All language subtitles for La quinta stagione (Peter h, 2012)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,875 --> 00:01:29,851 LA QUINTA STAGIONE 2 00:02:51,641 --> 00:02:52,960 Andiamo, Fred. 3 00:02:54,761 --> 00:02:55,989 Canta. 4 00:03:38,561 --> 00:03:42,110 INVERNO 5 00:08:00,681 --> 00:08:03,593 Alice! Sbrigati! 6 00:08:26,401 --> 00:08:27,550 Andiamo. 7 00:08:43,121 --> 00:08:45,112 Uno, due, tre, quattro. 8 00:09:17,721 --> 00:09:18,870 Grazie, pap�. 9 00:09:32,601 --> 00:09:34,637 Devo ordinare il mais? 10 00:09:37,601 --> 00:09:41,150 - Posso ordinare il mais? - S�, anche 8 tonnellate di concime. 11 00:09:41,801 --> 00:09:42,790 Bene. 12 00:09:45,361 --> 00:09:48,034 - Ci vai al fal�? - S�, certo. 13 00:09:55,881 --> 00:09:57,792 Non farai come l'anno scorso, Louis? 14 00:09:58,041 --> 00:10:01,192 Insomma, Luc . Bisogna pur scacciar via l'inverno! 15 00:10:28,321 --> 00:10:29,879 Guarda che bello! 16 00:10:30,481 --> 00:10:32,790 - Grazie. - Non tu, Thierry. 17 00:10:33,361 --> 00:10:36,671 - Lo Zio Inverno. - Mi ci sono voluti due giorni per farlo. 18 00:14:17,361 --> 00:14:18,794 Alice! 19 00:14:36,521 --> 00:14:38,352 Miele fatto in casa! 20 00:14:39,281 --> 00:14:41,670 Latte caldo! 21 00:14:42,321 --> 00:14:43,515 � molto elegante quest'anno, vero? 22 00:14:43,881 --> 00:14:46,349 - Pol ci ha prestato la sua roulotte. - Vedo. 23 00:14:47,001 --> 00:14:49,515 Vin brul�! Chi vuole vin brul�? 24 00:14:51,521 --> 00:14:52,431 Grazie. 25 00:14:59,601 --> 00:15:00,829 Cosa sta facendo lass�? 26 00:15:02,881 --> 00:15:04,200 Lui � il mio angelo. 27 00:15:04,681 --> 00:15:06,034 � il giudice. 28 00:15:07,361 --> 00:15:08,635 S�, s�. 29 00:15:10,161 --> 00:15:11,389 Grazie, Anoush. 30 00:15:14,121 --> 00:15:17,670 Vin brul�! Venite a scaldarvi! 31 00:15:28,481 --> 00:15:29,960 Pol, dove eravate prima? 32 00:15:34,321 --> 00:15:36,152 Un po' a sinistra, un po' a destra. 33 00:15:38,361 --> 00:15:40,192 Noi ci muoviamo con le stagioni. 34 00:15:41,561 --> 00:15:43,040 Eravamo nella Loira. 35 00:15:46,521 --> 00:15:47,556 Nella Loira? 36 00:15:54,081 --> 00:15:55,480 Ci sono stata una volta. 37 00:15:56,321 --> 00:15:57,310 Ah s�? 38 00:16:03,681 --> 00:16:06,514 - In luna di miele. - Davvero? 39 00:16:09,801 --> 00:16:12,952 Due settimane di felicit�. Due anni di inferno. E fine! 40 00:16:18,881 --> 00:16:19,916 Hai avuto figli? 41 00:16:23,841 --> 00:16:24,796 Un figlio. 42 00:16:31,721 --> 00:16:32,870 E sua madre? 43 00:16:40,841 --> 00:16:42,320 Era un grande pianista. 44 00:16:46,241 --> 00:16:48,630 E quando � nato Octave, ci ha lasciati. 45 00:16:49,641 --> 00:16:51,836 Poi mi sono comprato le api. 46 00:16:59,361 --> 00:17:02,194 Deve essere bello... L'impollinazione... 47 00:17:06,601 --> 00:17:08,637 � delicato. 48 00:17:10,601 --> 00:17:11,750 � raffinato. 49 00:17:14,561 --> 00:17:15,880 � poesia... 50 00:17:17,441 --> 00:17:19,875 � armonia, equilibrio. 