All language subtitles for Joshua.2007.PROPER.LiMiTED.DVDRip.XviD-SAPHiRE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,876 --> 00:01:05,367 Jullie spelen als een stelletje kleine meisjes! 2 00:01:07,447 --> 00:01:11,713 Je speelt als een klein meisje! - Mooie tackel. 3 00:01:20,327 --> 00:01:23,319 Wat? Ok�, ik kom eraan! 4 00:01:25,734 --> 00:01:29,069 We moeten gaan. Het is een noodgeval. 5 00:01:31,905 --> 00:01:34,305 Kom op, maatje. 6 00:01:38,378 --> 00:01:41,370 Joshua, komaan. 7 00:01:43,316 --> 00:01:44,476 Josh! 8 00:03:28,688 --> 00:03:34,445 Oh, m'n kleine worm. Ik hou zoveel van haar. 9 00:03:37,297 --> 00:03:39,390 Hallo, schat. 10 00:03:39,499 --> 00:03:42,297 Ze lijkt op... 11 00:03:42,402 --> 00:03:43,994 Ze... 12 00:03:49,509 --> 00:03:50,771 Kijk naar deze kleine... 13 00:03:54,481 --> 00:03:57,314 Deed het pijn, mama? 14 00:03:58,755 --> 00:04:02,457 Ja, maar nu niet meer. 15 00:04:05,954 --> 00:04:07,918 19 dagen oud. 16 00:04:14,768 --> 00:04:15,735 Oh, is dat zo? 17 00:04:19,105 --> 00:04:20,504 Jij niet, Buster. 18 00:04:21,841 --> 00:04:24,435 Schat, we gingen hem toch opgesloten houden? 19 00:04:25,879 --> 00:04:29,280 Heb je naar Bartok geluisterd? 20 00:04:31,918 --> 00:04:36,632 Ik zie je Bartok, en verhoog met ��n Rodgers en Hammerstein. 21 00:04:38,792 --> 00:04:41,260 Heb je ��n van deze nagels er zelf ingeslagen? 22 00:04:41,361 --> 00:04:45,237 Nee, pa, we hadden een aannemer. - Wat moet dat niet gekost hebben? 23 00:04:45,644 --> 00:04:48,029 Er gaat niets boven je eigen zweet in een huis te steken. 24 00:04:48,134 --> 00:04:51,968 Hier zit zweet in, geloof me. 25 00:04:54,040 --> 00:04:58,477 Het is trouwens niet zeldzaam om een grootmoeder te hebben... 26 00:04:58,578 --> 00:05:00,808 die intrekt en helpt met de pasgeborne. 27 00:05:00,914 --> 00:05:02,905 Oh, nee... - Ik zou het met plezier doen. 28 00:05:03,016 --> 00:05:05,794 Nee, Hazel. Het gaat goed. 29 00:05:06,119 --> 00:05:09,045 Ben je zeker, Abby? - Ja, mam, het zal wel gaan. 30 00:05:09,089 --> 00:05:14,123 Omdat je hulp zou moeten hebben. - Nee. 31 00:05:14,158 --> 00:05:17,490 Op z'n minste een kinderjuf. 32 00:05:17,597 --> 00:05:19,462 Dat doen rijke mensen toch in New York? 33 00:05:19,516 --> 00:05:20,671 Het gaat, mam, echt. 34 00:05:20,945 --> 00:05:25,017 We houden er ook niet van, dat er hier een vreemde zou leven. 35 00:05:25,305 --> 00:05:27,865 Ik zou amper opvallen. 36 00:05:29,943 --> 00:05:33,572 Deze tien indiaantjes hebben geen pijlen meer. 37 00:05:33,680 --> 00:05:37,377 Ik hoop dat je me niet laat zingen, Ned. 38 00:05:37,484 --> 00:05:39,543 Een glorieus licht moet schijnen, Hazel. 39 00:05:40,987 --> 00:05:42,147 Vleier. 40 00:05:42,255 --> 00:05:45,534 Als je ge�ntresseerd bent in een show, kan ik je kaartjes geven. 41 00:05:45,892 --> 00:05:48,656 Ik wil enkel ��n van jouw shows zien, Ned. 42 00:05:48,762 --> 00:05:51,162 Daar ben je drie jaar te laat voor. 43 00:05:51,264 --> 00:05:54,575 Maar wat een succes. 44 00:05:55,168 --> 00:05:57,100 Dat veronderstel ik. 45 00:05:58,071 --> 00:06:01,734 Dit stuk zal hij spelen op het recital van de school. 46 00:06:01,841 --> 00:06:05,937 Kan hij ''Jezus is m'n redder'' spelen? Of... 47 00:06:07,247 --> 00:06:10,401 Ik denk het niet, mam. - Dat is spijtig. 48 00:06:13,253 --> 00:06:18,713 Abby, mag ik dat stukje plezier even met je delen? 49 00:06:19,059 --> 00:06:20,856 Ik heb wat knuffeltijd nodig. 50 00:06:23,830 --> 00:06:29,826 Oh, dierbare, kleine dame. 51 00:06:29,936 --> 00:06:31,836 Bekijk je eens. 52 00:06:31,938 --> 00:06:37,087 Ze heeft zeker die " zo sterk als een rots" Cairn kin, niet? 53 00:06:37,477 --> 00:06:38,705 Je ziet dat ze het zout van de aarde is. 54 00:06:38,812 --> 00:06:44,432 Dat zie je zo. - Dus, zus... hoe gaat alles? 55 00:06:44,851 --> 00:06:48,769 Goed, hoe gaat het met jou? - Goed, hoe voel je je? 56 00:06:48,988 --> 00:06:51,980 Ik voel me goed. Ik ben goed. 57 00:06:52,092 --> 00:06:53,525 Neddy, ik voel me goed. Fantastisch zelfs. 58 00:06:53,626 --> 00:06:56,718 Geen blues? Geen bla's? - Nee. 59 00:06:56,830 --> 00:06:59,355 Want ik kan je wat excellente medicatie geven. 60 00:06:59,466 --> 00:07:03,227 Nee, het is niet zoals de vorige keer. 61 00:07:03,737 --> 00:07:05,136 Goed. 62 00:07:09,109 --> 00:07:10,736 Joshua. 63 00:07:10,844 --> 00:07:12,869 Zouden we even een pauze kunnen hebben? 64 00:07:14,614 --> 00:07:16,980 Ik vraag me af hoeveel ratten er in dit gebouw leven? 65 00:07:17,083 --> 00:07:19,237 Joshua. - Ik denk zeker een honderdtal. 66 00:07:19,385 --> 00:07:20,545 Joshua! 67 00:07:20,653 --> 00:07:25,056 Kunnen we het stil houden voor de baby? 68 00:07:26,893 --> 00:07:28,121 Wat is dat? 69 00:07:28,228 --> 00:07:30,822 De middagpauze is zeker gedaan. 70 00:07:30,930 --> 00:07:34,345 Dat zijn renovatiewerken aan het penthouse. 71 00:07:34,367 --> 00:07:35,595 Hoe charmant. 72 00:07:36,588 --> 00:07:39,604 Ga je deze laten dopen? 73 00:07:39,706 --> 00:07:42,072 We hebben Joshua niet laten dopen, we zijn... 74 00:07:42,175 --> 00:07:44,075 Ik denk dat het tijd is voor Lily's dutje. 75 00:07:44,177 --> 00:07:46,547 Dat is dus een "nee" voor doopsel? 76 00:07:47,092 --> 00:07:50,193 We laten onze kinderen zelf een keuze maken inzake religie. 77 00:07:50,750 --> 00:07:53,514 Zullen we voor Lily een slaapliedje zingen? 78 00:07:53,620 --> 00:07:55,053 Goed idee. 79 00:07:55,155 --> 00:07:56,850 Kom op, iedereen. 80 00:07:56,956 --> 00:07:59,584 Komaan. - Goed. 81 00:07:59,692 --> 00:08:02,661 Het zal wel gaan. 82 00:08:02,762 --> 00:08:06,163 Het is goed, mam. 83 00:08:27,921 --> 00:08:30,287 Oh, mijn God. - Oh, mijn Heer. 84 00:08:30,390 --> 00:08:33,985 Het spijt me. 85 00:08:40,366 --> 00:08:42,334 Voel je je beter? 86 00:08:45,705 --> 00:08:48,327 Wat is er hier gaande? Heb je Nero gevoederd vandaag? 87 00:08:48,508 --> 00:08:50,738 Ja? 88 00:08:50,844 --> 00:08:52,632 Papa? - Ja. 89 00:08:53,246 --> 00:08:57,208 Ik vind voetbal niet leuk. Ik dacht van wel... 90 00:08:58,184 --> 00:09:01,312 en ik wilde het... maar het is niet zo. 91 00:09:04,290 --> 00:09:07,748 Wel, weet je, dat is... 92 00:09:07,861 --> 00:09:10,329 dat geeft niet, weet je? 93 00:09:12,599 --> 00:09:16,228 Ik vind baseball ook niet leuk. 94 00:09:16,336 --> 00:09:17,701 Dat geeft niet. 95 00:09:17,804 --> 00:09:21,413 Doe iets anders. Doe wat je wil. 96 00:09:23,476 --> 00:09:26,402 Voel jij je soms vreemd, papa? - Vreemd? 97 00:09:27,380 --> 00:09:31,040 Ja, soms. Als ik voor een tijdje niet oefen, 98 00:09:31,651 --> 00:09:33,380 of als ik wakker word in het midden van een droom... 