All language subtitles for Marriage contract E09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,800 --> 00:00:07,264 [Episode 9] 2 00:00:07,264 --> 00:00:12,492 Subtitles by DramaFever 3 00:00:55,313 --> 00:01:00,816 Hye Soo, I'm sorry, but we have to cancel the surgery. 4 00:01:00,816 --> 00:01:04,456 I will contact you later, so please go home. 5 00:01:14,914 --> 00:01:18,196 By any chance... did something happen to my mother-in-law? 6 00:01:19,756 --> 00:01:22,997 President Han came to see her two days ago. 7 00:01:22,997 --> 00:01:27,297 She didn't look well after meeting with him. 8 00:01:27,297 --> 00:01:29,437 I will go look for her. 9 00:01:30,298 --> 00:01:33,679 Here is the demographic distribution for family restaurant customers. 10 00:01:33,679 --> 00:01:36,018 People in their 30's make up about 30 to 45 percent. 11 00:01:36,018 --> 00:01:41,780 62 percent are office workers, and 65 percent are couples. 12 00:01:41,780 --> 00:01:47,021 Also, 45 percent of customers visited restaurants at least 15 times a month. 13 00:01:48,202 --> 00:01:53,122 Eating out shouldn't be thought of as just another meal. 14 00:01:53,122 --> 00:01:55,161 It should be considered part of our culture. 15 00:02:06,003 --> 00:02:07,645 Please leave a message. 16 00:02:16,586 --> 00:02:18,149 [Madam Oh] 17 00:02:19,926 --> 00:02:24,049 Please leave a message. 18 00:02:38,348 --> 00:02:41,150 Don't you have something to say to your brother? 19 00:02:41,150 --> 00:02:44,972 Let's talk about our problem another time. 20 00:02:44,972 --> 00:02:46,551 Let's go. 21 00:02:47,793 --> 00:02:49,532 Running away again? 22 00:02:51,152 --> 00:02:53,533 I know you are ashamed of yourself. 23 00:02:53,533 --> 00:02:56,353 But don't you think you should apologize to me? 24 00:02:56,353 --> 00:02:58,436 I'm a generous person. 25 00:02:58,436 --> 00:03:01,894 But for the sake of ethics and morality, I can't just let this go. 26 00:03:01,894 --> 00:03:04,735 Tell me. What's your opinion on this? 27 00:03:04,735 --> 00:03:10,519 The things happening between us. Do you think this is normal? 28 00:03:10,519 --> 00:03:13,161 Get out of my way. Don't quarrel with me. 29 00:03:13,161 --> 00:03:16,341 Quarrel? What? A quarrel? 30 00:03:16,341 --> 00:03:18,625 Is this a quarrel, you bastard? 31 00:03:18,625 --> 00:03:20,562 What are you two doing? 32 00:03:37,406 --> 00:03:39,103 Then... 33 00:03:44,845 --> 00:03:49,787 What happened? Aren't you supposed to be in surgery? 34 00:03:49,787 --> 00:03:54,468 I'm not going to get surgery. 35 00:03:54,468 --> 00:03:58,328 - What? - Listen carefully, Ji Hoon. 36 00:03:58,328 --> 00:04:02,868 From now on, I'm going to live my own life. 37 00:04:02,868 --> 00:04:09,632 No matter how many days are left, I'm going to accept it as it is. 38 00:04:09,632 --> 00:04:12,593 I know you worked really hard for this. I'm sorry. 39 00:04:15,274 --> 00:04:16,894 Where are you now? 40 00:04:18,817 --> 00:04:22,016 I'm not trying to kill myself or anything. Don't worry. 41 00:04:22,016 --> 00:04:26,058 I'm going to a place with fresh air to think about good things 42 00:04:26,058 --> 00:04:28,058 and eat healthy food. 43 00:04:28,058 --> 00:04:32,141 I'm going to enjoy my days and leave peacefully. 44 00:04:32,141 --> 00:04:36,701 I decided to live sensibly. 45 00:04:36,701 --> 00:04:40,943 I'm just going to live the days that I was given. 46 00:04:43,143 --> 00:04:45,785 When it's time, I will call you. 47 00:04:47,309 --> 00:04:53,309 So forget everything, and focus on your life. 48 00:04:53,309 --> 00:04:55,871 Are you joking? Why aren't you getting the surgery? 49 00:04:55,871 --> 00:04:57,751 Don't you know what I went through for this? 50 00:04:59,313 --> 00:05:03,912 Live well. I'm thankful for what you did for me. 51 00:05:04,893 --> 00:05:07,451 Hello? Hello? 52 00:05:43,124 --> 00:05:45,816 Do you know what you did? 53 00:05:45,816 --> 00:05:48,159 If I was you, I would have killed myself. 54 00:05:48,761 --> 00:05:51,722 Why do you always cling to people? 55 00:05:51,722 --> 00:05:56,823 Do you really want to be a parasite to live longer? 56 00:05:58,044 --> 00:06:02,027 You clung to me when you were young, and now you are clinging to Ji Hoon. 57 00:06:02,027 --> 00:06:03,547 Aren't you embarrassed? 58 00:06:27,510 --> 00:06:28,530 [Director Han] 59 00:06:28,530 --> 00:06:30,556 The surgery has been canceled. 60 00:07:02,311 --> 00:07:03,869 I have to make a call. 61 00:07:50,953 --> 00:07:52,633 Ji Hoon, you must be busy. 62 00:07:52,633 --> 00:07:54,573 Shall we have dinner together tomorrow? 63 00:07:54,573 --> 00:07:56,573 Call me back when you get this message, okay? 64 00:09:09,653 --> 00:09:13,053 Do you know what my wish is? 65 00:09:13,053 --> 00:09:17,196 It's taking a family photo like other people. 66 00:09:18,433 --> 00:09:22,874 With my son, daughter-in-law, and with my grandchildren. 67 00:09:22,874 --> 00:09:26,653 I want to take a fancy family photo. 68 00:09:28,874 --> 00:09:32,576 I lived as a shadow of somebody my entire life. 69 00:09:32,576 --> 00:09:36,355 Do I have to disappear like a shadow? 70 00:09:49,558 --> 00:09:53,340 - I'm here, Father. - Oh, hello. 71 00:09:54,538 --> 00:09:57,199 The board members spoke very highly of you. 72 00:09:57,199 --> 00:09:59,739 You will get promoted sometime early next month. 73 00:09:59,739 --> 00:10:02,979 Get ready to be promoted to Executive Director. 74 00:10:02,979 --> 00:10:06,220 You have been doing well. I appreciate your effort. 75 00:10:07,120 --> 00:10:10,980 Now, it's time to take another step forward. 76 00:10:13,701 --> 00:10:18,143 I heard your mother didn't go into surgery and took off? 77 00:10:18,143 --> 00:10:21,220 Father, did you you talk to her? 78 00:10:21,220 --> 00:10:24,843 Are you saying she left because of me? 79 00:10:24,843 --> 00:10:26,763 I don't like how she does things. 80 00:10:26,763 --> 00:10:29,484 If she was going to disappear, She would have done that earlier. 