51 00:17:25,161 --> 00:17:26,355 E prima delle api? 52 00:17:30,721 --> 00:17:32,074 Io sono un filosofo. 53 00:17:37,721 --> 00:17:38,710 Davvero? 54 00:17:42,361 --> 00:17:44,272 Ho lasciato l'universit� per lui. 55 00:17:48,681 --> 00:17:53,038 - Papa! Devo fare la pip�! - S�, sto arrivando. 56 00:17:57,481 --> 00:17:59,199 - Che barbone! - Di chi parli? 57 00:17:59,401 --> 00:18:01,437 Quel tipo con i legumi. 58 00:18:05,961 --> 00:18:07,155 Sei orribile, Thierry. 59 00:18:08,441 --> 00:18:09,715 Io sono orribile? 60 00:18:10,841 --> 00:18:12,115 No, sei solo! 61 00:18:15,201 --> 00:18:16,350 � arrivato tuo padre. 62 00:18:17,041 --> 00:18:18,076 Silenzio! 63 00:18:18,961 --> 00:18:19,837 Andiamo? 64 00:18:20,650 --> 00:18:22,890 Ehi! Silenzio! 65 00:18:27,601 --> 00:18:28,636 Imputato Zio Inverno! 66 00:18:29,470 --> 00:18:29,959 S�! 67 00:18:30,041 --> 00:18:31,269 Sei accusato! 68 00:18:33,481 --> 00:18:34,800 Sei condannato... 69 00:18:35,041 --> 00:18:37,919 per i crimini commessi durante l'anno. 70 00:18:42,401 --> 00:18:45,040 Stato di ubriachezza in luogo pubblico. 71 00:18:46,281 --> 00:18:47,794 Parla per te, Luc! 72 00:18:49,641 --> 00:18:52,235 Per l'adescamento di giovani fanciulle. 73 00:18:55,801 --> 00:18:57,359 E per le ovvie conseguenze. 74 00:18:59,401 --> 00:19:00,880 Per pigrizia. 75 00:19:03,121 --> 00:19:04,600 Per arroganza. 76 00:19:06,961 --> 00:19:08,917 Per vagabondaggio. 77 00:19:11,521 --> 00:19:12,510 E per furto. 78 00:19:15,481 --> 00:19:17,119 Imputato Zio Inverno... 79 00:19:18,081 --> 00:19:19,639 Per le tue malefatte. 80 00:19:20,281 --> 00:19:23,478 Mi dispiace, ma sarai bruciato al rogo! 81 00:19:27,761 --> 00:19:31,800 A chi di voi l'onore di scacciare via l'inverno quest'anno? Eh? 82 00:19:35,281 --> 00:19:37,351 Chi ha appena compiuto 18 anni? 83 00:19:38,441 --> 00:19:39,476 Dove sei Thierry? 84 00:19:41,801 --> 00:19:42,870 Dai, Thierry! 85 00:19:45,721 --> 00:19:46,836 Scaccia l'inverno! 86 00:20:02,366 --> 00:20:05,597 - Insisti! - Avanti! 87 00:20:05,598 --> 00:20:09,039 - Insisti! - Si gela qui! 88 00:20:19,521 --> 00:20:22,593 - Non va! - Ah, i giovani... 89 00:20:23,466 --> 00:20:25,113 Vai, Luc. 90 00:20:25,114 --> 00:20:26,373 Forza, Luc! 91 00:20:38,956 --> 00:20:40,949 - Insisti! - Forza! 92 00:20:41,874 --> 00:20:44,194 Non si accende! Perch�? 93 00:20:51,114 --> 00:20:54,014 - Non � possibile! - Andiamo! 94 00:20:54,015 --> 00:20:55,537 � impossibile! 95 00:20:58,164 --> 00:21:00,118 Non si accende, maledetto fuoco. 96 00:21:14,657 --> 00:21:16,466 Che succede? 97 00:21:18,435 --> 00:21:20,389 Non lo so. 98 00:23:10,921 --> 00:23:13,515 PRIMAVERA 99 00:24:10,881 --> 00:24:13,554 Un passo grande, cos�? 100 00:24:14,016 --> 00:24:15,086 S�. 101 00:24:15,241 --> 00:24:17,277 C'� un albero qui? 102 00:24:17,881 --> 00:24:19,712 Un po' verso la mia destra. 103 00:24:20,361 --> 00:24:23,000 - Non so dov'� la tua destra. Qui? - S�. 104 00:24:24,361 --> 00:24:26,192 Ora abbassa la cassetta. 