99 00:09:33,486 --> 00:09:38,446 of als ik te veel koffie heb gedronken of zo. 100 00:09:38,558 --> 00:09:40,890 Vind je soms dat ik vreemd ben? 101 00:09:42,161 --> 00:09:45,130 Je vreemde zoon? 102 00:09:46,833 --> 00:09:50,278 Nee, nee, nee. Zeker niet. 103 00:09:51,437 --> 00:09:52,802 Zeker niet. 104 00:09:53,873 --> 00:09:55,363 Ken je die goocheltruuk 105 00:09:55,475 --> 00:09:59,715 waar de goochelaar de persoon in de doos stopt en hem laat verdwijnen? 106 00:09:59,812 --> 00:10:02,332 Ja. - Ik weet hoe die werkt. 107 00:10:02,715 --> 00:10:07,443 Als je goed oplet, zie je het. - Misschien is magie je ding. 108 00:10:07,553 --> 00:10:10,982 We kunnen naar een goochelwinkel gaan, voor een paar truukjes. 109 00:10:11,190 --> 00:10:14,421 Je moet niet van me houden. 110 00:10:14,527 --> 00:10:17,349 Het is geen regel of zo. - Maar ik hou wel van je. 111 00:10:17,664 --> 00:10:20,623 Je bent m'n zoon, m'n jongen. Ik zal altijd van je houden. 112 00:10:23,903 --> 00:10:26,667 Ok�? 113 00:10:45,725 --> 00:10:46,919 Brad. 114 00:10:48,594 --> 00:10:49,492 Brad. 115 00:10:50,997 --> 00:10:53,074 Hoor je dat? - Wat? 116 00:10:53,633 --> 00:10:55,624 Ik denk dat er iemand in de babykamer is. 117 00:10:57,070 --> 00:11:00,734 Nee, dat is statisch, schatje. - Nee, er is iemand in Lily's kamer. 118 00:11:00,974 --> 00:11:03,169 Abby, wacht even. Wacht, wacht, wacht. 119 00:11:03,276 --> 00:11:05,267 Nee, nee, nee. 120 00:11:05,378 --> 00:11:06,606 Schatje? 121 00:11:06,713 --> 00:11:09,045 Abby. 122 00:11:09,148 --> 00:11:12,174 Verdorie. 123 00:11:17,991 --> 00:11:20,551 Ze ademt toch? 124 00:11:20,660 --> 00:11:22,945 Ze is in orde, schatje. Ze is in orde. 125 00:11:23,361 --> 00:11:28,031 Ik dacht dat ze aan het stikken was of zo. 126 00:11:28,134 --> 00:11:32,710 Het is verbazend hoe klein ze zijn. - Het is bijna hartverscheurend. 127 00:12:12,278 --> 00:12:15,807 Heb je de hond uitgelaten? Ok�, laten we gaan, kleine kerel. 128 00:12:23,289 --> 00:12:25,450 Oh, huil maar niet. 129 00:12:27,527 --> 00:12:30,155 Leg het op het bureau. 130 00:12:30,263 --> 00:12:33,057 Hartelijk bedankt. Luister, ik ben bijna te laat. 131 00:12:35,401 --> 00:12:36,732 H�, maatje. Hoe gaat ie? 132 00:12:36,836 --> 00:12:40,666 High five. Een lage. Twee. H�, komaan. 133 00:12:41,507 --> 00:12:43,615 Gaat het? Ok�. 134 00:12:44,210 --> 00:12:46,178 Tot later. 135 00:13:00,693 --> 00:13:03,594 Heb je ze al allemaal opgelost? 136 00:13:06,666 --> 00:13:10,193 En tien miljoen is het minimum voor dit fonds. 137 00:13:11,571 --> 00:13:16,338 We houden zeker van je steun, maar tien is het getal. Niet zes. 138 00:13:22,381 --> 00:13:23,746 Ja. 139 00:13:33,069 --> 00:13:36,658 Laten we het nu even hebben hoe en waarom 140 00:13:36,693 --> 00:13:39,031 deze mensen uit de oudheid hun doden balsemden. 141 00:13:39,098 --> 00:13:42,066 Mummies? - Ja, mummies. 142 00:14:00,233 --> 00:14:02,750 Je bent als een vogel die gevangen zit in de garage. 143 00:14:02,855 --> 00:14:05,989 Ja. Dat is... Komaan. Serveer. 144 00:14:53,139 --> 00:14:54,333 Ik had je niet gezien. 145 00:14:55,908 --> 00:14:57,398 Schatje, ik... - Het ketst af. 146 00:14:57,510 --> 00:15:00,473 Ik heb cultuur, ik zweer het. Zie je? 147 00:15:01,914 --> 00:15:04,212 God. 148 00:15:04,317 --> 00:15:05,978 Er is iemand gestorven in deze flat, weet je? 149 00:15:06,085 --> 00:15:08,830 Oh ja? - Echt? 150 00:15:10,056 --> 00:15:12,286 Ik ben er vrij zeker van dat dit niet waar is. 151 00:15:12,391 --> 00:15:14,416 Als je er over nadenkt, 152 00:15:14,527 --> 00:15:16,427 is er ooit iemand gestorven 153 00:15:16,529 --> 00:15:19,191 op bijna elke centimeter van deze planeet. 154 00:15:19,298 --> 00:15:22,551 Graaf waar je wil, en je zal beenderen vinden. 155 00:15:23,302 --> 00:15:25,395 Ik weet het niet. Ik denk dat je... 156 00:15:25,504 --> 00:15:28,371 We zouden het wel weten als hier iemand was vermoord. 157 00:15:28,474 --> 00:15:32,312 Ik zei niet vermoord. Waarom denk je vermoord? 158 00:15:32,912 --> 00:15:34,812 Heb jij ook dat gevoel? 159 00:15:36,882 --> 00:15:40,066 Er is hier niemand gestorven, man. - Ben je zeker? 160 00:15:40,386 --> 00:15:42,950 Ik ben vrij zeker. - Ongeveer zeker. 161 00:15:44,190 --> 00:15:48,002 Wat? Vertel het hem. Vertel hem over je inentingen. 162 00:15:48,634 --> 00:15:50,895 Ze heeft haar inentingen gekregen vandaag. 163 00:15:50,997 --> 00:15:53,213 Oh ja? - Ja, ze was zo goed. 164 00:15:53,566 --> 00:15:56,598 Ik was een wrak. - Oh, jij stakkerd. 165 00:15:56,802 --> 00:15:59,852 Hoe was ik als baby? - Je was geweldig. 166 00:16:01,772 --> 00:16:04,307 Je had veel temperament. 167 00:16:05,478 --> 00:16:08,248 Je wist zeker wat je wou. Dat is een feit. 168 00:16:08,514 --> 00:16:09,708 Wat wou ik? 169 00:16:11,384 --> 00:16:15,556 We wisten het nooit. - Maar was ik in orde? 170 00:16:16,622 --> 00:16:18,971 Je... - Ja. 171 00:16:19,458 --> 00:16:21,913 Je was in orde. - Je was geweldig. 172 00:16:22,361 --> 00:16:25,180 Dat was je echt. Je was een goed kind. 173 00:17:03,369 --> 00:17:07,237 Hier zijn we met Joshua, acht dagen oud. 174 00:17:07,340 --> 00:17:11,137 Mama... en zoon. - Brad, wat doe je? 175 00:17:11,310 --> 00:17:14,643 Ik probeer enkel een stukje leven vast te leggen. 176 00:17:14,747 --> 00:17:17,661 Nu niet. Ga aub weg. 177 00:17:19,151 --> 00:17:23,710 Mama is erg moe, en ze probeert... - Brad, rot op! 178 00:17:23,745 --> 00:17:27,492 Geef enkel een beetje... Ok�, ok�. - Laat me nu gewoon met rust. 179 00:17:30,162 --> 00:17:31,891 Ik zal stoppen. 180 00:17:31,997 --> 00:17:36,265 En hier zijn we achter de schermen met Brad en Abby Cairn. 181 00:17:36,535 --> 00:17:37,593 Hallo, mama! - Brad... 182 00:17:39,670 --> 00:17:42,106 Eruit! 183 00:17:54,153 --> 00:18:00,898 Het gaat, het gaat, het gaat. 184 00:18:03,896 --> 00:18:07,627 Het gaat, het gaat, het gaat. 185 00:18:14,673 --> 00:18:16,971 Het gaat, het gaat, het gaat. 186 00:18:31,390 --> 00:18:35,372 Wat is er met je? - H�, het zijn de nieuwe ouders. 187 00:18:35,728 --> 00:18:37,628 H�, hoe gaat ie? - Brad! 188 00:18:37,730 --> 00:18:41,243 Fred, Ruth, hoe gaat het met jullie? Hallo, Abernathys. - Hallo. 189 00:18:41,500 --> 00:18:42,558 Waar zijn jullie geweest? 190 00:18:42,668 --> 00:18:43,896 Zuid Afrika. - Leuk. 191 00:18:44,003 --> 00:18:46,671 Mijn moeder is eindelijk gestorven. - Oh, het spijt me. 192 00:18:46,906 --> 00:18:50,034 Het weer was ongelooflijk. Ik heb de grootste haai gevangen die je ooit zag. 193 00:18:50,142 --> 00:18:52,007 Echt? - Hoe gaat het met het nieuwe meisje? 194 00:18:52,111 --> 00:18:54,461 Het is Lily, niet? - Ja, ze is ok�. 195 00:18:54,580 --> 00:18:56,856 Je ziet er prachtig uit. 196 00:18:59,318 --> 00:19:02,252 Je hebt eindelijk een ander. Dat is geweldig. 