:08:48,210 --> 00:08:50,530
Let's go fly a kite tomorrow.
89
00:08:50,780 --> 00:08:53,510
So I can get rid of bad luck before the big day.
90
00:08:53,510 --> 00:08:55,150
"The big day"?
91
00:08:55,150 --> 00:08:57,070
The military examination.
92
00:08:57,450 --> 00:08:59,240
What?
93
00:09:07,830 --> 00:09:10,400
Sir, why did you pretend you didn't notice them earlier?
94
00:09:10,400 --> 00:09:12,520
What do you mean?
95
00:09:12,700 --> 00:09:16,190
Those two guys and that girl. I know you saw them.
96
00:09:16,530 --> 00:09:18,290
Did I?
97
00:09:21,170 --> 00:09:22,860
What is the reason, sir?
98
00:09:23,040 --> 00:09:25,580
Why must you pretend you didn't see them? We nearly caught them.
99
00:09:25,580 --> 00:09:26,780
Watch what you say.
100
00:09:26,780 --> 00:09:29,200
I will report this to Chief.
101
00:09:29,380 --> 00:09:32,020
I will be sure to seize this opportunity.
102
00:09:32,020 --> 00:09:35,710
- Colonel Choe. - Make your decision by tomorrow.
103
00:09:45,360 --> 00:09:47,050
Jeez.
104
00:09:57,980 --> 00:10:00,080
Did you put on that blush with your foot?
105
00:10:00,080 --> 00:10:04,040
Don't laugh. If you do, I'll kill you.
106
00:10:04,720 --> 00:10:07,140
I'll really kill you.
107
00:10:10,460 --> 00:10:14,480
I clearly told you not to laugh!
108
00:10:51,600 --> 00:10:53,150
Who is she?
109
00:10:53,400 --> 00:10:55,090
What?
110
00:10:55,730 --> 00:10:57,290
My boss.
111
00:10:59,200 --> 00:11:00,860
She's my sister.
112
00:11:05,780 --> 00:11:07,800
You must be Yeon.
113
00:11:08,280 --> 00:11:12,000
I didn't know this good-for-nothing guy had such a beautiful sister.
114
00:11:12,650 --> 00:11:15,120
You are quite beautiful yourself.
115
00:11:15,120 --> 00:11:18,120
My name is Hui-jae.
116
00:11:18,120 --> 00:11:19,720
I am Yeon,
117
00:11:19,720 --> 00:11:21,450
Seo Yeon.
118
00:11:21,860 --> 00:11:25,420
Did you crush safflower petals and mix them with water to make the blush?
119
00:11:26,000 --> 00:11:27,130
How else can you make it?
120
00:11:27,130 --> 00:11:29,070
Water is no good as it dries quickly.
121
00:11:29,070 --> 00:11:30,230
Use camellia oil instead.
122
00:11:30,230 --> 00:11:32,300
It absorbs easily and doesn't smudge.
123
00:11:32,300 --> 00:11:34,430
Shall I show you how it's done?
124
00:11:37,180 --> 00:11:38,830
Shall I?
125
00:11:40,110 --> 00:11:43,230
Well, you can show me if you'd like.
126
00:12:00,970 --> 00:12:02,630
Do clothes make the woman?
127
00:12:02,630 --> 00:12:04,360
I'd say it's the makeup.
128
00:12:20,220 --> 00:12:22,290
The poster pasters are at Yeseongjeong.
129
00:12:22,290 --> 00:12:23,960
The word must not get out.
130
00:12:23,960 --> 00:12:27,280
You and I are the only ones that know about it, sir.
131
00:12:27,790 --> 00:12:29,350
Let's go.
132
00:12:37,600 --> 00:12:39,140
Don't try to fight the wind.
133
00:12:39,140 --> 00:12:41,710
Let the kite move with the wind.
134
00:12:41,710 --> 00:12:43,710
Move with the wind instead of fighting it.
135
00:12:43,710 --> 00:12:47,250
You'll live long if you unwind the spool all the way to the end.
136
00:12:47,250 --> 00:12:49,770
I want to live long enough to die of old age.
137
00:13:03,490 --> 00:13:05,900
I can't believe the string broke because of the wind.
138
00:13:05,900 --> 00:13:08,250
I can fix it.
139
00:13:09,530 --> 00:13:11,000
Hwi, just leave it!
140
00:13:11,000 --> 00:13:13,160
I said, just leave it.
141
00:13:41,270 --> 00:13:43,020
Don't.
142
00:13:44,270 --> 00:13:46,360
You might fall and die.
143
00:13:48,110 --> 00:13:50,040
The broken kite string and a white butterfly
144
00:13:50,040 --> 00:13:52,340
seem like it's foreshadowing an early death, don't they?
145
00:13:52,340 --> 00:13:54,050
It's all just a myth.
146
00:13:54,050 --> 00:13:55,880
Worrying about things won't cure her illness,
147
00:13:55,880 --> 00:13:58,380
just like how pus will never become flesh.
148
00:13:58,380 --> 00:13:59,980
You need to be indifferent about it
149
00:13:59,980 --> 00:14:02,270
in order to tame it.
150
00:14:02,690 --> 00:14:03,990
I guess you've figured it out.
151
00:14:03,990 --> 00:14:05,920
She looks so pale, and her hands are ice-cold.
152
00:14:05,920 --> 00:14:07,860
How could I not know?
153
00:14:07,860 --> 00:14:12,320
I also know that she's wearing a ton of rouge to cover her purple lips.
154
00:14:16,830 --> 00:14:18,540
She has epilepsy.
155
00:14:18,540 --> 00:14:20,720
It's getting worse.