81 00:10:29,484 --> 00:10:32,263 She already left marks on your record. Why would she run away now? 82 00:10:32,263 --> 00:10:34,244 She causes trouble through the very end. 83 00:10:36,384 --> 00:10:38,244 She must be happy now. 84 00:10:38,244 --> 00:10:41,247 Since there will be no surgery, get divorced right away. 85 00:10:41,247 --> 00:10:44,128 When are you going to meet the lawyer? 86 00:10:44,128 --> 00:10:46,649 - Father. - What do you want now? 87 00:10:46,649 --> 00:10:48,292 Just give up. 88 00:10:48,292 --> 00:10:51,470 A dying person says she wants to die. Just let her be. 89 00:10:52,870 --> 00:10:58,591 I will go see her one last time. I want to say my last goodbye. 90 00:10:58,591 --> 00:11:02,731 - Last goodbye? - Yes. Just give me two days. 91 00:11:02,731 --> 00:11:04,692 What about the divorce? 92 00:11:06,932 --> 00:11:09,133 After I come back, I will take care of that. 93 00:11:14,312 --> 00:11:16,874 Close your eyes. Sleep. 94 00:11:16,874 --> 00:11:19,954 His mother knows how to cause trouble. 95 00:11:21,235 --> 00:11:24,375 What is she going to do if she disappears on the day of the surgery? 96 00:11:27,677 --> 00:11:29,821 Please leave a message. 97 00:11:29,821 --> 00:11:34,984 By the way, why didn't he go to his own mother's surgery? 98 00:11:34,984 --> 00:11:36,984 He is a strange person. 99 00:11:36,984 --> 00:11:40,725 He must have his reasons. He wouldn't have done that on purpose. 100 00:11:48,466 --> 00:11:51,067 Hey! 101 00:11:51,067 --> 00:11:55,508 You... do you still have feelings for him? 102 00:11:57,168 --> 00:11:59,908 I'm just calling because I'm worried. 103 00:11:59,908 --> 00:12:03,269 He has a girlfriend. Don't talk nonsense. 104 00:12:03,269 --> 00:12:05,510 Why is that nonsense? 105 00:12:05,510 --> 00:12:07,951 He married you. How could he have a girlfriend? 106 00:12:07,951 --> 00:12:10,052 Is your husband cheating on you? 107 00:12:10,052 --> 00:12:13,271 Oh, oh, I'm sorry. 108 00:12:49,413 --> 00:12:51,033 Are you with Mother? 109 00:12:51,033 --> 00:12:52,754 - Is it Director Han? - Yes. 110 00:12:54,533 --> 00:12:56,153 Oh my god! 111 00:13:23,754 --> 00:13:26,374 Is Mother struggling? 112 00:13:28,773 --> 00:13:31,293 Where is she now? Did she get readmitted? 113 00:13:37,114 --> 00:13:41,715 That's a relief. I was really worried. 114 00:13:41,715 --> 00:13:44,994 I was worried that she might go the wrong way like last time. 115 00:13:52,932 --> 00:13:56,413 Hye Soo. 116 00:13:56,413 --> 00:13:58,735 Think of this as our last time seeing each other. 117 00:13:58,735 --> 00:14:01,595 Can you do a favor for me? 118 00:14:01,595 --> 00:14:03,194 What is it? 119 00:14:04,716 --> 00:14:09,917 I'm going to visit my mother. Could you come with me? 120 00:14:12,437 --> 00:14:16,778 Let's go together. Let's take Eun Sung with us. 121 00:14:16,778 --> 00:14:18,879 With Eun Sung? 122 00:14:30,398 --> 00:14:33,518 It has been a while, Mom. 123 00:14:38,800 --> 00:14:42,899 I haven't seen you in a while, Father. 124 00:14:45,201 --> 00:14:49,100 Have you been doing well? 125 00:14:50,802 --> 00:14:52,542 Who is this? 126 00:14:54,484 --> 00:14:57,803 Someone told me he saw a person resembling you. 127 00:14:57,803 --> 00:15:01,865 But I thought it couldn't be you. Why are you here? 128 00:15:01,865 --> 00:15:06,264 How could you come here? 129 00:15:07,547 --> 00:15:09,907 Have you been well, Brother? 130 00:15:09,907 --> 00:15:14,067 Brother? Who's your brother? I don't have a younger sister like you. 131 00:15:14,067 --> 00:15:15,667 Leave. 132 00:15:15,667 --> 00:15:18,226 This are my parents' graves. 133 00:15:18,226 --> 00:15:21,508 Who are you? Why are you cleaning a stranger's grave? 134 00:15:21,508 --> 00:15:23,848 I'm just saying hello to them. 135 00:15:23,848 --> 00:15:25,788 There's no need for that. 136 00:15:27,009 --> 00:15:28,548 Leave now. 137 00:15:28,548 --> 00:15:30,691 I said I'm just going to say hello! 138 00:15:30,691 --> 00:15:34,451 Even criminals get to say their last words. 139 00:15:34,451 --> 00:15:36,691 You are right. 140 00:15:36,691 --> 00:15:41,052 A criminal? I guess you know where you stand. 141 00:15:41,052 --> 00:15:43,273 You didn't even come to their funeral. 142 00:15:43,273 --> 00:15:46,494 Why are you trying to be their daughter now? 143 00:15:46,494 --> 00:15:48,853 Do you think I don't know what you have on your mind? 144 00:15:48,853 --> 00:15:51,653 Aren't you here to ask me for my liver? 145 00:15:51,653 --> 00:15:56,793 Since your son couldn't do the trick, you came to ask in person? 146 00:15:57,692 --> 00:16:02,093 Why? Are you scared to die? 147 00:16:03,734 --> 00:16:06,855 It's not that. Don't worry. 148 00:16:06,855 --> 00:16:09,297 What do you mean it's not that? 149 00:16:09,297 --> 00:16:13,336 Don't even try to persuade me. It won't work. 150 00:16:13,336 --> 00:16:17,936 It won't happen. Leave. I said leave now! 151 00:16:17,936 --> 00:16:20,795 Don't touch me! 152 00:16:20,795 --> 00:16:23,037 I'm going to die here. 153 00:16:23,037 --> 00:16:26,997 I'm going to die near my parents. 154 00:16:26,997 --> 00:16:28,638 Don't come near me. 155 00:16:28,638 --> 00:16:32,736 If you do, I'm going to die here now. 156 00:16:32,736 --> 00:16:36,177 Don't come close. Don't come close. 157 00:16:44,960 --> 00:16:47,819 This is a friendly reminder to the passengers. 158 00:16:47,819 --> 00:16:51,200 Wow, look over there, Mom. 159 00:16:51,200 --> 00:16:54,600 Wow, there are mountains on top of the ocean. 160 00:16:54,600 --> 00:16:58,800 Eun Sung, those are not mountains. Those are islands. Islands. 161 00:16:58,800 --> 00:17:01,901 Oh, those are islands... 162 00:17:01,901 --> 00:17:04,742 How could you not have been to the beach? 163 00:17:04,742 --> 00:17:06,801 She doesn't know what islands are. 164 00:17:06,801 --> 00:17:10,763 I know. Why did I do that... 165 00:17:10,763 --> 00:17:14,203 By the way, Mom, where are we going? 166 00:17:14,203 --> 00:17:18,042 Oh, we are going to... 167 00:17:18,042 --> 00:17:20,223 We are going to meet Mister's Mom. 168 00:17:20,223 --> 00:17:22,865 Mister's Mom? 169 00:17:22,865 --> 00:17:27,127 Yes. Mister's Mom. Your grandmother. 170 00:17:27,127 --> 00:17:29,525 Grandmother is not feeling well. 171 00:17:29,525 --> 00:17:31,927 We have to go and make her happy. 