197 00:19:03,355 --> 00:19:05,522 Hoe is het met Tommy? - We zullen zien. 198 00:19:06,091 --> 00:19:10,396 De trompet was een grote vergissing. Er is een reden waarom niemand ze bespeelt. 199 00:19:11,096 --> 00:19:14,723 Zijn we allemaal klaar voor een uur abominabele muziek? 200 00:19:15,244 --> 00:19:16,992 Spreek voor je eigen kind. 201 00:19:17,142 --> 00:19:21,479 Twee kinderen veranderd alles, niet? - Probeer drie. 202 00:19:22,708 --> 00:19:25,943 Goed, we zien jullie daar. Hou jullie goed. 203 00:19:28,914 --> 00:19:32,033 Ik haat deze mensen. - Shh, wees stil. 204 00:19:32,585 --> 00:19:35,613 Zijn wij deze mensen? - Het is enkel een school, schat. 205 00:19:35,648 --> 00:19:39,790 Onzin. Het is niet enkel een school, het is een levenswijze. 206 00:19:39,792 --> 00:19:42,056 En wij zitten er middenin. 207 00:19:47,333 --> 00:19:50,623 Daar is hij. - Het spijt me dat ik te laat ben, zus. 208 00:19:51,370 --> 00:19:52,769 Je bent net op tijd. 209 00:20:57,284 --> 00:21:03,105 Wat doet hij? - Ik weet het niet. 210 00:21:42,982 --> 00:21:45,833 Dit is... Dit is... Dit is helemaal verkeerd. 211 00:21:47,653 --> 00:21:51,406 Nee. Ik denkt dat hij... Hij speelt elke noot. 212 00:22:32,931 --> 00:22:34,398 Joshua? Oh, Joshua... 213 00:22:39,705 --> 00:22:41,104 Excuseer me. 214 00:22:43,609 --> 00:22:44,735 Gaat het? 215 00:22:46,011 --> 00:22:47,069 Gaat het? - Je bent in orde. 216 00:22:47,179 --> 00:22:48,859 Gaat het, maatje? Zeg iets. 217 00:22:49,815 --> 00:22:53,131 Komaan, maatje, laat ons gaan. - Laat mij hem brengen. 218 00:23:00,025 --> 00:23:03,740 Wat heb je daar gedaan? - Je was zeker zenuwachtig, h�? 219 00:23:05,030 --> 00:23:08,879 Ik heb gekotst toen ik voor het eerst op het podium stond. 220 00:23:10,195 --> 00:23:12,098 Godverdomme. 221 00:23:12,204 --> 00:23:14,866 Wil je niet als een verdomde idioot rijden, aub? 222 00:23:47,406 --> 00:23:49,704 Aub. Oh, schatje. 223 00:23:49,808 --> 00:23:52,304 Lieveling, lieveling, lieveling. 224 00:23:52,911 --> 00:23:55,951 Wat scheelt er? - Niets. Ze begon plots te huilen. 225 00:23:56,148 --> 00:23:58,818 Wat heb je gedaan? - Niets. Ik... 226 00:23:58,853 --> 00:24:01,769 Ze is in orde, ik heb haar pas gevoed. 227 00:24:02,209 --> 00:24:04,849 Nee, ik kan het schat. - Laat mij maar. 228 00:24:05,758 --> 00:24:07,623 Geef haar aan mij. 229 00:24:07,726 --> 00:24:09,216 Ze is in orde. - Wat scheelt er met haar? 230 00:24:09,328 --> 00:24:12,546 Zijn het nachtmerries of zo? - Nee, ze is in orde. 231 00:24:13,031 --> 00:24:15,693 Ze vindt het niet leuk... Ze vindt het leuk als je haar hoofd... 232 00:24:15,868 --> 00:24:17,199 Ze is in orde. Het gaat, ok�! 233 00:24:17,302 --> 00:24:20,417 Ik kan dit aan. Ga gewoon naar bed! 234 00:24:25,744 --> 00:24:27,507 Komaan, schat... 235 00:24:35,454 --> 00:24:39,917 Papa? - Jezus. Je deed me schrikken. 236 00:24:40,726 --> 00:24:44,976 Is alles ok�? - Ja, alles is ok�. 237 00:24:45,697 --> 00:24:48,121 Hoe voel je je? Voel je je beter? 238 00:24:48,867 --> 00:24:51,638 Ze is aan het huilen. - Ja, dat is zo. 239 00:24:52,763 --> 00:24:54,453 Komaan, maatje. Terug naar bed. 240 00:24:55,423 --> 00:24:57,614 31 dagen oud 241 00:24:58,744 --> 00:25:03,091 Hoe lang weent ze nu al? - Vijf dagen. 242 00:25:03,582 --> 00:25:07,484 Ze heeft een lichte luieruitslag. - Denk je dat het is? 243 00:25:07,519 --> 00:25:10,081 Zou het dat kunnen zijn? - Wel, weet je... 244 00:25:10,447 --> 00:25:13,280 sommige baby's huilen gewoon graag. 245 00:25:14,893 --> 00:25:16,793 Ziezo. 246 00:25:18,897 --> 00:25:21,759 Dit niet, niet opnieuw. Deze niet. 247 00:25:22,901 --> 00:25:26,223 Ze was perfect, tot vijf dagen geleden. 248 00:25:26,905 --> 00:25:29,292 Misschien heeft ze veel te zeggen. 249 00:25:30,909 --> 00:25:34,582 Kan jij haar even nemen? - Ja, zeker. 250 00:26:54,927 --> 00:26:58,657 Waar zat jij? - H�, wat... 251 00:27:02,100 --> 00:27:04,125 Wat is dat? Is dat de baby of de hond? 252 00:27:04,236 --> 00:27:06,895 Of ik? Neem eens flink adem, Brad. 253 00:27:06,905 --> 00:27:09,583 Dat is ons leven dat je ruikt. - Geef me de pop. 254 00:27:10,542 --> 00:27:15,137 Goeie God, mama is van streek, h�? 255 00:27:15,614 --> 00:27:19,737 Oh, nee, kleine schat. Kijk, we hebben de pop. 256 00:27:19,952 --> 00:27:23,904 De pop is hier. Hier is de pop. Ja. 257 00:28:14,606 --> 00:28:17,432 H�, vriendje. - Hallo. 258 00:28:18,610 --> 00:28:22,670 Wat is hier gaande? Wat doe je met je spullen? 259 00:28:23,448 --> 00:28:26,690 Ik geef het weg, aan de armen. 260 00:28:27,452 --> 00:28:31,277 Je geeft het weg aan de armen? Al je speelgoed? 261 00:28:31,356 --> 00:28:34,189 Josh... 262 00:28:34,292 --> 00:28:38,823 Dit is geen goedkoop speelgoed. - Ik begin opnieuw. 263 00:28:39,297 --> 00:28:41,019 Opnieuw beginnen? Van waar? 264 00:28:41,533 --> 00:28:43,893 Mam zei dat ik het kon. - Mam zei dat? 265 00:28:47,739 --> 00:28:52,771 Ja, natuurlijk zei ze dat. Je houdt tenminste Pandy nog. 266 00:28:55,680 --> 00:28:58,706 Papa, is alles goed met mama? 267 00:28:58,817 --> 00:29:01,845 Ja, ze is enkel moe. 268 00:29:02,821 --> 00:29:05,901 Waarom vraag je dat? - Zomaar. 269 00:29:06,825 --> 00:29:10,524 Slaapt Lily? - Ja, ik heb haar in slaap gekregen. 270 00:29:10,629 --> 00:29:13,687 Nogal goed, h�? - Je kan het beter dan mama. 271 00:29:15,367 --> 00:29:18,286 Daar ben ik niet zo zeker van. - Dat is zo. Echt. 272 00:29:18,503 --> 00:29:22,145 Wat is dat met je haar? Is het van plastic gemaakt? 273 00:29:23,208 --> 00:29:27,171 Ik weet dat het er hier de laatste tijd wat stresserend aan toe gaat. 274 00:29:27,512 --> 00:29:30,481 Het moet niet gemakkelijk voor je zijn. 275 00:29:32,150 --> 00:29:34,050 Gaat het? 276 00:29:36,154 --> 00:29:37,740 Wat doe je? 277 00:29:38,156 --> 00:29:41,198 In Egypte, toen men mensen balsemden, zoals farao's, 278 00:29:41,326 --> 00:29:44,133 brak men de neus, en verwijderde men de hersens via de opening. 279 00:29:46,832 --> 00:29:48,732 Josh, dat is... 280 00:29:48,834 --> 00:29:52,465 Ze verwijderden alle lichaamsvochten op een speciale stenen tafel. 281 00:29:53,205 --> 00:29:54,672 Josh... 282 00:29:54,773 --> 00:29:56,502 Josh, Josh... 283 00:29:56,608 --> 00:29:59,512 Josh, waarom doe je dat? Waarom...laat dat... 284 00:29:59,945 --> 00:30:02,914 Dit geeft hem garantie op een glorieus leven na de dood. 285 00:30:11,123 --> 00:30:14,752 Ze zongen ook iets, maar dat deel verzin ik. 286 00:30:17,262 --> 00:30:21,398 Vies beest. Jij vies, vies beest. 287 00:30:23,435 --> 00:30:27,049 Zo is het. Je bent een afgrijselijke hond. 288 00:30:29,074 --> 00:30:30,803 Nee, nee, Brad! 289 00:30:30,909 --> 00:30:33,293 Buster. Nee! 290 00:30:33,912 --> 00:30:34,970 Wat scheelt er? 291 00:30:35,080 --> 00:30:38,741 Goed, komaan. Komaan, Buster. 