156
00:14:23,740 --> 00:14:25,940
Yeon would've been much better off
157
00:14:25,940 --> 00:14:27,950
with a sister like you than a brother like me.
158
00:14:27,950 --> 00:14:30,620
She can find many sisters like me,
159
00:14:30,620 --> 00:14:33,470
but no one can replace you.
160
00:14:36,990 --> 00:14:39,510
All right. I shall go get that kite.
161
00:14:41,890 --> 00:14:44,280
Wait, gosh.
162
00:14:44,600 --> 00:14:46,220
Hey.
163
00:15:00,750 --> 00:15:03,470
- You are one fearless girl. - Hold tight.
164
00:15:04,520 --> 00:15:06,580
You said a broken kite string doesn't mean death.
165
00:15:06,580 --> 00:15:08,670
I said it to make you feel better.
166
00:15:11,590 --> 00:15:14,140
Darn it. Why are you so heavy?
167
00:15:14,330 --> 00:15:16,810
I got it.
168
00:16:02,810 --> 00:16:04,860
People are flying sky lanterns.
169
00:16:44,850 --> 00:16:47,620
- Where is Seon-ho? - What?
170
00:16:47,620 --> 00:16:50,610
He went to find you. You didn't see him?
171
00:17:00,530 --> 00:17:03,290
There he is. I will get him.
172
00:17:14,280 --> 00:17:15,450
What are you doing?
173
00:17:15,450 --> 00:17:18,140
Don't you worry. I will take you in one piece.
174
00:17:28,230 --> 00:17:29,290
You rat.
175
00:17:29,290 --> 00:17:31,060
Lose your sword.
176
00:17:31,060 --> 00:17:33,420
Let's see who deserves to be called a rat.
177
00:17:53,950 --> 00:17:56,920
Nam Seon-ho, you are arrested for putting up those posters.
178
00:17:56,920 --> 00:17:58,990
Does the Capital Patrol arrest just about anyone?
179
00:17:58,990 --> 00:18:01,760
Just wait. I will arrest that bitch at Ihwaru too.
180
00:18:01,760 --> 00:18:04,130
Don't you dare lay a finger on her!
181
00:18:04,130 --> 00:18:05,760
Just worry about your family.
182
00:18:05,760 --> 00:18:07,850
Your father is next.
183
00:18:42,300 --> 00:18:45,470
Gosh, where did he go?
184
00:18:45,470 --> 00:18:47,520
Let's just go.
185
00:18:47,810 --> 00:18:50,030
I am worried Yeon might catch a cold.
186
00:18:54,850 --> 00:18:56,350
I envy Yeon.
187
00:18:56,350 --> 00:18:58,420
She has someone who can carry her home.
188
00:18:58,420 --> 00:19:00,140
That's what I am saying.
189
00:19:03,320 --> 00:19:05,190
You are two peas in a pod.
190
00:19:05,190 --> 00:19:07,730
Didn't you call me a good-for-nothing earlier?
191
00:19:07,730 --> 00:19:09,750
I am not talking about Yeon.
192
00:19:13,930 --> 00:19:16,330
"Do not let anyone oppress you.
193
00:19:16,330 --> 00:19:18,490
Only then will you not collapse."
194
00:19:18,670 --> 00:19:20,040
That's random.
195
00:19:20,040 --> 00:19:22,340
"Don't let anyone intimidate you
196
00:19:22,340 --> 00:19:24,700
even if they're stronger than you.
197
00:19:24,840 --> 00:19:27,060
Only then can you hold out."
198
00:19:27,380 --> 00:19:29,200
What is this about?
199
00:19:30,810 --> 00:19:32,780
I figured you probably never got to hear it.
200
00:19:32,780 --> 00:19:34,620
I heard it just now.
201
00:19:34,620 --> 00:19:37,210
Don't let anyone oppress or intimidate me.
202
00:19:39,260 --> 00:19:41,240
Then it's all good.
203
00:19:41,360 --> 00:19:43,350
Let's go.
204
00:20:53,060 --> 00:20:55,490
I did not kill him,
205
00:20:55,700 --> 00:20:58,290
and you did not see anything.
206
00:20:58,540 --> 00:21:02,330
The one who lets out this secret will die first.
207
00:21:06,540 --> 00:21:08,450
I did not save you for your sake,
208
00:21:08,450 --> 00:21:11,250
nor was it because of your father.
209
00:21:11,250 --> 00:21:12,950
Thus,
210
00:21:12,950 --> 00:21:15,910
do not kid yourself into thinking that I am on your side.
211
00:22:35,670 --> 00:22:37,650
Why you?
212
00:22:39,370 --> 00:22:42,230
Why is it that you are the one who made it out alive?
213
00:22:46,510 --> 00:22:49,180
- You should have died instead of him. - My lord.
214
00:22:49,180 --> 00:22:51,540
Please spare his life.
215
00:22:53,180 --> 00:22:56,070
You should have died instead of my son!
216
00:24:51,970 --> 00:24:54,720
This was your brother's.
217
00:24:56,540 --> 00:25:00,960
With this, you will always hit your target unless the bowstring quivers.
218
00:25:01,080 --> 00:25:03,100
Your brother did.
219
00:25:14,290 --> 00:25:15,860
Prosperous times are ruled by scholars,
220
00:25:15,860 --> 00:25:18,330
and turbulence is overturned by the military.
221
00:25:18,330 --> 00:25:19,960
An era of sword will come.
222
00:25:19,960 --> 00:25:21,720
The sword will not
223
00:25:21,830 --> 00:25:24,570
discriminate against you for being an illegitimate son.
