All language subtitles for Koi..Mil Gaya (2003) Hindi 1080p HDRip x264 DD2.0 ESub - MAXPRO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,377 --> 00:01:48,592 'There are millions of clusters of stars in the universe...' 2 00:01:49,002 --> 00:01:51,103 'That are called galaxies.' 3 00:01:51,646 --> 00:01:55,371 'The galaxy our world belongs to...' 4 00:01:55,491 --> 00:01:58,137 'Is called the Milky Way.' 5 00:01:58,875 --> 00:02:02,457 'My husband who was a space scientist used to say...' 6 00:02:02,896 --> 00:02:06,484 'There are innumerable galaxies like the Milky Way...' 7 00:02:06,876 --> 00:02:10,404 'And somewhere some planet could possibly have life.' 8 00:02:10,950 --> 00:02:15,618 'He had only one goal, to search for life on other planets.' 9 00:02:16,477 --> 00:02:18,583 'He'd made various kinds of gadgets.' 10 00:02:19,321 --> 00:02:23,155 'He used them to gather data.' 11 00:02:23,827 --> 00:02:26,251 'He'd send sound signals to space.' 12 00:02:26,547 --> 00:02:29,373 'He believed the voice never dies.' 13 00:02:29,840 --> 00:02:33,020 'The message moves in space in the form of waves.' 14 00:02:34,309 --> 00:02:37,597 'He was convinced that in some other world...' 15 00:02:37,956 --> 00:02:41,329 'Somebody would someday hear his sound signals.' 16 00:02:41,743 --> 00:02:43,039 'And will respond to him.' 17 00:02:44,479 --> 00:02:45,355 'One evening...' 18 00:02:46,839 --> 00:02:56,078 'Sending' 19 00:02:57,645 --> 00:03:05,297 'Sending' 20 00:03:23,374 --> 00:03:32,713 'Receiving' 21 00:03:34,447 --> 00:03:42,588 'Receiving' 22 00:03:43,877 --> 00:03:46,490 'Sending' 23 00:03:46,853 --> 00:03:50,369 'Receiving' 24 00:03:51,031 --> 00:03:51,975 Sonia! 25 00:03:52,287 --> 00:03:53,170 Sonia! 26 00:03:54,240 --> 00:03:57,085 'Sending' 'Receiving' 27 00:03:57,219 --> 00:03:58,880 Sonia! - Coming. 28 00:04:01,404 --> 00:04:04,630 What is the matter? - Take a look at this. 29 00:04:04,750 --> 00:04:05,753 They are responding. 30 00:04:08,593 --> 00:04:09,476 But... 31 00:04:10,646 --> 00:04:11,803 These sounds? 32 00:04:11,976 --> 00:04:16,666 I made a pattern using the word OM. 33 00:04:16,905 --> 00:04:20,707 I converted this pattern digitally on the computer... 34 00:04:20,902 --> 00:04:23,384 And sent sound signals into space. 35 00:04:23,564 --> 00:04:27,129 And somebody from another planet is responding. 36 00:04:27,249 --> 00:04:29,635 I've succeeded! I've achieved a breakthrough! 37 00:04:29,845 --> 00:04:30,992 I've achieved a breakthrough! 38 00:04:31,367 --> 00:04:33,864 We must inform the space centre. 39 00:04:38,489 --> 00:04:40,395 So Dr Mehra, did they talk to you? 40 00:04:40,838 --> 00:04:42,195 So did they say, hello? 41 00:04:42,389 --> 00:04:44,463 And asked you how was the weather on earth? 42 00:04:45,561 --> 00:04:46,611 I'm sorry, sir. 43 00:04:46,949 --> 00:04:48,749 But this isn't a joke. 44 00:04:49,093 --> 00:04:52,198 Dr Mehra, do you see this research centre? 45 00:04:53,090 --> 00:04:55,234 We've been working on this for years. 46 00:04:55,684 --> 00:04:58,167 And they contacted you? 47 00:04:58,414 --> 00:05:00,975 How is that possible? - Why not? 48 00:05:01,261 --> 00:05:03,916 I too have spent my entire life on this research. 49 00:05:04,171 --> 00:05:05,933 I've sent varied sound waves. Invented varied sound instruments. 50 00:05:06,256 --> 00:05:07,978 After multiple experiments... 51 00:05:08,461 --> 00:05:13,239 When I sent OM in diverse notes and variations... 52 00:05:13,568 --> 00:05:14,565 It is possible... 53 00:05:14,685 --> 00:05:17,385 What is this OM he's talking about? 54 00:05:17,663 --> 00:05:19,253 OM is a Hindu religious word... 55 00:05:20,011 --> 00:05:22,014 Which has all the vibrations of the universe. 56 00:05:22,194 --> 00:05:24,879 Oh! So they believe in your religion as well! 57 00:05:26,049 --> 00:05:29,912 Listen, Dr Mehra, daydreaming is a very bad habit. 58 00:05:33,954 --> 00:05:35,049 Believe me, Sir. 59 00:05:36,540 --> 00:05:37,470 I can prove it to you. 60 00:05:37,590 --> 00:05:40,305 You are wasting our time, Dr Mehra. Please go home. 61 00:05:47,647 --> 00:05:50,111 They say, daydreaming is a bad habit. Go home and sleep. 62 00:05:50,231 --> 00:05:54,715 Don't they know, every discovery is initially a dream? 63 00:05:57,917 --> 00:06:03,201 Sanjay, don't be discouraged. The world rejects every new idea. 64 00:06:03,993 --> 00:06:05,253 Then they accept it. 65 00:06:06,288 --> 00:06:07,518 This will happen with us too. 66 00:06:10,164 --> 00:06:11,860 Sanjay, is it possible... 67 00:06:12,834 --> 00:06:18,894 Another world of this galaxy which is millions of miles away... 68 00:06:20,215 --> 00:06:21,415 Will ever contact us? 69 00:06:21,722 --> 00:06:24,624 Why not? We went to the moon. 70 00:06:25,090 --> 00:06:27,910 Sent out space shuttles. 71 00:06:28,127 --> 00:06:31,480 Similarly they want to know about us. 72 00:06:31,930 --> 00:06:35,214 That is why UFOs are often sighted. 73 00:06:40,014 --> 00:06:42,069 Why are the lights switching on and off? 74 00:06:45,572 --> 00:06:48,026 What is happening? 75 00:06:55,562 --> 00:06:57,377 Sanjay, look at that. 76 00:07:01,337 --> 00:07:02,402 UFO! 77 00:07:07,211 --> 00:07:09,352 I can't believe it! 78 00:07:09,622 --> 00:07:16,342 They didn't believe me but they've come. Hey! 79 00:07:35,234 --> 00:07:38,294 No! 80 00:07:38,414 --> 00:07:41,763 In one moment, all my dreams were shattered. 81 00:07:43,863 --> 00:07:49,323 The man looking for other worlds moved on to the next one. 82 00:07:52,422 --> 00:07:55,032 After his death, I had no support in Canada. 83 00:07:56,148 --> 00:08:00,536 Rohit too was very young, so I came back home here. 84 00:08:01,024 --> 00:08:07,137 Mrs Mehra, I have understood the entire case history. 85 00:08:08,466 --> 00:08:10,432 These are the X-rays of Rohit's brain. 86 00:08:11,106 --> 00:08:13,919 Do you see these? These white spots? 87 00:08:14,309 --> 00:08:15,637 It's called gliosis. 88 00:08:18,142 --> 00:08:20,442 It is formed when the brain is hurt. 89 00:08:21,356 --> 00:08:25,376 But nothing of that sort ever happened with Rohit. 90 00:08:25,573 --> 00:08:28,550 It did occur, Mrs Mehra, when you met with the accident. 91 00:08:28,715 --> 00:08:33,200 You fell on your belly and the baby's brain was hurt. 92 00:08:33,320 --> 00:08:37,985 He was in your womb and this part of his head was damaged. 93 00:08:39,781 --> 00:08:42,339 This is the reason that his mental growth isn't normal. 94 00:08:42,744 --> 00:08:44,618 And he is weak in studies. 95 00:08:44,926 --> 00:08:49,539 He is 8 but has the brain of a 2 year old. 96 00:08:51,016 --> 00:08:55,089 I'm afraid, his mental age will always lag behind his physical age. 97 00:08:57,751 --> 00:09:01,187 But Doctor, there must be a cure. 98 00:09:02,528 --> 00:09:05,416 There is a cure. Brain operation. 99 00:09:06,622 --> 00:09:09,683 But... - But what? 100 00:09:11,660 --> 00:09:14,007 There are very few chances of success in this case. 101 00:09:15,131 --> 00:09:18,274 If the operation fails, his body will be paralysed. 102 00:09:19,444 --> 00:09:21,671 Or even death! 103 00:09:23,839 --> 00:09:28,571 No, I've lost all I had. 104 00:09:29,681 --> 00:09:33,968 I have nothing but Rohit in my life. 105 00:09:36,614 --> 00:09:37,747 I can't lose him. 106 00:09:45,756 --> 00:09:50,384 'He is 8 but has the brain of a 2 year old.' 107 00:09:51,810 --> 00:09:54,660 'His mental age will always lag behind his physical age.' 108 00:10:20,744 --> 00:10:23,407 Rohit! - Sorry, uncle Sukhwani. 109 00:10:23,527 --> 00:10:26,894 You keep breaking my window panes with your ball. 110 00:10:27,014 --> 00:10:28,740 This is my last warning! 111 00:10:28,860 --> 00:10:31,889 One more pane breaks and I'll have you locked up! 112 00:10:32,085 --> 00:10:34,912 Sorry, my foot! Shameless! 113 00:10:39,644 --> 00:10:41,129 Rohit! 114 00:10:43,303 --> 00:10:45,897 What did I ever do to you? 115 00:10:46,017 --> 00:10:49,842 You broke my window pane again! - I did but I also apologise. 116 00:10:50,021 --> 00:10:52,106 Are you doing me a favour by saying sorry? 117 00:10:52,473 --> 00:10:54,903 I've been listening to your apologies all these years! 118 00:10:55,023 --> 00:10:57,686 This time I won't spare you! I'm coming down! 119 00:10:57,806 --> 00:10:59,697 Now what? - Don't be scared. 120 00:10:59,817 --> 00:11:00,836 Let him come. 121 00:11:00,956 --> 00:11:05,164 Dear God, look at this state! 122 00:11:05,284 --> 00:11:10,482 Broke the panes on top and bottom. 123 00:11:10,602 --> 00:11:12,932 Sunlight and rain enter in. 124 00:11:13,052 --> 00:11:15,918 Dust and dirt in and I'm out! 125 00:11:16,106 --> 00:11:20,442 Don't worry, uncle. When I grow up, I'll fix it up. 126 00:11:20,562 --> 00:11:23,440 Great? How much more will you grow? 127 00:11:23,920 --> 00:11:25,397 You're already as tall as a tree! 128 00:11:25,705 --> 00:11:27,160 Will you grow as tall as the Eiffel Tower? 129 00:11:27,280 --> 00:11:29,213 Don't insult our friend. 130 00:11:29,372 --> 00:11:32,725 We'll fix all your panes. - Then do it! 131 00:11:33,121 --> 00:11:35,470 First give me Rs 500. - What? Rs 500? 132 00:11:35,590 --> 00:11:38,195 Why? - To buy new glass. Give us the cash. 133 00:11:38,353 --> 00:11:40,297 Yes, pay up. 134 00:11:40,417 --> 00:11:44,268 Asking me for cash! Run or I'll beat you up! 135 00:11:44,388 --> 00:11:45,814 Blackmailing me! 136 00:11:47,901 --> 00:11:51,188 Rohit, hurry up. You'll be late for school. 137 00:11:51,826 --> 00:11:55,159 Today is an important day. I'm going to a new class. 138 00:11:55,781 --> 00:11:58,994 Seventh standard. God, take care of me. 139 00:11:59,812 --> 00:12:00,840 Please dear, God. 140 00:12:03,483 --> 00:12:05,922 Did you never go to school? 141 00:12:06,845 --> 00:12:09,097 You don't take old books to a new class. 142 00:12:09,367 --> 00:12:11,581 I'll get new books in the seventh standard. 143 00:12:13,653 --> 00:12:16,033 You're not going to the 7th. - Why? 144 00:12:16,326 --> 00:12:17,541 My friends are going. 145 00:12:20,949 --> 00:12:21,992 You failed. 146 00:12:26,728 --> 00:12:27,817 I failed again! 147 00:12:29,573 --> 00:12:30,601 Yes. 148 00:12:32,020 --> 00:12:34,392 I'll never go to school. Never! 149 00:12:34,760 --> 00:12:38,078 The teacher is very bad. I study so hard! 150 00:12:38,198 --> 00:12:40,997 Yet he fails me. He passed all the others. 151 00:12:41,331 --> 00:12:43,276 I won't go! Why should I go? 152 00:12:43,621 --> 00:12:45,355 I won't go! 153 00:12:47,726 --> 00:12:51,882 Study harder this year. You will pass. 154 00:12:52,002 --> 00:12:53,048 No. 155 00:12:54,164 --> 00:12:57,789 New boys will come to my class. Once again they'll tease me. 156 00:12:58,292 --> 00:13:01,025 They'll poke fun at me. Call me tall bloke and names. 157 00:13:01,595 --> 00:13:04,973 So I won't go to school. I don't want the books! 158 00:13:10,656 --> 00:13:12,772 How can you say that? 159 00:13:13,925 --> 00:13:16,777 Promoting Rohit to the 7th standard is impossible. 160 00:13:17,407 --> 00:13:19,201 In fact, he shouldn't be studying in this school. 161 00:13:20,350 --> 00:13:23,135 There are special schools for such children. 162 00:13:23,885 --> 00:13:25,844 But there's no such school in this city. 163 00:13:27,405 --> 00:13:32,494 I'm trying to get a transfer to Delhi. 164 00:13:33,602 --> 00:13:36,019 Delhi has special schools for children like Rohit. 165 00:13:37,805 --> 00:13:42,211 The chairman of the bank I work for has promised me. 166 00:13:43,622 --> 00:13:47,098 Sir, it's a matter of a year. 167 00:13:48,524 --> 00:13:49,643 Please? 168 00:13:50,964 --> 00:13:53,155 Do me one last favour. 169 00:13:53,350 --> 00:13:55,369 Teachers don't do favours for children. 170 00:13:57,793 --> 00:14:03,406 Promoting him in this way won't help him at all. 171 00:14:04,644 --> 00:14:10,026 Father, I know Rohit can never become what I want him to... 172 00:14:12,651 --> 00:14:14,198 Or what his dad wanted for him. 173 00:14:17,268 --> 00:14:20,547 But for his happiness... 174 00:14:22,168 --> 00:14:23,226 Please. 175 00:14:23,917 --> 00:14:24,998 For his smile... 176 00:14:26,725 --> 00:14:27,963 Okay, Mrs Mehra. 177 00:14:31,318 --> 00:14:32,399 This is the last time. 178 00:14:34,733 --> 00:14:35,807 Yes, boys? 179 00:14:36,572 --> 00:14:38,607 If X = 12 180 00:14:39,327 --> 00:14:41,143 and Y = 8, 181 00:14:41,758 --> 00:14:45,459 How much is X + 3Y? Solve it in your answer books. 182 00:14:50,376 --> 00:14:51,487 Sir? 183 00:14:55,278 --> 00:14:56,329 Yes, Rohit. 184 00:14:57,170 --> 00:14:58,911 What is X + 3Y =? 185 00:14:59,196 --> 00:15:00,450 Show me your answer. 186 00:15:14,465 --> 00:15:15,568 Very good. 187 00:15:16,498 --> 00:15:18,861 You are right. - Really, sir? 188 00:15:19,138 --> 00:15:23,086 But the next time, you should be the first to raise your hand. 189 00:15:53,245 --> 00:15:58,232 "When I see the flight of birds flying high..." 190 00:15:58,352 --> 00:16:03,264 "I dream of touching the sky." 191 00:16:03,384 --> 00:16:13,604 "With our feet rooted, our dreams will take us high." 192 00:16:40,851 --> 00:16:42,263 Train! 193 00:16:48,304 --> 00:16:57,820 "Tell me, how we will go there without wings?" 194 00:16:58,510 --> 00:17:03,742 "Anything is possible, anything can happen." 195 00:17:03,862 --> 00:17:09,315 "All you should do is trust yourself." 196 00:17:13,427 --> 00:17:23,870 "Tell me, how will we go there without any wings?" 197 00:17:23,990 --> 00:17:29,202 "Anything is possible. Anything can happen." 198 00:17:29,322 --> 00:17:34,062 "All you should do is trust yourself." 199 00:18:04,339 --> 00:18:09,462 "Believe me, one day you will see..." 200 00:18:09,640 --> 00:18:14,222 "Will only be my day." 201 00:18:14,526 --> 00:18:24,829 "Everybody in the world would want to be my friend." 202 00:18:29,805 --> 00:18:34,926 "Believe me, one day you will see..." 203 00:18:35,046 --> 00:18:39,780 "Will only be your day." 204 00:18:39,966 --> 00:18:50,797 "Everybody in the world would want to be my friend." 205 00:18:55,630 --> 00:19:00,464 "Your life will be filled with all the happiness." 206 00:19:00,584 --> 00:19:05,574 "One day, your life will change." 207 00:19:05,694 --> 00:19:10,709 "The sky will be the limit to your success." 