292 00:30:43,522 --> 00:30:46,064 Kunnen je ouders hem niet nemen? 293 00:30:47,559 --> 00:30:50,154 Nee. Ze kunnen hem niet nemen. 294 00:30:52,397 --> 00:30:54,365 Wat scheelt er, schatje? 295 00:30:55,600 --> 00:30:59,028 Leuk dat alles stil is. - Maak je een grapje? 296 00:30:59,271 --> 00:31:04,482 Ik hoor nog steeds een echo. - Wat is er, schat? Gaat het? 297 00:31:05,410 --> 00:31:08,923 Ik zie je erg graag. Ik hou van je. 298 00:31:10,081 --> 00:31:13,467 Schatje. Bekijk dit, dit is mooi. 299 00:31:13,818 --> 00:31:16,981 Komaan, dat is mijn kant. 300 00:31:18,123 --> 00:31:21,462 Ik ga dit eens bekijken. Geef me hier een stukje van. 301 00:31:22,961 --> 00:31:25,556 Maak je geen zorgen om Lily. Ik zal haar vanavond eten geven, goed? 302 00:31:25,630 --> 00:31:27,689 Goed, maar je moet de borstmelk verwarmen. 303 00:31:27,799 --> 00:31:29,767 Geen probleem. 304 00:31:32,337 --> 00:31:34,899 Je ziet er zo goed uit. Bekijk dit, voluptueus. 305 00:31:35,006 --> 00:31:38,162 Dit is zo lekker. - Dat is latijn voor " vet varken ". 306 00:31:38,343 --> 00:31:41,583 Nee, dit is enkel goed, leuk plezier. Dit is mooi. 307 00:31:42,013 --> 00:31:44,928 Het is liefde. Komaan, schatje. 308 00:31:45,684 --> 00:31:50,485 Niet in de stemming, h�? - We kunnen toch geen seks hebben. 309 00:31:50,689 --> 00:31:55,714 We kunnen andere dingen doen. Weet je, zoals...dingen. 310 00:31:57,696 --> 00:31:59,627 Hoor je dat? - Wat? 311 00:32:00,865 --> 00:32:03,342 Ik denk dat er iemand boven is. 312 00:32:03,377 --> 00:32:06,655 Misschien zijn het de eigenaars die de vooruitgang controleren. 313 00:32:06,871 --> 00:32:08,600 Om half elf? 314 00:32:08,707 --> 00:32:10,470 Ik hou van de geur van je oksels. 315 00:32:10,575 --> 00:32:14,273 Misschien zijn het ratten. Er zitten er wel honderd in dit gebouw. 316 00:32:14,713 --> 00:32:18,303 Nu niet. Misschien binnenkort, maar nu niet. 317 00:32:21,653 --> 00:32:23,553 Ok�. 318 00:32:43,842 --> 00:32:47,109 Niet goed, h�? - Nee, het was... 319 00:32:47,779 --> 00:32:50,502 Het was een aggresieve positie, maar het komt wel goed. 320 00:32:50,715 --> 00:32:53,427 Ik hoop het. - Ik moet vroeger stoppen. 321 00:32:55,020 --> 00:32:57,424 Reden? - Ouderavond. 322 00:32:57,622 --> 00:33:00,766 Stuur de kinderjuf, net als ik. - Dat is grappig. 323 00:33:01,259 --> 00:33:02,556 Dat is geen grap. 324 00:33:02,661 --> 00:33:05,994 Het zal een punt gestegen zijn tegen dat de markt sluit. 325 00:33:06,097 --> 00:33:08,927 Dat is een grap. - Ik zie je morgen. 326 00:33:10,235 --> 00:33:13,204 Bedankt, vriend. 327 00:33:22,013 --> 00:33:23,981 Ik weet het niet. 328 00:33:26,785 --> 00:33:28,685 Ik weet niet wat het is. 329 00:33:28,787 --> 00:33:32,620 Ze huilt als je haar opneemt, ze huilt als je haar neerlegt. 330 00:33:33,291 --> 00:33:34,583 Ik weet het niet. 331 00:33:35,293 --> 00:33:37,261 Waarom neem je geen kinderjuf in dienst? 332 00:33:37,362 --> 00:33:41,409 Neem Mary Poppins, verdorie. - Heeft Brad je dit opgestookt? 333 00:33:41,766 --> 00:33:45,044 Nee. Ik zeg enkel dat je een pauze nodig hebt. 334 00:33:45,103 --> 00:33:49,961 Ga winkelen, ga uit eten. Neem een hotelkamer en doe een dutje. 335 00:33:49,974 --> 00:33:53,599 Ga hier eventjes weg. Het zal iedereen deugd doen. 336 00:33:53,634 --> 00:33:56,338 Ik zou haar nooit kunnen achterlaten met iemand anders. 337 00:33:56,448 --> 00:34:00,516 Heb je met je psychiater gesproken? - Ik ben psychiaters zo beu. 338 00:34:00,985 --> 00:34:05,138 Ik heb hen 17 jaar gegeven. En wat heb ik gekregen? Migraine. 339 00:34:05,223 --> 00:34:07,576 Ik zeg enkel dat je boven deze zaken moet staan. 340 00:34:07,959 --> 00:34:13,041 Gezegd uit eigen ervaring. Ik bedoel, ik ben wat bezorgd. 341 00:34:16,468 --> 00:34:23,106 Bekijk dit. Misschien kan ik haar niet geven wat ze nodig heeft. 342 00:34:23,541 --> 00:34:25,839 Dat is nogal een apparaat. 343 00:34:25,944 --> 00:34:29,036 Het lijkt alsof je zuurstof aan je borst geeft. 344 00:34:30,718 --> 00:34:32,821 Hou je mond. - Ik maakte een grapje. 345 00:34:33,327 --> 00:34:35,527 Nee, hou je mond! - Oh, aub. 346 00:34:35,854 --> 00:34:37,754 Ik maakte een grapje. 347 00:34:37,856 --> 00:34:44,214 Kijk, het is niet zo erg. En het zal beter worden. 348 00:34:45,029 --> 00:34:47,775 Dit is de sleur. Dit is de sleur, ja? 349 00:34:48,133 --> 00:34:50,533 Onze kleine Lily zal vlug verrukkelijk zijn, 350 00:34:50,635 --> 00:34:53,536 en zal dit allemaal vergeten zijn. 351 00:34:59,210 --> 00:35:01,178 Zie je. 352 00:35:03,214 --> 00:35:05,182 Oh, God, aub. 353 00:35:07,652 --> 00:35:11,165 Dag, schat. - Joshua, m'n jongen. 354 00:35:11,322 --> 00:35:13,256 Mag ik even naar buiten, mam? 355 00:35:13,358 --> 00:35:16,953 Zeker. - Het bewijsmateriaal gaan begraven, h�? 356 00:35:17,061 --> 00:35:18,961 Waar ga je heen? 357 00:35:19,063 --> 00:35:20,826 Ik heb nog wat speelgoed voor de liefdadigheid. 358 00:35:20,932 --> 00:35:24,891 Ok�, maar kom daarna onmiddellijk terug, ja? 359 00:35:28,740 --> 00:35:33,044 Laat je hem alleen op straat? Op negenjarige leeftijd? 360 00:35:33,244 --> 00:35:36,770 Komaan. Ziet hij eruit als een typische negenjarige? 361 00:35:36,915 --> 00:35:38,883 Ik veronderstel van niet. 362 00:35:43,855 --> 00:35:46,942 Mevrouw... - Ms. Danforth. 363 00:35:47,158 --> 00:35:49,112 Ms. Danforth. Hallo. - Hallo. 364 00:35:49,561 --> 00:35:52,110 Het spijt me dat ik te laat ben. - Oh, nee. Dat geeft niet. 365 00:35:52,297 --> 00:35:54,968 Ik werd opgehouden. 366 00:35:55,366 --> 00:35:59,518 Welke is zijn lessenaar? - Deze hier. Vooraan in het midden. 367 00:35:59,804 --> 00:36:01,601 Dat is goed. Haantje de voorste, h�? 368 00:36:06,511 --> 00:36:09,896 Mag ik een vraag stellen, Ms. Danforth? - Ja, Mr. Cairn. 369 00:36:11,416 --> 00:36:14,377 Joshua, is hij... Hoe slim is hij? 370 00:36:14,919 --> 00:36:17,479 We lopen misschien op de zaken vooruit 371 00:36:17,589 --> 00:36:19,523 maar we denken dat Joshua er baat bij zal hebben 372 00:36:19,624 --> 00:36:22,333 door een jaar over te slaan, misschien twee. 373 00:36:24,629 --> 00:36:27,731 We zijn zo verschillend. Ik en m'n zoon. 374 00:36:28,633 --> 00:36:29,861 M'n zoon en ik... 375 00:36:32,604 --> 00:36:35,168 Ik zou waarschijnlijk het kind van de klas geweest zijn 376 00:36:35,446 --> 00:36:37,710 die hem pestte omdat hij anders was. 377 00:36:39,077 --> 00:36:42,478 Waar zijn de dieren in de... 378 00:36:42,580 --> 00:36:45,310 Een paar weken geleden zijn ze allemaal gestorven. 379 00:36:45,416 --> 00:36:48,317 Het was een verschrikkelijke dag. 380 00:36:48,419 --> 00:36:50,353 Dat is verschrikkelijk. Wat is er gebeurd? 