172 00:17:31,927 --> 00:17:35,245 If we make her happy, will she get better? 173 00:17:35,245 --> 00:17:38,526 Of course. If we make her happy, she will get better for sure. 174 00:17:38,526 --> 00:17:44,707 After she gets better, say to her, “Let's go back together Grandma.” 175 00:17:44,707 --> 00:17:46,629 And let's bring her back, okay? 176 00:18:00,951 --> 00:18:05,153 - Let go of me! - The ferry is leaving. Hurry! 177 00:18:05,153 --> 00:18:08,793 I'm not going. Let go of me! 178 00:18:08,793 --> 00:18:10,833 Uncle. Uncle. 179 00:18:12,533 --> 00:18:16,113 Who's this? Oh, perfect. 180 00:18:16,113 --> 00:18:18,734 Leave with your mother. 181 00:18:19,454 --> 00:18:23,395 Why did you come here? Why did you bring them here? 182 00:18:23,395 --> 00:18:27,494 I'm not sure what's going on. But take your Mother and go back home. 183 00:18:27,892 --> 00:18:32,892 - Hey! Hey! - Uncle! Uncle! 184 00:18:32,892 --> 00:18:35,352 Gosh. She is... 185 00:18:38,494 --> 00:18:43,195 I will introduce them. This is my wife and daughter. 186 00:18:43,195 --> 00:18:46,273 - Hello. - Hello. 187 00:18:46,273 --> 00:18:48,593 A wife? 188 00:18:50,994 --> 00:18:52,574 A daughter? 189 00:18:55,853 --> 00:18:58,274 Oh, I get it now. 190 00:18:58,274 --> 00:19:02,117 So now you are going to bring your whole family here 191 00:19:02,117 --> 00:19:05,276 and cling to me? 192 00:19:05,276 --> 00:19:09,157 It's not that. Don't worry. 193 00:19:09,157 --> 00:19:11,299 I'm not going to ask a favor like that. 194 00:19:16,737 --> 00:19:19,238 Gosh. What is this... 195 00:19:24,522 --> 00:19:27,381 Wow, there are so many flowers! 196 00:19:27,381 --> 00:19:28,901 Eun Sung. 197 00:19:32,302 --> 00:19:35,004 How did you know I was here? 198 00:19:35,004 --> 00:19:38,084 You have nowhere to go. Where else would you go? 199 00:19:38,084 --> 00:19:42,324 Do you want me to tell you again? I'm not going to get the surgery. 200 00:19:42,324 --> 00:19:44,186 I know. I get that. 201 00:19:44,186 --> 00:19:47,127 If you understood what I said, why did you come here? 202 00:19:47,127 --> 00:19:51,167 Don't worry. I asked someone to find a place live for me to live. 203 00:19:51,167 --> 00:19:55,009 I found a caregiver. The hospital is close. 204 00:19:55,009 --> 00:19:57,228 If I just take a boat ride, it's right there. 205 00:19:59,829 --> 00:20:06,492 Is it that hard to believe what I say? I'm happy now. I like here. 206 00:20:06,492 --> 00:20:12,592 The moment I smelled my childhood beach I actually felt like I'm alive. 207 00:20:12,592 --> 00:20:14,372 Hurry up and go back home. 208 00:20:14,372 --> 00:20:16,553 Look here, Mom. Madam Oh Mi Ran! 209 00:20:19,574 --> 00:20:22,995 Can you imagine how hard this is for me? 210 00:20:29,334 --> 00:20:32,294 I came to give my last gift to you. 211 00:20:32,294 --> 00:20:34,896 You said you want to take a family photo. 212 00:20:34,896 --> 00:20:37,177 A son, daughter-in-law, granddaughter, and a grandmother. 213 00:20:37,177 --> 00:20:41,339 Let's all take a photo together. A family photo. 214 00:20:41,339 --> 00:20:43,697 Ji Hoon. 215 00:20:43,697 --> 00:20:49,359 We might be a fake family but we are still a family. 216 00:20:50,600 --> 00:20:56,301 This is actually funny. The papers don't say you are my Mom. 217 00:20:56,301 --> 00:20:59,821 But it does say she is my wife. At least that's what paper says. 218 00:21:04,783 --> 00:21:07,921 I won't ask you to go back with me. So let's just stay together for a day. 219 00:21:16,403 --> 00:21:17,944 Wow, it's pretty. 220 00:21:17,944 --> 00:21:19,925 Why do you always bum around at night? 221 00:21:19,925 --> 00:21:22,206 And why do you always dose off during the day? 222 00:21:22,206 --> 00:21:25,726 - When did I do that? - Don't fall asleep. 223 00:21:25,726 --> 00:21:29,447 - Oh, welcome. - Is Director Han here? 224 00:21:29,447 --> 00:21:31,908 Director Han? He went on a business trip. 225 00:21:32,790 --> 00:21:35,330 - A business trip? - Yes. 226 00:21:36,869 --> 00:21:39,630 - Okay. - Okay then. 227 00:21:47,112 --> 00:21:50,475 What about Ms. Kang Hye Soo? Can I talk to her? 228 00:21:50,475 --> 00:21:54,353 She is working at a different location. She won't be here anytime soon. 229 00:21:54,353 --> 00:21:58,053 - A different location? - Yes. She's at the J Hotel in Jeju. 230 00:21:58,053 --> 00:22:01,755 Kang Hye Soo? She went out with Director Han this morning. 231 00:22:01,755 --> 00:22:03,976 What? To where? 232 00:22:03,976 --> 00:22:07,378 I don't know. Maybe he was following her to Jeju. 233 00:22:07,378 --> 00:22:10,738 They packed their bags and left. With her kid. 234 00:22:10,738 --> 00:22:12,961 Gosh. I knew it! 235 00:22:12,961 --> 00:22:17,523 Hey, what are you talking about? 236 00:22:20,022 --> 00:22:22,821 - He must have seen it wrong. - What do you mean I saw it wrong? 237 00:22:22,821 --> 00:22:24,463 I have 20/20 vision. 238 00:22:25,188 --> 00:22:27,771 - Well that's... - Why are you winking like that? 239 00:22:27,771 --> 00:22:30,928 Did something get in your eyes? Come here, I will blow it out for you. 240 00:22:31,929 --> 00:22:33,831 He saw it wrong... 241 00:22:34,671 --> 00:22:36,492 I will come back another time. 242 00:22:37,872 --> 00:22:39,611 Goodbye. 243 00:22:40,733 --> 00:22:42,411 Come here, I will blow it out for you. 244 00:22:42,411 --> 00:22:44,714 20/20 vision? Are you an eagle? 245 00:22:53,092 --> 00:22:56,153 Ji Hoon and I might get back together. 246 00:22:57,653 --> 00:22:59,313 Oh, really? 247 00:22:59,313 --> 00:23:01,675 Do you have any problem with that? 248 00:23:01,675 --> 00:23:04,754 Oh, no. Congratulations. 249 00:23:14,659 --> 00:23:18,022 He loves switching partners. 250 00:23:18,022 --> 00:23:20,881 So, to be fair, you have to play with me too. 251 00:23:20,881 --> 00:23:24,763 How much do you want? Hey, I said how much do you want? 252 00:23:24,763 --> 00:23:26,401 How much do you want? 253 00:23:29,926 --> 00:23:31,524 You bastard! 254 00:23:33,485 --> 00:23:36,525 - You bastard! Did you hit your brother? - Let go of me! 255 00:23:46,311 --> 00:23:51,472 We are Eun-Soo couple! Yay! 256 00:23:51,472 --> 00:23:53,430 Start! 