208 00:19:10,829 --> 00:19:16,084 "There'll be none like you here." 209 00:19:26,246 --> 00:19:31,193 "When I see the flight of birds flying high," 210 00:19:31,313 --> 00:19:36,105 "I dream of touching the sky." 211 00:19:36,315 --> 00:19:46,640 "With our feet rooted, our dreams will take us high." 212 00:19:49,049 --> 00:19:54,395 "Our dreams will take us high." 213 00:20:28,648 --> 00:20:30,081 Why are you shaking your head? 214 00:20:30,339 --> 00:20:32,415 You're 6 feet tall and hanging out with these little kids. 215 00:20:32,731 --> 00:20:34,691 Have you no shame? Move aside. 216 00:20:37,450 --> 00:20:39,083 We came here first. - Yes. 217 00:20:39,337 --> 00:20:41,842 We'll go first. Move your bikes. 218 00:20:42,048 --> 00:20:43,917 Fool, our bikes don't have reverse gears. 219 00:20:44,037 --> 00:20:46,307 Shall we fit them? You'll only be going in reverse. 220 00:20:50,035 --> 00:20:52,721 He's started talking too much. 221 00:20:53,275 --> 00:20:58,106 These dogs are barking too much. Let's give them a shot today. 222 00:20:58,487 --> 00:21:02,039 Formula number? - 320. 223 00:21:14,404 --> 00:21:15,604 Catch him! 224 00:21:21,347 --> 00:21:22,447 Take this! 225 00:21:27,347 --> 00:21:28,720 'STOP' 226 00:21:59,649 --> 00:22:01,665 Move aside! 227 00:22:24,207 --> 00:22:25,328 Good morning. 228 00:22:26,172 --> 00:22:30,106 If you don't mind, may I ask where you're rushing? 229 00:22:30,381 --> 00:22:32,661 Driving in a No Entry road. Are you crazy? 230 00:22:32,839 --> 00:22:34,459 Sir, he threw down our bikes and ran away. 231 00:22:34,579 --> 00:22:37,586 That's no excuse to break traffic rules. 232 00:22:38,367 --> 00:22:40,647 Write them a receipt. - Yes, sir. 233 00:22:40,767 --> 00:22:41,815 Excuse me, sir? 234 00:22:42,411 --> 00:22:44,079 You're probably not aware of who I am. 235 00:22:44,253 --> 00:22:49,209 You're the son of the Collector Harbans Saxena. 236 00:22:49,437 --> 00:22:54,937 Charge him with a double fine, and print this news in the local daily. 237 00:22:55,760 --> 00:22:59,480 Everyone must know when Inspector Khan is in charge... 238 00:23:00,015 --> 00:23:01,731 Nobody can break the law. 239 00:23:02,361 --> 00:23:05,553 Whether he's the collector's son or the collector himself. 240 00:23:07,005 --> 00:23:08,913 I hope you've got the message. 241 00:23:09,609 --> 00:23:10,647 Good day. 242 00:23:12,225 --> 00:23:14,817 Colonel, come out! 243 00:23:15,969 --> 00:23:17,679 Harbans, you fool! 244 00:23:17,961 --> 00:23:20,649 Never saw a bigger duffer than you! 245 00:23:20,865 --> 00:23:22,473 You didn't come to the station to receive me! 246 00:23:22,617 --> 00:23:27,483 There can be no bigger idiot than you in the world! 247 00:23:27,825 --> 00:23:31,611 You sent a fax that you're coming. But how and when? 248 00:23:31,731 --> 00:23:35,439 Idiot, where to receive you? - Show some consideration. 249 00:23:35,619 --> 00:23:37,155 Guests aren't welcomed with abuse. 250 00:23:37,275 --> 00:23:41,673 This guy is just too stupid. Now he's standing still. Hug me. 251 00:23:46,727 --> 00:23:50,583 My pal, nice to meet you. 252 00:23:51,110 --> 00:23:55,346 He came here after retirement to spend his life with his pal. 253 00:23:55,466 --> 00:23:58,185 The friendship will be celebrated for a whole year. 254 00:23:58,305 --> 00:24:03,294 Starting with a grand party at my house tonight. 255 00:24:03,414 --> 00:24:05,357 Thank you, Harbans. 256 00:24:05,477 --> 00:24:08,340 Take a seat. - Yes. 257 00:24:09,624 --> 00:24:14,469 Lost in catching up with you, I forgot the most important thing. 258 00:24:14,589 --> 00:24:19,312 What is it? - Where is my little doll? 259 00:24:19,432 --> 00:24:23,297 Your little doll has now grown up. 260 00:24:23,417 --> 00:24:24,579 Is it? 261 00:24:24,786 --> 00:24:26,577 But where is she? 262 00:24:32,108 --> 00:24:33,711 Hello! 263 00:24:33,917 --> 00:24:35,426 Hello! 264 00:24:35,708 --> 00:24:39,332 Hello! Hello! 265 00:24:43,686 --> 00:24:46,047 Why are you late? We'd have missed the bus. 266 00:24:46,167 --> 00:24:48,972 I'm not late. The bus will come after 5 minutes. 267 00:24:49,092 --> 00:24:51,453 The film is 3 ½ hours long. 268 00:24:51,573 --> 00:24:55,665 That long! - Long films are in fashion. 269 00:24:56,124 --> 00:24:58,562 The bus is here! - Run! 270 00:24:58,682 --> 00:25:00,258 Stop the Bus! Run! 271 00:25:00,378 --> 00:25:02,114 Run! Hurry! 272 00:25:02,234 --> 00:25:04,449 Stop! - Darn! We missed the bus! 273 00:25:04,569 --> 00:25:07,572 Missed the bus and film holiday ruined. 274 00:25:12,857 --> 00:25:15,462 Excuse me? - Yes, please? 275 00:25:15,719 --> 00:25:19,279 I'm new to this city. Can you tell me where Shanti Villa is? 276 00:25:19,399 --> 00:25:23,041 Yes, it is... - It's this way. 277 00:25:23,539 --> 00:25:25,771 But Shanti Villa is... - Empty jeep! 278 00:25:25,891 --> 00:25:29,371 The girl seems naive, she'll be of use to us. 279 00:25:29,761 --> 00:25:32,107 Oh! - Yes! 280 00:25:32,227 --> 00:25:34,057 We'll take you there. - Let's go. 281 00:25:34,177 --> 00:25:34,993 Great. 282 00:25:35,113 --> 00:25:39,332 Hurrah! Get in, everyone. 283 00:25:39,452 --> 00:25:41,430 Hurrah! - Hurry! 284 00:25:41,550 --> 00:25:43,752 Come on, let's go. - Thank you. 285 00:25:44,040 --> 00:25:46,584 So sweet of you all. - Very sweet. 286 00:25:47,778 --> 00:25:50,394 My name is Nisha. What's yours? 287 00:25:50,688 --> 00:25:52,272 Right. - Right? 288 00:25:52,392 --> 00:25:54,582 Turn Right! - Go right! 289 00:25:56,130 --> 00:25:58,152 What places are worth seeing here? 290 00:25:58,740 --> 00:26:00,942 Many. - Sunset point, China Beach, Chidiya Ghar. 291 00:26:01,062 --> 00:26:02,958 Lal Bazaar. - Tea Garden. 292 00:26:03,510 --> 00:26:07,284 I mean the night life. What do people do at night? 293 00:26:07,572 --> 00:26:09,120 They sleep. 294 00:26:11,550 --> 00:26:12,372 Good sense of humour. 295 00:26:12,492 --> 00:26:15,294 Seriously. Isn't there a night club or disco? 296 00:26:15,414 --> 00:26:17,168 There is but kids aren't allowed. 297 00:26:17,288 --> 00:26:18,915 Yes. - Kids? 298 00:26:19,035 --> 00:26:21,158 Go left! - Left. 299 00:26:23,214 --> 00:26:24,992 Stop! Stop! 300 00:26:25,112 --> 00:26:26,732 Stop! - Stop! 301 00:26:26,890 --> 00:26:28,195 We are there. 302 00:26:28,315 --> 00:26:29,980 Get off! - Hurry! 303 00:26:30,100 --> 00:26:31,060 Hurry! 304 00:26:31,180 --> 00:26:32,478 Hurry! - Hey! 305 00:26:32,658 --> 00:26:35,178 I don't see Shanti Villa. - This is a cinema house. 306 00:26:35,298 --> 00:26:36,370 Cinema? 307 00:26:36,558 --> 00:26:38,185 But I want to go to... - Yes, we know. 308 00:26:38,305 --> 00:26:39,700 You want to go to Shanti Villa. - Yes. 309 00:26:39,820 --> 00:26:43,180 But we wanted to see the theatre. 310 00:26:43,337 --> 00:26:46,516 Shanti Villa isn't far. - First right then left... 311 00:26:46,636 --> 00:26:48,526 Followed by right and left and left. 312 00:26:48,774 --> 00:26:50,274 There comes Shanti Villa. 313 00:26:50,446 --> 00:26:52,922 So you wanted a lift. 314 00:26:53,139 --> 00:26:55,051 Yes, aunty! - Yes, aunty! 315 00:26:55,276 --> 00:26:57,338 Aunty? - Thank you, aunty. 316 00:26:57,810 --> 00:27:00,975 You ought to be ashamed! You fool people with these kids! 317 00:27:01,755 --> 00:27:04,245 And you laugh! - Not at you. 318 00:27:04,365 --> 00:27:08,362 I'm laughing at your nose which wobbles when you yell. 319 00:27:08,482 --> 00:27:11,219 Like air rushing out of a balloon! 320 00:27:11,707 --> 00:27:12,831 Let's go. 321 00:27:12,951 --> 00:27:14,708 Bye! - How dare you? 322 00:27:16,371 --> 00:27:18,411 You shouldn't have done that. 323 00:27:18,749 --> 00:27:23,069 You should help if somebody asks for help, not fool them. 324 00:27:23,189 --> 00:27:28,835 We'd have missed the film. - I read the Gita to you. 325 00:27:29,994 --> 00:27:35,394 What did I say? God always helps those who help others. 326 00:27:35,777 --> 00:27:38,537 Didn't I say that? - Yes, you did. 327 00:27:40,090 --> 00:27:41,184 I'd forgotten. 328 00:27:42,676 --> 00:27:46,966 Promise, you'll apologise to the girl when you see her next. 329 00:27:47,588 --> 00:27:49,313 You'll say sorry. - Okay. 330 00:27:54,723 --> 00:27:55,893 Mother, what's this? 331 00:27:57,571 --> 00:27:59,581 It's a computer your father made. 332 00:28:00,489 --> 00:28:02,957 Dad made a computer! - Yes. 333 00:28:04,051 --> 00:28:06,572 Through the computer and instruments he made... 334 00:28:07,045 --> 00:28:11,155 He'd talk to people living far away on the stars. 335 00:28:12,944 --> 00:28:14,339 Do people live on the stars? 336 00:28:15,906 --> 00:28:16,949 Yes. 337 00:28:17,906 --> 00:28:26,949 .:.:.: GrabitBD.xyz :.:.:. Your Source For Quality Stuff 338 00:28:27,764 --> 00:28:30,005 Mother, I can't see them. 339 00:28:32,011 --> 00:28:35,851 There are many things that can't be seen. 340 00:28:39,500 --> 00:28:40,620 But they exist. 341 00:28:47,109 --> 00:28:48,561 What? - Party. 342 00:28:50,350 --> 00:28:51,581 Isn't that true? 343 00:28:51,701 --> 00:28:53,298 Too good! 344 00:28:53,846 --> 00:28:54,891 Amazing! 345 00:28:56,579 --> 00:29:00,272 Even today, your jokes are funny. 346 00:29:01,208 --> 00:29:02,732 Hasn't anything changed in all these years? 347 00:29:02,852 --> 00:29:07,528 It has. Look at Raj. He was little and now he's so tall. 348 00:29:07,764 --> 00:29:09,574 I'm sure somebody pulled his legs. 349 00:29:09,694 --> 00:29:11,439 Hey! Look who is talking. 350 00:29:11,559 --> 00:29:14,045 Even she used to be little and fat. 351 00:29:14,165 --> 00:29:17,448 Always crying, mummy! - Hey, what rubbish! Raj! 352 00:29:17,846 --> 00:29:21,809 You've met after years and are still fighting. 353 00:29:21,929 --> 00:29:22,986 Come on, mom. 354 00:29:23,149 --> 00:29:24,582 Fights bring us closer. 355 00:29:24,702 --> 00:29:26,028 Right? - Right. 356 00:29:29,437 --> 00:29:31,765 Wow. 357 00:29:35,602 --> 00:29:36,560 That is Rahul. - Hey Rahul! 358 00:29:36,680 --> 00:29:37,589 Hi. - That's Monty. 359 00:29:37,709 --> 00:29:38,511 Hello. 360 00:29:38,631 --> 00:29:40,528 That's Kimi. - Hi. 361 00:29:41,615 --> 00:29:43,550 Girlfriend? - No. Only a friend. 362 00:29:45,890 --> 00:29:53,512 Man will sing praise of God if he gets food on time. 363 00:29:53,632 --> 00:29:54,918 Great. Pour some more. 364 00:29:57,233 --> 00:29:58,395 Let's go. 365 00:29:59,151 --> 00:30:03,977 It's the age to eat. I see chicken but where's the 'papad'? 366 00:30:04,097 --> 00:30:05,600 Excuse me? - There's a queue. 367 00:30:05,720 --> 00:30:07,127 I'll come back later. - Take this. 368 00:30:07,382 --> 00:30:08,600 Wow. 369 00:30:12,962 --> 00:30:14,158 Is this mutton? - Yes. 370 00:30:14,278 --> 00:30:15,780 I eat it. Serve me more. 371 00:30:16,194 --> 00:30:18,503 More. That's it. - Give us some food. 372 00:30:20,040 --> 00:30:23,131 You took a plate full. - That's gone down. 373 00:30:23,251 --> 00:30:24,675 Where? - Here. 374 00:30:24,795 --> 00:30:25,854 Good God. 375 00:30:25,974 --> 00:30:27,820 What a belly. - Serve this. 376 00:30:27,940 --> 00:30:31,383 300 million in our country live under the poverty line. 377 00:30:31,503 --> 00:30:33,925 They don't get to see a handful of rice. 378 00:30:34,045 --> 00:30:35,758 And you eat 2 plates! 379 00:30:35,878 --> 00:30:37,276 Does it pinch your pocket? 380 00:30:37,847 --> 00:30:41,205 That is true. - Serve some more. 381 00:30:43,614 --> 00:30:46,788 Bittu, I want more. - Hold on. 382 00:30:47,522 --> 00:30:49,857 Holy smoke! Run! - I think we should just let the boys drink. 383 00:30:49,977 --> 00:30:51,334 I'm famished. - Yes. 384 00:30:51,721 --> 00:30:52,740 Bittu? 385 00:30:54,993 --> 00:30:56,007 Pass some food! 386 00:30:59,670 --> 00:31:00,960 You? - Holy smoke! 387 00:31:04,185 --> 00:31:04,995 Oh my God! 388 00:31:05,115 --> 00:31:06,094 Somebody apprehend him! 389 00:31:06,214 --> 00:31:07,261 Catch him! 390 00:31:07,381 --> 00:31:08,437 Ah! 391 00:31:15,391 --> 00:31:16,415 Stupid. Idiot. 392 00:31:16,705 --> 00:31:18,896 What does he think of himself? Ruined my hair! 393 00:31:19,446 --> 00:31:20,980 Let me get my hands on him... 394 00:31:22,936 --> 00:31:23,985 I won't spare him! 395 00:32:15,699 --> 00:32:16,662 Hey! Rohit! 396 00:32:16,912 --> 00:32:18,507 What are you doing? What are you stealing? 397 00:32:18,627 --> 00:32:20,907 No, I was saying sorry. 398 00:32:21,111 --> 00:32:23,897 What? - See how he says sorry. 399 00:32:24,254 --> 00:32:26,169 Sticking gum to the seat. 400 00:32:26,378 --> 00:32:27,596 No. - Oh! 401 00:32:29,078 --> 00:32:30,876 Sticking gum. 402 00:32:31,532 --> 00:32:32,712 Raj? Raj! 403 00:32:32,832 --> 00:32:33,700 He's the same boy. 404 00:32:33,820 --> 00:32:35,323 He's the boy! 405 00:32:36,374 --> 00:32:38,627 Scoundrel! Acting too smart! 406 00:32:38,973 --> 00:32:42,388 First you mess with us. Now you tease girls. 407 00:32:42,684 --> 00:32:45,835 He's the boy who took me to the movie hall instead of home. 408 00:32:45,987 --> 00:32:48,019 He even threw food on my head! 409 00:32:48,382 --> 00:32:52,292 That's nothing. Your hair would be cut if he succeeded. 410 00:32:52,444 --> 00:32:53,703 Look at the chewing gum! 411 00:32:56,742 --> 00:33:00,990 My God! Such an innocent face and so roguish! 412 00:33:01,652 --> 00:33:04,138 He should be handed to the police! 413 00:33:05,148 --> 00:33:09,137 No point handing him to the police for a minor thing. 414 00:33:09,941 --> 00:33:12,499 We'll let him go. Raj, what do you say? 415 00:33:15,056 --> 00:33:16,106 Run. 416 00:33:17,073 --> 00:33:18,082 Go on. 417 00:33:19,392 --> 00:33:20,401 Go on. 418 00:33:22,821 --> 00:33:26,033 Why are you letting him go? He should be taught a lesson. 419 00:33:47,542 --> 00:33:50,912 Don't beat me. I was telling the truth. I only wanted to apologise. 420 00:34:06,569 --> 00:34:08,804 Champion of the scooter? 421 00:35:13,824 --> 00:35:16,799 Actually, Nisha, that mad guy can't be blamed. 422 00:35:17,446 --> 00:35:19,575 Anyone could lose their sanity looking at you. 423 00:35:21,104 --> 00:35:23,361 Really? Trying to flirt? 424 00:35:24,639 --> 00:35:27,624 No but sometimes the truth does slip out. 425 00:35:27,975 --> 00:35:31,439 Now he won't mess up. He's got punished severely. 426 00:35:31,939 --> 00:35:33,350 Well, he deserves that. 427 00:35:33,564 --> 00:35:36,453 No. He deserves to be amongst you. 428 00:35:37,503 --> 00:35:39,485 He deserves to be educated like you. 429 00:35:40,442 --> 00:35:43,254 He deserves to be blessed with an adult mind like you all. 430 00:35:44,227 --> 00:35:46,107 But my son isn't like you. 431 00:35:47,433 --> 00:35:49,879 Because God didn't make him like you. 432 00:35:50,882 --> 00:35:55,712 He is grown up but has the mind of a child. 