381 00:36:50,455 --> 00:36:54,414 We denken dat er mogelijk een schimmel in de voedselpakketten zat. 382 00:36:54,526 --> 00:36:57,461 We hebben de fabrikant gecontacteerd. 383 00:36:57,562 --> 00:37:01,191 In feite gebruiken we het als oefening in consumentenrechten. 384 00:37:02,491 --> 00:37:05,078 47 dagen oud 385 00:38:32,757 --> 00:38:35,487 Onhandige Abby. 386 00:38:35,593 --> 00:38:38,892 Ze is zo onhandig als ze moe is. 387 00:38:57,949 --> 00:38:59,970 Je had gelijk. 388 00:39:01,152 --> 00:39:02,585 Er zijn hier geesten. 389 00:39:06,157 --> 00:39:08,125 Er zijn overal geesten. 390 00:39:14,098 --> 00:39:16,965 Joshua... 391 00:39:17,068 --> 00:39:18,535 Het spijt me, het spijt me. 392 00:39:19,570 --> 00:39:22,015 Het spijt me. Kom hier. 393 00:39:33,451 --> 00:39:37,512 Oh, God. 394 00:39:38,589 --> 00:39:41,217 Arme, onhandige Abby. 395 00:39:51,269 --> 00:39:52,759 Oh, ik voel het. 396 00:39:52,870 --> 00:39:57,204 Het voelt wat stekelig aan. 397 00:40:05,783 --> 00:40:08,911 Weet je, ik had vroeger een paar rode laarzen. 398 00:40:10,455 --> 00:40:13,253 Mijn God, ze waren zo sexy. 399 00:40:39,317 --> 00:40:43,211 Hoe gaat ie, zus? - Ik ben zo blij dat je kon komen. 400 00:40:43,321 --> 00:40:45,787 15 hechtingen. 401 00:40:47,325 --> 00:40:49,293 Ze is een soldaat. 402 00:40:51,329 --> 00:40:55,033 Ik kan blijven. - Nee, ga naar huis. Het gaat wel. 403 00:40:55,666 --> 00:40:57,293 Het gaat wel, ga wat slapen. 404 00:40:58,336 --> 00:41:00,361 Tot later. 405 00:41:37,642 --> 00:41:38,768 Hallo? 406 00:41:44,081 --> 00:41:47,411 H�, maatje. Wat doe je? 407 00:41:52,323 --> 00:41:54,223 Schuif op. 408 00:41:54,325 --> 00:41:58,329 Gaat mama genezen? - Ja, kijk, ik heb een boek voor je. 409 00:41:59,664 --> 00:42:02,098 Vallei der koningen. 410 00:42:02,200 --> 00:42:03,895 Gaaf, niet? 411 00:42:05,269 --> 00:42:06,497 Vind je het leuk? 412 00:42:06,604 --> 00:42:09,871 Zo hartelijk bedankt. - Zo graag gedaan. 413 00:42:10,775 --> 00:42:13,679 Weet je, men zegt de Met, maar in het Brooklyn Museum 414 00:42:13,982 --> 00:42:15,777 moet je zijn voor Egyptische kunst. 415 00:42:16,113 --> 00:42:18,206 Ja? - Ja. 416 00:42:18,316 --> 00:42:21,198 Je vader is een bron van informatie. Dat wist je niet, h�? 417 00:42:21,713 --> 00:42:23,836 Misschien gaan we wel eens. 418 00:42:26,791 --> 00:42:28,971 H�, daar is ze. - Dag, schat. 419 00:42:29,460 --> 00:42:31,018 Hoe gaat het? - Hoe gaat het ermee? 420 00:42:31,128 --> 00:42:33,057 Ik ben ok�. Je ziet er moe uit. 421 00:42:35,299 --> 00:42:38,395 Hoe gaat het met hen? - Goed, en hier is het prima. 422 00:42:38,536 --> 00:42:42,362 Alles is rustig. Lily is kalm, Abby ligt in bed. 423 00:42:42,974 --> 00:42:48,288 Jij zou ook een dutje moeten doen. Het is weekend. Ga wat slapen. 424 00:42:48,312 --> 00:42:49,643 Ik apprecieer het dat je van zo ver komt. 425 00:42:49,747 --> 00:42:53,131 Wil je aub wat gaan rusten? - Bedankt, maar ik ben niet moe. 426 00:42:53,551 --> 00:42:57,112 Kijk, ik ben hier zodat jij kan relaxen. - Ok�. 427 00:42:59,190 --> 00:43:04,884 Hazel, ik heb niets meer nodig. - Rustig aan. Ik ben het. 428 00:43:06,898 --> 00:43:08,957 Hoe is het met je voet? 429 00:43:09,066 --> 00:43:10,473 Goed. 430 00:43:12,236 --> 00:43:14,620 Ben je aan het pompen? - Ja, ik ben aan het pompen. 431 00:43:14,906 --> 00:43:20,222 Als je heilige moeder s'nachts Lily gaat voeden, dan heeft ze melk nodig. 432 00:43:20,578 --> 00:43:22,603 Abby... 433 00:43:23,681 --> 00:43:27,043 Neem Lily niet van me weg. - Natuurlijk niet, ik ga haar niet weg... 434 00:43:27,084 --> 00:43:29,552 Ze heeft mij nodig, niet zo'n oude, opgedroogde spons. 435 00:43:30,368 --> 00:43:32,921 Abby, Abby, Abby. Schatje. 436 00:43:36,027 --> 00:43:39,904 Laten we allemaal proberen overeen te komen. Komaan. 437 00:43:41,098 --> 00:43:43,788 Ik weet het. Het spijt me. - Ze is hier om te helpen. 438 00:43:44,268 --> 00:43:48,180 Het spijt me. Het spijt me zo. - Ik heb je voorschriften. 439 00:43:52,944 --> 00:43:55,674 Dit is voor je voet, 440 00:43:55,780 --> 00:43:59,740 en dit gaat je beter laten voelen. 441 00:44:00,384 --> 00:44:05,616 Het helpt tegen je... Weet je wat ik bedoel? 442 00:44:07,525 --> 00:44:10,494 Mag ik borstvoeding geven? 443 00:44:14,362 --> 00:44:18,466 Nee, schatje. Maar dit is enkel een hindernis. 444 00:44:18,569 --> 00:44:20,503 Abby, eens je over die hindernis bent, 445 00:44:20,604 --> 00:44:23,816 kan je stoppen met de medicatie, dan kan je terug borstvoeding geven. 446 00:44:24,075 --> 00:44:27,535 Het is maar voor een paar weken, misschien een maand. Meer niet. 447 00:44:32,249 --> 00:44:34,342 Ik ga voor alles zorgen, weet je? 448 00:44:34,452 --> 00:44:37,356 Ik zorg voor de was, ik zal voor Lily zorgen. 449 00:44:37,888 --> 00:44:39,617 Maak je geen zorgen. 450 00:44:39,724 --> 00:44:42,818 Ok�? 451 00:44:42,927 --> 00:44:45,980 Mama, papa? - H�, kerel. 452 00:44:46,430 --> 00:44:49,291 Ik ga de hond uitlaten. - Ok�, kerel. 453 00:44:49,600 --> 00:44:51,261 Enkel rond het blok. 454 00:44:51,369 --> 00:44:53,633 Mama, papa? - Ja? 455 00:44:53,738 --> 00:44:55,706 Ik hou van jullie. 456 00:45:03,547 --> 00:45:06,846 Sinds wanneer noem je hem kerel? 457 00:45:42,987 --> 00:45:44,955 Lastige week, h�? - Ja. 458 00:45:46,123 --> 00:45:50,107 Ik denk dat het beter wordt. Lily ontdekt langzaam het leven. 459 00:45:50,428 --> 00:45:53,286 En ik denk dat Abby het licht aan het einde van de tunnel begint te zien. 460 00:45:53,330 --> 00:45:55,860 Ik weet het niet. - Excuseer me? 461 00:45:55,895 --> 00:46:00,102 Ik bedoel, al bij al ben ik positief. - Ik ben zo opgelucht. 462 00:46:01,038 --> 00:46:04,524 Ik dacht dat we razendsnel geld aan het verliezen waren. 463 00:46:04,809 --> 00:46:09,411 Ik dacht dat we bijna een jaarwinst verloren hadden op een maand tijd. 464 00:46:09,713 --> 00:46:11,112 Ik dacht dat we de klos waren. 465 00:46:11,215 --> 00:46:15,988 Maar zolang iedereen thuis gelukkig is...ik voel me zoveel beter. 466 00:46:16,187 --> 00:46:18,621 Goed, ik weet dat het er slecht uit ziet. 467 00:46:18,722 --> 00:46:21,118 Het is slecht. We boeren achteruit. 468 00:46:22,159 --> 00:46:24,754 Ok�, maar we moeten kalm blijven. Het is maar een kleine terugval, 469 00:46:25,062 --> 00:46:29,974 en dan komt er een grote stijging. Het komt wel goed, Chester. 470 00:46:31,502 --> 00:46:34,790 Het gaat beter worden. 471 00:46:39,743 --> 00:46:43,456 Hazel, je hoeft dat niet te doen. - Ik doe het graag. 472 00:46:44,081 --> 00:46:47,482 Ik amusseer me ermee. 473 00:46:47,585 --> 00:46:51,403 En waar is Lily? - Ze slaapt. 474 00:47:29,593 --> 00:47:32,680 Verdomme! - Sorry, sorry. 475 00:48:19,043 --> 00:48:22,270 Waar is hij? - Hij is in de keuken, schat. 