257 00:23:53,430 --> 00:23:57,071 I have lumpy bumpy curves. 258 00:23:57,071 --> 00:24:02,052 When I wear red clothes I spread sweet and sour flavor. 259 00:24:02,052 --> 00:24:04,954 I'm a handsome tomato, tomato! 260 00:24:04,954 --> 00:24:08,637 I'm going to be juice. 261 00:24:08,637 --> 00:24:11,737 I'm going to be ketchup. 262 00:24:11,737 --> 00:24:15,158 I'm going to dance. Hey! 263 00:24:15,158 --> 00:24:18,259 I'm a tomato, tomato! 264 00:24:20,418 --> 00:24:22,079 Thank you... 265 00:24:23,238 --> 00:24:26,379 Mom, are we going to stay here today? 266 00:24:26,379 --> 00:24:29,418 - Of course! - Wow! I'm excited! 267 00:24:30,522 --> 00:24:36,340 The food is here. Hurry, hurry. 268 00:24:36,340 --> 00:24:38,851 Ta-da! 269 00:24:40,620 --> 00:24:42,483 Your daughter is so cute. 270 00:24:42,483 --> 00:24:44,443 Let's see who you look like. 271 00:24:44,443 --> 00:24:48,444 You look like your father. Right? You look like your father. 272 00:24:48,444 --> 00:24:50,623 Let's see if you look like your grandmother too. 273 00:24:50,623 --> 00:24:54,204 I guess your grandmother is from Seoul. She looks very elegant. 274 00:24:54,204 --> 00:24:55,763 Your granddaughter is very cute. 275 00:24:55,763 --> 00:24:58,365 You will never get bored when you are with your granddaughter. 276 00:24:58,365 --> 00:25:00,765 They look so nice together. Don't they? 277 00:25:00,765 --> 00:25:02,784 Enjoy it. Okay? 278 00:25:04,867 --> 00:25:08,446 I will get going. I'm tired. I need to rest. 279 00:25:19,087 --> 00:25:21,745 How did the surgery go? Did it go well? 280 00:25:21,745 --> 00:25:24,407 No, actually... 281 00:25:25,327 --> 00:25:27,407 The surgery got pushed back. 282 00:25:27,407 --> 00:25:30,529 What do you mean? Why? 283 00:25:30,529 --> 00:25:34,490 - Well... - Is there a problem? 284 00:25:35,888 --> 00:25:39,010 Are they trying to trick her? 285 00:25:39,010 --> 00:25:41,271 Why would they delay the surgery for no reason? 286 00:25:41,271 --> 00:25:44,429 She should have just told them she was not going to do it. 287 00:25:44,429 --> 00:25:47,012 Kang Hye Soo... She is so naive. 288 00:25:47,012 --> 00:25:50,251 You should hear everything from Hye Soo later. I'm sorry. 289 00:25:52,852 --> 00:25:55,533 Is Hye Soo getting surgery? 290 00:25:56,734 --> 00:25:58,395 Did you hear that? 291 00:25:58,395 --> 00:26:01,857 What surgery? Is she sick? 292 00:26:01,857 --> 00:26:05,337 No. It's nothing. It's just like an appendix surgery. 293 00:26:06,215 --> 00:26:08,838 Why does she have to stay in hospital 10 days for that? 294 00:26:08,838 --> 00:26:10,477 Who said that? 295 00:26:10,477 --> 00:26:14,000 Eun Sung said Hye Soo went on a business trip for 10 days. 296 00:26:14,000 --> 00:26:17,458 Oh, she is actually getting a surgery? 297 00:26:18,398 --> 00:26:21,919 What surgery is it? What does she have? 298 00:26:21,919 --> 00:26:24,701 It's nothing. 299 00:26:24,701 --> 00:26:27,981 Tell me. Does she have a terminal illness? 300 00:26:27,981 --> 00:26:29,781 I said that's not it. 301 00:26:29,781 --> 00:26:33,120 Tell me. Why are you not telling me? 302 00:26:33,120 --> 00:26:36,003 When it's serious, you have to stay in hospital for that long. 303 00:26:36,003 --> 00:26:37,821 You didn't know that? 304 00:26:43,644 --> 00:26:46,625 - President Han. - Oh, you are here. 305 00:26:46,625 --> 00:26:48,205 How's your health? 306 00:26:48,205 --> 00:26:52,783 I'm doing okay. It has been a while since I went golfing. My hands are shaky. 307 00:26:54,387 --> 00:26:59,269 Your father insisted that we have to go to the course next week. 308 00:26:59,269 --> 00:27:01,607 Gosh, what can I do with this old body? 309 00:27:01,607 --> 00:27:03,506 I will just go and watch. 310 00:27:03,506 --> 00:27:05,128 Come here, have a seat. 311 00:27:09,947 --> 00:27:12,207 What brings you here? 312 00:27:12,207 --> 00:27:14,427 I'm sorry for coming on such short notice. 313 00:27:14,427 --> 00:27:16,849 Why? Is it about Ji Hoon? 314 00:27:18,727 --> 00:27:22,349 I hope you can explain everything to me. 315 00:27:22,349 --> 00:27:24,451 Please tell me what's going on with Ji Hoon. 316 00:27:24,451 --> 00:27:26,850 And about his relationship with that woman. 317 00:27:26,850 --> 00:27:30,109 He didn't tell you anything yet? 318 00:27:30,109 --> 00:27:32,711 Please tell me. I would like to know everything. 319 00:27:34,811 --> 00:27:36,751 They are together now. 320 00:27:36,751 --> 00:27:40,629 Since I don't know anything, it feels like they are treating me like a joke. 321 00:27:40,629 --> 00:27:43,389 Those two are together now? 322 00:27:57,570 --> 00:28:00,471 That's enough. Go out and rest. 323 00:28:00,471 --> 00:28:02,129 I want to take a nap. 324 00:28:23,394 --> 00:28:28,433 Grandma seems unhappy. What should we do, Mom? 325 00:28:28,433 --> 00:28:32,473 Well, how can we make her feel better? 326 00:28:33,455 --> 00:28:35,753 - Oh! I have a good idea. - Huh? 327 00:28:35,753 --> 00:28:38,994 Mom, where is your makeup? 328 00:28:38,994 --> 00:28:41,013 My makeup? 329 00:28:42,975 --> 00:28:44,675 Here. 330 00:28:49,416 --> 00:28:51,014 What are you doing, Eun Sung? 331 00:28:51,936 --> 00:28:53,436 Why? 332 00:28:56,215 --> 00:28:58,417 I said you can go now. 333 00:28:58,417 --> 00:29:04,515 Meow. 334 00:29:05,377 --> 00:29:07,817 - Meow. - Meow. 335 00:29:07,817 --> 00:29:09,715 Meow. 336 00:29:12,495 --> 00:29:14,176 She is laughing. 337 00:29:17,296 --> 00:29:19,936 Grandma, should I tell you a funny story? 338 00:29:19,936 --> 00:29:24,217 I'm a bit tired. I think I should take a nap. 339 00:29:24,217 --> 00:29:27,799 Eun Sung. One, two, three! Here you go. 340 00:29:30,219 --> 00:29:32,980 Eun Sung, tell Grandma many funny stories. 341 00:29:32,980 --> 00:29:35,659 I will go buy some snacks. 342 00:29:35,659 --> 00:29:38,659 Okay, Mom. 343 00:29:41,399 --> 00:29:44,001 - I will be back. - Your face. Your face. 344 00:29:45,722 --> 00:29:49,722 Who drew this? Did Eun Sung draw this? 345 00:29:49,722 --> 00:29:52,101 Wow, you draw so well. 346 00:29:57,405 --> 00:29:59,003 Hello. 