433 00:35:56,665 --> 00:35:58,794 An innocent child. 434 00:35:59,685 --> 00:36:01,916 Who doesn't know the difference between good and bad. 435 00:36:04,524 --> 00:36:06,954 You thrashed him black and blue. 436 00:36:07,591 --> 00:36:09,002 You broke his scooter. 437 00:36:09,828 --> 00:36:11,794 Assuming he's teasing a girl! 438 00:36:13,658 --> 00:36:18,045 He'd come to apologise not tease or trouble you. 439 00:36:18,876 --> 00:36:21,372 Look at this. He came to apologise to you! 440 00:36:22,581 --> 00:36:25,694 Anyway, I can't complain to you. 441 00:36:26,866 --> 00:36:28,328 Because you're new to the city. 442 00:36:29,963 --> 00:36:33,095 But Raj knows everything. 443 00:36:33,824 --> 00:36:35,301 Once he too was in Rohit's class. 444 00:36:36,870 --> 00:36:39,728 He went ahead because he's normal. 445 00:36:40,406 --> 00:36:41,761 But my son remained there. 446 00:36:42,841 --> 00:36:43,880 But you know something? 447 00:36:44,598 --> 00:36:46,162 I have no regrets about it. 448 00:36:47,334 --> 00:36:48,388 No regrets at all. 449 00:36:48,913 --> 00:36:53,378 If normal people are like you then I am glad... 450 00:36:54,152 --> 00:36:58,050 That my son Rohit is abnormal. I am happy! 451 00:37:10,601 --> 00:37:12,796 'Sorry, Rohit!' 452 00:37:13,061 --> 00:37:14,448 Good morning, brother. 453 00:37:14,568 --> 00:37:15,810 Good morning, brother. 454 00:37:15,930 --> 00:37:17,867 Good morning, brother. - Good morning. 455 00:37:23,573 --> 00:37:24,602 Rohit? 456 00:37:25,484 --> 00:37:27,135 What are you doing in computer class? 457 00:37:27,909 --> 00:37:29,728 Sir, he's taken computers as the optional class. 458 00:37:29,876 --> 00:37:30,885 Shut up. 459 00:37:31,005 --> 00:37:32,219 Sit in your seat. 460 00:37:35,337 --> 00:37:37,135 Sir, I too want to learn computers. 461 00:37:37,671 --> 00:37:40,080 You need brains to learn about computers. 462 00:37:40,381 --> 00:37:44,334 You're so clever that you're still in the 7th. 463 00:37:45,088 --> 00:37:48,019 My dad was a great scientist. He had a computer! 464 00:37:48,946 --> 00:37:52,920 I want to be like dad. - Then learn from your dad! 465 00:37:55,101 --> 00:37:56,232 He's not in this world. 466 00:37:56,476 --> 00:38:01,233 Then learn in the world he is! Don't chew my brains! Get out! 467 00:38:04,285 --> 00:38:05,309 Get out! 468 00:38:43,277 --> 00:38:44,505 A1 cycle! 469 00:38:46,634 --> 00:38:48,565 Mother! 470 00:38:50,531 --> 00:38:53,695 Did you get this cycle for me? - Yes. 471 00:38:54,061 --> 00:38:57,638 Thank you, it's great. A1! 472 00:38:57,801 --> 00:38:58,866 Thank you, mother. 473 00:38:59,059 --> 00:39:01,943 Thank her. She got it for you. 474 00:39:10,748 --> 00:39:13,239 I won't say thank you or sorry. 475 00:39:13,840 --> 00:39:14,850 I don't want the cycle. 476 00:39:14,970 --> 00:39:15,990 Rohit. 477 00:39:18,889 --> 00:39:20,000 See that? 478 00:39:35,609 --> 00:39:38,837 It's true that I was wrong. 479 00:39:40,157 --> 00:39:45,858 But how was I to know you wanted to apologise not make mischief? 480 00:39:47,391 --> 00:39:51,392 Forget what happened. Now let me apologise to you. 481 00:39:52,204 --> 00:39:53,289 Sorry. 482 00:40:00,070 --> 00:40:04,864 Not me alone but Raj, Monty and the others too will say sorry. 483 00:40:05,628 --> 00:40:08,007 Henceforth nobody will trouble you. 484 00:40:11,017 --> 00:40:16,237 What if somebody does? - We'll beat them up together. 485 00:40:16,357 --> 00:40:18,778 Goodness! You too? - Yes. 486 00:40:19,267 --> 00:40:21,036 We're now friends. - Really? 487 00:40:21,188 --> 00:40:22,319 Truly! 488 00:40:23,083 --> 00:40:24,209 Friend's! 489 00:40:31,703 --> 00:40:32,594 Sorry. 490 00:40:32,752 --> 00:40:33,623 It's okay. 491 00:40:34,087 --> 00:40:35,891 All of you must apologise to Rohit. 492 00:40:36,011 --> 00:40:37,623 So sweet. - Sorry Rohit. 493 00:40:37,743 --> 00:40:39,049 Sorry. - Hi Rohit. 494 00:40:39,169 --> 00:40:40,765 Hi. - Sorry Rohit. 495 00:40:40,885 --> 00:40:41,942 It's okay. 496 00:40:42,062 --> 00:40:45,346 What did I tell you? Now are you happy? 497 00:40:45,509 --> 00:40:49,408 Hear me out, everyone. Henceforth, no fights or mischief. 498 00:40:49,528 --> 00:40:50,977 Only friendship. 499 00:40:54,618 --> 00:40:55,958 Hey come, Nisha. Let's dance. 500 00:40:56,078 --> 00:40:57,185 Be a moment, Rohit. 501 00:41:06,843 --> 00:41:08,580 Rohit, let's go and dance. 502 00:41:08,700 --> 00:41:12,248 I don't know how to dance. - There's nothing to it. 503 00:41:12,368 --> 00:41:15,903 Hold the body like this and move to the music. 504 00:41:16,023 --> 00:41:17,263 No, I'm scared. 505 00:41:17,383 --> 00:41:20,371 There's nothing to fear. I'll teach you. 506 00:41:20,491 --> 00:41:23,993 I never learnt it. - You're breaking in sweat. 507 00:41:24,113 --> 00:41:27,172 Yes, a little. 508 00:41:27,549 --> 00:41:28,675 Have a coke. 509 00:41:29,158 --> 00:41:31,012 One coke. 510 00:41:38,537 --> 00:41:41,589 Here, this will get rid of the fear and the sweat. 511 00:41:41,709 --> 00:41:44,601 Now I'm fine. - Just a little. 512 00:41:46,994 --> 00:41:50,458 It's horrid. Don't want it. - It's nice. Have it. 513 00:41:50,578 --> 00:41:53,439 Drink it. Then we'll dance. 514 00:41:54,692 --> 00:41:56,204 What nonsense is this? 515 00:41:56,403 --> 00:41:59,842 You're giving him alcohol! - A little Bacardi won't hurt. 516 00:42:00,158 --> 00:42:03,022 He's no kid. - What did I tell you? 517 00:42:03,142 --> 00:42:06,700 Don't trouble Rohit but you... Shame on you guys! 518 00:42:06,985 --> 00:42:08,065 Let's go. 519 00:42:09,186 --> 00:42:10,271 Rohit? 520 00:42:53,457 --> 00:42:56,427 "I stagger when I go here and I stagger when I go there." 521 00:42:56,547 --> 00:42:59,734 "I don't know where am I heading to." 522 00:42:59,854 --> 00:43:02,862 "I stagger when I go here and I stagger when I go there." 523 00:43:02,982 --> 00:43:05,735 "I don't know where am I heading to." 524 00:43:05,855 --> 00:43:09,830 "Oh, I tripped!" 525 00:43:09,979 --> 00:43:13,377 "What have you done?" 526 00:43:27,025 --> 00:43:30,023 "I stagger when I go here and I stagger when I go there." 527 00:43:30,143 --> 00:43:33,264 "I don't know where am I heading to." 528 00:43:33,384 --> 00:43:36,494 "I stagger when I go here and I stagger when I go there." 529 00:43:36,614 --> 00:43:39,296 "I don't know where am I going." 530 00:43:39,416 --> 00:43:43,467 "Oh, I tripped!" 531 00:43:43,587 --> 00:43:46,610 "Just like you did." 532 00:44:26,099 --> 00:44:29,639 "Who has cast a spell on us?" 533 00:44:32,569 --> 00:44:35,284 "Who has cast a spell on us?" 534 00:44:35,404 --> 00:44:38,755 "Is that why we tripped while walking?" 535 00:44:38,875 --> 00:44:45,465 "What changed all of a sudden while we were laughing?" 536 00:44:51,702 --> 00:44:54,531 "Who has cast a spell on us?" 537 00:44:54,651 --> 00:44:58,056 "Is this why we slipped?" 538 00:44:58,176 --> 00:45:04,096 "What changed all of sudden while we were laughing?" 539 00:45:04,216 --> 00:45:07,091 "Why did we change?" 540 00:45:07,370 --> 00:45:10,574 "We just did." 541 00:45:11,022 --> 00:45:14,086 "I stagger when I go here and I stagger when I go there." 542 00:45:14,206 --> 00:45:16,932 "I don't know where I'm going." 543 00:45:17,052 --> 00:45:21,048 "Oh, I tripped!" 544 00:45:21,168 --> 00:45:24,580 "What have you done?" 545 00:46:13,065 --> 00:46:16,139 "Why are you so innocent?" 546 00:46:16,259 --> 00:46:19,354 "You are saying that because you're so nice." 547 00:46:19,474 --> 00:46:22,428 "Why do you say that I'm nice?" 548 00:46:22,548 --> 00:46:26,396 "Why do I tell you that?" 549 00:46:32,209 --> 00:46:35,323 "Why are you so innocent?" 550 00:46:35,443 --> 00:46:38,478 "You are saying that because you're so nice." 551 00:46:38,598 --> 00:46:41,642 "Tell me why am I nice." 552 00:46:41,762 --> 00:46:44,776 "Why should I tell you?" 553 00:46:44,896 --> 00:46:47,931 "Tell me something at least." 554 00:46:48,051 --> 00:46:51,701 "Why should I tell you?" 555 00:46:51,821 --> 00:46:54,646 "I stagger when I go here and I stagger when I go there." 556 00:46:54,964 --> 00:46:57,730 "I don't know where am I heading to." 557 00:46:57,850 --> 00:47:01,880 "Oh, I tripped!" 558 00:47:02,000 --> 00:47:06,040 "Just like you did." 559 00:47:06,160 --> 00:47:09,273 "I stagger when I go here and I stagger when I go there." 560 00:47:09,393 --> 00:47:12,079 "I don't know where I'm going." 561 00:47:12,199 --> 00:47:16,884 "Oh, I tripped!" 562 00:47:22,794 --> 00:47:25,869 "What have you done?" 563 00:47:25,989 --> 00:47:29,102 "I tripped just like you did." 564 00:47:29,222 --> 00:47:32,276 "What have you done?" 565 00:47:32,396 --> 00:47:35,689 "I did too, while walking with you." 566 00:47:40,744 --> 00:47:43,610 Mr. Sukhwani. - What is it? 567 00:47:43,730 --> 00:47:46,774 Yes? - What madness is this? 568 00:47:46,973 --> 00:47:49,112 Your son is responsible for it. 569 00:47:49,371 --> 00:47:52,704 I've got accustomed to living in a house with broken panes. 570 00:47:52,824 --> 00:47:54,962 Wind, water, I had everything. 571 00:47:55,082 --> 00:47:58,962 Even sunlight. Since I fixed the panes... 572 00:47:59,082 --> 00:48:00,256 I feel suffocated. 573 00:48:00,376 --> 00:48:02,823 But why do you have to break the glass? 574 00:48:03,352 --> 00:48:06,211 You could've opened the window. 575 00:48:07,230 --> 00:48:09,383 The thought never struck me. 576 00:48:09,948 --> 00:48:13,027 That's a good idea. Shame on me. 577 00:48:13,147 --> 00:48:16,403 I'm the first Sindhi who made a loss for himself. 578 00:48:18,262 --> 00:48:20,258 Really? - Yes, Nisha is your girlfriend. 579 00:48:20,378 --> 00:48:21,187 How? 580 00:48:21,307 --> 00:48:23,161 She gave you a cycle. - Yes. 581 00:48:23,281 --> 00:48:25,817 And took you to the disco. - Yes and danced with me. 582 00:48:25,937 --> 00:48:28,052 Then she took you home and said, good night, Rohit. 583 00:48:28,172 --> 00:48:30,909 Yes. - Kissed you good night? 584 00:48:31,184 --> 00:48:34,252 No. - Then she's not his girlfriend. 585 00:48:34,372 --> 00:48:35,392 Why? 586 00:48:35,812 --> 00:48:37,423 They become a couple... 587 00:48:37,543 --> 00:48:39,719 When they kiss! 588 00:48:39,839 --> 00:48:41,504 Now what should he do? 589 00:48:41,624 --> 00:48:46,289 My mom is right. All men are fools! 590 00:48:46,582 --> 00:48:51,187 Don't you know you have to be friends before kissing? 591 00:48:51,352 --> 00:48:55,372 I want to meet your mother. She thinks we're all fools! 592 00:48:55,492 --> 00:48:57,652 Yes! - Rohit, what you can do... 593 00:48:57,772 --> 00:48:59,249 Is give her a present. 594 00:48:59,969 --> 00:49:01,829 But I have no money. 595 00:49:02,166 --> 00:49:03,598 Mother gives me only a buck. 596 00:49:04,250 --> 00:49:08,225 I have an idea! You can give her a flower. 597 00:49:09,846 --> 00:49:10,881 Nisha? 598 00:49:12,223 --> 00:49:16,018 Dear, you spoke about a mentally challenged boy. 599 00:49:16,138 --> 00:49:19,041 Yes. - There's an article on the net. 600 00:49:19,378 --> 00:49:24,993 I got a printout. It says treat such guys with love. 601 00:49:25,240 --> 00:49:26,306 That's their cure. 602 00:49:44,171 --> 00:49:45,274 Rohit. 603 00:49:46,992 --> 00:49:48,342 What are you doing? 604 00:49:49,678 --> 00:49:50,885 Come on up. 605 00:49:58,053 --> 00:50:00,746 Why are you hiding the flower? - I'm not. 606 00:50:02,066 --> 00:50:03,386 It's a present for you. 607 00:50:06,134 --> 00:50:07,557 How sweet! 608 00:50:09,295 --> 00:50:10,435 Thank you. 609 00:50:11,652 --> 00:50:14,261 Why are you blushing? 610 00:50:15,794 --> 00:50:21,401 My friends say, if a girl kisses a boy... 611 00:50:21,986 --> 00:50:24,082 They become a couple. 612 00:50:24,634 --> 00:50:27,919 Your friends are right. I am your girlfriend. 613 00:50:28,039 --> 00:50:29,473 Really? - Truly! 614 00:50:32,637 --> 00:50:33,457 'Nisha!' 615 00:50:33,577 --> 00:50:35,721 Yes, dad? - I'll take your leave. 616 00:50:36,017 --> 00:50:39,562 Come in. My parents will be happy to meet you. 617 00:50:41,474 --> 00:50:43,256 Dad? Mom? This is Rohit. 618 00:50:43,549 --> 00:50:44,928 Hello, Rohit. - Hello, sir. 619 00:50:47,283 --> 00:50:49,455 Rohit, would you like to drink some tea or coffee? 620 00:50:50,211 --> 00:50:51,675 Bournvita. - Bournvita? 621 00:50:51,899 --> 00:50:54,066 Bournvita? - Bournvita? 622 00:50:54,434 --> 00:50:56,693 Bournvita is necessary for energy and strength. 623 00:50:56,813 --> 00:50:59,865 I'm in the seventh but I am the tallest in class. 624 00:51:00,057 --> 00:51:01,239 All because of Bournvita. 625 00:51:04,396 --> 00:51:08,187 Sorry, Rohit. We don't have it. - You don't? 626 00:51:08,898 --> 00:51:09,992 You should have it and drink it everyday. 627 00:51:10,112 --> 00:51:11,185 Right, we'll get it today. 628 00:51:11,305 --> 00:51:12,817 And we'll drink it too. - Good. 629 00:51:13,246 --> 00:51:16,336 Sir, call from the collector. 630 00:51:16,506 --> 00:51:17,954 Tell him I'm coming. 631 00:51:19,042 --> 00:51:22,008 Nisha, save this page. I'll be back soon. - Okay. 632 00:51:34,142 --> 00:51:36,026 Do you know anything about computers. - Yes. 633 00:51:36,545 --> 00:51:39,829 I also know that you want to learn computers. 634 00:51:41,133 --> 00:51:43,300 Will you teach me? - Of course. 635 00:51:43,569 --> 00:51:45,811 Let's go home. My dad has a computer! 636 00:51:58,946 --> 00:52:02,067 The stars... - Dad was a great scientist. 637 00:52:02,322 --> 00:52:04,595 He spoke to people living on the stars. 638 00:52:04,888 --> 00:52:06,235 Really? - Of course. 639 00:52:07,071 --> 00:52:09,297 Press enter to continue. 640 00:52:10,351 --> 00:52:11,384 Enter. 641 00:52:13,344 --> 00:52:14,425 What's this? 642 00:52:16,938 --> 00:52:17,944 Don't know. 643 00:52:18,572 --> 00:52:20,755 Must be your dad's project. 644 00:52:21,228 --> 00:52:22,807 'Press key B' 645 00:52:23,100 --> 00:52:25,272 See, 'Press B' is flashing. 646 00:52:31,411 --> 00:52:34,084 Nothing is happening. - There's B here too. 647 00:52:35,612 --> 00:52:37,018 Let's connect this to that. 648 00:52:37,390 --> 00:52:38,391 Okay. 649 00:52:51,695 --> 00:52:52,705 Good. 650 00:52:57,502 --> 00:52:58,599 Wow. 651 00:53:01,479 --> 00:53:02,549 Press C. 652 00:53:07,170 --> 00:53:08,618 Amazing. 