224
00:25:24,570 --> 00:25:26,000
It will
225
00:25:26,000 --> 00:25:29,130
accept you into this family.
226
00:25:31,540 --> 00:25:33,500
Hence, the sword
227
00:25:33,540 --> 00:25:37,400
will show you a world that you have never even imagined.
228
00:25:38,880 --> 00:25:41,240
Then promise me one thing.
229
00:25:41,320 --> 00:25:43,690
If I pass the military examination,
230
00:25:43,690 --> 00:25:47,110
you will not talk about Min-ho in front of me ever again.
231
00:25:50,190 --> 00:25:52,880
I wish to live my own life from now on.
232
00:25:55,530 --> 00:25:57,320
You have my word.
233
00:26:17,050 --> 00:26:19,760
Who is the best swordsman in Goryeo now?
234
00:26:19,760 --> 00:26:22,450
It is swordsman Seo Hwi.
235
00:26:31,600 --> 00:26:33,640
It's not Father's fault.
236
00:26:33,640 --> 00:26:36,230
I ended up with this illness
237
00:26:36,640 --> 00:26:38,930
because of the person who framed Father.
238
00:26:39,380 --> 00:26:41,040
His stipend was so little,
239
00:26:41,040 --> 00:26:43,410
yet he never hesitated to give rice to his subordinates
240
00:26:43,410 --> 00:26:46,120
who ran out of rice or whose family member was sick.
241
00:26:46,120 --> 00:26:50,310
We had to live on millet because he gave all the rice to his subordinates.
242
00:26:50,450 --> 00:26:52,620
And what? He siphoned off military rations?
243
00:26:52,620 --> 00:26:54,520
He was corrupt?
244
00:26:54,520 --> 00:26:56,350
Do you really believe that?
245
00:26:56,630 --> 00:26:58,420
No, I don't.
246
00:27:05,800 --> 00:27:08,490
HWI YEON
247
00:27:20,020 --> 00:27:21,920
Bang-gan.
248
00:27:21,920 --> 00:27:24,990
Born on July 2, 1364, in Gwiju-dong in Hamhung.
249
00:27:24,990 --> 00:27:28,430
He is the fourth son of Yi Seong-gye. His mother is from the Anbyon Han clan.
250
00:27:28,430 --> 00:27:30,290
He's skilled in martial arts,
251
00:27:30,290 --> 00:27:33,420
and he seems brave, but he is actually rather vicious.
252
00:27:34,130 --> 00:27:36,650
I am utterly speechless.
253
00:27:36,730 --> 00:27:38,100
Did you memorize this whole thing?
254
00:27:38,100 --> 00:27:40,240
From the junior 9th rank to the 2nd State Councillor.
255
00:27:40,240 --> 00:27:42,040
All of their family members.
256
00:27:42,040 --> 00:27:46,530
"Knowledge is gold, and gold is power," said Madame Seo.
257
00:27:47,680 --> 00:27:48,810
Next.
258
00:27:48,810 --> 00:27:51,730
Nam Jeon's son, Nam Seon-ho.
259
00:27:51,950 --> 00:27:52,950
Next.
260
00:27:52,950 --> 00:27:54,620
"Born on April 5, 1368.
261
00:27:54,620 --> 00:27:57,150
Illegitimate son of Nam Jeon, the head of the Royal Stables.
262
00:27:57,150 --> 00:28:00,820
Officially, he's not considered a member of the family as his mother was a slave.
263
00:28:00,820 --> 00:28:03,680
He is well-read, skilled in martial arts, and handsome."
264
00:28:04,230 --> 00:28:05,850
He is.
265
00:28:06,400 --> 00:28:08,100
Enough, okay?
266
00:28:08,100 --> 00:28:11,920
Let's see. Seo Hwi?
267
00:29:04,220 --> 00:29:06,810
- Begin. - We will now begin.
268
00:29:07,020 --> 00:29:08,750
Aim.
269
00:29:08,890 --> 00:29:10,680
Shoot!
270
00:29:19,640 --> 00:29:21,770
The wooden arrow, iron arrow, and short arrow.
271
00:29:21,770 --> 00:29:24,810
Miss the target even with just one, and you are disqualified.
272
00:29:24,810 --> 00:29:27,400
Horseback spearing decides whether you pass.
273
00:29:30,450 --> 00:29:32,840
The sword duel is the final round.
274
00:29:34,320 --> 00:29:37,410
You said you would change your destiny.
275
00:29:37,750 --> 00:29:39,340
Go for it.
276
00:29:39,760 --> 00:29:43,050
Do that and change this corrupt world.
277
00:29:43,960 --> 00:29:45,920
I know you can do it.
278
00:29:46,060 --> 00:29:48,220
And I, too, will see
279
00:29:48,270 --> 00:29:52,290
how high I can climb.
280
00:30:00,280 --> 00:30:02,480
I will fight to the death,
281
00:30:02,480 --> 00:30:04,800
even if you're my opponent.
282
00:30:06,580 --> 00:30:08,370
See you in the final round.
283
00:30:24,230 --> 00:30:28,630
SEO HWI NAM SEON-HO
284
00:30:44,890 --> 00:30:46,680
The final round.
285
00:30:50,060 --> 00:30:52,550
- Begin. - We will begin now!
286
00:31:24,160 --> 00:31:26,420
What?
287
00:32:15,780 --> 00:32:17,330
Stop.
288
00:32:17,350 --> 00:32:19,300
You'll die.
289
00:32:19,620 --> 00:32:22,210
"Don't joke about swordsmanship.
290
00:32:23,190 --> 00:32:25,810
There is no such thing as friends before swords."
291
00:32:26,160 --> 00:32:27,290
Seon-ho.