347 00:30:13,927 --> 00:30:16,688 - Ma'am, how much is this? - It's 5,000 won. 348 00:30:37,994 --> 00:30:40,413 Thank you. Have a nice day! 349 00:30:45,311 --> 00:30:48,173 - Give it to me. - That's okay. It's not that heavy. 350 00:30:48,173 --> 00:30:51,954 - Are you Cutie or Chubby? - What? 351 00:31:01,396 --> 00:31:03,034 Ma'am do you have some napkins... 352 00:31:10,117 --> 00:31:12,475 - Thank you. - Stay still. 353 00:31:15,296 --> 00:31:18,598 - Let me do it. - Stay still. 354 00:31:18,598 --> 00:31:21,058 - It hurts. I will do it. - It doesn't erase well. 355 00:31:23,260 --> 00:31:26,198 Oh, why? Let me do it. I said let me do it. 356 00:31:26,198 --> 00:31:28,399 - Hold on. - Hold on? This is so gross! 357 00:31:29,379 --> 00:31:31,659 Wait, wait. Just stay still. 358 00:31:35,983 --> 00:31:38,802 - Hey... - Yes? 359 00:31:38,802 --> 00:31:40,984 You should have bought more snacks. That's not enough. 360 00:31:40,984 --> 00:31:42,944 Do you like snacks? 361 00:31:42,944 --> 00:31:45,322 That's not what I meant. We have several people to feed... 362 00:31:45,322 --> 00:31:47,822 - Should I go buy more? - No, no that's not what I meant. 363 00:31:52,764 --> 00:31:54,543 Do you want to eat a snack now? 364 00:31:54,543 --> 00:31:57,264 I guess you really like snacks. I will hurry and go buy some more. 365 00:31:57,264 --> 00:32:00,386 No, that's okay. I can't even speak. 366 00:32:00,386 --> 00:32:03,304 Why would I like snacks? Am I Eun Sung? 367 00:32:08,666 --> 00:32:13,446 Why are you walking so fast? People might think you are an athlete. 368 00:32:13,446 --> 00:32:15,985 Eun Sung is waiting for me. 369 00:32:16,967 --> 00:32:19,707 And I used to exercise a lot when I was in high school. 370 00:32:19,707 --> 00:32:21,248 You have a good eye. 371 00:32:21,609 --> 00:32:23,208 Which sport? 372 00:32:23,208 --> 00:32:24,929 I was a runner. 373 00:32:24,929 --> 00:32:28,388 When I was younger, I used to live near beach. 374 00:32:28,388 --> 00:32:32,070 When I was in a bad mood, I ran. 375 00:32:32,070 --> 00:32:34,469 Do you know the cartoon, “Run, Hani, Run?” 376 00:32:34,469 --> 00:32:37,169 My nickname was “Run, Hye Soo, Run.” 377 00:32:37,169 --> 00:32:39,669 That's not even funny. 378 00:32:39,669 --> 00:32:41,511 What is this? You don't believe me? 379 00:32:42,471 --> 00:32:45,090 Do you want to race? Let's see who wins. 380 00:32:45,090 --> 00:32:47,531 The person who gets to that beach first 381 00:32:47,531 --> 00:32:49,570 gets to flick the other person in the forehead. 382 00:32:49,570 --> 00:32:53,471 - Gosh. Are you a kid? - What is this? What? 383 00:33:18,020 --> 00:33:20,119 - Let's run again. - No more running. 384 00:33:21,660 --> 00:33:23,282 I'm tired. 385 00:33:24,801 --> 00:33:26,403 I'm “Run, Hye Soo, Run.” 386 00:33:26,403 --> 00:33:28,243 Oh, because of that dog... 387 00:33:28,243 --> 00:33:31,403 - The dog... - You can't even talk. 388 00:33:33,861 --> 00:33:35,904 - One more time? - No, not yet. 389 00:33:35,904 --> 00:33:38,102 - Are you okay? - I feel like I'm going to die. 390 00:33:39,445 --> 00:33:41,063 Do you want me to help you up? 391 00:33:47,706 --> 00:33:49,867 Oh my god! 392 00:33:56,926 --> 00:34:01,248 You are not good at anything. You can't race and you can't cook ramen. 393 00:34:10,807 --> 00:34:13,766 - Stop laughing. - Okay. 394 00:34:28,369 --> 00:34:32,049 - It's spring. - You are right. 395 00:34:51,431 --> 00:34:54,110 They might think we went all the way back to Seoul to get snacks. 396 00:34:57,630 --> 00:35:00,011 I should go back now. 397 00:35:21,473 --> 00:35:25,574 Oh, Master, where should I take you next? 398 00:35:25,574 --> 00:35:27,134 Let's go over there. 399 00:35:27,134 --> 00:35:30,456 - Okay, okay, Master. - Eun Sung! 400 00:35:30,456 --> 00:35:32,996 Oh no, Eun Sung. I'm sorry. 401 00:35:32,996 --> 00:35:35,596 I said she is sick. You shouldn't do this. 402 00:35:35,596 --> 00:35:38,377 Why? Why are you scolding her? 403 00:35:38,377 --> 00:35:40,737 I asked her to. 404 00:35:40,737 --> 00:35:45,118 - Eun Sung, shall we play the word game? - Yes, I like that. 405 00:35:45,118 --> 00:35:48,317 - Ocean. - Squirrel. 406 00:35:48,317 --> 00:35:50,478 - Dried filefish. - Grape. 407 00:35:50,478 --> 00:35:55,757 - Well, balloon flower! - Subway. 408 00:35:55,757 --> 00:36:00,378 - Subway? Subway... - Migratory bird. 409 00:36:00,378 --> 00:36:02,779 - I was going to say that. - Bird poop! 410 00:36:02,779 --> 00:36:06,940 Poop? Poop... 411 00:36:06,940 --> 00:36:09,482 She looks like she is chewing the poop, right? 412 00:36:11,143 --> 00:36:13,583 Poopie! Poopie! 413 00:36:13,583 --> 00:36:17,842 - Dog poop. - Dog poop? 414 00:36:17,842 --> 00:36:20,603 How could you use poop again, Eun Sung? 415 00:36:23,063 --> 00:36:24,884 - Dry! - Dry? 416 00:36:24,884 --> 00:36:28,563 Dry... what should I say next? 417 00:36:28,563 --> 00:36:31,244 - Clam. - Yes, clam. 418 00:36:42,623 --> 00:36:45,545 Eun Sung, Grandma is tired now. Let's brush your teeth and sleep. 419 00:36:45,545 --> 00:36:49,446 Dessert is here. Did you enjoy your dinner? 420 00:36:49,446 --> 00:36:53,067 - You should have it first, Mother. - Thank you. 421 00:36:53,067 --> 00:36:55,545 I'm sorry, but could you take a photo of us? 422 00:36:55,545 --> 00:36:57,647 My mom wants to take a family photo. 423 00:36:58,071 --> 00:37:00,690 She said we have to take one when we are somewhere like this. 424 00:37:00,690 --> 00:37:02,389 - She is old-fashioned. - Give it to me. 425 00:37:02,989 --> 00:37:06,311 Come out to the front. I'm good at taking photos. 426 00:37:06,311 --> 00:37:07,971 Let's go Eun Sung. 427 00:37:07,971 --> 00:37:11,190 - Wow, your daughter is so pretty. - Thank you. 428 00:37:11,630 --> 00:37:13,851 Grandmother. 429 00:37:13,851 --> 00:37:19,315 I'm taking the photo now. Say "Kimchi." Smile. 430 00:37:19,315 --> 00:37:22,813 - Mother, you have to smile. - Smile. 431 00:37:22,813 --> 00:37:24,833 - Daughter-in-law too. - Smile, smile... 