105 00:24:27,361 --> 00:24:28,999 - Sul mio piede? - No. 106 00:24:29,401 --> 00:24:30,754 Un po' pi� in l�. 107 00:24:31,641 --> 00:24:32,676 E di traverso. 108 00:24:32,921 --> 00:24:34,195 - Cos�? - S�. 109 00:24:35,041 --> 00:24:37,760 - Qui? Sei sicuro? - Sicuro al cento per cento. 110 00:24:41,561 --> 00:24:43,438 Ma qui � esattamente da dove ho iniziato. 111 00:24:44,201 --> 00:24:46,556 - Davvero? - Ma certo. 112 00:24:48,841 --> 00:24:49,830 Allora che ne dici? 113 00:24:50,401 --> 00:24:51,959 - Sei pronto? - Pronto. 114 00:24:52,241 --> 00:24:53,720 - Sei sicuro? - Sicuro. 115 00:24:55,361 --> 00:24:57,670 - Cinque... - Spettacolo. 116 00:24:57,881 --> 00:24:59,314 - Quattro... - Piroette. 117 00:24:59,601 --> 00:25:01,193 - Tre... - Salto. 118 00:25:01,601 --> 00:25:03,432 - Due... - Pancakes! 119 00:25:03,641 --> 00:25:05,791 - Uno... - Doppio salto mortale! 120 00:25:06,001 --> 00:25:07,480 Voil�! 121 00:26:34,281 --> 00:26:36,875 Non � possibile! Non danno pi� niente! 122 00:27:05,201 --> 00:27:06,759 Da che pu� dipendere, mamma? 123 00:27:11,041 --> 00:27:13,191 � l'inferno qui! 124 00:27:21,241 --> 00:27:22,469 Maledizione! 125 00:27:27,681 --> 00:27:29,160 Non dipende dai miei semi. 126 00:27:29,481 --> 00:27:30,834 Come vedi sono perfetti. 127 00:27:31,081 --> 00:27:33,914 Anche la mia terra � perfetta. I tuoi semi non non sono buoni. 128 00:27:34,121 --> 00:27:35,793 Nessuno di loro ha germogliato. 129 00:27:36,321 --> 00:27:38,118 Non ha nulla a che fare con i miei prodotti. 130 00:27:38,321 --> 00:27:41,631 � cos� dappertutto. Non so che farci. 131 00:27:42,241 --> 00:27:43,674 Thomas, andiamo! 132 00:29:08,041 --> 00:29:10,999 Ve lo ripeto ancora:, noi eseguiamo gli ordini. 133 00:29:11,641 --> 00:29:13,040 Sta succedendo ovunque. 134 00:29:13,241 --> 00:29:15,277 Non solo nel vostro paese. Sgombrate! 135 00:29:15,481 --> 00:29:18,075 Sgombrate voi! Andate al diavolo voi e il vostro camion! 136 00:29:18,281 --> 00:29:20,556 - Abbiamo diritto a una spiegazione. - State indietro! 137 00:29:20,761 --> 00:29:23,639 - Non prenderete i nostri animali. - Lasciami! 138 00:29:44,321 --> 00:29:45,993 Non � colpa di nessuno. 139 00:29:47,481 --> 00:29:49,233 � colpa di tutti invece. 140 00:29:49,961 --> 00:29:51,110 Smettila con queste stupidaggini. 141 00:29:51,361 --> 00:29:53,829 Neanche i veterinari sanno di che si tratta. 142 00:29:56,441 --> 00:29:57,351 E domani? 143 00:30:00,361 --> 00:30:02,829 Ci alziamo presto, come al solito. 144 00:30:14,121 --> 00:30:16,271 Questo dovrebbe coprire il conto, Luc. 145 00:30:17,801 --> 00:30:18,790 Thomas! 146 00:30:21,481 --> 00:30:23,631 Lascia, Thomas. Faccio io. 147 00:30:32,441 --> 00:30:34,238 I prezzi aumentano dappertutto, Louis. 148 00:30:34,721 --> 00:30:36,518 Non possiamo svendere. 149 00:30:38,561 --> 00:30:40,870 Parli di svendere a me, Marianne... 150 00:30:46,121 --> 00:30:48,351 A cosa ti serve tutto questo nitrato, Louis? 