476 00:48:37,328 --> 00:48:41,389 Oh, Buster. 477 00:48:43,367 --> 00:48:45,329 H�, maatje. 478 00:48:48,138 --> 00:48:52,006 Oh, nee. 479 00:49:06,690 --> 00:49:09,716 Oh, Buster. 480 00:49:11,001 --> 00:49:13,865 H�, maatje. 481 00:49:18,035 --> 00:49:19,900 Nee. 482 00:49:30,381 --> 00:49:32,679 Wat zullen we klaarmaken? 483 00:49:32,783 --> 00:49:35,329 Ik weet het niet. Ik ga die keuken niet in. 484 00:49:35,619 --> 00:49:38,651 Ze zullen hier vlug zijn. Heeft hij iets gegeten in het park? 485 00:49:39,466 --> 00:49:45,899 Joshua? Heeft hij iets gegeten in het park? 486 00:49:46,096 --> 00:49:49,224 Iets in het bijzonder? 487 00:49:49,333 --> 00:49:53,253 Nee. - En bracht je hem rechtstreeks naar huis? 488 00:49:54,872 --> 00:49:58,514 Josh? Bracht je hem rechtstreeks naar huis? - Ja. 489 00:49:59,943 --> 00:50:05,228 Heb jij hem iets gegeven? - Brad, hij was een oude hond. 490 00:50:05,382 --> 00:50:11,651 Elke hond z'n dag komt, en Buster heeft z'n verdomde dag gekregen. 491 00:50:13,390 --> 00:50:15,153 Kom bij de club. 492 00:50:34,044 --> 00:50:35,272 Wacht, wacht. 493 00:50:37,981 --> 00:50:41,209 We moeten dit houden. 494 00:50:42,197 --> 00:50:44,438 59 dagen oud 495 00:51:11,849 --> 00:51:15,300 Brad? - Ja, schatje. 496 00:51:15,719 --> 00:51:17,880 Je moet onmiddellijk naar huis komen. 497 00:51:17,988 --> 00:51:20,149 Ze komen door het plafond. 498 00:51:23,552 --> 00:51:26,167 Ze komen door het plafond. 499 00:51:30,234 --> 00:51:34,622 Hallo. Hallo, schatje. 500 00:51:38,942 --> 00:51:40,805 We moeten ons haasten. 501 00:51:46,850 --> 00:51:49,819 Waar is het? Is het in de badkamer? 502 00:51:53,571 --> 00:51:59,471 Ik begrijp het niet. Is het... Sorry? Waar? 503 00:52:06,737 --> 00:52:09,205 Verdomme. 504 00:52:12,309 --> 00:52:14,685 Is er niets? - Nee, ik bedoel... 505 00:52:16,713 --> 00:52:19,575 Er is daar een scheur, maar die is er altijd al geweest. 506 00:52:19,845 --> 00:52:21,591 Is alles goed? 507 00:52:24,188 --> 00:52:28,180 Omdat ik in Midtown moet zijn voor de... 508 00:52:29,293 --> 00:52:33,661 Wat is er aan de hand? - Kijk naar me. 509 00:52:34,631 --> 00:52:38,358 Het spijt me zo. - Het geeft niet, maar nu moet ik gaan. 510 00:52:41,472 --> 00:52:45,028 Schatje. - Het spijt me zo. 511 00:52:46,677 --> 00:52:49,561 Ik hou van onze kinderen. - Ik hou ook van hen. 512 00:53:09,066 --> 00:53:12,433 Reik naar Hem, de hand die er steeds is. 513 00:53:12,536 --> 00:53:15,805 De hand van Jezus. Hij is er steeds. 514 00:53:16,106 --> 00:53:19,303 Reik naar Hem en Hij zal je omhelzen. 515 00:53:19,409 --> 00:53:21,138 Hij zal je voorbereiden. 516 00:53:21,245 --> 00:53:24,737 Hij zal je bewapenen met het zwaard der rechtschapenheid 517 00:53:24,848 --> 00:53:28,944 zodat je dit gevecht niet alleen hoeft te vechten. 518 00:53:43,834 --> 00:53:47,732 We hebben groot nieuws. Goed nieuws. 519 00:53:48,171 --> 00:53:50,275 Wat is het? - Joshua. 520 00:53:51,041 --> 00:53:54,549 Ik wil herboren worden. - Wat wil je? 521 00:53:55,579 --> 00:54:00,380 Ik nam Joshua vandaag mee naar een gebedsdienst 522 00:54:00,484 --> 00:54:03,399 en hij was geraakt door de geest. Is het niet, jongen? 523 00:54:04,187 --> 00:54:06,678 En hij wil goed staan bij Christus. 524 00:54:06,790 --> 00:54:08,951 Spijtig dat z'n moeder een grote, dikke jood is. 525 00:54:09,738 --> 00:54:14,946 Z'n vader is een fiere, sterke christelijke en Joshua heeft zelf dit besluit genomen. 526 00:54:14,981 --> 00:54:18,204 Mam, het spijt me. Maar dat zal niet gebeuren. 527 00:54:18,302 --> 00:54:22,912 Je zei dat hij zelf mocht besluiten. En hij is nu oud genoeg om dat te besluiten. 528 00:54:23,264 --> 00:54:27,336 Mam, we hebben ook wat te zeggen. - Je zei dat hij zelf mocht besluiten. 529 00:54:27,744 --> 00:54:29,041 Jij verdomde teef. 530 00:54:29,146 --> 00:54:35,063 Nee, mijn kind zal niet opgroeien om een evangelistische gek te worden. 531 00:54:35,426 --> 00:54:38,447 Nee! Je hebt hem vergif ingefluisterd. 532 00:54:38,555 --> 00:54:43,809 Jij bekrompen, middeleeuwse zaag. - Weet je, Abby, ik heb medelijden met je. 533 00:54:44,161 --> 00:54:47,991 Deze moederschap is zo'n karwei. - M'n huis uit! 534 00:54:48,138 --> 00:54:50,905 Laat ons het volume wat zachter zetten, ok�? 535 00:54:51,391 --> 00:54:54,224 Misschien zou jij beter Christus proberen, in plaats van al die pillen. 536 00:54:54,438 --> 00:54:56,600 Weet je wat? Ga weg! 537 00:54:57,774 --> 00:55:00,851 Kalmeer, kalmeer. 538 00:55:03,447 --> 00:55:08,192 Het is steeds een gevecht, Joshua. Hou je zwaard goed vast. 539 00:55:09,653 --> 00:55:14,807 Mam, ik zeg enkel dat hij jong is. Hij weet nog niet wat hij wil. 540 00:55:16,193 --> 00:55:19,546 En hij leest de Bijbel. En m'n vrouw... 541 00:55:19,921 --> 00:55:22,389 net als de zaken goed beginnen te gaan... 542 00:55:22,499 --> 00:55:26,429 moet ik haar medicatie geven omdat je de grens hebt overschreden. 543 00:55:26,770 --> 00:55:29,645 Het is nu niet het moment, mam. Ik heb je hier nodig. 544 00:55:30,050 --> 00:55:34,564 Wacht even, kereltje. Ik wil dat je luistert. 545 00:55:35,379 --> 00:55:38,439 Ik ben de laatste weken stil en vriendelijk geweest. 546 00:55:38,548 --> 00:55:43,643 Maar nu heb ik iets te zeggen. Dit is geen plaats voor een familie. 547 00:55:44,354 --> 00:55:47,598 Dit is geen thuis. - Dit is mijn thuis. 548 00:55:47,858 --> 00:55:51,482 Nee, dit is een huis. Het is een appartement. 549 00:55:52,863 --> 00:55:54,922 Het is geen thuis. 550 00:55:56,233 --> 00:56:02,057 Al dat geroep, woede en boosheid. Dat infecteert een ziel, Bradley. 551 00:56:02,105 --> 00:56:06,012 Dat weet je. Ongeacht God. 552 00:56:07,793 --> 00:56:11,809 Stop je te gedragen als een jongen, en gedraag je als een man. 553 00:56:11,915 --> 00:56:14,597 En zorg voor je familie. 554 00:56:16,420 --> 00:56:19,689 Je verlaat New York. Je komt naar huis. 555 00:56:19,956 --> 00:56:23,915 Je hebt genoeg in de stad gespeeld. 556 00:56:24,923 --> 00:56:29,728 Het is tijd om volwassen te worden, Bradley. Voorgoed. 557 00:56:37,680 --> 00:56:40,606 Je houdt dus van Jezus, h�? 558 00:56:41,582 --> 00:56:44,078 Gaan naar bed. 559 00:56:59,463 --> 00:57:02,358 Kan je me helpen, jongen? 560 00:57:03,119 --> 00:57:05,321 Een kleinigheid. 561 00:57:06,034 --> 00:57:09,422 Wat dan ook. Ik heb geen andere keuze. 562 00:57:15,645 --> 00:57:19,683 Ik geef je vijf dollar als ik een steen naar je mag werpen. 563 00:57:24,054 --> 00:57:25,146 Klop, klop. 564 00:57:26,490 --> 00:57:28,924 Hallo, hallo, hallo. 565 00:57:30,193 --> 00:57:33,702 Hazel, ben je klaar voor je avondje uit? 566 00:57:34,156 --> 00:57:38,909 Dinner bij Joe Allen, gevolgd door de magie van... 567 00:57:39,302 --> 00:57:44,146 De Leeuwenkoning. - Oh, Ned. Ik kan niet wachten. 