292
00:32:27,290 --> 00:32:29,050
I...
293
00:32:29,430 --> 00:32:33,120
came here, determined to kill you if I must.
294
00:32:34,760 --> 00:32:37,590
So do it properly.
295
00:32:38,130 --> 00:32:40,620
Don't be such a do-gooder.
296
00:35:08,080 --> 00:35:09,640
It's over.
297
00:35:14,290 --> 00:35:16,010
It's over.
298
00:35:16,790 --> 00:35:18,350
The end.
299
00:35:19,300 --> 00:35:22,220
Nam Seon-ho wins.
300
00:35:39,420 --> 00:35:41,720
Did you not say it was over?
301
00:35:41,720 --> 00:35:44,120
All I did was nod my head.
302
00:35:44,120 --> 00:35:46,020
All civil service examinations
303
00:35:46,020 --> 00:35:49,210
don't come to an end before the examiner calls time.
304
00:35:49,590 --> 00:35:51,550
How...
305
00:35:51,630 --> 00:35:54,300
How could you do such a thing?
306
00:35:54,300 --> 00:35:56,000
Your question is wrong.
307
00:35:56,000 --> 00:35:59,720
You should first figure out why I couldn't do such a thing.
308
00:36:00,640 --> 00:36:02,220
Get rid of him.
309
00:36:12,680 --> 00:36:14,720
Do you want me to cancel your pass?
310
00:36:14,720 --> 00:36:16,350
Is it because
311
00:36:16,350 --> 00:36:18,870
my father was sentenced to death by boiling?
312
00:36:19,620 --> 00:36:20,760
Was he?
313
00:36:20,760 --> 00:36:23,190
If not, why...
314
00:36:23,190 --> 00:36:24,860
If you are that curious,
315
00:36:24,860 --> 00:36:28,320
you should go ask the cauldron your father was dipped in.
316
00:37:58,190 --> 00:38:00,020
First place,
317
00:38:00,020 --> 00:38:03,750
Nam Seon-ho.
318
00:38:43,270 --> 00:38:45,050
Smile.
319
00:38:46,500 --> 00:38:49,590
This is the moment your life is changing.
320
00:41:34,870 --> 00:41:37,530
What is going on?
321
00:41:38,410 --> 00:41:40,440
Go to the ice room and get me some ice.
322
00:41:40,440 --> 00:41:42,010
And some thick cotton cloth.
323
00:41:42,010 --> 00:41:43,550
Ice?
324
00:41:43,550 --> 00:41:45,050
It's prohibitively expensive.
325
00:41:45,050 --> 00:41:47,340
Bring some hemostat too.
326
00:41:49,890 --> 00:41:51,510
Hurry.
327
00:41:51,690 --> 00:41:53,410
Do as she says.
328
00:42:22,390 --> 00:42:24,510
What's your relationship with him?
329
00:42:27,960 --> 00:42:30,610
What's up with you two?
330
00:42:32,230 --> 00:42:34,280
We are meant to be together.
331
00:42:34,360 --> 00:42:36,090
That's what it is.
332
00:42:40,600 --> 00:42:42,960
Does it answer your question?
333
00:43:16,240 --> 00:43:18,030
Are you feeling better?
334
00:43:19,910 --> 00:43:22,100
What do you think?
335
00:43:24,050 --> 00:43:26,170
I guess you are all right.
336
00:43:36,290 --> 00:43:38,080
What about Seon-ho?
337
00:43:40,960 --> 00:43:43,390
He was getting an appointment.
338
00:43:48,900 --> 00:43:51,470
So why did you give me the squid kite?
339
00:43:51,470 --> 00:43:54,160
The one with lilies was pretty.
340
00:43:59,120 --> 00:44:02,700
I'll give you the lily kite next time.
341
00:44:15,600 --> 00:44:17,970
Stay still. Let me cover your wound.
342
00:44:17,970 --> 00:44:20,260
Yeon would be frightened.
343
00:44:36,390 --> 00:44:38,050
Seo Hwi.
344
00:44:38,050 --> 00:44:40,590
His father was sentenced to death by boiling.
345
00:44:40,590 --> 00:44:42,890
His sister has epilepsy.
346
00:44:42,890 --> 00:44:46,320
And he's a penniless fool who just failed the state exam.
347
00:44:46,660 --> 00:44:48,520
He sounds the worst.
348
00:44:50,200 --> 00:44:52,090
So?
349
00:44:54,870 --> 00:44:56,790
What's wrong with that?
350
00:46:44,310 --> 00:46:47,900
Once this guest leaves, you'll enter the big room.
351
00:46:48,050 --> 00:46:50,710
However, don't close the doors.
352
00:46:50,950 --> 00:46:52,670
Sorry?
353
00:46:56,230 --> 00:46:58,250
You heard me.
354
00:47:11,640 --> 00:47:13,730
Wait, Yeon...
355
00:47:16,210 --> 00:47:19,650
Right, Yeon, of course.
356
00:47:19,650 --> 00:47:21,840
She'll be worried.
357
00:47:22,820 --> 00:47:24,770
I guess I should go.
358
00:47:28,390 --> 00:47:30,550
Get changed then.
359
00:47:58,890 --> 00:48:00,740
It's for your cuts.
360
00:48:01,060 --> 00:48:02,980
Sprinkle it whenever you can.
361
00:48:03,960 --> 00:48:06,250
Pus will only make it worse.
362
00:48:08,230 --> 00:48:10,890
Why does a courtesan house have this medicine?
363
00:48:11,270 --> 00:48:14,100
Apart from the prisons, this place
364
00:48:14,100 --> 00:48:16,160
sees the most blood.