653 00:53:09,757 --> 00:53:10,843 Press F. 654 00:53:14,415 --> 00:53:15,464 Press E. 655 00:53:21,788 --> 00:53:24,860 How did you play this? - I know this tune. 656 00:53:25,057 --> 00:53:27,053 Mother taught me. Want to hear? 657 00:53:36,531 --> 00:53:37,544 Fabulous! 658 00:53:37,664 --> 00:53:40,857 Teach me too. - It's easy. Give me your hand. 659 00:54:23,916 --> 00:54:30,184 "My dreams and fantasies have found a face in you." 660 00:54:35,364 --> 00:54:41,945 "My dreams and fantasies have found a face in you." 661 00:54:42,536 --> 00:54:46,345 "I have found meaning to my existence." 662 00:54:46,465 --> 00:54:50,028 "I have found him." 663 00:54:50,259 --> 00:54:53,709 "I have found the one." 664 00:54:53,829 --> 00:54:57,713 "Whom have you found?" 665 00:54:57,833 --> 00:55:02,036 "I found someone special." 666 00:55:15,527 --> 00:55:21,825 "Both of us have been meeting each other everyday." 667 00:55:26,967 --> 00:55:33,468 "Both of us have been meeting each other everyday." 668 00:55:34,150 --> 00:55:37,397 "But when I met you today, I felt as though..." 669 00:55:37,988 --> 00:55:41,145 "As if I have found her..." 670 00:55:41,820 --> 00:55:45,277 "I have found the one." 671 00:55:45,397 --> 00:55:49,339 "Whom have you found?" 672 00:55:49,459 --> 00:55:53,458 "I found someone special." 673 00:56:26,052 --> 00:56:33,615 "Tell me what you feel when you meet me." 674 00:56:33,735 --> 00:56:37,643 "Please tell me the truth." 675 00:56:41,400 --> 00:56:48,629 "I'll whisper it to you. So, come closer." 676 00:56:49,039 --> 00:56:52,297 "Come close to me." 677 00:56:52,521 --> 00:56:56,307 "I know what you're going to say." 678 00:56:56,427 --> 00:57:00,025 "So, I won't come closer." 679 00:57:00,145 --> 00:57:04,000 "No, please listen to me." 680 00:57:04,120 --> 00:57:10,675 "We' like to talk to each other everyday." 681 00:57:11,415 --> 00:57:15,111 "But today that I feel as though..." 682 00:57:15,231 --> 00:57:18,378 "As if I have found somebody." 683 00:57:18,841 --> 00:57:22,246 "I have found somebody." 684 00:57:22,366 --> 00:57:26,426 "Whom have you found?" 685 00:57:26,546 --> 00:57:31,327 "I found somebody special." 686 00:58:09,182 --> 00:58:16,513 "I feel your presence even when you away." 687 00:58:16,777 --> 00:58:20,510 "You are close even when you are away." 688 00:58:24,253 --> 00:58:31,786 "No other feeling is as special as this one." 689 00:58:31,906 --> 00:58:35,261 "This one is quite a unique feeling." 690 00:58:35,381 --> 00:58:39,152 "I don't know why is this happening." 691 00:58:39,272 --> 00:58:42,973 "I don't understand what the heart wants to say." 692 00:58:43,093 --> 00:58:46,842 "Try to understand what your heart wants." 693 00:58:46,962 --> 00:58:53,260 "My heart has been attracted to many earlier." 694 00:58:54,105 --> 00:58:57,433 "Why is it that today I feel..." 695 00:58:57,840 --> 00:59:01,303 "As if I have found somebody." 696 00:59:01,703 --> 00:59:05,201 "I have found him." 697 00:59:05,321 --> 00:59:09,253 "Whom have you found?" 698 00:59:09,373 --> 00:59:13,512 "I found someone special." 699 00:59:13,632 --> 00:59:20,158 "My dreams and fantasies have found a face in you." 700 00:59:20,872 --> 00:59:24,632 "But today, why did I feel as if..." 701 00:59:26,715 --> 00:59:29,896 "I have found somebody." 702 00:59:30,096 --> 00:59:34,979 "I found someone special." 703 00:59:35,485 --> 00:59:39,311 Rohit! 704 00:59:43,957 --> 00:59:45,235 Rohit! 705 00:59:53,427 --> 00:59:55,048 Raj is a great player. 706 00:59:55,168 --> 00:59:56,924 Kasauli Tigers is a strong team. 707 00:59:57,044 --> 00:59:58,968 Blue Bulls is not less. 708 00:59:59,088 --> 01:00:01,926 And he scores again! 709 01:00:02,851 --> 01:00:05,233 Hurrah! 710 01:00:07,189 --> 01:00:10,373 Minutes into the game and the score is 60-58. 711 01:00:10,493 --> 01:00:12,408 A player of Blue Bulls passed the ball but... 712 01:00:12,528 --> 01:00:15,737 Saxena of Kasauli Tigers makes a move.. 713 01:00:15,857 --> 01:00:17,737 He crosses the half line... 714 01:00:21,405 --> 01:00:23,448 Sorry. I'm sorry. 715 01:00:25,384 --> 01:00:26,598 You... - Raj! 716 01:00:26,718 --> 01:00:30,265 Let's go. - What's going on? Girl walks away with the boy. 717 01:00:30,385 --> 01:00:33,207 The girl took the boy and the player took the ball. 718 01:00:33,327 --> 01:00:36,790 Which game should I comment on? 719 01:00:37,801 --> 01:00:41,065 Anyway, Raj Saxena proceeds with the ball and passes it. 720 01:00:41,185 --> 01:00:47,244 He runs with ball and the captain shows alertness. 721 01:00:47,364 --> 01:00:51,266 Score is almost equal. The match is getting exciting. 722 01:00:51,386 --> 01:00:56,179 Last few seconds remain. I see Kasauli Tigers have the ball. 723 01:00:56,299 --> 01:00:57,696 He has the ball. 724 01:00:57,816 --> 01:01:00,604 Tigers! - Everyone is cheering the Tigers. 725 01:01:00,724 --> 01:01:02,654 They bounce the ball... 726 01:01:02,774 --> 01:01:07,379 Raj runs with the ball and scores! 727 01:01:07,499 --> 01:01:09,535 Hurrah! - Yes! 728 01:01:09,655 --> 01:01:10,560 Hurrah! 729 01:01:10,680 --> 01:01:14,541 Kasauli Tigers are the winners of this year's Hero Honda Cup! 730 01:01:14,661 --> 01:01:17,002 Applause! - Congratulations! 731 01:01:17,927 --> 01:01:20,810 Hurrah! 732 01:01:51,426 --> 01:01:52,584 What is going on, Rohit? 733 01:01:53,662 --> 01:01:56,596 I too will play basketball and be a champion. 734 01:01:57,527 --> 01:01:58,871 Then people will clap for me too. 735 01:01:59,570 --> 01:02:00,687 Oh! 736 01:02:01,679 --> 01:02:04,747 Like Nisha was applauding me? 737 01:02:05,960 --> 01:02:07,111 Yes. 738 01:02:08,096 --> 01:02:11,604 How will you learn by yourself? We'll teach you. 739 01:02:12,821 --> 01:02:15,544 Will you teach me? - Of course, we will. 740 01:02:15,990 --> 01:02:19,458 Come on boys. Let's teach Rohit basketball. 741 01:02:22,320 --> 01:02:23,671 Take the ball. 742 01:02:25,853 --> 01:02:27,761 Stand in the centre. Here... 743 01:02:28,789 --> 01:02:30,761 Rohit, what are you doing? Take the ball. 744 01:02:34,306 --> 01:02:38,892 I'm sorry. Are you hurt? - It's okay. 745 01:02:39,051 --> 01:02:40,482 The ball will come to me now. 746 01:02:46,371 --> 01:02:48,404 I don't want to learn! 747 01:02:48,524 --> 01:02:49,726 Get aside. 748 01:02:54,269 --> 01:02:55,713 Huh? 749 01:02:59,054 --> 01:03:01,661 How will Nisha applaud unless you learn the game? 750 01:03:11,729 --> 01:03:17,304 Next time watch your step when you go to see Nisha! 751 01:03:17,424 --> 01:03:18,552 Understand? 752 01:03:33,457 --> 01:03:35,860 Mother says, sinners are always punished. 753 01:03:37,576 --> 01:03:38,893 But I haven't committed any sin. 754 01:03:40,144 --> 01:03:41,409 Then why do I get punished? 755 01:03:43,147 --> 01:03:44,277 Everyone makes fun of me. 756 01:03:46,146 --> 01:03:47,874 Who will help me if You don't? 757 01:03:49,410 --> 01:03:50,598 You have great powers. 758 01:03:52,920 --> 01:03:54,282 Give me some of Your powers. 759 01:03:55,872 --> 01:03:57,744 Please, dear God. 760 01:03:58,470 --> 01:03:59,496 Please, God... 761 01:04:51,792 --> 01:04:53,598 'Sending' 762 01:04:54,420 --> 01:04:58,380 'Receiving' 763 01:04:59,772 --> 01:05:01,656 'Sending' 764 01:05:02,341 --> 01:05:06,042 'Receiving' 765 01:05:30,756 --> 01:05:34,542 'Upright!' 766 01:05:45,498 --> 01:05:46,500 Rohit. 767 01:05:47,748 --> 01:05:48,774 Rohit. 768 01:06:01,548 --> 01:06:06,313 Rohit! What are you doing? - What's wrong, mother? 769 01:06:06,433 --> 01:06:08,230 Why did you touch it? - What are you doing? 770 01:06:08,350 --> 01:06:09,439 I didn't do anything. - Why did you touch it? 771 01:06:09,559 --> 01:06:10,355 It was playing on its own. 772 01:06:10,475 --> 01:06:12,144 Why did you touch it? - I didn't do anything. 773 01:06:12,264 --> 01:06:14,392 Why did you touch it? - I didn't do anything. 774 01:06:14,644 --> 01:06:17,974 I didn't do anything. It started on its own... 775 01:06:23,686 --> 01:06:24,826 Mom! 776 01:06:25,222 --> 01:06:27,604 What is happening? 777 01:06:29,662 --> 01:06:32,884 What's happening? - No lights in the city. 778 01:06:33,249 --> 01:06:34,719 Darkness all around. 779 01:06:35,208 --> 01:06:39,393 What's wrong with this? It doesn't work on electricity. 780 01:06:42,144 --> 01:06:44,460 Sir, I think a storm is brewing. 781 01:06:44,998 --> 01:06:46,150 A terrible storm. 782 01:07:17,405 --> 01:07:18,605 Sir! Take a look! 783 01:07:21,947 --> 01:07:23,158 Good Lord! 784 01:08:11,041 --> 01:08:17,743 'An Unidentified Flying Object has been sighted in Kasauli.' 785 01:08:18,031 --> 01:08:22,687 'Many world space organisations find the incident hard to believe.' 786 01:08:22,963 --> 01:08:26,635 'No radar station on earth or satellite in space...' 787 01:08:27,061 --> 01:08:28,819 'Have received UFO signals.' 788 01:08:29,155 --> 01:08:32,887 'UFO stories are like ghost stories.' 789 01:08:33,151 --> 01:08:37,459 'Those who see them believe in them, the others don't.' 790 01:08:37,705 --> 01:08:41,425 'The UFO or saucer like object sighted in Kasauli...' 791 01:08:41,545 --> 01:08:44,323 'Was also seen in Bangalore in May 2001.' 792 01:08:44,827 --> 01:08:47,125 'Dad, did you see...' - Not just in India, UFOs... 793 01:08:47,329 --> 01:08:49,730 'People the world over claim to have seen them.' 794 01:08:49,874 --> 01:08:53,156 'There is no solid evidence but believers believe in them.' 795 01:09:26,313 --> 01:09:27,885 Captain, take the chopper down. 796 01:09:43,059 --> 01:09:47,109 The burning grass and 3 depressions are evidence... 797 01:09:47,414 --> 01:09:50,750 That the space craft that flew over Kasauli last night... 798 01:09:51,110 --> 01:09:53,456 Landed right here. - You're absolutely correct. 799 01:09:53,708 --> 01:09:55,832 It does seem as if the space craft landed here. 800 01:09:56,600 --> 01:09:58,130 This is terrific. 801 01:09:58,766 --> 01:10:00,014 Amazing. 802 01:10:00,908 --> 01:10:06,206 So out of the entire world the aliens chose our city! 803 01:10:06,650 --> 01:10:12,314 Imagine how popular our little hill station will now be. 804 01:10:12,434 --> 01:10:16,298 I declare 2 days' official holiday to celebrate. 805 01:10:36,087 --> 01:10:37,107 What is all this? 806 01:10:37,869 --> 01:10:41,037 It's like a carnival. People are dressed as aliens. 807 01:10:41,212 --> 01:10:43,966 You also dress up. - I'll take a moment. 808 01:10:53,416 --> 01:10:54,465 Hey Rohit! 809 01:10:56,608 --> 01:10:57,574 What are you doing? 810 01:10:57,694 --> 01:10:59,014 Making eyes and a mouth on the pot. 811 01:10:59,836 --> 01:11:03,052 Why? - I'm dressing as an alien and going to the Mall. 812 01:11:05,968 --> 01:11:07,168 Aliens... 813 01:11:08,590 --> 01:11:10,930 You won't go anywhere. - Why? 814 01:11:11,266 --> 01:11:14,050 All my friends are going. - They're different from us. 815 01:11:14,170 --> 01:11:15,514 What difference? - Don't argue. 816 01:11:15,634 --> 01:11:18,394 But... - I said, you won't go. 817 01:11:18,514 --> 01:11:20,920 Holy smoke! Let's scoot. 818 01:11:36,634 --> 01:11:37,900 Life from another planet. 819 01:11:40,036 --> 01:11:41,194 Aliens. 820 01:11:42,190 --> 01:11:43,786 Khan, what are you saying? 821 01:11:44,284 --> 01:11:46,996 It's a fact that the spaceship landed here. 822 01:11:48,208 --> 01:11:50,752 So possibly somebody may have come out of it. 823 01:11:51,106 --> 01:11:56,512 That's exactly how it happened. I inspected the entire area. 824 01:11:57,322 --> 01:12:01,684 The footprints prove that some creatures came out. 825 01:12:02,602 --> 01:12:04,036 But... - What? 826 01:12:06,286 --> 01:12:08,608 But one of them hasn't gone back. 827 01:12:09,412 --> 01:12:10,918 How can you say that? 828 01:12:12,880 --> 01:12:15,736 I saw alien footprints going towards the jungle. 829 01:12:16,768 --> 01:12:20,428 But one set of footprints didn't come back to the ship. 830 01:12:20,771 --> 01:12:24,095 Suppose they are the alien's footprints... 831 01:12:24,971 --> 01:12:25,997 We'll nab him. 832 01:12:26,417 --> 01:12:29,450 It will be an achievement bigger than man going to the moon. 833 01:12:29,828 --> 01:12:31,748 We can find out the secrets of the universe. 834 01:12:32,414 --> 01:12:35,654 But what if he's dangerous? - We'll shoot him. 835 01:12:36,422 --> 01:12:40,838 Whatever it is, till this is proven beyond doubt... 836 01:12:41,312 --> 01:12:43,082 It should remain between us. 837 01:12:44,270 --> 01:12:47,186 The town is celebrating. We don't want them to panic. 838 01:12:51,494 --> 01:12:52,586 Okay, sir. 839 01:12:53,494 --> 01:13:17,586 .:.:.: GrabitBD.xyz :.:.:. Your Source For Quality Stuff 840 01:13:18,968 --> 01:13:22,334 No excuse will work. Mother won't let me go. Go away, Bittu. 841 01:13:30,860 --> 01:13:33,266 Why are you whistling away? I said I can't come! 842 01:13:33,440 --> 01:13:34,502 Go away. 843 01:14:12,434 --> 01:14:14,384 Rohit? 844 01:14:15,422 --> 01:14:18,236 Do you know an alien got left behind in the woods? 845 01:14:19,622 --> 01:14:20,666 What's an alien? 846 01:14:22,346 --> 01:14:24,368 Creatures living on other planets are called aliens. 847 01:14:25,598 --> 01:14:28,244 How does he look? - Don't know. 848 01:14:28,622 --> 01:14:31,616 He could be like an animal or maybe like us. 849 01:14:33,194 --> 01:14:34,454 Could he be like Bittu? 850 01:14:35,180 --> 01:14:36,404 Bittu... - Yes. 851 01:14:36,596 --> 01:14:40,424 I was here last night and I saw a child I thought was Bittu. 852 01:14:40,724 --> 01:14:42,812 I got angry and broke this pot. 853 01:14:43,280 --> 01:14:47,384 He ran back into the woods but the pot is intact. 854 01:14:48,260 --> 01:14:50,006 This must be another pot. - No, it's the same. 855 01:14:50,126 --> 01:14:51,944 I drew a face on it. See.. 856 01:14:54,902 --> 01:14:58,466 Oh my God! Could it have been the alien? 857 01:14:59,156 --> 01:15:02,654 Let's find him! - One who can fix a broken pot... 858 01:15:02,774 --> 01:15:05,462 Can do anything. I am frightened. 859 01:15:05,906 --> 01:15:09,422 Why are you scared? I am with you. Come on. 860 01:15:41,917 --> 01:15:46,207 It must've been a child. - Yes, let's go back. 861 01:15:46,758 --> 01:15:47,790 Let's go. 862 01:16:05,393 --> 01:16:06,509 Rohit! 863 01:16:16,247 --> 01:16:17,321 Rohit! 864 01:16:54,155 --> 01:16:55,391 Have you come from above? 865 01:17:02,897 --> 01:17:04,817 He seems to have come from there. 