568 00:57:45,625 --> 00:57:48,968 Laat me me vlug wat opmaken. 569 00:57:54,651 --> 00:57:58,132 Schat, ik kan nu niet naar huis komen, ok�? 570 00:57:59,623 --> 00:58:03,713 Ik verwacht iets mooi. Welterusten. 571 00:58:05,160 --> 00:58:08,548 Ik heb je gezegd, dat ik dit morgen moet klaar spelen, ja? 572 00:58:08,832 --> 00:58:11,300 Ik heb je dit miljoenen keren gezegd. 573 00:58:11,401 --> 00:58:13,596 Joshua is ok�, iedereen is ok�. 574 00:58:14,578 --> 00:58:16,940 Luister naar me, luister... 575 00:58:17,340 --> 00:58:20,360 Wees gewoon de prachtige moeder die je bent, ok�? 576 00:58:20,886 --> 00:58:23,323 En alles komt in orde. Ik moet nu gaan, ok�? 577 00:58:23,480 --> 00:58:26,210 Ik moet gaan. Ik hou van je. 578 00:58:36,860 --> 00:58:38,452 Mama? 579 00:59:07,290 --> 00:59:09,726 Ze is eindelijk in slaap gevallen. 580 00:59:15,866 --> 00:59:21,324 Gaat het, mama? - Ja, ja...ik ben enkel... 581 00:59:22,005 --> 00:59:23,886 Mama is gewoon wat dwaas. 582 00:59:24,741 --> 00:59:27,528 Hormonen, weet je. - Welke monen? 583 00:59:28,879 --> 00:59:30,506 Laat maar. 584 00:59:34,117 --> 00:59:36,321 Zijn we veilig, mama? 585 00:59:37,354 --> 00:59:41,556 Wat bedoel je? - Houdt papa van me? 586 00:59:42,626 --> 00:59:47,668 Natuurlijk houdt hij van je. Hij houdt erg veel van je. 587 00:59:49,217 --> 00:59:51,712 Maar niet als een mama. 588 01:00:09,886 --> 01:00:11,927 Kunnen we samen spelen? 589 01:00:12,789 --> 01:00:17,322 Ja. Laat ons een spel spelen. Wil je backgammonn spelen? 590 01:00:17,427 --> 01:00:20,392 Verstoppertje. - Verstoppertje? 591 01:00:23,767 --> 01:00:25,894 Ok�, goed. 592 01:00:26,002 --> 01:00:29,466 Goed. Ik verstop me, jij zoekt. - Ja, dat dacht ik al. 593 01:00:29,906 --> 01:00:32,670 Je sluit je ogen en telt tot vijftig. 594 01:00:34,077 --> 01:00:36,984 En mama? - Ja. 595 01:00:38,597 --> 01:00:40,146 Niet gluren. 596 01:00:44,154 --> 01:00:46,952 E�n, twee, drie 597 01:00:47,057 --> 01:00:51,158 vier, vijf, zes, zeven 598 01:00:51,561 --> 01:00:54,428 acht, negen, tien 599 01:00:54,531 --> 01:00:58,377 elf, twaalf, dertien 600 01:00:58,668 --> 01:01:01,136 veertien, vijtien. 601 01:01:08,945 --> 01:01:11,311 vijfenveertig, zesenveertig 602 01:01:11,414 --> 01:01:14,406 zevenveertig, achtenveertig 603 01:01:14,517 --> 01:01:18,647 negenveertig... 604 01:01:18,755 --> 01:01:20,860 Vijftig. 605 01:01:20,890 --> 01:01:23,358 Klaar of niet, ik kom eraan. 606 01:01:31,801 --> 01:01:34,439 Ik ga je pakken. 607 01:01:36,906 --> 01:01:38,897 Ben je hier? 608 01:01:45,348 --> 01:01:47,111 Waar ben je? 609 01:01:57,827 --> 01:02:01,092 Waar ben je? 610 01:02:12,475 --> 01:02:14,466 Waar ben je? 611 01:02:39,402 --> 01:02:41,393 Joshua! 612 01:03:05,929 --> 01:03:09,296 Weet je hoe je een Pool uit een boom krijgt? 613 01:03:12,043 --> 01:03:13,933 Een ��narmige Pool uit een boom. 614 01:03:14,037 --> 01:03:15,814 Ik heb het al verpest. 615 01:03:16,539 --> 01:03:20,973 Je wuift naar hem. Dat is een klein grapje dat ik... 616 01:03:21,244 --> 01:03:23,075 Hallo. Wat is er? 617 01:03:25,014 --> 01:03:26,777 Wat? 618 01:03:26,883 --> 01:03:30,504 Joshua! Waar ben je? 619 01:05:11,821 --> 01:05:14,085 Schatje? 620 01:05:20,396 --> 01:05:22,364 Lily? 621 01:05:30,106 --> 01:05:32,267 Lily? 622 01:05:45,822 --> 01:05:48,586 Oh, Christus. 623 01:06:01,404 --> 01:06:03,133 Abby, ben je hier? 624 01:06:07,977 --> 01:06:10,343 Schatje? 625 01:06:15,518 --> 01:06:17,486 Abby? 626 01:06:20,189 --> 01:06:21,656 Schatje? 627 01:06:28,097 --> 01:06:30,122 Oh, schatje. 628 01:06:30,233 --> 01:06:34,396 Het is ok�. 629 01:06:34,504 --> 01:06:36,165 Alles is in orde. 630 01:06:37,154 --> 01:06:39,363 Het komt wel goed, schatje. 631 01:06:40,076 --> 01:06:42,135 Het komt wel goed. 632 01:06:43,846 --> 01:06:46,701 Alles komt wel goed. Je bent ok�. 633 01:06:49,485 --> 01:06:53,151 Je bent m'n engel. Je bent m'n kleine engel. 634 01:06:54,691 --> 01:06:57,819 Gaat het, kleintje? 635 01:07:00,263 --> 01:07:03,218 Het is ok�, schatje. Het is ok�. 636 01:07:06,602 --> 01:07:08,570 Ben je gewond geraakt? 637 01:07:12,208 --> 01:07:14,108 Ben je gewond? 638 01:07:14,210 --> 01:07:16,678 Lily's is in orde. Zie je wel. 639 01:07:16,779 --> 01:07:19,132 Ze slaapt in haar bedje. Ze is in orde. 640 01:07:20,683 --> 01:07:23,447 Jij. 641 01:07:23,553 --> 01:07:25,943 Schatje, schatje. - Jij! 642 01:07:26,389 --> 01:07:29,111 Heb je me wel gezocht, mama? 643 01:07:33,463 --> 01:07:36,364 Jij! - Abby! Abby! Abby! 644 01:07:39,836 --> 01:07:41,804 Abby, kom hier. 645 01:07:50,012 --> 01:07:52,310 Je hebt me gekrabt. 646 01:08:26,382 --> 01:08:28,009 Het spijt me, ik... 647 01:08:28,117 --> 01:08:30,677 Ik ben niet binnen geweest. Het is de geur. 648 01:08:30,787 --> 01:08:33,278 Ja. - Weet je, het roept... 649 01:08:33,389 --> 01:08:37,282 slechte herinneringen op. - Heb je een vuurtje? 650 01:08:41,164 --> 01:08:45,135 Hoe gaat het met haar? - Ze zit zwaar onder de medicatie. 651 01:08:45,201 --> 01:08:47,169 Goed zo. 652 01:08:50,740 --> 01:08:53,394 Volgens de dokter heeft ze haar medicatie niet genomen, 653 01:08:53,429 --> 01:08:55,805 Maar ik was zeker dat ze die elke dag nam. 654 01:08:55,912 --> 01:09:00,144 Ik dacht dat ik er controle over had. - Wij Davidoffs zijn geslepen. 655 01:09:00,179 --> 01:09:05,159 Waarschijnlijk foefelt ze met de dosis. - Waarom zou ze dat doen? 656 01:09:05,354 --> 01:09:07,652 Dat is de eeuwige vraag. 657 01:09:13,362 --> 01:09:17,594 Ik heb " ontdek de gek " gespeeld, maar het is moeilijk te zeggen. 658 01:09:19,535 --> 01:09:21,503 Ze was echt... 659 01:09:25,895 --> 01:09:30,033 Het spijt me, man. - Waar heb je spijt over? 660 01:09:30,068 --> 01:09:32,538 Ik heb het gevoel dat ik haar heb laten vallen. 661 01:09:32,960 --> 01:09:37,107 Komaan, dit zit in de familie. Ze zal wel beter worden. 662 01:09:38,321 --> 01:09:39,720 Je moet optimistisch zijn. 663 01:09:39,822 --> 01:09:43,451 Men heeft grote vorderingen gemaakt in de psychoactieve geneesmiddelen. 664 01:09:53,885 --> 01:09:58,547 Ben je zeker dat je dit wil doen? - Chester, ik denk dat ik geen keuze heb. 665 01:09:58,841 --> 01:10:02,512 Veel mensen vinden troost in hun werk als het thuis moeilijk gaat. 666 01:10:02,678 --> 01:10:06,249 Als je je werk opgeeft, kan je met niets eindigen. 667 01:10:06,749 --> 01:10:10,117 Ik neem enkel een vakantie. - Noem je het zo? 668 01:10:10,853 --> 01:10:14,576 Ja, twee weken vakantie. Ik heb ook nog persoonlijke dagen. 669 01:10:14,690 --> 01:10:17,530 Dit is niet het moment voor vakantie. - Ik zal wel inchecken. 670 01:10:18,002 --> 01:10:21,455 Ben jij m'n vriend? Zijn we echt vrienden? 