365
00:48:18,610 --> 00:48:20,330
It makes sense.
366
00:48:31,450 --> 00:48:34,160
Don't cry in front of Yeon though.
367
00:48:34,160 --> 00:48:36,880
I never even shed a tear at birth.
368
00:48:45,170 --> 00:48:46,720
I'll get going.
369
00:49:08,790 --> 00:49:11,380
- Please have another. - Why not?
370
00:49:12,460 --> 00:49:14,850
Please enjoy, my lord.
371
00:49:15,330 --> 00:49:18,190
- Could I have one too? - Sure thing.
372
00:49:21,200 --> 00:49:23,970
Is it because my father was sentenced to death by boiling?"
373
00:49:23,970 --> 00:49:26,900
You should go ask the cauldron your father was dipped in.
374
00:49:27,710 --> 00:49:30,600
My, that's good.
375
00:49:32,980 --> 00:49:34,640
Isn't it?
376
00:49:57,940 --> 00:49:59,510
My lord,
377
00:49:59,510 --> 00:50:01,400
please help.
378
00:50:01,910 --> 00:50:04,500
Both the mortician and bier-carrier
379
00:50:04,750 --> 00:50:07,240
are turning a blind eye.
380
00:50:07,320 --> 00:50:08,820
Please...
381
00:50:08,820 --> 00:50:10,620
let me at least bury him.
382
00:50:10,620 --> 00:50:13,510
My father is still rotting!
383
00:50:14,020 --> 00:50:16,550
Although I feel bad for you,
384
00:50:17,390 --> 00:50:22,250
but I will be considered just like him if I take in his body.
385
00:50:22,430 --> 00:50:24,120
So,
386
00:50:25,100 --> 00:50:26,860
go home.
387
00:50:27,240 --> 00:50:29,710
Please, I am begging you.
388
00:50:29,710 --> 00:50:34,960
Please bury my father beside my mother.
389
00:50:35,040 --> 00:50:39,330
What if they don't cross paths and miss each other?
390
00:50:39,420 --> 00:50:42,040
What will happen then?
391
00:50:45,290 --> 00:50:47,480
You were his friend!
392
00:50:47,720 --> 00:50:50,180
This isn't how friends treat each other!
393
00:50:50,760 --> 00:50:55,550
My lord, please!
394
00:50:55,800 --> 00:50:56,900
My lord!
395
00:50:56,900 --> 00:50:59,130
Please help me.
396
00:50:59,130 --> 00:51:00,960
My lord!
397
00:51:23,860 --> 00:51:25,710
Hwi...
398
00:51:49,850 --> 00:51:53,490
Stomping in here without announcing oneself?
399
00:51:53,490 --> 00:51:54,620
You must be Hui-jae.
400
00:51:54,620 --> 00:51:57,160
The message I gave Nam Jeon...
401
00:51:57,160 --> 00:51:59,550
Was it from the state exam examiner?
402
00:52:02,160 --> 00:52:03,990
What if it was?
403
00:52:04,970 --> 00:52:08,460
That single message ruined a man's life.
404
00:52:08,540 --> 00:52:10,310
How can you not be ashamed?
405
00:52:10,310 --> 00:52:13,380
The gold bought us a year's worth of rice.
406
00:52:13,380 --> 00:52:15,710
- That's why I am not ashamed. - Seol!
407
00:52:15,710 --> 00:52:18,230
I told you end that relationship,
408
00:52:18,310 --> 00:52:21,100
but you didn't listen to me and got tangled up.
409
00:52:21,680 --> 00:52:23,220
Don't make friends.
410
00:52:23,220 --> 00:52:26,460
Love? Stay clear from that too.
411
00:52:26,460 --> 00:52:29,480
It's only your heart that'll break.
412
00:52:31,560 --> 00:52:34,080
That may be how you lived your life,
413
00:52:35,660 --> 00:52:37,790
but I can't.
414
00:52:38,330 --> 00:52:40,060
I...
415
00:52:40,170 --> 00:52:42,090
won't.
416
00:52:55,350 --> 00:52:57,340
What is this?
417
00:52:58,050 --> 00:53:00,690
You are confined to our walls until this blows over.
418
00:53:00,690 --> 00:53:02,410
Seol!
419
00:53:04,460 --> 00:53:07,320
You need more lessons on life.
420
00:53:28,620 --> 00:53:30,970
I have something to ask.
421
00:53:32,620 --> 00:53:34,480
Let me answer first.
422
00:53:36,090 --> 00:53:38,310
Yes, I bribed the examiner.
423
00:53:42,100 --> 00:53:45,090
How are you not ashamed by any of this?
424
00:53:45,600 --> 00:53:48,900
If that's the case, why didn't you tell me you bribed him before the exam?
425
00:53:48,900 --> 00:53:52,290
"I bribed him, so you'll be in first place no matter what."
426
00:54:04,390 --> 00:54:06,370
That's why I bribed him.
427
00:54:07,120 --> 00:54:10,490
Even with the bribe, you still needed to do your best.
428
00:54:10,490 --> 00:54:12,250
That's why...
429
00:54:12,730 --> 00:54:14,750
I am only telling you now.
430
00:54:17,200 --> 00:54:18,830
I still could've won on my own.
431
00:54:18,830 --> 00:54:21,260
Maybe so,
432
00:54:22,170 --> 00:54:24,130
but I couldn't afford a loss.
433
00:54:25,710 --> 00:54:28,360
You said you fight for your own sake,
434
00:54:28,510 --> 00:54:31,480
but I put you in first place for my sake.
435
00:54:31,480 --> 00:54:34,140
Things never go in your favor. That's life.