151 00:30:49,081 --> 00:30:49,957 Louis! 152 00:37:04,761 --> 00:37:06,035 Tieni, Octave. 153 00:37:09,241 --> 00:37:11,801 Alice, il tuo pap� se n'� andato? 154 00:37:12,401 --> 00:37:13,834 S�, se n'� andato. 155 00:37:14,561 --> 00:37:17,314 - Anche le nostre api. - Lo so. 156 00:37:17,881 --> 00:37:19,234 Forza, mangia. 157 00:37:25,481 --> 00:37:28,120 Non avevamo problemi prima che arrivasse qui con le sue api! 158 00:37:29,121 --> 00:37:32,591 Me ne frego delle sue api. Hanno preso tutti i miei animali. 159 00:37:32,801 --> 00:37:35,440 Hanno preso tutto. 160 00:37:38,401 --> 00:37:39,550 Basta. 161 00:37:40,481 --> 00:37:41,630 Smettetela! 162 00:37:44,201 --> 00:37:46,317 Un po' di rispetto per lui e la sua famiglia. 163 00:37:53,041 --> 00:37:55,191 Quando le api scompaiono... 164 00:37:55,481 --> 00:37:56,994 anche il resto scopare. 165 00:38:01,001 --> 00:38:02,559 C'� solo una soluzione. 166 00:38:03,481 --> 00:38:05,039 Razionare tutto. 167 00:38:06,201 --> 00:38:07,190 Pol ha ragione. 168 00:38:08,081 --> 00:38:09,070 Thomas... 169 00:38:11,241 --> 00:38:12,799 non essere ingenuo. 170 00:38:13,241 --> 00:38:15,630 Noi non dividiamo con gli approfittatori. 171 00:38:16,961 --> 00:38:19,998 Preferisco essere un uomo paradossale 172 00:38:21,041 --> 00:38:23,077 che un uomo con dei pregiudizi. 173 00:38:29,761 --> 00:38:32,719 Non resta che scongiurare l'inevitabile. 174 00:38:39,281 --> 00:38:40,794 E se votassimo? 175 00:38:41,481 --> 00:38:42,914 � fuori discussione. 176 00:38:48,961 --> 00:38:50,474 Credo che sia meglio che partiate. 177 00:38:52,161 --> 00:38:53,116 Non serverebbe a niente. 178 00:43:14,601 --> 00:43:15,795 Spezzatino. 179 00:43:18,081 --> 00:43:20,311 Fred in spezzatino. 180 00:43:21,414 --> 00:43:22,983 Spezzatino di Fred. Eh? 181 00:43:27,321 --> 00:43:29,277 Fred saltato. 182 00:43:34,001 --> 00:43:35,945 Fred farcito. Eh? 183 00:43:37,401 --> 00:43:38,436 Farcito 184 00:43:41,841 --> 00:43:43,004 Al vino. 185 00:43:43,005 --> 00:43:44,197 S�, s�... 186 00:43:45,025 --> 00:43:46,689 al vino. 187 00:43:46,690 --> 00:43:47,690 Spezzatino. 188 00:43:51,761 --> 00:43:54,108 Fonduta di Fred. Eh? 189 00:43:54,867 --> 00:43:56,239 Fonduta... 190 00:44:49,681 --> 00:44:52,479 ESTATE 191 00:45:00,161 --> 00:45:03,737 - Signore, benedici questo cibo. - Signore, benedici questo cibo. 192 00:45:04,041 --> 00:45:07,385 - E coloro che l'hanno preparato. - E coloro che l'hanno preparato. 193 00:45:07,721 --> 00:45:11,951 - Dona il pane a chi non ce l'ha. - Dona il pane a chi non ce l'ha. 194 00:45:11,986 --> 00:45:13,473 Nel nome del Padre, del Figlio... 195 00:45:13,681 --> 00:45:15,299 e dello Spirito Santo. Amen. 196 00:45:15,346 --> 00:45:16,444 Amen. 197 00:46:34,241 --> 00:46:35,959 Buon compleanno, Alice. 198 00:46:36,961 --> 00:46:38,235 Grazie, pulcino. 199 00:46:52,001 --> 00:46:54,720 Dimmi un po'? Chi ti credi di essere? 200 00:47:00,721 --> 00:47:01,790 Mamma! 