432 00:37:26,435 --> 00:37:30,174 Okay. Get closer. Okay. Here we go. 433 00:37:30,174 --> 00:37:33,556 One, two... 434 00:37:34,438 --> 00:37:36,498 One more. 435 00:37:39,918 --> 00:37:41,498 Please take a look at it. 436 00:37:45,380 --> 00:37:51,759 Wow, it looks nice, since we are all good-looking. 437 00:37:51,759 --> 00:37:53,380 Doesn't it look nice? 438 00:37:54,241 --> 00:37:56,900 - Grandmother. - Go sleep. 439 00:38:06,279 --> 00:38:07,960 Eun Sung, let's go to sleep. 440 00:38:13,540 --> 00:38:15,560 Hye Soo. 441 00:38:18,119 --> 00:38:19,821 Kang Hye Soo? 442 00:38:23,802 --> 00:38:25,340 Are you asleep? 443 00:38:28,882 --> 00:38:30,721 What's up? 444 00:38:32,962 --> 00:38:35,761 Well... 445 00:38:35,761 --> 00:38:40,272 - Do you want to have a drink? - No. 446 00:38:43,183 --> 00:38:46,384 Thank you for the picture. 447 00:38:46,384 --> 00:38:48,804 It looks great. 448 00:38:52,705 --> 00:38:56,185 - Isn't it nice? - It looks nice. 449 00:39:04,985 --> 00:39:06,585 Go to sleep. 450 00:39:18,369 --> 00:39:20,226 Oh, Na Yoon. 451 00:39:34,866 --> 00:39:37,228 You must have been tired, Eun Sung. 452 00:39:49,391 --> 00:39:52,971 I heard you are on a business trip. How is it going? 453 00:39:52,971 --> 00:39:54,612 Of course. 454 00:39:54,612 --> 00:39:58,793 Ji Hoon, I heard everything from President Han. 455 00:39:58,793 --> 00:40:01,114 About your mother. 456 00:40:01,114 --> 00:40:05,393 He told me about you and that woman too. 457 00:40:05,393 --> 00:40:09,455 It must have been hard. When are you coming back? 458 00:40:09,455 --> 00:40:11,056 I will be back soon. 459 00:40:11,056 --> 00:40:15,998 About your business trip... Did you go there by yourself? 460 00:40:18,038 --> 00:40:19,779 Is your daughter sleeping? 461 00:40:19,779 --> 00:40:24,139 This is the fried kelp. Please give this to your daughter. 462 00:40:27,900 --> 00:40:29,542 I will call you when I get back. 463 00:40:31,821 --> 00:40:35,022 - What's wrong? - What? It's nothing. 464 00:40:54,802 --> 00:40:57,161 Sleep. Sleep. 465 00:41:38,806 --> 00:41:44,246 It's okay. Everything is okay. 466 00:41:45,728 --> 00:41:47,527 It's okay. 467 00:42:03,067 --> 00:42:05,168 Is Eun Sung sleeping? 468 00:42:06,507 --> 00:42:08,386 Yes, she is sleeping. 469 00:42:09,547 --> 00:42:12,308 Ji Hoon. 470 00:42:12,308 --> 00:42:16,348 No. Don't get serious. Just go to sleep. 471 00:42:16,348 --> 00:42:20,290 Don't try too hard. You don't have to do this. 472 00:42:20,290 --> 00:42:25,371 I'm very thankful. I'm very thankful for both of you. 473 00:42:26,730 --> 00:42:29,310 And thank you for the family photo. 474 00:42:29,310 --> 00:42:33,790 But... my feelings aren't going to change. 475 00:42:36,415 --> 00:42:43,297 Now... I realized how terrible I have been living. 476 00:42:43,297 --> 00:42:45,317 You realized that now? 477 00:42:45,317 --> 00:42:48,476 I know, right? 478 00:42:48,476 --> 00:42:52,619 I thought I built something fancy, But it was just a sandcastle. 479 00:42:52,619 --> 00:42:56,141 I just put my hand on it, and it crumbled down like it was nothing. 480 00:42:57,201 --> 00:43:00,802 What did I expect in my life? 481 00:43:03,701 --> 00:43:09,103 Ji Hoon, I thought... 482 00:43:09,103 --> 00:43:13,362 I thought I loved your Father. 483 00:43:13,362 --> 00:43:18,502 If I didn't believe that, I thought I couldn't live. 484 00:43:18,502 --> 00:43:24,842 Even though I hated him, I thought he wouldn't be bad on the inside. 485 00:43:24,842 --> 00:43:29,023 I firmly believed that I was the one he loved. 486 00:43:29,023 --> 00:43:36,244 I believed that firmly. But... 487 00:43:36,244 --> 00:43:40,426 I now realize how foolish I was. 488 00:43:40,426 --> 00:43:43,085 I finally got myself together. 489 00:43:45,728 --> 00:43:47,427 Gosh. That love. 490 00:43:51,261 --> 00:43:54,982 I spent my whole life blaming others and making excuses. 491 00:43:55,290 --> 00:43:59,811 Like your father said, I was sticking to everyone like gum. 492 00:43:59,811 --> 00:44:02,692 I didn't live my life. 493 00:44:02,692 --> 00:44:08,935 I lived your Father's life and I lived your life. 494 00:44:08,935 --> 00:44:13,456 Why did I do that? What made me to do that? 495 00:44:13,456 --> 00:44:21,277 If I got the surgery in exchange for not seeing you for the rest of my life... 496 00:44:24,536 --> 00:44:27,777 the rest of my life would be hell. 497 00:44:29,025 --> 00:44:33,225 Still. Do I have to live? Because living is better? 498 00:44:39,225 --> 00:44:41,505 Ji Hoon. 499 00:44:41,505 --> 00:44:43,926 Even if I get to live only one more day 500 00:44:43,926 --> 00:44:50,371 isn't living my life better than living 10 years by sticking to someone like gum? 501 00:44:51,911 --> 00:44:56,991 Do I really have to be that woman who gave her son away to live? 502 00:44:56,991 --> 00:45:01,810 If I live like that, how is it different from how I have been living until now? 503 00:45:01,810 --> 00:45:05,732 - Mom. - Don't tell me to go back home. 504 00:45:05,732 --> 00:45:08,292 I want to live here. 505 00:45:08,292 --> 00:45:13,574 Even if I get to live only few months I want to live my life. 506 00:45:13,574 --> 00:45:16,453 I want to live my life 100 percent for myself. 507 00:45:16,453 --> 00:45:19,034 And when the time comes, I will leave in peace. 508 00:45:20,614 --> 00:45:23,674 Ji Hoon. 509 00:45:23,674 --> 00:45:27,196 You saved me. 510 00:45:27,196 --> 00:45:31,576 You. Saved me. 511 00:45:49,020 --> 00:45:51,161 They are together now. 512 00:45:55,900 --> 00:45:58,241 Father. 513 00:45:58,241 --> 00:46:00,641 Come in when I tell you to come in. 514 00:46:00,641 --> 00:46:04,362 Ji Hoon is not in his office. He didn't even notify anyone about the absence. 515 00:46:05,802 --> 00:46:08,563 - I sent him on a business trip. - What? 516 00:46:08,563 --> 00:46:12,063 I said I sent him on a business trip. Get out and go to sleep. 517 00:46:13,848 --> 00:46:19,768 Father. I heard a strange rumor. Could you confirm it for me? 518 00:46:19,768 --> 00:46:20,768 - What is it? 519 00:46:20,768 --> 00:46:24,389 I heard Ji Hoon is going to get promoted sometime soon. 520 00:46:31,592 --> 00:46:34,330 That should be decided at the board meeting. 