866 01:17:09,701 --> 01:17:11,375 We should help him. 867 01:17:13,061 --> 01:17:16,937 God knows what the police will do with him. 868 01:17:17,950 --> 01:17:21,551 If he remains in the jungle, wild animals will eat him up. 869 01:17:24,124 --> 01:17:26,956 So what must we do? 870 01:17:28,288 --> 01:17:30,016 We must keep him hidden. 871 01:17:33,928 --> 01:17:35,032 Will you come with us? 872 01:17:37,858 --> 01:17:38,914 Will you be our friend? 873 01:18:51,640 --> 01:18:53,218 Long live India, sir. - Long live India! 874 01:18:55,120 --> 01:18:56,134 Good morning, sir. 875 01:18:56,974 --> 01:18:58,006 Sukhwani. 876 01:18:58,642 --> 01:18:59,524 Good morning, sir. 877 01:18:59,644 --> 01:19:01,582 Get these rolls developed and printed. - Yes, sir. 878 01:19:01,702 --> 01:19:02,734 Be quick. 879 01:19:04,414 --> 01:19:08,839 Sir, you've done a great job! 880 01:19:08,959 --> 01:19:13,512 It's the truth, the police job can't be taken for granted. 881 01:19:13,632 --> 01:19:16,410 And anything can happen to an honest officer like you. 882 01:19:16,530 --> 01:19:19,086 What nonsense! - I'm praising you. 883 01:19:19,206 --> 01:19:24,391 Your side business. As long as there are weddings... 884 01:19:24,511 --> 01:19:26,345 Your business will do well. 885 01:19:26,465 --> 01:19:28,979 Sukhwani, do the job given to you. 886 01:19:29,189 --> 01:19:30,293 Okay. 887 01:19:32,897 --> 01:19:34,787 Indian Space Research Organization? 888 01:19:35,507 --> 01:19:36,665 Dr Subramaniam? 889 01:19:37,103 --> 01:19:38,351 Sir, Khan here. 890 01:19:39,101 --> 01:19:42,485 According to your instructions, I've photographed the footprints. 891 01:19:43,097 --> 01:19:45,149 I'll send them to you very soon. 892 01:19:45,701 --> 01:19:49,277 Sir, your opinion in this matter is very important. 893 01:20:42,580 --> 01:20:45,072 What's the matter? What is wrong? 894 01:20:49,302 --> 01:20:50,346 What is wrong? 895 01:20:50,466 --> 01:20:52,320 Open the door, Rohit. 896 01:20:56,874 --> 01:20:57,948 I'm glad you came. 897 01:20:58,782 --> 01:21:00,354 Why? Any problem? 898 01:21:00,474 --> 01:21:02,334 Yes. He was screaming. 899 01:21:05,094 --> 01:21:06,600 He's probably hungry. 900 01:21:08,298 --> 01:21:10,704 I've given him many things but he doesn't eat them. 901 01:21:11,874 --> 01:21:13,062 He must eat something else. 902 01:21:14,520 --> 01:21:15,942 What do you eat? 903 01:21:21,414 --> 01:21:22,458 Glass? 904 01:21:27,006 --> 01:21:28,050 Wood? 905 01:21:29,190 --> 01:21:30,960 Wire mesh? Sun window? 906 01:21:31,596 --> 01:21:32,604 No, Rohit. 907 01:21:34,050 --> 01:21:35,442 He means something else. 908 01:21:38,082 --> 01:21:39,138 Air? 909 01:21:40,272 --> 01:21:41,304 Sun rays? 910 01:21:43,068 --> 01:21:44,640 Sunlight? - Sunlight. 911 01:21:45,090 --> 01:21:46,092 Sunlight. 912 01:21:46,488 --> 01:21:48,012 Holy smoke, he can speak! 913 01:21:49,776 --> 01:21:51,240 He understands us. 914 01:21:52,024 --> 01:21:55,956 This means he's very intelligent. 915 01:21:56,244 --> 01:21:57,270 Yes. 916 01:21:57,984 --> 01:22:00,828 But how can he eat sunlight? It's not edible. 917 01:22:01,032 --> 01:22:04,170 Our bodies get strength from what we eat. 918 01:22:04,602 --> 01:22:07,487 They possibly get strength from the sun. 919 01:22:18,479 --> 01:22:20,873 Look at his head. - Rohit! 920 01:22:21,149 --> 01:22:23,375 Hurry, hide! 921 01:22:28,829 --> 01:22:31,055 What are you doing here early in the morning? 922 01:22:31,175 --> 01:22:33,589 Nothing Nothing. 923 01:22:33,709 --> 01:22:37,171 When did you come, Nisha? - A minute ago. 924 01:22:37,291 --> 01:22:41,006 Join us for breakfast. - You go ahead, we'll come. 925 01:22:42,064 --> 01:22:44,628 I'm getting late, dear. I have to go to office. 926 01:22:54,737 --> 01:22:57,564 Why is the jug here? Bring it in. 927 01:22:58,503 --> 01:23:04,683 Don't come out. We'll be back. - Here you are. 928 01:23:06,822 --> 01:23:08,369 Bye, Nisha. - Bye, aunty. 929 01:23:08,489 --> 01:23:10,789 Rohit, get up only after finishing breakfast. 930 01:23:11,989 --> 01:23:13,210 Holy smoke! 931 01:23:23,330 --> 01:23:26,037 Bittu, found the ball? - No, man. 932 01:23:26,157 --> 01:23:27,807 The sixer sent the ball out of the stadium. 933 01:23:27,927 --> 01:23:30,582 No, it's in the outhouse. There. 934 01:23:31,415 --> 01:23:33,019 Let's get it. - Yes. 935 01:23:39,041 --> 01:23:40,263 Where's the ball? 936 01:23:45,747 --> 01:23:50,873 What are you doing here? - Somebody is inside! 937 01:23:50,993 --> 01:23:53,028 It's a ghost! - No, it's a monkey. 938 01:23:53,256 --> 01:23:55,056 Our ball is in his hand. - Yes. 939 01:23:57,618 --> 01:24:00,524 Why did you come out? Told you to stay in the basket! 940 01:24:03,322 --> 01:24:04,438 Ball. 941 01:24:05,380 --> 01:24:07,030 Don't say a word. You ruined everything! 942 01:24:07,228 --> 01:24:08,614 Now everyone knows! 943 01:24:09,610 --> 01:24:10,720 Who is he? 944 01:24:11,338 --> 01:24:15,676 First all of you must promise, you won't tell anyone about him. 945 01:24:15,838 --> 01:24:16,900 Promise. 946 01:24:18,406 --> 01:24:20,626 He's my friend. Like all of you. 947 01:24:23,746 --> 01:24:24,916 Hi. 948 01:24:26,398 --> 01:24:29,326 He came in the spaceship that landed here. 949 01:24:29,871 --> 01:24:32,727 The spaceship left but this poor guy got left behind. 950 01:24:34,359 --> 01:24:35,403 Holy smoke! 951 01:24:41,313 --> 01:24:45,597 "I ate a 'dadd', and you ate two." 952 01:24:45,717 --> 01:24:50,661 "Don't avert your eyes, you are mad." 953 01:25:13,341 --> 01:25:15,598 Holy smoke, magic! - Yes, magic! 954 01:25:19,402 --> 01:25:21,279 Magic! 955 01:25:21,399 --> 01:25:24,064 Magic! 956 01:25:24,562 --> 01:25:26,326 Magic! 957 01:25:48,440 --> 01:25:53,244 "Magic... Yes, it's magic." 958 01:25:53,364 --> 01:25:57,754 "Magic... Yes, it's magic." 959 01:26:06,250 --> 01:26:10,846 "Magic... Yes, it's magic." 960 01:26:10,966 --> 01:26:16,012 "Magic... Yes, it's magic." 961 01:26:16,390 --> 01:26:20,812 "Someone from the skies is here on the earth." 962 01:26:20,932 --> 01:26:26,041 "Someone from the skies is here on the earth." 963 01:26:26,161 --> 01:26:30,957 "It is as if the wind is blowing with us, not against us." 964 01:26:31,107 --> 01:26:35,799 "Magic... Yes, it's magic." 965 01:26:35,919 --> 01:26:40,533 "Magic... Yes, it's magic." 966 01:26:40,653 --> 01:26:45,363 "Magic... Yes, it's magic." 967 01:26:45,507 --> 01:26:50,529 "Magic... - Yes, it's magic." 968 01:27:16,497 --> 01:27:21,267 "Love needs no language. Isn't that wonderful?" 969 01:27:21,387 --> 01:27:25,879 "And now, there is no room for unhappiness." 970 01:27:25,999 --> 01:27:30,895 "Love needs no language. Isn't that wonderful?" 971 01:27:31,015 --> 01:27:35,891 "And now, there is no room for unhappiness." 972 01:27:36,011 --> 01:27:40,655 "There is no exchange of words between us." 973 01:27:40,775 --> 01:27:44,873 "Yet we can express the feelings of our heart." 974 01:27:44,993 --> 01:27:50,183 "Isn't this less than any miracle?" 975 01:27:50,303 --> 01:27:54,989 "Magic... Yes, it's magic." 976 01:27:55,109 --> 01:27:59,705 "Magic... Yes, it's magic." 977 01:27:59,825 --> 01:28:04,409 "Magic... Yes, it's magic." 978 01:28:04,529 --> 01:28:09,989 "Magic... - Yes, it's magic." 979 01:28:36,307 --> 01:28:41,065 "Magic... Yes, it's magic." 980 01:28:41,185 --> 01:28:44,977 "Magic... - Yes, it's magic." 981 01:28:45,097 --> 01:28:49,879 "You live in our heart and you are dear to us." 982 01:28:49,999 --> 01:28:55,069 "No one will ever ask anything in return." 983 01:28:59,401 --> 01:29:04,213 "You live in our hearts and you are dear to us." 984 01:29:04,333 --> 01:29:09,295 "No one will ever ask anything in return." 985 01:29:09,415 --> 01:29:14,055 "You came here to meet us." 986 01:29:14,205 --> 01:29:18,258 "You brought along a lot of dreams." 987 01:29:18,378 --> 01:29:23,526 "Promise to always be friends." 988 01:29:23,646 --> 01:29:28,224 "Magic... Yes, it's magic." 989 01:29:28,344 --> 01:29:32,922 "Magic... Yes, it's magic." 990 01:29:33,072 --> 01:29:37,632 "Magic... Yes, it's magic." 991 01:29:37,752 --> 01:29:42,672 "Magic... Yes, it's magic." 992 01:29:49,206 --> 01:29:50,688 Hey guys! What's up? 993 01:29:50,808 --> 01:29:54,156 Why are you laughing hard? New spaceship joke on the phone? 994 01:29:54,276 --> 01:29:58,224 That's old hat. We're laughing at the new joke. 995 01:29:58,344 --> 01:30:01,530 Will Rohit and Nisha have abnormal kids? 996 01:30:02,418 --> 01:30:03,660 Rohit and Nisha's kids? 997 01:30:03,780 --> 01:30:07,164 As if you don't know. Nisha spends everyday with Rohit. 998 01:30:08,640 --> 01:30:11,202 It's not too late. Do something. 999 01:30:11,616 --> 01:30:14,088 Else that fool will steal your girl away. 1000 01:30:21,846 --> 01:30:25,909 Any news of the alien? - No, Colonel. 1001 01:30:26,935 --> 01:30:29,491 I think Inspector Khan was wrong. 1002 01:30:30,667 --> 01:30:33,175 Else we'd have found something on him by now. 1003 01:30:34,075 --> 01:30:35,767 This is check and mate. 1004 01:30:35,887 --> 01:30:38,629 Congratulations, dad. I have good news. 1005 01:30:38,839 --> 01:30:40,153 What is it? 1006 01:30:40,273 --> 01:30:42,139 Your son has decided to get married. 1007 01:30:42,433 --> 01:30:44,683 Very good. Who is the lucky girl? 1008 01:30:44,923 --> 01:30:46,507 Nisha, uncle. - Nisha? 1009 01:30:47,755 --> 01:30:50,473 This is fantastic. That's great news. 1010 01:30:50,593 --> 01:30:54,595 Did you hear that? Nisha and Raj want to get married. 1011 01:30:54,715 --> 01:30:56,533 Really? What are you saying? 1012 01:30:57,211 --> 01:30:59,629 This is great news! Isn't it, Indu? 1013 01:30:59,749 --> 01:31:00,895 Congratulations. 1014 01:31:01,015 --> 01:31:02,089 Thank you. 1015 01:31:02,509 --> 01:31:06,523 What's up? - Do you know Nisha is marrying Raj? 1016 01:31:06,643 --> 01:31:08,227 Holy smoke! How do you know? 1017 01:31:08,641 --> 01:31:11,779 My parents had gone to the club last night. They told me. 1018 01:31:11,899 --> 01:31:15,115 But that's impossible. Nisha is Rohit's girlfriend. 1019 01:31:15,235 --> 01:31:17,431 Let's go tell him. - Yes. 1020 01:31:17,809 --> 01:31:19,959 Rohit! 1021 01:31:20,079 --> 01:31:22,099 Rohit! 1022 01:31:31,813 --> 01:31:32,893 Nisha! 1023 01:31:33,241 --> 01:31:34,405 Nisha! 1024 01:31:35,923 --> 01:31:37,027 Nisha! 1025 01:31:40,321 --> 01:31:41,665 Hi, Nisha. 1026 01:31:55,711 --> 01:31:57,853 Why did you lie? I never said I'll marry you. 1027 01:31:58,111 --> 01:32:01,015 Neither did you refuse and that's what our parents want. 1028 01:32:01,231 --> 01:32:03,211 It's not about them. It's about lying. 1029 01:32:03,331 --> 01:32:06,343 There are no lies. I like you and I know you like me. 1030 01:32:07,603 --> 01:32:10,141 Liking doesn't mean we get married. 1031 01:32:10,645 --> 01:32:14,450 It's vital to know each other to get married. 1032 01:32:15,523 --> 01:32:19,549 Going by the present, we'll never know each other. 1033 01:32:19,987 --> 01:32:22,484 What's happening? - Oh come on, Nisha. I'm not blind. 1034 01:32:22,680 --> 01:32:25,313 Can't I see what's brewing between you and Rohit? 1035 01:32:26,295 --> 01:32:30,292 What? An affair brewing between me and Rohit! 1036 01:32:31,462 --> 01:32:33,247 Okay. Alright then. 1037 01:32:33,612 --> 01:32:35,333 Even if we're having it off, it's none of your business. 1038 01:32:35,687 --> 01:32:37,529 I'll decide whom to meet. 1039 01:32:37,781 --> 01:32:40,228 You have no right to interfere in my personal life! 1040 01:32:40,348 --> 01:32:41,350 Do you understand? 1041 01:32:41,836 --> 01:32:43,720 You insult me for that lunatic. 1042 01:32:43,882 --> 01:32:48,868 He's not a lunatic. - You seem to know him well. 1043 01:32:49,168 --> 01:32:53,158 Yes, I know him well. And I know you too. 1044 01:33:03,242 --> 01:33:05,972 What broke? 1045 01:33:07,454 --> 01:33:08,534 What's wrong, dear? 1046 01:33:11,378 --> 01:33:12,434 Rohit. 1047 01:33:12,836 --> 01:33:15,476 Nisha is getting married. To Raj. 1048 01:33:16,376 --> 01:33:19,376 Why does it annoy you? 1049 01:33:20,138 --> 01:33:23,342 Every girl gets married. - But she is my girlfriend. 1050 01:33:23,822 --> 01:33:28,826 What? Nisha is your girlfriend! 1051 01:33:29,102 --> 01:33:30,110 Yes! 1052 01:33:32,726 --> 01:33:37,540 Talking to you doesn't make her your girlfriend. 1053 01:33:37,921 --> 01:33:40,867 She said she's my girlfriend and I'm her boyfriend. 1054 01:33:42,151 --> 01:33:43,861 She must have been kidding. 1055 01:33:45,316 --> 01:33:48,052 Nisha is an educated, sensible girl. 1056 01:33:50,192 --> 01:33:51,998 She can make you her friend... 1057 01:33:54,092 --> 01:33:55,340 Not her life partner. 1058 01:33:55,718 --> 01:33:56,852 Why not? 1059 01:33:58,688 --> 01:33:59,708 Rohit. 1060 01:34:01,040 --> 01:34:04,160 You have grown up... 1061 01:34:05,216 --> 01:34:08,768 Yet you're still too immature. 1062 01:34:11,066 --> 01:34:13,142 You're not like boys your age. 1063 01:34:13,262 --> 01:34:15,782 Why not? Why am I not like other boys my age? 1064 01:34:16,022 --> 01:34:19,238 I did nothing. Then why is Nisha leaving me? 1065 01:34:20,156 --> 01:34:21,170 Rohit. 1066 01:34:26,504 --> 01:34:28,040 Everything would've been fine... 1067 01:34:30,296 --> 01:34:32,300 Had we not seen that evil spaceship. 1068 01:34:34,682 --> 01:34:36,296 Then your dad would have been alive... 1069 01:34:38,600 --> 01:34:42,776 And you wouldn't be like this. 1070 01:34:44,330 --> 01:34:45,350 Spaceship? 1071 01:34:46,280 --> 01:34:47,300 Dad? 1072 01:34:48,146 --> 01:34:50,942 What had happened? - We met with an accident. 1073 01:34:51,908 --> 01:34:53,810 I was carrying you then. 1074 01:35:35,247 --> 01:35:36,357 What are you doing here? 1075 01:35:36,477 --> 01:35:37,497 'Rohit.' 1076 01:35:39,267 --> 01:35:42,801 Take a quick bath. I'll lay breakfast. 1077 01:35:46,401 --> 01:35:49,041 Don't smile. Go and hide. Don't come out or you'll be caught. 1078 01:35:49,431 --> 01:35:50,679 Go. 1079 01:36:11,499 --> 01:36:14,727 Mother, I can't see. 1080 01:36:15,345 --> 01:36:18,399 Splash some cold water. Then you'll be able to see. 1081 01:36:37,704 --> 01:36:40,530 Mother, I can see! 1082 01:36:40,980 --> 01:36:43,794 First he says, can't see. Then he says, he can see! 1083 01:36:43,914 --> 01:36:45,996 Hurry up. You'll be late. 1084 01:36:48,960 --> 01:36:50,688 The computer bell causes many problems. 1085 01:36:50,808 --> 01:36:53,748 Rohit, hide somewhere or Rawat will scold you. 1086 01:36:53,898 --> 01:36:55,920 Why will he scold? I'm now learning computers. 