436
00:54:34,950 --> 00:54:37,840
Painful memories must be subdued and buried.
437
00:54:40,790 --> 00:54:44,250
You ruined my only friend.
438
00:54:45,160 --> 00:54:46,700
I can never forget that.
439
00:54:46,700 --> 00:54:48,400
Then take it back!
440
00:54:48,400 --> 00:54:51,790
Admit that I bribed the examiner.
441
00:54:54,670 --> 00:54:57,590
Do it! What are you waiting for?
442
00:55:00,340 --> 00:55:01,640
Your friend?
443
00:55:01,640 --> 00:55:03,380
When you are poor, you run out of rice first
444
00:55:03,380 --> 00:55:05,050
and then your friends leave you.
445
00:55:05,050 --> 00:55:06,770
Are you saying
446
00:55:07,050 --> 00:55:09,270
that such a friend means more to you?
447
00:55:09,690 --> 00:55:11,270
Is that so?
448
00:55:15,620 --> 00:55:18,210
You are the one who betrayed your friend.
449
00:55:19,160 --> 00:55:21,520
You may use me as an excuse,
450
00:55:21,730 --> 00:55:23,690
but don't blame me.
451
00:55:33,240 --> 00:55:35,300
Congratulations, by the way.
452
00:56:39,880 --> 00:56:42,530
By the looks of it, you flunked.
453
00:56:42,880 --> 00:56:45,050
I couldn't have flunked it harder.
454
00:56:45,050 --> 00:56:47,120
I knew it.
455
00:56:47,120 --> 00:56:50,100
A military officer, my ass.
456
00:56:50,620 --> 00:56:54,860
I'd rather live quietly hammering at metals and weapons.
457
00:56:54,860 --> 00:56:57,230
And a hairpin for me?
458
00:56:57,230 --> 00:56:58,830
That wouldn't be all.
459
00:56:58,830 --> 00:57:02,180
I'll even make you a silver ring and a gold norigae.
460
00:57:13,070 --> 00:57:16,730
Are you trying to burn a hole in my face?
461
00:57:27,190 --> 00:57:30,410
How did you get beaten up during the exam?
462
00:57:30,960 --> 00:57:33,180
I tried to duck,
463
00:57:33,200 --> 00:57:34,880
but I got smashed.
464
00:57:36,500 --> 00:57:38,570
Oh, dear.
465
00:57:38,570 --> 00:57:41,590
The scars will ruin your handsome face.
466
00:57:53,650 --> 00:57:55,700
You did well,
467
00:57:56,490 --> 00:57:58,440
my brother.
468
00:58:04,990 --> 00:58:07,120
You did well.
469
00:59:05,420 --> 00:59:07,260
What's gotten into Ms. Stubborn?
470
00:59:07,260 --> 00:59:09,220
Hunger crumbles just about anyone.
471
00:59:09,220 --> 00:59:11,180
Anyone.
472
00:59:20,170 --> 00:59:22,540
Unless you want trouble,
473
00:59:22,540 --> 00:59:24,640
you'll shut this trap.
474
00:59:24,640 --> 00:59:26,630
- Got it? - Yes.
475
00:59:50,470 --> 00:59:52,420
Come with me.
476
00:59:53,500 --> 00:59:55,360
Now!
477
01:00:08,820 --> 01:00:11,110
You asked for us, General?
478
01:00:11,890 --> 01:00:13,670
Follow me.
479
01:00:25,770 --> 01:00:28,240
When I was surrounded by enemies in Mount Huang,
480
01:00:28,240 --> 01:00:30,760
you alone came to my aid.
481
01:00:31,040 --> 01:00:32,770
I still remember
482
01:00:32,770 --> 01:00:36,030
how you stood by me when I had cuts and bruises all over my body.
483
01:00:36,040 --> 01:00:37,210
I am in your debt
484
01:00:37,210 --> 01:00:39,850
and I will pay you back until I die.
485
01:00:39,850 --> 01:00:42,200
I was only fulfilling my duties.
486
01:00:42,220 --> 01:00:45,540
And now I am fulfilling mine.
487
01:01:07,680 --> 01:01:11,550
Office of the Inspector General received an anonymous letter before breakfast.
488
01:01:11,550 --> 01:01:13,750
It was to inform the court of a rigged state exam
489
01:01:13,750 --> 01:01:16,300
and request a retake.
490
01:01:16,990 --> 01:01:18,840
Wasn't your son
491
01:01:19,590 --> 01:01:21,580
in first place?
492
01:01:27,560 --> 01:01:28,700
Who else knows?
493
01:01:28,700 --> 01:01:30,530
Just him...
494
01:01:30,530 --> 01:01:32,650
and me, General.
495
01:01:32,900 --> 01:01:34,620
Is it true?
496
01:01:44,980 --> 01:01:47,100
No one else knows.
497
01:01:50,950 --> 01:01:54,220
Rumors have been spreading all over Capital Patrol that your son
498
01:01:54,220 --> 01:01:56,120
is associated with those putting up posters.
499
01:01:56,120 --> 01:02:00,350
In this case though, it's true and not just a rumor.
500
01:02:02,130 --> 01:02:04,790
Consider my debt paid.
501
01:02:45,670 --> 01:02:49,100
This all happened because of you.
502
01:02:49,180 --> 01:02:52,510
When you can't untie a knot, you must sever it.
503
01:02:52,510 --> 01:02:55,180
You do not cover a mouth to shut it up.
504
01:02:55,180 --> 01:02:57,510
It only shuts with death.
505
01:02:59,520 --> 01:03:01,740
Sever this knot,
506
01:03:02,290 --> 01:03:05,080
or you two will both die right here.