521 00:46:34,330 --> 00:46:35,951 I don't know anything about that. 522 00:46:35,951 --> 00:46:38,491 Why do you not know that? 523 00:46:39,873 --> 00:46:41,775 Father! 524 00:46:41,775 --> 00:46:43,536 Father. 525 00:46:43,536 --> 00:46:46,136 People are talking behind our back. 526 00:46:46,136 --> 00:46:49,538 They say that he's taking advantage of being a “Royal Family.” 527 00:46:49,538 --> 00:46:51,978 Jung Hoon, go upstairs. 528 00:47:02,500 --> 00:47:06,739 What's the matter? Give me some water too. 529 00:47:06,739 --> 00:47:10,840 - Pour it yourself. - I said give me a glass of water. 530 00:47:15,141 --> 00:47:18,002 When you were younger, you caused trouble because of Oh Mi Ran. 531 00:47:18,002 --> 00:47:21,581 And now you only favor that woman's son. 532 00:47:21,581 --> 00:47:24,384 Why do you deserve a glass of water? 533 00:47:25,583 --> 00:47:28,984 You are disgusting. 534 00:47:28,984 --> 00:47:32,565 There are rumors that you are going to hand everything to Ji Hoon. 535 00:47:32,565 --> 00:47:36,467 What did he do? He has been bumming around until now. 536 00:47:36,467 --> 00:47:38,628 He just started working. 537 00:47:38,628 --> 00:47:41,909 Who's giving what to him? I have no plans yet. 538 00:47:41,909 --> 00:47:46,128 Do you think the company is a joke? Other people might say you are ignorant. 539 00:47:48,110 --> 00:47:51,051 I spent my whole life looking after you. 540 00:47:51,051 --> 00:47:56,232 I can't take it anymore. Let's make this clear. 541 00:47:56,232 --> 00:48:01,692 Jung Hoon is our eldest. Ji Hoon is Oh Mi Ran's son. 542 00:48:01,692 --> 00:48:04,375 She didn't even have to raise him. And he gets everything. 543 00:48:04,375 --> 00:48:06,614 How happy is she? 544 00:48:06,614 --> 00:48:09,136 She must be gloating. 545 00:48:10,895 --> 00:48:13,714 I resent her. 546 00:48:13,714 --> 00:48:20,737 Don't worry. Oh Mi Ran can't make fun of you. 547 00:48:20,737 --> 00:48:22,337 Are you trying to console me? 548 00:48:22,337 --> 00:48:25,516 That woman is going to die soon. Stop whining. 549 00:48:26,799 --> 00:48:29,118 - What did you just say? - She is dying. 550 00:48:29,118 --> 00:48:32,058 She will die soon. Is that enough? 551 00:48:55,121 --> 00:48:58,081 - Where is Chef Gong? - He left. 552 00:48:58,081 --> 00:49:01,301 - Hello. - Oh! 553 00:49:01,301 --> 00:49:04,781 Ji Hoon is not back from his business trip yet. 554 00:49:04,781 --> 00:49:09,683 That's not it. Tell me where he is. You know where he is, right? 555 00:49:09,683 --> 00:49:13,464 I know Ji Hoon's situation. So you don't have to worry. 556 00:49:13,464 --> 00:49:15,884 Oh, well... 557 00:49:15,884 --> 00:49:20,645 Where is he? I heard he went to see his mother. 558 00:49:20,645 --> 00:49:22,384 Where is she? 559 00:49:26,424 --> 00:49:28,404 Oh... 560 00:49:52,464 --> 00:49:55,705 What are you guys doing? 561 00:49:55,705 --> 00:49:57,484 Come here. 562 00:50:03,764 --> 00:50:07,045 What's going on with your mother's surgery? 563 00:50:07,045 --> 00:50:10,105 Why did she come here all of sudden? 564 00:50:10,105 --> 00:50:12,824 Why did you say you are not going to ask me a favor? 565 00:50:12,824 --> 00:50:14,926 And what is this about your wife? 566 00:50:14,926 --> 00:50:17,806 When did you get married? 567 00:50:17,806 --> 00:50:22,165 How could you have a seven year-old daughter? Huh? 568 00:50:22,467 --> 00:50:27,047 - That's... - Did you buy your wife with money? 569 00:50:31,288 --> 00:50:35,330 I guess your expression answers my question. 570 00:50:35,330 --> 00:50:38,913 When you work as a fisherman for 30 years you develop good eyesight. 571 00:50:38,913 --> 00:50:39,935 Am I right? 572 00:50:41,610 --> 00:50:45,210 Wow. You bought people with money. 573 00:50:45,210 --> 00:50:47,750 I guess that's how you do things. 574 00:50:49,712 --> 00:50:56,773 Yes. You are right. That's how I always do things. 575 00:50:56,773 --> 00:51:01,973 You are just like your mother. How could you... 576 00:51:01,973 --> 00:51:05,795 You set all that up, and acted like they are your real family? 577 00:51:05,795 --> 00:51:09,014 Gosh. I was fooled. 578 00:51:09,014 --> 00:51:11,275 How could you be so good at acting? 579 00:51:11,275 --> 00:51:13,835 I would believe you if you say you actually like her. 580 00:51:15,755 --> 00:51:19,235 Yes, you are right. 581 00:51:20,096 --> 00:51:24,156 I know I'm a jerk. 582 00:51:24,156 --> 00:51:27,118 Then why is your mother making all that fuss? 583 00:51:27,118 --> 00:51:29,638 You are like the nicest son in the world. 584 00:51:31,299 --> 00:51:34,080 I'm not a good son. 585 00:51:34,080 --> 00:51:37,000 I don't know how things got so complicated. 586 00:51:37,000 --> 00:51:44,040 But when you try to solve things with money, you will screw everything up. 587 00:51:44,040 --> 00:51:45,681 Do you understand? 588 00:52:07,022 --> 00:52:08,583 - Mom. - Huh? 589 00:52:08,583 --> 00:52:12,203 - I have to pee. - You have to pee? 590 00:52:12,203 --> 00:52:14,223 Let's go to the bathroom. 591 00:52:17,464 --> 00:52:21,266 Let's go. Get up. 592 00:52:22,947 --> 00:52:25,348 Eun Sung, are you done? 593 00:52:25,348 --> 00:52:27,027 Okay, come out. 594 00:52:27,027 --> 00:52:30,688 Come out. It's cold. 595 00:52:32,128 --> 00:52:34,688 Mom. Can I sleep with Grandma? 596 00:52:34,688 --> 00:52:36,929 No, Grandma is sleeping. Let's go inside. 597 00:52:37,230 --> 00:52:40,031 Eun Sung! Eun Sung! 598 00:52:48,409 --> 00:52:53,549 Mom, Grandma said it's okay. She said I can sleep here. 599 00:52:53,549 --> 00:52:56,109 Okay. 600 00:53:01,917 --> 00:53:04,578 Grandma, were you not sleeping? 601 00:53:04,578 --> 00:53:07,781 Yes. I couldn't fall asleep. 602 00:53:07,781 --> 00:53:11,619 Why couldn't you fall asleep? 603 00:53:11,619 --> 00:53:14,619 When you get old, you can't fall asleep. 604 00:53:14,619 --> 00:53:18,920 I'm a kid, but I can't fall asleep. It's because I'm so happy. 605 00:53:18,920 --> 00:53:23,000 Mom didn't go to work and came here with me. 606 00:53:23,000 --> 00:53:24,940 I'm so happy. 607 00:53:26,301 --> 00:53:31,400 Does she work every day? She doesn't play with you? 608 00:53:31,400 --> 00:53:33,940 Yes. She works every day. 609 00:53:33,940 --> 00:53:36,382 She works and works again. 