1087 01:36:56,304 --> 01:36:59,226 Where are your glasses? Left them home? 1088 01:36:59,400 --> 01:37:02,730 I don't need them. I could see everything clearly now. 1089 01:37:02,910 --> 01:37:04,386 What? - Really. 1090 01:37:04,572 --> 01:37:05,748 Okay. Wait. 1091 01:37:06,474 --> 01:37:09,264 Read out what Mr Chaturvedi has written on the blackboard. 1092 01:37:10,620 --> 01:37:16,476 If a turn-table rotates through 720 degrees in 1 second... 1093 01:37:17,280 --> 01:37:21,042 How many rotations does it take in 1 minute? 1094 01:37:21,456 --> 01:37:22,542 Boys. 1095 01:37:23,334 --> 01:37:24,492 Write the answer to this. 1096 01:37:32,514 --> 01:37:34,224 120 rotations in 1 minute. 1097 01:37:34,434 --> 01:37:35,526 Who is that? 1098 01:37:41,496 --> 01:37:42,660 Who gave this answer? 1099 01:37:45,894 --> 01:37:50,484 You solved the Class 10 problem without paper and pen, Rohit. 1100 01:37:51,570 --> 01:37:53,220 Yes. - Come in. 1101 01:37:55,104 --> 01:37:57,222 Did you guess or... 1102 01:37:58,332 --> 01:38:00,288 Was it the right answer? 1103 01:38:00,781 --> 01:38:04,015 Absolutely right but how did you solve it? 1104 01:38:04,357 --> 01:38:06,487 I don't know. It just came to me when I read it. 1105 01:38:07,357 --> 01:38:09,313 Rohit? I can't believe it. 1106 01:38:10,141 --> 01:38:12,919 Neither can I believe it. But it's the truth. 1107 01:38:13,297 --> 01:38:14,095 Where is Rohit? 1108 01:38:14,215 --> 01:38:17,449 How many times did I tell you, you can't learn computers! 1109 01:38:17,911 --> 01:38:19,381 Learn carpentry or masonry! 1110 01:38:20,179 --> 01:38:23,305 You keep coming here and I have to keep insulting you! 1111 01:38:23,425 --> 01:38:24,457 Mr Mathur. 1112 01:38:26,257 --> 01:38:27,811 Is this the way to talk to a student? 1113 01:38:28,129 --> 01:38:30,487 This boy's IQ is 0. 1114 01:38:31,003 --> 01:38:33,385 He needs a doctor not a teacher. 1115 01:38:33,889 --> 01:38:36,709 See for yourself. Tell me. 1116 01:38:37,669 --> 01:38:39,739 Without opening a particular file... 1117 01:38:40,309 --> 01:38:43,309 How can you copy from one drive of Windows to another? 1118 01:38:44,557 --> 01:38:48,031 You're asking a difficult question to show him down. 1119 01:38:48,151 --> 01:38:49,867 First click in the program. 1120 01:38:50,257 --> 01:38:51,577 When the Windows Explorer opens... 1121 01:38:51,811 --> 01:38:53,995 Take the cursor to the file and right click. 1122 01:38:54,253 --> 01:38:57,139 Without leaving the button take it to the other drive. 1123 01:38:57,511 --> 01:38:58,831 And your file will be copied. 1124 01:38:58,951 --> 01:39:01,051 It's right. It's absolutely right. 1125 01:39:01,171 --> 01:39:03,175 Holy smoke! - How? 1126 01:39:03,433 --> 01:39:04,501 How do you know this? 1127 01:39:05,359 --> 01:39:08,029 You asked me to go and learn from my dad. 1128 01:39:08,971 --> 01:39:10,621 I've learnt from my dad. 1129 01:39:12,607 --> 01:39:15,949 Sir, you're a teacher. You're responsible for many children. 1130 01:39:16,423 --> 01:39:18,757 You should encourage them to progress in life. 1131 01:39:19,441 --> 01:39:22,549 Computers didn't make man. Man made computers. 1132 01:39:22,885 --> 01:39:25,861 Your computer can't do what the human mind can. 1133 01:39:26,689 --> 01:39:28,699 Sir, never consider anybody insignificant. 1134 01:39:29,185 --> 01:39:32,929 Because every small person grows up someday in life. 1135 01:39:45,181 --> 01:39:47,821 That was fun. How Mathur face fell! 1136 01:39:47,989 --> 01:39:50,761 Rohit, all of a sudden how did you get so smart? 1137 01:39:51,439 --> 01:39:54,577 There's just one problem. Now you'll forget us. 1138 01:39:55,213 --> 01:39:58,051 You'll have new adult pals. - That's not true. 1139 01:39:58,507 --> 01:40:00,895 You're my friends and you'll always be. 1140 01:40:02,923 --> 01:40:05,095 Rohit, pass the ball. 1141 01:40:06,757 --> 01:40:09,613 What will he pass? He still hides behind his mother's skirt. 1142 01:40:12,907 --> 01:40:14,293 Why are you glaring? 1143 01:40:25,255 --> 01:40:26,455 Holy smoke! 1144 01:40:28,687 --> 01:40:29,929 Rohit, look at the ball! 1145 01:40:37,687 --> 01:40:40,123 Do you think you are too strong now? 1146 01:40:40,711 --> 01:40:41,932 Show him. 1147 01:40:45,922 --> 01:40:50,650 What a punch, Rohit! - Suddenly you're strong! 1148 01:40:57,276 --> 01:41:00,330 What muscles! - Oh no! 1149 01:41:00,450 --> 01:41:03,528 Rippling muscles! - Oh no! 1150 01:41:03,648 --> 01:41:05,046 Take a good look! 1151 01:41:07,242 --> 01:41:08,586 What are you looking at? Come on! 1152 01:41:08,706 --> 01:41:10,224 Yes! 1153 01:41:10,344 --> 01:41:11,598 Come on! 1154 01:41:11,718 --> 01:41:13,116 Come on! 1155 01:41:18,348 --> 01:41:20,094 You don't seem to have had mother's milk. 1156 01:41:20,334 --> 01:41:22,308 Next time drink some, so we can have a good fight. 1157 01:41:22,428 --> 01:41:23,628 Yes. 1158 01:41:29,346 --> 01:41:30,420 Why did you get me here? 1159 01:41:31,098 --> 01:41:32,172 Are you mad at me? 1160 01:41:32,964 --> 01:41:33,966 Yes. 1161 01:41:34,248 --> 01:41:35,934 Why? - Because you're not my friend! 1162 01:41:36,432 --> 01:41:37,476 You're going with Raj! 1163 01:41:39,108 --> 01:41:42,204 I'm not going with Raj. - You're not! 1164 01:41:42,826 --> 01:41:44,914 I turned him down. - Good. 1165 01:41:45,190 --> 01:41:48,298 I don't like him. - Neither do I. 1166 01:41:49,132 --> 01:41:51,502 We have similar likes. - Yes. 1167 01:41:52,042 --> 01:41:55,228 We have similar tastes and we understand each other. 1168 01:41:56,254 --> 01:41:58,018 Therefore I want to explain something to you. 1169 01:42:00,094 --> 01:42:02,344 Every girl has to go someday. 1170 01:42:02,902 --> 01:42:04,462 She sets up her own home. 1171 01:42:04,912 --> 01:42:06,994 Isn't it? - Yes. 1172 01:42:07,654 --> 01:42:09,562 What type of boy do you like? 1173 01:42:09,886 --> 01:42:12,790 I'll find him for you. - You will! 1174 01:42:12,910 --> 01:42:16,246 Yes, we have the same likes. You'll like the one I like. 1175 01:42:16,756 --> 01:42:18,748 So who is your choice? 1176 01:42:18,868 --> 01:42:22,522 I like Bunty, Bittu, Chottu. 1177 01:42:23,818 --> 01:42:26,908 Rohit, they are all kids. - But I'm an adult. 1178 01:42:27,202 --> 01:42:31,588 That will be fun! We'll go around and drink Bournvita! 1179 01:42:32,676 --> 01:42:35,871 Marriage doesn't mean drink Bournvita together. 1180 01:42:36,261 --> 01:42:38,481 Marriage is a grave commitment. 1181 01:42:39,336 --> 01:42:42,291 There's only one responsibility The husband should love his wife. 1182 01:42:42,913 --> 01:42:45,605 You can't live life only by love. 1183 01:42:46,700 --> 01:42:51,867 Every girl wants a man who is physically and mentally strong. 1184 01:43:10,135 --> 01:43:11,712 Am I not physically strong? 1185 01:43:12,138 --> 01:43:15,754 Yes but... 1186 01:43:16,069 --> 01:43:18,003 But I'm mentally weak. 1187 01:43:18,341 --> 01:43:20,133 No. I... 1188 01:43:20,379 --> 01:43:21,531 Slow on the uptake. 1189 01:43:22,521 --> 01:43:23,691 I'll learn. 1190 01:43:25,677 --> 01:43:26,790 Just you watch. 1191 01:43:29,709 --> 01:43:31,935 I hit such a punch. It was wonderful! 1192 01:43:32,055 --> 01:43:34,209 Nisha was very impressed. 1193 01:43:34,329 --> 01:43:38,379 And the ball I kicked it so hard, it kept flying! 1194 01:43:44,300 --> 01:43:48,200 You did this, right? 1195 01:43:50,942 --> 01:43:52,262 Thank you, Jadoo. 1196 01:43:53,288 --> 01:43:54,512 Thank you, Jadoo. 1197 01:43:55,130 --> 01:43:56,276 Thank you, Jadoo. 1198 01:43:56,918 --> 01:43:58,178 Thank you, Jadoo. 1199 01:44:00,926 --> 01:44:02,930 Mother, don't be afraid. He's Jadoo, my friend. 1200 01:44:03,182 --> 01:44:05,168 Stay away from him! Don't go near him! 1201 01:44:05,288 --> 01:44:06,368 Stay away! - Mother. 1202 01:44:06,488 --> 01:44:07,784 What on Earth is this? 1203 01:44:07,904 --> 01:44:08,948 Mother, don't scream. - How did he get here? 1204 01:44:09,068 --> 01:44:10,244 Mother, don't scream. Somebody might come. 1205 01:44:10,364 --> 01:44:12,074 Stay away! - Mother... 1206 01:44:12,194 --> 01:44:13,904 Stay away! - Mother, listen to me. 1207 01:44:14,024 --> 01:44:15,380 Sit down, Mother. 1208 01:44:15,500 --> 01:44:18,260 What is it? - The spaceship that came. 1209 01:44:18,476 --> 01:44:20,000 He was on it. - What? 1210 01:44:20,120 --> 01:44:22,526 I saved him in the woods. He's with me since then. 1211 01:44:22,646 --> 01:44:26,060 He's very nice. - Nice? Are you mad? 1212 01:44:26,489 --> 01:44:30,467 He can't stay here! I'll call the police! 1213 01:44:30,587 --> 01:44:31,841 But listen to me. 1214 01:44:31,961 --> 01:44:34,326 How dare you hide him here! 1215 01:44:34,500 --> 01:44:36,942 Will you have the one who did you a favour arrested? 1216 01:44:37,062 --> 01:44:39,426 What favour did he do me? - Look at me. 1217 01:44:39,546 --> 01:44:44,409 Listen to me - I don't want to hear or see anything! 1218 01:44:45,528 --> 01:44:46,824 Hello? - Mrs Mehra? 1219 01:44:47,322 --> 01:44:51,258 Father Rodriguez here. What have you done? 1220 01:44:51,482 --> 01:44:52,952 Rohit is a changed person. 1221 01:44:53,546 --> 01:44:57,122 The entire school is stunned at his knowledge and intelligence. 1222 01:45:00,704 --> 01:45:05,048 We've decided to promote him to the tenth class. 1223 01:45:06,716 --> 01:45:07,850 Are you on the line? 1224 01:45:10,208 --> 01:45:12,374 Mother, what's wrong? Who was that? 1225 01:45:12,578 --> 01:45:13,754 The Principal. 1226 01:45:15,338 --> 01:45:19,316 He's promoting you to the tenth. 1227 01:45:20,828 --> 01:45:22,988 That's because that's their last class! 1228 01:45:24,974 --> 01:45:27,362 But how did this? 1229 01:45:27,512 --> 01:45:31,142 Jadoo performed this miracle. I'm no longer that Rohit. 1230 01:45:32,144 --> 01:45:34,214 Your glasses? 1231 01:45:34,334 --> 01:45:36,476 I can see clearly. I also understand everything. 1232 01:45:36,704 --> 01:45:39,020 I can explain to you and show you things too. 1233 01:46:30,074 --> 01:46:31,640 Good morning, sir. - Good morning. 1234 01:46:32,108 --> 01:46:33,524 Sir, this is Dr Steven. - Hello. 1235 01:46:33,644 --> 01:46:34,832 This is Dr Subramaniam. - Hello. 1236 01:46:34,988 --> 01:46:36,140 This is Dr Heinz. - Hello. 1237 01:46:36,260 --> 01:46:37,424 And this is Dr Ferguson. - Hello. 1238 01:46:37,544 --> 01:46:40,178 All are from space research centre, sir. - I see. 1239 01:46:40,298 --> 01:46:42,308 Gentlemen, this is our city collector, Mr Saxena. 1240 01:46:42,428 --> 01:46:43,436 Nice meeting you, sir. 1241 01:46:43,556 --> 01:46:47,900 The photographs sent by Inspector Khan proved... 1242 01:46:48,098 --> 01:46:49,718 That these are the footprints of an alien. 1243 01:46:50,030 --> 01:46:51,956 We've come here for further research. 1244 01:46:52,664 --> 01:46:56,384 Khan, this implies that your suspicions are true. 1245 01:46:59,072 --> 01:47:00,500 Tell me, doctor. 1246 01:47:01,544 --> 01:47:05,036 Is this alien dangerous? 1247 01:47:05,276 --> 01:47:06,926 Dangerous? I don't think so. 1248 01:47:07,376 --> 01:47:11,138 Had he been dangerous, by now he'd have shown us. 1249 01:47:11,666 --> 01:47:14,480 But so far we've received no reports. 1250 01:47:15,056 --> 01:47:18,710 The silence could also mean that he is dead. 1251 01:47:19,004 --> 01:47:22,214 It is possible but even his corpse will be priceless to us. 1252 01:47:22,754 --> 01:47:26,918 I'll have to search the area to find him dead or alive. 1253 01:47:27,458 --> 01:47:29,060 We'll need extra force. 1254 01:47:30,494 --> 01:47:31,748 You have my permission. 1255 01:47:33,332 --> 01:47:34,448 'Sachin!' 1256 01:47:34,568 --> 01:47:35,828 Hey Jadoo. 1257 01:47:37,424 --> 01:47:38,732 How do I look? 1258 01:48:00,654 --> 01:48:04,212 What is wrong with you? - I don't talk to kids. 1259 01:48:05,304 --> 01:48:09,342 It's my age to be dancing not playing games. 1260 01:48:09,613 --> 01:48:10,807 Tell everyone. 1261 01:48:13,363 --> 01:48:16,513 What? Rohit dressed as a hero! - Yes. 1262 01:48:16,681 --> 01:48:20,383 He said, it's his age to be dancing not playing games. 1263 01:48:20,557 --> 01:48:21,637 Really? 1264 01:48:37,585 --> 01:48:40,186 Great. - What are you doing? 1265 01:48:40,441 --> 01:48:41,899 Practice. - Practice? 1266 01:48:42,019 --> 01:48:43,375 Take a look. 1267 01:48:47,215 --> 01:48:49,477 I'm a little slow. Trying to become smarter. 1268 01:48:49,597 --> 01:48:53,383 Else all will laugh at you. - On me? Why? 1269 01:48:53,503 --> 01:48:57,823 Because we're a couple, so they'll laugh at you. 1270 01:48:57,943 --> 01:49:01,045 Rohit... - Ladies and gentlemen, please give them a big hand. 1271 01:49:01,165 --> 01:49:02,755 What a vibe! 1272 01:49:04,549 --> 01:49:08,065 And our next participant is Rohit Mehra. 1273 01:49:08,707 --> 01:49:10,477 You're taking part in the dance competition! 1274 01:49:10,597 --> 01:49:12,013 Of course. Wish me luck. 1275 01:49:13,117 --> 01:49:17,083 Listen to what I'm saying. - No, watch what I'm showing. 1276 01:49:17,539 --> 01:49:18,655 But... 1277 01:49:47,992 --> 01:49:50,612 Everyone is laughing. Come on, let's go. 1278 01:49:50,741 --> 01:49:54,086 I'll be able to do it. One more time. Music. 1279 01:49:54,917 --> 01:49:56,290 Move a little. 1280 01:49:57,129 --> 01:49:58,343 Holy smoke! 1281 01:50:01,491 --> 01:50:03,862 This is not child's play. 1282 01:50:04,078 --> 01:50:05,105 Let's go. 1283 01:50:05,886 --> 01:50:07,335 Very well. Then I'm leaving. 1284 01:50:09,222 --> 01:50:10,254 One last time. 1285 01:50:12,141 --> 01:50:13,163 Music. 1286 01:50:56,755 --> 01:50:58,752 "It's magic. It's magic." 1287 01:50:58,944 --> 01:51:00,258 "I've got the vibe that you need." 1288 01:51:00,378 --> 01:51:02,198 "It's magic. It's magic." 1289 01:51:02,553 --> 01:51:04,646 "I've got the vibe that you need." 1290 01:51:05,851 --> 01:51:09,392 "Nothing is certain, nor is anything fixed." 1291 01:51:09,512 --> 01:51:13,027 "What happens, is all a game." 1292 01:51:19,862 --> 01:51:21,893 "It's magic. It's magic." 1293 01:51:23,438 --> 01:51:25,459 "It's magic. It's magic." 1294 01:51:27,193 --> 01:51:30,663 "After the curtain rises and before the curtain falls," 1295 01:51:30,783 --> 01:51:33,550 "Anything can happen, anything can change." 