507
01:04:11,030 --> 01:04:12,980
I severed it
508
01:04:13,090 --> 01:04:14,980
with my own hands.
509
01:04:16,360 --> 01:04:18,070
Let it get tied again
510
01:04:18,070 --> 01:04:20,690
and I'll sever it myself.
511
01:04:21,340 --> 01:04:24,490
From this day on, all blood will be on my hands.
512
01:04:24,540 --> 01:04:26,830
You do not need to worry.
513
01:04:32,050 --> 01:04:34,840
You said you admired me.
514
01:04:36,750 --> 01:04:40,440
Finally, that seems remotely true.
515
01:04:58,610 --> 01:05:01,300
There is one more who knows.
516
01:05:01,580 --> 01:05:03,660
What will you do?
517
01:05:13,550 --> 01:05:15,280
Military duty.
518
01:05:16,660 --> 01:05:19,880
The law can make him serve until 60.
519
01:05:20,330 --> 01:05:22,630
He will serve until the day he dies.
520
01:05:22,630 --> 01:05:24,770
You can't kill him, is that it?
521
01:05:24,770 --> 01:05:27,740
Where he's going, it won't be considered as living.
522
01:05:27,740 --> 01:05:29,940
Are you trying to buy time?
523
01:05:29,940 --> 01:05:32,390
I am saying I'll trap him in time.
524
01:05:36,110 --> 01:05:38,070
Can I trust you?
525
01:05:39,150 --> 01:05:42,040
Hwi has been my lifelong friend,
526
01:05:42,680 --> 01:05:45,210
but I will not die for him.
527
01:05:46,650 --> 01:05:48,280
You can trust me.
528
01:06:28,500 --> 01:06:30,220
Let's eat.
529
01:06:35,670 --> 01:06:37,040
You did quite a good job.
530
01:06:37,040 --> 01:06:39,340
I can make anything taste good, you know.
531
01:06:39,340 --> 01:06:41,260
Let's eat then.
532
01:07:01,100 --> 01:07:02,530
I have an upset stomach.
533
01:07:02,530 --> 01:07:05,670
When you can even digest metal?
534
01:07:05,670 --> 01:07:08,540
You just have to irritate me, don't you?
535
01:07:08,540 --> 01:07:11,610
Don't argue with me and eat up.
536
01:07:11,610 --> 01:07:13,330
Got it.
537
01:07:23,250 --> 01:07:25,440
Are you Seo Hwi?
538
01:07:26,190 --> 01:07:27,840
I am.
539
01:07:32,430 --> 01:07:36,130
You have not paid the military cloth tax which means you are up for enlistment.
540
01:07:36,130 --> 01:07:39,450
As of this moment, you have been drafted.
541
01:07:40,370 --> 01:07:42,900
What are you talking about?
542
01:07:42,900 --> 01:07:45,140
My father is absent and I have a sister to care for.
543
01:07:45,140 --> 01:07:46,470
This doesn't make sense.
544
01:07:46,470 --> 01:07:48,200
Drag him out of here.
545
01:07:49,280 --> 01:07:50,950
You can't suddenly order this.
546
01:07:50,950 --> 01:07:52,680
- At least give me some time. - Hwi!
547
01:07:52,680 --> 01:07:55,520
- I will pay the tax soon. - Hwi!
548
01:07:55,520 --> 01:07:58,410
Let go. Let go of me!
549
01:08:21,510 --> 01:08:23,230
Yeon!
550
01:08:31,890 --> 01:08:33,520
I will not resist.
551
01:08:33,520 --> 01:08:37,690
Just let me care for my sister first!
552
01:08:37,690 --> 01:08:40,680
She'll die if no one holds her.
553
01:08:40,730 --> 01:08:45,190
If her tongue rolls back to her throat, she won't be able to breathe.
554
01:08:45,530 --> 01:08:47,350
Yeon!
555
01:08:47,470 --> 01:08:50,930
Yeon...
556
01:08:50,970 --> 01:08:52,630
Yeon!
557
01:08:53,510 --> 01:08:55,360
Yeon!
558
01:08:56,310 --> 01:08:58,030
Yeon...
559
01:08:59,450 --> 01:09:01,020
Sir, please.
560
01:09:01,020 --> 01:09:04,810
Please, I am begging you. At least give her a gag.
561
01:09:05,920 --> 01:09:08,080
Just a gag!
562
01:09:08,090 --> 01:09:10,440
You bastards!
563
01:09:11,930 --> 01:09:14,380
Yeon!
564
01:09:15,330 --> 01:09:18,970
Yeon, don't die.
565
01:09:18,970 --> 01:09:22,240
Yeon, don't you die.
566
01:09:22,240 --> 01:09:26,010
Can anyone please help her? Yeon!
567
01:09:26,010 --> 01:09:28,130
Yeon!
568
01:09:32,380 --> 01:09:34,070
Yeon...
569
01:09:34,120 --> 01:09:37,200
Please wake up. Please.
570
01:09:38,020 --> 01:09:39,810
No...
571
01:09:46,990 --> 01:09:49,660
Please relay this message for me.
572
01:09:49,660 --> 01:09:53,520
Nam Seon-ho, the winner of the state exam is my friend.
573
01:09:53,830 --> 01:09:59,240
Please tell him to look after my sister for me.
574
01:09:59,240 --> 01:10:00,960
Please.
575
01:10:01,610 --> 01:10:05,370
Please let him know that.
576
01:10:06,050 --> 01:10:08,000
Please...
577
01:10:10,080 --> 01:10:12,770
Please!
578
01:10:14,290 --> 01:10:17,280
Please!
579
01:10:21,230 --> 01:10:23,620
Please...