610 00:53:36,382 --> 00:53:38,522 She said she has to earn money. 611 00:53:38,522 --> 00:53:42,183 What kind of Mom is like that? 612 00:53:42,183 --> 00:53:46,705 She shouldn't earn money and play with Eun Sung 613 00:53:46,705 --> 00:53:49,984 but she has work and earn money. 614 00:53:49,984 --> 00:53:55,866 We have to buy snacks and pork belly. 615 00:53:57,728 --> 00:54:00,609 - Grandmother? - Huh? 616 00:54:00,609 --> 00:54:03,071 Where are you sick? 617 00:54:03,071 --> 00:54:08,350 Well. Here and there? 618 00:54:08,350 --> 00:54:13,391 When you get old, you hurt everywhere. 619 00:54:13,391 --> 00:54:15,150 Please don't sick. 620 00:54:15,150 --> 00:54:20,232 Don't be sick. I will blow it out for you. 621 00:54:26,112 --> 00:54:29,732 My Eun Sung. You are pretty. 622 00:54:31,013 --> 00:54:34,237 You are very pretty. 623 00:54:34,237 --> 00:54:38,936 - Do you want me to sing a lullaby? - Yes, I like that. 624 00:54:41,116 --> 00:54:47,456 I used to sing this song to Ji Hoon when he was little. 625 00:54:51,297 --> 00:55:00,618 When the Mother goes out to the island 626 00:55:00,618 --> 00:55:09,458 to pick oysters 627 00:55:09,458 --> 00:55:19,520 The baby is alone 628 00:55:19,520 --> 00:55:29,259 guarding the house. 629 00:55:29,259 --> 00:55:39,500 While listening to the lullaby 630 00:55:39,500 --> 00:55:44,600 the sea sang for her... 631 00:55:47,922 --> 00:55:49,741 What are you dong? 632 00:55:49,741 --> 00:55:52,261 You didn't go to sleep? 633 00:55:52,261 --> 00:55:54,980 Why did you come out here? 634 00:55:54,980 --> 00:55:56,862 I have a headache. 635 00:55:56,862 --> 00:56:00,203 It has been a while since I have been on a ferry. I guess I'm seasick. 636 00:56:00,203 --> 00:56:02,605 Does it hurt a lot? 637 00:56:02,605 --> 00:56:05,203 No, I don't have headache anymore. 638 00:56:05,203 --> 00:56:06,984 Go back in. 639 00:56:06,984 --> 00:56:09,746 You go in first. I want to get some fresh air. 640 00:56:09,746 --> 00:56:11,645 Wait. 641 00:56:11,645 --> 00:56:15,127 The wind is quite cold. Stay here. 642 00:56:15,127 --> 00:56:17,007 I will go inside. 643 00:56:22,107 --> 00:56:23,647 Okay. 644 00:57:49,797 --> 00:57:54,118 - Drink this. - I'm okay. I feel better now. 645 00:57:54,118 --> 00:57:57,697 Drink it. Your face is still pale. 646 00:57:57,697 --> 00:58:00,580 I don't want to drink this. 647 00:58:00,580 --> 00:58:04,040 When we go back to Seoul, I might have to get surgery. 648 00:58:04,040 --> 00:58:06,759 They said I have to watch out for these things. 649 00:58:06,759 --> 00:58:10,819 I'm fine now. Let's go back inside. 650 00:58:10,819 --> 00:58:12,878 Tomorrow morning.... 651 00:58:14,340 --> 00:58:16,701 We are taking the first boat. 652 00:58:16,701 --> 00:58:18,580 Did you persuade your mother? 653 00:58:20,882 --> 00:58:23,484 It will be just three of us leaving tomorrow. 654 00:58:23,484 --> 00:58:26,944 No, we have to go all together. I don't have much time. 655 00:58:26,944 --> 00:58:30,085 What do you mean? 656 00:58:30,085 --> 00:58:31,725 I mean... 657 00:58:33,625 --> 00:58:36,346 You have to find a way persuade your mother. 658 00:58:36,346 --> 00:58:41,605 How can we go back without her? We came here to bring your mother back. 659 00:58:41,605 --> 00:58:44,228 Let's just go back. 660 00:58:44,228 --> 00:58:49,228 No. No, we can't. We have to go with her. 661 00:58:49,228 --> 00:58:51,449 Hye Soo. 662 00:59:06,330 --> 00:59:09,190 Put this on. It's cold. Why did you come out here? 663 00:59:09,190 --> 00:59:10,690 I'm fine. 664 00:59:19,292 --> 00:59:22,831 You have to convince her. 665 00:59:22,831 --> 00:59:25,234 Why would only three of us go back? 666 00:59:25,234 --> 00:59:29,373 My mother won't be getting the surgery. 667 00:59:33,212 --> 00:59:34,734 What? 668 00:59:34,734 --> 00:59:37,156 Let's forget about the surgery. 669 00:59:37,156 --> 00:59:40,641 I'm want to respect my mother's decision. 670 00:59:40,641 --> 00:59:45,382 - Why? - I just want to do that for her. 671 00:59:45,382 --> 00:59:47,763 You won't have any regrets? 672 00:59:47,763 --> 00:59:50,003 Don't worry. 673 00:59:52,406 --> 00:59:56,406 - Then, Mother... - I'm not going to change my mind. 674 00:59:57,288 --> 01:00:01,927 Since I breached the contract, I will pay you. 675 01:00:03,926 --> 01:00:09,067 Well, our contract is over. 676 01:00:12,527 --> 01:00:15,788 You went through a lot. 677 01:00:15,788 --> 01:00:19,288 You had to go through a lot. Because of a jerk like me. 678 01:00:22,810 --> 01:00:27,371 I'm very grateful that you came here for me. 679 01:00:28,232 --> 01:00:31,413 Honestly, I was very happy. 680 01:00:31,413 --> 01:00:33,712 It felt like I'm actually on a family trip. 681 01:00:38,614 --> 01:00:42,034 We actually looked like a real family, right? 682 01:00:44,554 --> 01:00:51,373 Since we are leaving each other shall we shake hands? 683 01:00:54,455 --> 01:00:57,194 I know I don't have right to say this. 684 01:00:59,656 --> 01:01:02,096 But, live happily... 685 01:01:07,036 --> 01:01:10,136 Here. 686 01:02:44,880 --> 01:02:49,780 It's really hard to say the words 687 01:02:51,940 --> 01:02:57,000 Let us say goodbye with a smile 688 01:02:58,260 --> 01:03:06,600 I can't on my own, what should I do? 689 01:03:06,600 --> 01:03:12,820 I miss you and the tears keep coming 690 01:03:13,830 --> 01:03:18,800 The words are not as easy as my heart 691 01:03:21,080 --> 01:03:26,300 My heart doesn't smile like it used to 692 01:03:28,380 --> 01:03:34,310 In these tears that are drying up... 693 01:03:34,315 --> 01:03:37,936 I'm sorry, Father. I don't think I can give her up. 694 01:03:37,936 --> 01:03:43,058 My life. Do you think it can shine just once? 695 01:03:43,058 --> 01:03:44,699 In Kang Hye Soo's case 696 01:03:44,699 --> 01:03:46,840 the five-year survival rate is about 30 percent. 697 01:03:47,462 --> 01:03:49,683 Yesterday was a mistake. 698 01:03:49,683 --> 01:03:52,764 It was not a mistake for me. Let's just give it a try. 49923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.