1296 01:51:33,670 --> 01:51:37,717 "Nothing is definite or sure." 1297 01:51:37,837 --> 01:51:41,808 "Whatever does, is all a game of fate." 1298 01:52:17,896 --> 01:52:24,721 "Why do all the things which are beyond our reach, look attractive?" 1299 01:52:24,976 --> 01:52:31,956 "Why don't we believe in things that are near us?" 1300 01:52:32,613 --> 01:52:40,819 "The heart tries to make us see reason, but we don't believe it." 1301 01:52:41,425 --> 01:52:44,891 "We don't pay heed. We never do." 1302 01:52:45,011 --> 01:52:48,375 "Nothing is certain or sure." 1303 01:52:48,495 --> 01:52:52,235 "What does, is all a part of the game." 1304 01:53:30,164 --> 01:53:36,793 "See it for yourself and give it a thought." 1305 01:53:37,206 --> 01:53:44,017 "Think about it well and then second my words." 1306 01:53:44,918 --> 01:53:48,435 "Don't underestimate the strength of a small thing." 1307 01:53:48,555 --> 01:53:53,488 "They give us an important message." 1308 01:53:53,608 --> 01:53:57,088 "Yes, that is true. Absolutely true." 1309 01:53:57,208 --> 01:54:05,118 "Nothing is certain or sure. What does, is all a game." 1310 01:54:11,347 --> 01:54:13,243 "It's magic. It's magic." 1311 01:54:13,771 --> 01:54:14,825 "I've got the vibe you need." 1312 01:54:14,945 --> 01:54:16,975 "It's magic. It's magic." 1313 01:54:17,095 --> 01:54:18,655 "I've got the vibe you need." 1314 01:54:18,775 --> 01:54:22,150 "After the curtain rises until the curtain falls," 1315 01:54:22,270 --> 01:54:25,102 "You can expect the unexpected, anything can change." 1316 01:54:25,222 --> 01:54:29,218 "Nothing is definite or sure." 1317 01:54:29,338 --> 01:54:33,559 "Everything that happens, is a game." 1318 01:54:35,991 --> 01:54:38,126 "Are you ready to vibe?" 1319 01:54:38,246 --> 01:54:41,957 "Come on, everybody. Vibe with me." 1320 01:55:23,038 --> 01:55:25,375 You were amazing. - Thank you. 1321 01:55:25,548 --> 01:55:27,581 You were terrific. Good. - Thank you. 1322 01:55:28,451 --> 01:55:30,252 Am I ready? 1323 01:55:32,224 --> 01:55:35,418 You... I... This... 1324 01:55:35,912 --> 01:55:37,035 Rohit. 1325 01:55:39,776 --> 01:55:42,622 This is just the beginning. Now watch the fun. 1326 01:55:57,521 --> 01:55:58,961 Rohit. 1327 01:56:05,615 --> 01:56:07,142 This isn't a child's toy. 1328 01:56:07,900 --> 01:56:09,892 Falls flat when exploded. 1329 01:56:11,126 --> 01:56:13,885 We'll see who falls flat. Want to have a match? 1330 01:56:15,161 --> 01:56:18,016 Very confident. - We'll know after the match. 1331 01:56:18,212 --> 01:56:20,880 Okay, you're on. - What do we bet on? 1332 01:56:21,547 --> 01:56:22,543 Hero cup. 1333 01:56:22,663 --> 01:56:26,092 In addition to the Hero Cup, Nisha will kiss the winner. 1334 01:56:26,480 --> 01:56:27,670 Alright? 1335 01:56:29,902 --> 01:56:31,121 Alright. 1336 01:56:33,563 --> 01:56:35,574 Nisha, be ready to kiss me. 1337 01:56:38,141 --> 01:56:39,629 Kiss? - Yes. 1338 01:56:39,874 --> 01:56:43,809 We're playing a basketball match and you will kiss the winner. 1339 01:56:44,076 --> 01:56:48,147 I'll never kiss Raj! - But you'll kiss me! 1340 01:56:48,703 --> 01:56:49,932 Only if you win. Dance and basketball are different. 1341 01:56:50,052 --> 01:56:53,331 `Accepted a match but have no team. That's asking for trouble. 1342 01:56:53,618 --> 01:56:57,010 You are bound to lose and Raj will beat you. 1343 01:56:57,130 --> 01:56:59,622 But you're my team. - Us? 1344 01:57:00,057 --> 01:57:02,873 They're tall guys. And we're little kids. 1345 01:57:02,993 --> 01:57:07,874 We can't even jump. Look. 1346 01:57:09,052 --> 01:57:10,642 Holy smoke! 1347 01:57:11,676 --> 01:57:13,034 Wow! 1348 01:57:13,154 --> 01:57:15,682 Today's match is quite strange. 1349 01:57:15,802 --> 01:57:19,409 Last year's winners Kasauli Tigers have been challenged... 1350 01:57:19,529 --> 01:57:21,426 By Rohit Mehra and his team. 1351 01:57:21,546 --> 01:57:24,030 The team is called Pandavas. 1352 01:57:24,184 --> 01:57:26,992 Please welcome Pandavas, ladies and gentlemen. 1353 01:57:28,206 --> 01:57:31,951 I don't believe my eyes. Can this be a team? Kids? 1354 01:57:38,965 --> 01:57:40,040 Don't move. 1355 01:57:56,612 --> 01:57:58,242 The match begins with the referee's whistle. 1356 01:57:58,362 --> 01:58:01,957 The ball is flung high and Raj taking advantage of height... 1357 01:58:02,077 --> 01:58:05,825 Flings it towards his team mate who passes it... 1358 01:58:05,945 --> 01:58:08,863 And proceeds towards half leg. One more pass. 1359 01:58:08,983 --> 01:58:12,212 He throws it back towards Raj. 1360 01:58:12,332 --> 01:58:15,918 But I see, Rohit running away with the ball! 1361 01:58:16,038 --> 01:58:22,202 He dribbles with it and scores a basket! 1362 01:58:24,261 --> 01:58:26,864 Once again, the match begins with the referee's whistle. 1363 01:58:26,984 --> 01:58:30,714 The ball is with Raj who dribbles and advances. 1364 01:58:30,834 --> 01:58:33,640 Rohit grabs the ball and runs. 1365 01:58:33,760 --> 01:58:40,632 Rohit leaps high and scores another basket! 1366 01:58:41,243 --> 01:58:46,005 He's being applauded and the score board moving on. 1367 01:58:47,443 --> 01:58:48,691 Wow! 1368 01:58:49,483 --> 01:58:52,468 Raj's team, ball in hand, passing to each other. 1369 01:58:52,588 --> 01:58:55,160 Ball gets to Raj Saxena. He jumps and 1370 01:58:55,280 --> 01:58:57,866 Rohit throws the ball to his team. 1371 01:58:57,986 --> 01:59:01,930 Once again, the ball is with Raj but Rohit snatches it back. 1372 01:59:02,050 --> 01:59:05,868 Once again he leaps up and basket! 1373 01:59:11,722 --> 01:59:12,764 Come here, guys. 1374 01:59:14,467 --> 01:59:15,581 Everyone surround Rohit. 1375 01:59:15,797 --> 01:59:16,982 Yes. - Understand? 1376 01:59:17,126 --> 01:59:18,872 Okay. Give me 5. - Yes. 1377 01:59:18,992 --> 01:59:21,137 The referee whistles and match starts again. 1378 01:59:21,257 --> 01:59:25,747 Ball with Rohit but he is surrounded by the Tigers. 1379 01:59:25,867 --> 01:59:28,510 Raj jumps over a little player. 1380 01:59:28,630 --> 01:59:31,841 And proceeds towards the basket and scores! 1381 01:59:31,961 --> 01:59:35,602 Kasauli Tigers score. Their supporters are happy. 1382 01:59:35,921 --> 01:59:37,687 The little kids begin the match. 1383 01:59:37,807 --> 01:59:40,485 Passing the ball but Rohit Mehra can do nothing. 1384 01:59:40,605 --> 01:59:43,130 Little kids are helpless. 1385 01:59:43,250 --> 01:59:46,558 And Raj Saxena bounds to score another basket! 1386 01:59:46,735 --> 01:59:49,917 Raj Saxena and his team is elated. Kids are sad. - Yes! 1387 01:59:50,108 --> 01:59:52,045 Rohit still surrounded by the Kasauli Tigers. 1388 01:59:52,165 --> 01:59:55,729 Raj Saxena runs with the ball. Rohit tries to get ahead. 1389 01:59:55,849 --> 01:59:58,094 What do I see? Rohit Mehra falls. 1390 01:59:58,214 --> 01:59:59,643 He fell or perhaps got tripped. 1391 01:59:59,763 --> 02:00:03,276 But it has no effect on Raj. He scores another basket! 1392 02:00:03,396 --> 02:00:04,548 Foul! 1393 02:00:04,668 --> 02:00:07,101 Foul! - Kids object to the foul... 1394 02:00:07,221 --> 02:00:09,486 But the referee isn't convinced. - Foul! 1395 02:00:09,606 --> 02:00:12,469 Scores are equal. 1396 02:00:12,995 --> 02:00:15,054 Match begins. A little player jumps and... 1397 02:00:15,174 --> 02:00:18,650 Flings the ball to Rohit who dribbles and proceeds. 1398 02:00:18,990 --> 02:00:22,125 Once again Rohit passes to another little player. 1399 02:00:22,245 --> 02:00:26,411 But I see the little player is helpless compared to tall Tigers. 1400 02:00:26,531 --> 02:00:30,161 The Tigers score another basket! 1401 02:00:32,479 --> 02:00:34,184 What is happening? Why aren't you flying? 1402 02:00:34,586 --> 02:00:36,929 We're trying but can't fly. - Yes. 1403 02:00:38,781 --> 02:00:40,793 The match takes a turn. 1404 02:00:40,913 --> 02:00:43,106 The attack of the Tigers gets more acerbic. 1405 02:00:43,226 --> 02:00:46,897 Raj Saxena lunges and scores another basket! 1406 02:00:47,017 --> 02:00:49,197 Score board goes up. 1407 02:00:49,686 --> 02:00:52,891 They're scoring basket on basket and here's another! 1408 02:00:53,526 --> 02:00:56,667 Looks like Raj and his friends are playing with the kids. 1409 02:00:56,826 --> 02:01:00,914 The kids try to jump and grab the ball. 1410 02:01:01,034 --> 02:01:04,063 But Raj scores again. 1411 02:01:04,183 --> 02:01:09,022 It feels as if the Tigers invited the kids for practice. 1412 02:01:09,142 --> 02:01:11,008 And another basket! 1413 02:01:11,128 --> 02:01:14,193 Excitement amid the fans of the Kasauli Tigers. 1414 02:01:14,313 --> 02:01:17,539 The referee whistles, it's half time. 1415 02:01:21,252 --> 02:01:25,305 What is going on? Why can't we fly? 1416 02:01:25,447 --> 02:01:27,938 Sunshine. - Sunshine? 1417 02:01:33,288 --> 02:01:34,683 Jadoo gets his powers from the sun. 1418 02:01:35,724 --> 02:01:38,621 He can do nothing till the sun shines on him. 1419 02:01:41,439 --> 02:01:44,285 Jadoo can do nothing till the sun comes out. 1420 02:01:44,710 --> 02:01:45,850 Now what do we do? 1421 02:01:48,858 --> 02:01:51,887 Dear Lord Kishen, show us your glory. 1422 02:01:55,502 --> 02:01:59,888 The second half of the match begins with the whistle. 1423 02:02:00,008 --> 02:02:02,399 Referee throws the ball and Kasauli Tigers grab it. 1424 02:02:02,519 --> 02:02:04,981 They pass to each other. 1425 02:02:05,101 --> 02:02:07,211 Raj lunges to score and... 1426 02:02:07,331 --> 02:02:11,564 The basket is saved. 1427 02:02:14,041 --> 02:02:15,212 Rohit! 1428 02:02:19,022 --> 02:02:22,460 Rohit falls but the Tigers run with the ball. 1429 02:02:22,580 --> 02:02:27,376 The kids try but are helpless in front of tall men. 1430 02:02:27,496 --> 02:02:30,385 Tigers run with the ball but Rohit tries to grab it... 1431 02:02:30,505 --> 02:02:31,830 And passes it to his little friend. - Jump! 1432 02:02:31,950 --> 02:02:34,922 And his little friend... 1433 02:02:37,308 --> 02:02:42,261 The kid passed the ball in air, another caught it and basket! 1434 02:02:42,395 --> 02:02:46,800 Something strange is going on but whatever it is, it's amazing. 1435 02:02:46,920 --> 02:02:49,480 The spectators are staggered. 1436 02:02:51,073 --> 02:02:53,175 That's Jadoo. 1437 02:02:54,309 --> 02:02:58,730 Match is resumed. The Tigers have the ball. 1438 02:02:58,850 --> 02:03:01,632 The Pandavas leaping in the air. 1439 02:03:01,752 --> 02:03:07,464 Rohit Mehra himself leaps into the air and scores! 1440 02:03:08,361 --> 02:03:10,024 Hurrah! 1441 02:03:14,083 --> 02:03:19,101 All shout for the victory! - Victory to the disciples! 1442 02:03:19,221 --> 02:03:22,116 The excitement is increasing. - Hurrah! 1443 02:03:22,236 --> 02:03:24,261 Starting once again. - Pass the ball. 1444 02:03:24,381 --> 02:03:26,823 The Tigers pass the ball to each other... 1445 02:03:26,943 --> 02:03:29,497 I see them advancing and... 1446 02:03:29,617 --> 02:03:34,096 A little player leaps into the air, grabs the ball and... 1447 02:03:34,216 --> 02:03:37,427 He passed the ball to Rohit Mehra. 1448 02:03:37,547 --> 02:03:40,814 I can't believe this! 1449 02:03:41,284 --> 02:03:44,310 I don't have to bend low to give you an eye witness account... 1450 02:03:44,430 --> 02:03:46,557 Everything is happening in front of my eyes. 1451 02:03:46,677 --> 02:03:50,444 The Tigers are falling and the kids are flying in the air. 1452 02:03:50,564 --> 02:03:53,146 I don't understand anything. 1453 02:03:53,266 --> 02:03:54,521 Another basket! 1454 02:03:54,641 --> 02:03:57,262 The puny little kids are teasing the tall men! 1455 02:03:57,382 --> 02:03:59,228 Hey! 1456 02:03:59,749 --> 02:04:03,217 I never thought the match would take such a twist. 1457 02:04:03,337 --> 02:04:08,103 And the ball... 1458 02:04:13,666 --> 02:04:15,056 Sorry. 1459 02:04:15,810 --> 02:04:17,884 It's so exciting. 1460 02:04:18,004 --> 02:04:24,279 I think these kids will defeat the Tigers. 1461 02:04:24,399 --> 02:04:28,419 Raj Saxena is exhausted and the children keep scoring. 1462 02:04:28,755 --> 02:04:34,557 They're the best. Scoring basket after basket! 1463 02:04:34,677 --> 02:04:37,094 The score board is increasing. 1464 02:04:37,562 --> 02:04:42,769 The last 25 seconds of the match Pandavas at 48 and Tigers at 49. 1465 02:04:42,911 --> 02:04:46,280 Let's see which team wins the Hero Cup. 1466 02:04:46,400 --> 02:04:47,920 Tigers! 1467 02:04:48,040 --> 02:04:51,532 Match continues. Ball is with the Tigers. 1468 02:04:51,652 --> 02:04:53,378 Tight hold over the ball. Carefully they pass it. 1469 02:04:53,498 --> 02:04:56,240 They're doing something but won't leave the ball. 1470 02:04:56,360 --> 02:05:01,395 Raj, an experienced player leaps with the ball... 1471 02:05:01,515 --> 02:05:05,393 But Rohit Mehra catches the ball. 1472 02:05:05,513 --> 02:05:06,692 Merely 10 seconds to go. 1473 02:05:06,812 --> 02:05:12,723 Rohit somersaults and gets to the hoop. 1474 02:05:12,843 --> 02:05:15,230 Basket! 1475 02:05:15,350 --> 02:05:17,728 Final score 50 to 49. 1476 02:05:17,908 --> 02:05:22,465 Hurrah! 1477 02:05:23,611 --> 02:05:26,183 Hurrah! 1478 02:05:35,394 --> 02:05:37,251 Thank you, Jadoo. We won! 1479 02:05:37,371 --> 02:05:40,592 Hurrah! 1480 02:05:40,823 --> 02:05:44,916 The Kasauli Tigers stand with heads bowed. 1481 02:05:45,036 --> 02:05:47,756 Little Pandavas stand proudly and accept the cup. 1482 02:05:47,876 --> 02:05:50,221 Congratulations. - Thank you. 1483 02:05:50,341 --> 02:05:54,029 The cup is being presented. Please applaud! 1484 02:05:54,149 --> 02:05:59,378 They also win a Hero Honda motorbike. 1485 02:05:59,498 --> 02:06:01,101 Rohit. 1486 02:06:03,693 --> 02:06:07,005 Not now. Something remains. 1487 02:06:07,672 --> 02:06:09,985 Bring on Hero's Honda. Let's go. 1488 02:06:11,066 --> 02:06:12,677 I can't believe this. 1489 02:06:12,797 --> 02:06:15,483 How did the kids fly? 1490 02:06:16,451 --> 02:06:20,236 There is some secret. Must find out from the kids. 1491 02:06:20,356 --> 02:06:21,531 What are you saying? 1492 02:06:21,651 --> 02:06:22,662 Whatever I'm saying is right. 1493 02:06:23,354 --> 02:06:25,259 My son is getting maligned because of our friendship. 1494 02:06:25,961 --> 02:06:28,469 He's become a laughing stock for everybody. 1495 02:06:29,164 --> 02:06:31,033 And your daughter is the cause of it. 1496 02:06:31,153 --> 02:06:34,666 I understand. I also tried to convince Nisha. 1497 02:06:34,786 --> 02:06:35,847 What do you mean? 1498 02:06:36,925 --> 02:06:40,030 Do you mean if Nisha wants to marry Rohit... 