580
01:10:26,400 --> 01:10:28,860
What's going on?
581
01:10:33,810 --> 01:10:36,860
Get me the physician. Now!
582
01:10:48,790 --> 01:10:50,340
Who is she?
583
01:10:51,990 --> 01:10:54,180
She's Hwi's sister.
584
01:10:54,700 --> 01:10:57,120
- Remove her. - My lord.
585
01:10:57,470 --> 01:10:58,830
Step back!
586
01:10:58,830 --> 01:11:01,360
Quiet.
587
01:11:03,540 --> 01:11:05,560
You are too loud.
588
01:11:17,520 --> 01:11:21,880
How many times have I told you to threaten instead of yell?
589
01:11:40,910 --> 01:11:45,170
One more person knows you bribed the examiner.
590
01:11:45,850 --> 01:11:47,700
And who's that?
591
01:11:47,880 --> 01:11:49,640
Me.
592
01:11:50,420 --> 01:11:52,410
I know the truth.
593
01:11:56,190 --> 01:11:59,450
What if I told General Choi?
594
01:12:01,200 --> 01:12:03,150
You won't be able to.
595
01:12:07,030 --> 01:12:10,090
I only shoot arrows for my own sake.
596
01:12:10,710 --> 01:12:13,590
Why should I care about who becomes my target?
597
01:12:15,680 --> 01:12:17,700
Yeon...
598
01:12:18,380 --> 01:12:20,530
I will not let her die.
599
01:12:22,320 --> 01:12:25,410
So do not provoke me today.
600
01:12:40,600 --> 01:12:42,290
Help her get well.
601
01:12:43,070 --> 01:12:44,830
However,
602
01:12:45,110 --> 01:12:47,460
keep that fact hidden.
603
01:12:47,540 --> 01:12:50,000
No one can know.
604
01:12:50,540 --> 01:12:52,600
If anyone finds out,
605
01:12:53,910 --> 01:12:56,000
I'll kill them.
606
01:13:33,620 --> 01:13:37,220
Sir, what happened to my sister?
607
01:13:37,220 --> 01:13:41,050
Is she alive or not? At least tell me that.
608
01:13:42,260 --> 01:13:45,470
Let go of me, you bastards. Let go!
609
01:13:45,470 --> 01:13:48,600
Did you say that Nam Seon-ho is your friend?
610
01:13:48,600 --> 01:13:49,600
Yes, sir.
611
01:13:49,600 --> 01:13:52,540
Nam Seon-ho, son of Nam Jeon, is my friend.
612
01:13:52,540 --> 01:13:55,660
If you give him word, he will run over here.
613
01:14:00,510 --> 01:14:04,040
He's the one who sent you here.
614
01:14:05,190 --> 01:14:06,220
What?
615
01:14:06,220 --> 01:14:08,010
He's the one
616
01:14:08,190 --> 01:14:10,660
who's sending you to the military,
617
01:14:10,660 --> 01:14:12,950
you idiot.
618
01:14:50,000 --> 01:14:50,970
Seol!
619
01:14:50,970 --> 01:14:54,620
I won't stand in your way anymore.
620
01:14:55,900 --> 01:14:57,790
At 2 p.m.,
621
01:14:57,810 --> 01:15:00,630
a boat will ship soldiers to the battlefield.
622
01:15:00,910 --> 01:15:03,430
One of its passengers,
623
01:15:03,580 --> 01:15:06,170
goes by the name Hwi.
624
01:15:11,690 --> 01:15:14,010
Go and witness
625
01:15:14,190 --> 01:15:16,640
the outcome of your foolishness.
626
01:17:56,480 --> 01:18:04,210
3 MONTHS LATER, 1388, YEAR OF THE WIHWADO RETREAT, LIAODONG
627
01:18:29,420 --> 01:18:32,010
SPECIAL THANKS TO YU OH-SEONG, KWAK SUN-YOUNG, AND KIM YOON-SEO
628
01:18:44,570 --> 01:18:49,000
MY COUNTRY: THE NEW AGE
629
01:18:49,000 --> 01:18:52,710
Send this to Bang-won and have him escort his mothers to the northeast area.
630
01:18:52,710 --> 01:18:54,410
Your fifth son Bang-won?
631
01:18:54,410 --> 01:18:56,680
Who cares of the order my sons were born in?
632
01:18:56,680 --> 01:18:58,750
I will always consider Bang-won as my first child.
633
01:18:58,750 --> 01:19:00,780
Will Goryeo be turned over?
634
01:19:00,780 --> 01:19:03,450
The King comes first and the country comes second.
635
01:19:03,450 --> 01:19:05,750
Time is not on our side anymore.
636
01:19:05,750 --> 01:19:08,290
One leader will show his competency.
637
01:19:08,290 --> 01:19:11,160
Do you even know any of our names?
638
01:19:11,160 --> 01:19:12,730
If you do, tell me.
639
01:19:12,730 --> 01:19:15,000
What's my name?
640
01:19:15,000 --> 01:19:16,800
You'll only end up dying.
641
01:19:16,800 --> 01:19:18,130
Since we're lowlifes,
642
01:19:18,130 --> 01:19:20,070
we can afford to die?
643
01:19:20,070 --> 01:19:22,270
I will survive and return home.
644
01:19:22,270 --> 01:19:25,410
There's one I must save and one I must kill.
645
01:19:25,410 --> 01:19:28,380
You cannot achieve anything unless you are willing to make sacrifices.
646
01:19:28,380 --> 01:19:30,610
There's no such thing as a rightful sacrifice.
647
01:19:30,610 --> 01:19:33,600
And there is no revolution without sacrifices.
44051
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.