201 00:47:14,761 --> 00:47:17,036 Faccio solo stupidaggini. 202 00:47:26,081 --> 00:47:28,720 � come se avessi un muro davanti a me. 203 00:47:38,241 --> 00:47:39,594 Mio Dio. 204 00:47:45,601 --> 00:47:47,876 Eppure lo sai quanto tengo a te. 205 00:48:27,721 --> 00:48:29,279 Guarda quanto � grossa questa! 206 00:48:29,561 --> 00:48:32,121 Mettila da parte. Ci faremo un gustoso spiedino. 207 00:48:34,241 --> 00:48:36,038 La mescoleremo con della melassa... 208 00:48:36,801 --> 00:48:38,598 coprir� il gusto della colla. 209 00:48:42,761 --> 00:48:44,240 Gli insetti non sono nutrienti. 210 00:48:44,801 --> 00:48:45,950 Lo dici tu... 211 00:48:47,761 --> 00:48:49,319 sono tutte proteine. 212 00:48:49,921 --> 00:48:52,230 Un giorno varranno chili di zucchero. 213 00:48:58,001 --> 00:48:59,992 Bisogna cancellare le date qui sopra. 214 00:49:05,481 --> 00:49:07,119 Posso prenderne uno? 215 00:49:09,321 --> 00:49:11,516 La carit� non serve a niente, figliolo. 216 00:49:13,041 --> 00:49:15,555 Lascialo perdere quel tipo, Thomas. 217 00:49:17,041 --> 00:49:20,192 La solidariet� � effimera. 218 00:49:22,561 --> 00:49:24,597 Io vedo le cose lucidamente. 219 00:49:26,961 --> 00:49:28,394 La mia mente � chiara. 220 00:49:36,081 --> 00:49:37,400 Posso andarci? 221 00:49:40,161 --> 00:49:41,913 Allora renditi utile. 222 00:49:42,601 --> 00:49:44,831 Cerca almeno di farti dare il suo miele. 223 00:50:56,721 --> 00:51:00,714 Ecco qui delle straordinarie salsicce, grazie a Thomas. 224 00:51:04,961 --> 00:51:07,680 Che cosa hai mangiato a pranzo, Thomas? Gallo al vino? 225 00:51:28,041 --> 00:51:30,760 Alice, la regina � un regalo per te. 226 00:51:31,041 --> 00:51:32,759 Buon compleanno. 227 00:51:36,201 --> 00:51:37,759 Grazie, Octave. 228 00:52:04,281 --> 00:52:06,954 Tulipani, rose, peonie... 229 00:52:07,401 --> 00:52:09,471 margherite, ortensie... 230 00:52:09,761 --> 00:52:12,958 Venite a comprare i fiori della speranza signore e signori. 231 00:52:13,027 --> 00:52:14,778 I fiori di speranza... 232 00:52:23,161 --> 00:52:24,992 Quando arriveranno i veri soccorsi? 233 00:52:25,641 --> 00:52:26,676 Non ne ho idea. 234 00:52:28,961 --> 00:52:32,237 Pap�, voglio fare un giardino di fiori. 235 00:52:34,121 --> 00:52:36,191 Quei fiori sono di plastica, Octave. 236 00:52:36,721 --> 00:52:38,757 Vorrei rendere allegro il paese. 237 00:52:43,401 --> 00:52:46,279 Ho del miele. Fatto in casa. 238 00:52:48,121 --> 00:52:49,759 Del miele? 239 00:52:52,001 --> 00:52:54,879 Tenga. � il mio ultimo goccio. 240 00:52:56,801 --> 00:52:59,440 Va bene, faremo un giardino di fiori. 241 00:53:26,361 --> 00:53:27,794 Mi porti con lei. 242 00:53:28,121 --> 00:53:28,917 Cosa? 243 00:53:30,441 --> 00:53:32,079 Mi porti con lei. 244 00:53:33,241 --> 00:53:35,436 Sta meglio qui, signora Anoush. 245 00:53:35,641 --> 00:53:36,517 No. 246 00:53:38,401 --> 00:53:39,277 La prego. 247 00:53:40,641 --> 00:53:41,915 � pericoloso. 248 00:53:44,361 --> 00:53:45,510 La prego. 