1499 02:06:40,438 --> 02:06:42,609 In spite of knowing that he is retarded... 1500 02:06:42,873 --> 02:06:45,294 Will you give your daughter away to that lunatic? 1501 02:06:46,359 --> 02:06:48,620 Branding me a lunatic won't solve the problem. 1502 02:06:49,224 --> 02:06:52,042 Simply branding a person mad won't explain his madness. 1503 02:06:52,162 --> 02:06:55,184 What category of madness does he fit into? 1504 02:06:55,304 --> 02:06:58,502 Schizophrenia is madness, megalomania is madness. 1505 02:06:58,622 --> 02:07:02,308 Obsession, psychopathy and mental imbalance is madness. 1506 02:07:02,428 --> 02:07:04,264 And lunacy is madness. 1507 02:07:04,384 --> 02:07:06,032 There's no limit to madness. 1508 02:07:06,152 --> 02:07:09,358 There are many names for mad diseases. 1509 02:07:09,506 --> 02:07:12,160 Certain forms of madness appear to be so... 1510 02:07:12,280 --> 02:07:15,328 But actually they're not mad while some are actually mad... 1511 02:07:15,448 --> 02:07:17,244 But their madness isn't visible. 1512 02:07:17,364 --> 02:07:20,427 In short, this is a short summary on madness. 1513 02:07:22,175 --> 02:07:25,512 Why are you standing? Please sit down. 1514 02:07:25,632 --> 02:07:27,102 I'll have a Bournvita. 1515 02:07:27,222 --> 02:07:28,543 Thank you. - Yes. 1516 02:07:31,169 --> 02:07:34,130 As I was saying there are kinds of lunacy. 1517 02:07:35,408 --> 02:07:39,394 Shaking your legs nervously is a form of madness. 1518 02:07:40,622 --> 02:07:42,197 And you think I'm mad. 1519 02:07:43,100 --> 02:07:44,637 Yes. I'm mad. 1520 02:07:45,179 --> 02:07:46,655 I'm madly in love with your daughter. 1521 02:07:48,264 --> 02:07:50,588 Madly in love with Nisha. 1522 02:07:51,229 --> 02:07:52,719 Holy smoke! 1523 02:07:59,944 --> 02:08:02,191 "Holy smoke!" 1524 02:08:03,944 --> 02:08:24,191 .:.:.: GrabitBD.xyz :.:.:. Your Source For Quality Stuff 1525 02:08:25,323 --> 02:08:27,040 "Oh my God! - Something crazy happened." 1526 02:08:27,160 --> 02:08:28,843 "Oh my God! - Your sensational touch!" 1527 02:08:28,963 --> 02:08:32,389 "Oh my God, I feel as if I'm in a different world." 1528 02:08:32,509 --> 02:08:36,067 "What have I done unknowingly?" 1529 02:08:39,760 --> 02:08:43,287 "Oh my God, I felt as if I'm in a different world." 1530 02:08:43,407 --> 02:08:46,944 "What have I done unknowingly?" 1531 02:08:54,082 --> 02:08:55,754 "Oh my God! - Something crazy happened." 1532 02:08:55,874 --> 02:08:57,562 "Oh my God! - Your sensational touch!" 1533 02:08:57,682 --> 02:09:01,141 "Holy smoke! What is this desire in me?" 1534 02:09:01,261 --> 02:09:04,713 "What is this change in me?" 1535 02:09:04,833 --> 02:09:08,362 "Holy smoke! What is this desire in me?" 1536 02:09:08,482 --> 02:09:12,386 "What is this change in me?" 1537 02:09:40,653 --> 02:09:44,105 "The touch was just an excuse..." 1538 02:09:44,225 --> 02:09:47,968 "To come close to you. You have touched my heart." 1539 02:09:51,592 --> 02:09:55,923 "I have always loved you forever..." 1540 02:09:56,043 --> 02:09:59,535 "I only have confessed it to you." 1541 02:10:03,936 --> 02:10:07,467 "I have realised what is in your heart." 1542 02:10:07,587 --> 02:10:11,078 "I have understood the person that you are." 1543 02:10:11,198 --> 02:10:14,033 "And the truth is that you are crazy." 1544 02:10:14,153 --> 02:10:15,856 "You have caught me. - And your mischiefs too." 1545 02:10:15,976 --> 02:10:17,883 "Your arms are flawless. - Why did you grab them?" 1546 02:10:18,021 --> 02:10:21,294 "You have set my pulse racing." 1547 02:10:21,414 --> 02:10:23,036 "Oh my God! - Something crazy happened." 1548 02:10:23,156 --> 02:10:24,743 "Oh my God! - Your sensational touch!" 1549 02:10:24,863 --> 02:10:28,155 "Oh my God, I feel as if I'm in a different world." 1550 02:10:28,410 --> 02:10:31,849 "What have I done unknowingly?" 1551 02:10:31,969 --> 02:10:35,482 "Holy smoke! It happened when you touched me." 1552 02:10:35,602 --> 02:10:39,092 "What is this desire evoked in me?" 1553 02:10:39,212 --> 02:10:42,669 "I feel as if I have no control on my heart." 1554 02:10:42,789 --> 02:10:46,444 "I have no control over my heart." 1555 02:11:18,677 --> 02:11:22,116 "I tried to stop my heart." 1556 02:11:22,236 --> 02:11:26,265 "But it did not listen to me." 1557 02:11:30,448 --> 02:11:33,938 "What have you done to it?" 1558 02:11:34,058 --> 02:11:37,941 "Now, it only thinks about you." 1559 02:11:42,124 --> 02:11:45,661 "Who knows what I did? Who knows what happened?" 1560 02:11:45,781 --> 02:11:49,289 "Who knows what I did? Who knows what happened?" 1561 02:11:49,409 --> 02:11:52,207 "I can't stop smiling since then." 1562 02:11:52,327 --> 02:11:54,061 "Whether it is day... - Or it is night." 1563 02:11:54,181 --> 02:11:56,180 "Let's sit together. - And talk all the time." 1564 02:11:56,300 --> 02:11:59,736 "Love has conquered us." 1565 02:11:59,856 --> 02:12:01,606 "Holy smoke! - Something crazy happened." 1566 02:12:01,726 --> 02:12:03,348 "Holy smoke! - Your sensational touch!" 1567 02:12:03,468 --> 02:12:06,976 "Holy smoke! What is this desire?" 1568 02:12:07,096 --> 02:12:10,578 "Why can't my heart stop being so crazy?" 1569 02:12:10,698 --> 02:12:12,437 "Oh my God! - Something crazy happened." 1570 02:12:12,557 --> 02:12:14,210 "Oh my God! - Your sensational touch!" 1571 02:12:14,330 --> 02:12:17,878 "Oh my God! I feel as if I'm in a different world. 1572 02:12:17,998 --> 02:12:21,494 "What have I done unknowingly?" 1573 02:12:21,614 --> 02:12:25,747 "I have no control over my heart." 1574 02:12:42,348 --> 02:12:45,582 Why did you stop? The other day you were jumping a lot. 1575 02:12:46,183 --> 02:12:48,781 Jump over us today too. 1576 02:12:50,822 --> 02:12:53,860 Why are you looking down? What's in that bag? 1577 02:12:54,871 --> 02:12:58,267 Run! The sun has set. We must save Jadoo! 1578 02:13:44,260 --> 02:13:45,527 Jadoo! 1579 02:13:45,758 --> 02:13:47,011 Jadoo! 1580 02:14:21,984 --> 02:14:24,347 Sir, I've seen it myself! 1581 02:14:59,610 --> 02:15:01,067 Rohit! 1582 02:15:05,959 --> 02:15:09,737 Stop firing. Follow me. 1583 02:15:28,695 --> 02:15:29,840 Jadoo. 1584 02:15:38,532 --> 02:15:39,786 Check the bag. 1585 02:15:58,478 --> 02:15:59,605 Come and check. 1586 02:16:31,886 --> 02:16:32,960 Hey! 1587 02:17:49,615 --> 02:17:51,900 Go home. 1588 02:17:55,127 --> 02:17:56,771 But how did you run? 1589 02:18:00,142 --> 02:18:01,557 Ran. 1590 02:18:08,241 --> 02:18:11,146 Got saved today. - You were great. 1591 02:18:16,936 --> 02:18:18,183 What's wrong? 1592 02:18:18,369 --> 02:18:20,311 Is Jadoo here? - He's inside. 1593 02:18:25,732 --> 02:18:26,796 Rohit. 1594 02:18:27,224 --> 02:18:28,340 What happened? 1595 02:18:29,323 --> 02:18:31,014 The way inspector Khan looked at me. 1596 02:18:32,129 --> 02:18:33,536 He suspects us. 1597 02:18:35,522 --> 02:18:36,986 We must hide Jadoo elsewhere. 1598 02:18:37,106 --> 02:18:39,829 In my house. My parents have gone out. 1599 02:18:41,332 --> 02:18:43,135 No. My house is best. 1600 02:18:43,521 --> 02:18:46,747 Nobody will imagine Jadoo is with the collector's friend. 1601 02:18:46,924 --> 02:18:49,249 But how long will you hide him? 1602 02:18:49,491 --> 02:18:51,466 Someday he'll be caught. - No! 1603 02:18:53,063 --> 02:18:55,984 I'll take Jadoo and go to another city. 1604 02:18:56,854 --> 02:18:59,092 Once the police begin looking... 1605 02:19:00,297 --> 02:19:02,898 You can't hide Jadoo anywhere in the world. 1606 02:19:03,233 --> 02:19:04,461 Then what do we do? 1607 02:19:07,709 --> 02:19:10,143 There's only one way to save his life. 1608 02:19:11,958 --> 02:19:13,485 Send him back... 1609 02:19:16,555 --> 02:19:17,968 To where he's come from. 1610 02:19:18,088 --> 02:19:21,243 No, mother! Nobody can take Jadoo away from me! 1611 02:19:22,093 --> 02:19:25,380 Nobody can touch him as long as I am alive! 1612 02:19:25,755 --> 02:19:26,929 Rohit. 1613 02:19:28,372 --> 02:19:29,656 Aunt is right. 1614 02:19:31,009 --> 02:19:33,710 You can't fight the world. 1615 02:19:37,269 --> 02:19:40,818 Jadoo won't go. 1616 02:19:49,179 --> 02:19:52,794 Everyone will be sad at being separated. 1617 02:19:53,508 --> 02:19:57,174 But you will safe only in your world. 1618 02:19:58,244 --> 02:20:00,164 Jadoo won't go. 1619 02:20:00,922 --> 02:20:04,677 Or the powers will go. 1620 02:20:10,125 --> 02:20:11,422 What does he mean? 1621 02:20:16,143 --> 02:20:17,396 He means... 1622 02:20:18,611 --> 02:20:20,218 All the powers will leave with him. 1623 02:20:22,462 --> 02:20:23,753 That he has given me. 1624 02:20:37,550 --> 02:20:38,663 Jadoo. 1625 02:20:44,649 --> 02:20:45,978 You don't worry about me. 1626 02:20:47,485 --> 02:20:48,740 I was alright before you came... 1627 02:20:50,172 --> 02:20:51,292 I'll live the same way again. 1628 02:20:57,741 --> 02:20:58,905 Rohit. 1629 02:20:59,025 --> 02:21:00,166 Go, my son... 1630 02:21:02,020 --> 02:21:05,520 Lest it gets too late. 1631 02:21:12,874 --> 02:21:14,390 We'll miss you. 1632 02:21:26,430 --> 02:21:27,763 What's happening? 1633 02:21:29,574 --> 02:21:30,778 There's no answer. 1634 02:21:30,898 --> 02:21:32,206 'Rohit!' 1635 02:21:37,116 --> 02:21:41,021 We know the alien is with you. 1636 02:21:42,341 --> 02:21:44,404 Hand him over to us. 1637 02:21:49,794 --> 02:21:52,958 We've surrounded your house. 1638 02:21:56,092 --> 02:22:00,695 We'll count to 10. If you don't hand him over... 1639 02:22:00,958 --> 02:22:03,437 We'll attack your house. 1640 02:22:04,958 --> 02:22:07,257 'Receiving' 1641 02:22:07,466 --> 02:22:08,796 One! 1642 02:22:10,849 --> 02:22:12,198 Two! 1643 02:22:12,551 --> 02:22:14,464 Perform some magic. 1644 02:22:15,745 --> 02:22:17,005 Sunlight. 1645 02:22:17,456 --> 02:22:18,648 Three! 1646 02:22:21,804 --> 02:22:23,059 Four! 1647 02:22:26,412 --> 02:22:28,154 They're responding. 1648 02:22:28,274 --> 02:22:30,980 'Receiving' 1649 02:22:31,188 --> 02:22:32,727 Five! 1650 02:22:35,864 --> 02:22:37,031 Six! 1651 02:23:40,376 --> 02:23:41,423 Rohit! 1652 02:23:41,543 --> 02:23:43,521 Rohit! - Rohit! 1653 02:23:43,725 --> 02:23:45,202 Rohit! 1654 02:23:45,322 --> 02:23:47,872 Rohit! Hand him over to us. 1655 02:23:48,561 --> 02:23:53,049 Never! - Don't compel us to use force. 1656 02:23:54,187 --> 02:23:57,958 Do as you please but I won't hand him to you! 1657 02:23:58,078 --> 02:23:59,468 Snatch him. 1658 02:24:11,444 --> 02:24:12,998 Leave my child alone! 1659 02:24:20,125 --> 02:24:21,468 Leave him! 1660 02:24:26,284 --> 02:24:27,899 Rohit! 1661 02:24:35,675 --> 02:24:37,377 Rohit! 1662 02:24:37,497 --> 02:24:40,311 Rohit! 1663 02:25:21,613 --> 02:25:23,661 Jadoo! 1664 02:25:59,617 --> 02:26:01,513 Kasauli base, come in please. - We have captured the alien. 1665 02:26:01,633 --> 02:26:04,105 Khan here. We'll soon be there 1666 02:26:08,003 --> 02:26:09,913 I won't leave him! Jadoo! 1667 02:26:10,033 --> 02:26:11,492 Rohit? - Rohit? 1668 02:26:11,794 --> 02:26:12,847 I won't leave him! 1669 02:26:16,142 --> 02:26:18,033 Mother, where's Jadoo? 1670 02:26:19,207 --> 02:26:20,346 They took him away. 1671 02:26:20,466 --> 02:26:21,874 Where? - I'll tell you. 1672 02:26:22,997 --> 02:26:27,518 Yes, me. I never saw such love and friendship. 1673 02:26:28,391 --> 02:26:31,274 From Delhi, they're taking your friend to America. 1674 02:26:31,844 --> 02:26:32,970 Rohit. 1675 02:26:33,874 --> 02:26:36,750 If you want to repay Jadoo for his favours... 1676 02:26:37,425 --> 02:26:40,063 Go, this is the time. 1677 02:26:40,769 --> 02:26:42,651 Save him and prove... 1678 02:26:43,963 --> 02:26:46,441 That goodness still exists. 1679 02:26:46,759 --> 02:26:47,985 Rohit, go! 1680 02:28:51,860 --> 02:28:52,959 Jadoo! 1681 02:29:07,441 --> 02:29:08,613 Let's go. 1682 02:29:24,084 --> 02:29:25,214 You? 1683 02:29:26,599 --> 02:29:27,910 Jadoo? 1684 02:29:32,267 --> 02:29:33,433 Let's go. 1685 02:29:33,553 --> 02:29:34,746 Drive faster! 1686 02:29:40,371 --> 02:29:41,828 Fast! 1687 02:30:08,521 --> 02:30:10,556 You! Where's Rohit? 1688 02:30:10,676 --> 02:30:14,167 Inspector Khan! Keep searching. 1689 02:32:15,652 --> 02:32:16,986 Go, my friend. 1690 02:32:18,130 --> 02:32:19,825 They're waiting for you. 1691 02:32:44,440 --> 02:32:46,589 Thank you. 1692 02:34:16,193 --> 02:34:18,343 'Rohit Mehra remanded to police custody.' 1693 02:34:30,419 --> 02:34:34,792 This is Priti Sompura reporting for Zee News from Kasauli town. 1694 02:34:34,996 --> 02:34:38,968 'A Special court acquitted Rohit Mehra on the basis...' 1695 02:34:39,088 --> 02:34:41,281 That he's mentally abnormal. 1696 02:34:41,563 --> 02:34:45,849 The town has gathered to honour Rohit Mehra. 1697 02:34:45,969 --> 02:34:49,601 Rohit considered the alien his friend... 1698 02:34:49,721 --> 02:34:51,701 By sending him back to his world... 1699 02:34:51,821 --> 02:34:55,116 He set a new example of friendship and humanity. 1700 02:34:55,377 --> 02:34:58,979 Let's all welcome him. 1701 02:35:16,715 --> 02:35:19,891 Rohit once said, he'd become a great man. 1702 02:35:20,011 --> 02:35:21,907 He's proved it. 1703 02:35:22,820 --> 02:35:24,114 Thank you. 1704 02:35:25,954 --> 02:35:27,065 Thank you. 1705 02:35:39,885 --> 02:35:41,306 Miss you, Jadoo. 1706 02:35:49,981 --> 02:35:51,616 I know what you're thinking. 1707 02:35:54,180 --> 02:35:56,213 Jadoo took back his powers. 1708 02:35:58,449 --> 02:36:00,053 But he hasn't taken my love. 1709 02:36:04,774 --> 02:36:07,205 You thought you were a hero. 1710 02:36:09,779 --> 02:36:11,128 What are you looking at? 1711 02:36:11,819 --> 02:36:14,804 The one on whose strength you were flying, has left. 1712 02:36:15,421 --> 02:36:16,923 Now pass the ball. 1713 02:36:20,725 --> 02:36:22,059 Rohit, let's go. 1714 02:36:23,421 --> 02:36:25,075 Come on. - Take him away... 1715 02:36:25,321 --> 02:36:27,230 And let him wear your bangles. 1716 02:36:37,599 --> 02:36:38,911 Rohit! 1717 02:36:42,633 --> 02:36:44,617 Rohit, the ball is flying! 1718 02:36:47,499 --> 02:36:48,587 I can't see! 1719 02:36:48,707 --> 02:36:52,601 There. - I don't see... 1720 02:37:00,870 --> 02:37:02,477 I can see. 1721 02:37:02,761 --> 02:37:04,113 I see clearly. 1722 02:37:04,233 --> 02:37:07,298 Jadoo has returned your powers! 1723 02:37:08,541 --> 02:37:09,960 Look up there! 1724 02:37:17,724 --> 02:37:19,565 Thank you, Jadoo. 1725 02:37:20,421 --> 02:37:22,421 Thank you, Jadoo. 124754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.