249 00:53:50,641 --> 00:53:52,472 - Nessun bagaglio? - Nessuno. 250 00:54:33,841 --> 00:54:35,638 Maledizione. 251 00:54:36,441 --> 00:54:37,920 Anoush! 252 00:58:21,241 --> 00:58:23,072 Guarda un po'? 253 00:58:29,521 --> 00:58:30,954 Piano, Octave. 254 00:58:32,161 --> 00:58:33,150 Guarda. 255 00:58:33,841 --> 00:58:34,717 Devi fare cos�. 256 00:58:36,161 --> 00:58:37,913 Come se lo accarezzassi. 257 00:58:42,001 --> 00:58:44,037 Ascolta le cose intorno a te. 258 00:59:02,201 --> 00:59:04,078 Benedici i nostri alberi, ora? 259 00:59:05,801 --> 00:59:07,712 Non sapevo fosse tuo il frutteto! 260 00:59:08,001 --> 00:59:09,229 Credi sia casa tua? 261 00:59:09,761 --> 00:59:11,240 Basta, Thierry. 262 01:04:04,401 --> 01:04:08,474 AUTUNNO 263 01:05:59,721 --> 01:06:00,836 � sale? 264 01:06:01,201 --> 01:06:02,429 Zucchero. 265 01:08:07,161 --> 01:08:09,152 Non ho pi� olio per il motore. 266 01:08:13,401 --> 01:08:14,914 Vedr� che posso fare. 267 01:08:30,841 --> 01:08:33,275 Soltanto la strada pu� salvarlo. 268 01:08:38,921 --> 01:08:40,559 La strada � il caos. 269 01:08:48,401 --> 01:08:51,393 Bisogna avere il caos dentro di s�... 270 01:08:52,441 --> 01:08:56,400 per dare vita ad una stella danzante. 271 01:09:04,681 --> 01:09:07,991 E dove ci porta la tua strada? 272 01:09:12,801 --> 01:09:15,395 L� dove crescono le banane, 273 01:09:16,841 --> 01:09:17,796 i kiwi, 274 01:09:19,521 --> 01:09:20,840 le carote, 275 01:09:21,441 --> 01:09:22,715 le galline, 276 01:09:24,921 --> 01:09:25,990 le ciambelle, 277 01:09:27,721 --> 01:09:29,154 le patatine fritte, 278 01:09:32,041 --> 01:09:33,269 il caviale, 279 01:09:33,601 --> 01:09:35,159 lo champagne, 280 01:09:36,401 --> 01:09:37,629 i calamari, 281 01:09:38,321 --> 01:09:40,312 le cosce di rana, 282 01:09:40,841 --> 01:09:41,990 il cioccolato! 283 01:09:42,241 --> 01:09:44,311 L� dove tutto cresce. 284 01:09:44,641 --> 01:09:45,710 L�! 285 01:10:38,041 --> 01:10:39,520 Alice... 286 01:10:57,241 --> 01:10:59,152 Come ti permetti? 287 01:11:00,281 --> 01:11:01,680 Fuori di qui! 288 01:11:04,281 --> 01:11:05,760 � di Pol, 289 01:11:08,201 --> 01:11:09,475 � per te. 290 01:11:13,241 --> 01:11:14,833 Se ne vanno. 291 01:11:23,881 --> 01:11:26,031 � pazzo, Pol. 292 01:11:30,601 --> 01:11:33,320 Ti ho detto di non venire mai qui. Vattene. 293 01:11:34,801 --> 01:11:36,473 Fuori! 294 01:11:58,321 --> 01:11:59,993 Thomas... 295 01:14:55,601 --> 01:14:57,080 Che state facendo? 296 01:14:57,921 --> 01:14:59,195 Lasciatelo stare! 297 01:14:59,481 --> 01:15:00,880 Lasciatelo stare! 298 01:15:01,241 --> 01:15:02,356 Non ha fatto niente! 299 01:15:02,601 --> 01:15:04,114 Lasciatelo stare! 300 01:15:41,441 --> 01:15:42,715 Lasciatemi andare! 301 01:19:52,121 --> 01:19:54,157 Perch� fate questo? 302 01:19:57,681 --> 01:19:59,637 Pol! 303 01:26:28,361 --> 01:26:31,550 LA QUINTA STAGIONE 304 01:26:31,551 --> 01:26:34,551 Traduzione: STALKER 19467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.