671 01:10:21,531 --> 01:10:24,662 Als dat zo is, dan begrijp je me. Als het niet zo is, ook goed. 672 01:10:25,201 --> 01:10:30,118 Maar je zal me moeten ontslaan. - Hou jij van je kinderen? 673 01:10:30,339 --> 01:10:34,675 Ja, natuurlijk. - Ik hoor nu thuis te zijn. 674 01:10:34,710 --> 01:10:37,800 Neem het voor me op, of doe het niet. 675 01:11:00,469 --> 01:11:02,165 Hallo? 676 01:11:03,139 --> 01:11:05,937 Mam? Joshua? 677 01:11:07,076 --> 01:11:08,937 Is hier iemand? 678 01:11:09,623 --> 01:11:12,807 Pap, heb reeds gegeten, en ben naar het kunstmuseum van Brooklyn, 679 01:11:12,842 --> 01:11:16,008 plezier aan het maken met Nunu en Lily. 680 01:11:44,780 --> 01:11:47,010 Waar kijk je naar? 681 01:11:47,116 --> 01:11:49,448 Seth. 682 01:11:49,552 --> 01:11:52,502 Hij is de god der wanorde. - Seth? 683 01:11:53,289 --> 01:11:57,755 Is dat de naam van de god der wanorde? Arme heidenen. 684 01:11:59,462 --> 01:12:04,034 Seth hakte Osirus in 14 stukken. - Stoute Seth. 685 01:12:04,100 --> 01:12:08,694 Maar Seth is ook goed. Zonder Seth is er geen orde. 686 01:12:08,871 --> 01:12:12,195 Want Seth is de enige die de kwade slang, Apep, kan verslaan. 687 01:12:12,375 --> 01:12:17,072 Apep is helemaal slecht. Pure duisternis. 688 01:12:17,107 --> 01:12:20,535 Hij eet z'n eigen schreeuwen. Dat is z'n enige voeding. 689 01:12:21,651 --> 01:12:23,551 Genoeg over deze mythe. 690 01:12:23,653 --> 01:12:28,974 Als Apep je inslikte, werd je niets. Een onbestaande. 691 01:12:29,158 --> 01:12:32,150 Tot het einde der tijden, zat je in Apep's ingewanden, 692 01:12:32,261 --> 01:12:35,139 traag verterend tot in de eeuwigheid. 693 01:12:35,197 --> 01:12:36,951 En niemand zou er zich wat van aantrekken, 694 01:12:37,099 --> 01:12:39,393 want niemand zou weten dat je vermist was. 695 01:12:40,398 --> 01:12:44,602 En toen kwam Mozes, om al deze onzin te stoppen. 696 01:13:08,230 --> 01:13:09,527 Oefen het dragen... 697 01:13:09,632 --> 01:13:13,469 Je wordt het wel gewoon, schat. We worden dat allemaal gewoon. 698 01:14:11,536 --> 01:14:14,488 Niemand zal ooit van je houden. 699 01:14:38,187 --> 01:14:40,052 Niets. Ze begon plots te huilen. 700 01:14:40,156 --> 01:14:42,400 Wat heb je gedaan? - Niets. 701 01:14:53,642 --> 01:14:56,752 Hoe gaat ie? Naar het kunstmuseum van Brooklyn. 702 01:14:56,753 --> 01:14:58,928 Voortmaken. 703 01:15:15,191 --> 01:15:20,483 Schat, ik moet echt even naar het toilet. Goed? 704 01:15:21,630 --> 01:15:24,531 Jij blijft hier met de... 705 01:16:26,562 --> 01:16:27,824 Joshua! 706 01:16:30,432 --> 01:16:32,059 Joshua! 707 01:16:43,012 --> 01:16:44,070 Joshua! 708 01:16:48,851 --> 01:16:50,216 Wat was je aan het doen? 709 01:16:50,319 --> 01:16:52,926 Waar was je? - Waar was jij? 710 01:17:00,229 --> 01:17:01,594 Brad. 711 01:17:05,718 --> 01:17:08,701 Het spijt me zo. Mijn God, Bradley. 712 01:17:08,871 --> 01:17:11,927 Jezus Christus, mam. - Het spijt me zo. 713 01:17:13,409 --> 01:17:15,240 Bradley. 714 01:17:15,344 --> 01:17:19,425 Het spijt me. Het spijt me zo. 715 01:17:27,056 --> 01:17:29,931 Je deed me zo schrikken. 716 01:17:33,963 --> 01:17:36,124 Joshua! Nee! 717 01:17:45,341 --> 01:17:47,309 Nunu! 718 01:17:51,246 --> 01:17:53,271 Nee. 719 01:17:53,382 --> 01:17:56,319 Heeft er iemand een gsm? - Ik weet het niet. 720 01:18:00,308 --> 01:18:02,914 Het spijt me zo omwille van je moeder. 721 01:18:03,025 --> 01:18:06,807 Die trappen. Er moest ooit eens een ongeluk van komen. 722 01:18:08,952 --> 01:18:13,418 Ik weet niet wat er gebeurd is. Ze was daar... 723 01:18:14,336 --> 01:18:15,826 met Josh... 724 01:18:18,474 --> 01:18:19,771 Ja. 725 01:18:24,146 --> 01:18:26,774 Ze zeggen dat ze is uitgegleden. 726 01:18:29,351 --> 01:18:32,780 Zonder twijfel, je hebt een klote maand gehad. 727 01:18:33,223 --> 01:18:36,021 Ik denk dat hij haar heeft geduwd. 728 01:18:36,125 --> 01:18:38,921 Wie? - Joshua. 729 01:18:41,597 --> 01:18:43,929 Komaan. Dat is... 730 01:18:46,969 --> 01:18:49,335 Komaan. Je... 731 01:18:49,438 --> 01:18:52,197 Je hebt het over een negenjarige jongen. 732 01:18:53,375 --> 01:18:55,468 Ik denk dat dit allemaal zijn werk is. 733 01:18:55,577 --> 01:19:00,714 Hoor je me? Ik denk Abby, het gehuil, Lily's gehuil. 734 01:19:00,716 --> 01:19:04,124 We moeten iets kunnen doen. Je begrijpt het niet. Ik probeer... 735 01:19:04,319 --> 01:19:08,926 Misschien moet je met iemand gaan praten. 736 01:19:09,825 --> 01:19:13,329 Waar heb je het over? Bedoel je een psychiater of zo? 737 01:19:13,429 --> 01:19:14,691 Ja. - Ja? 738 01:19:14,797 --> 01:19:16,312 Ik weet, als je... 739 01:19:17,199 --> 01:19:19,690 Dit gaat niet over mij. Ik heb het over... 740 01:19:20,189 --> 01:19:22,443 Joshua, m'n jongen. 741 01:19:39,607 --> 01:19:42,382 71 dagen oud 742 01:19:50,666 --> 01:19:53,368 Vanaf nu slaap Lily bij mij. 743 01:19:53,403 --> 01:19:56,711 Papa? - Ja. 744 01:19:57,239 --> 01:20:01,426 Ik ben bang. - Ja? Wel... 745 01:20:03,512 --> 01:20:07,084 Papa? - Ja. 746 01:20:07,883 --> 01:20:10,330 Ik begrijp het niet. - Ga naar bed. 747 01:20:44,953 --> 01:20:46,425 Papa? 748 01:20:47,589 --> 01:20:51,092 Vind je mijn huis leuk? Ik heb het gisterenavond gemaakt. 749 01:21:04,173 --> 01:21:06,539 Ik weet wat je doet, Josh. 750 01:21:06,642 --> 01:21:09,674 Ik weet niet waarom je het doet, maar ik heb je door. 751 01:21:11,280 --> 01:21:13,968 Het zijn enkel blokken, papa. 752 01:21:14,249 --> 01:21:18,583 Je zal niemand anders meer pijn doen. 753 01:21:20,322 --> 01:21:23,057 Ben je boos op me? 754 01:21:23,613 --> 01:21:26,485 Hou je nog steeds van me, papa? 755 01:21:29,965 --> 01:21:32,126 Ik denk dat je ziek bent, Josh. 756 01:21:38,607 --> 01:21:42,298 Ik voel me niet ziek. Helemaal niet. 757 01:21:48,266 --> 01:21:50,538 Waarom doe je dit? 758 01:21:58,393 --> 01:22:01,191 Weet je wat het leukste deel is, papa? 759 01:24:05,620 --> 01:24:08,111 H�. hoe gaat het? Leuk je te zien. 760 01:24:08,418 --> 01:24:10,257 Echt leuk je te zien. 761 01:24:29,945 --> 01:24:36,407 H�, maatje, dit is Dr. Polsheck. Ze is hier om met je te praten. 762 01:24:36,752 --> 01:24:39,772 Oh nee, Betsy, aub. Hallo, Joshua. 763 01:24:40,204 --> 01:24:43,250 Betsy is een kinderpsychologe. 764 01:24:44,292 --> 01:24:46,226 Ze zal met je praten. 765 01:24:46,328 --> 01:24:48,603 Ja. Je kan me misschien je kamer tonen. 766 01:24:48,924 --> 01:24:52,057 Ik hoorde dat je een cavia hebt. Ik hou van cavia's. 767 01:24:52,092 --> 01:24:54,443 Mijn cavia? - Ja. 768 01:24:55,308 --> 01:24:57,136 Ok�. 769 01:24:58,340 --> 01:25:00,171 Leuk. 770 01:25:00,275 --> 01:25:02,165 Amusseer je, maatje. 771 01:25:02,911 --> 01:25:05,243 Vind je tekenen leuk? - Ik hou van tekenen. 772 01:25:05,244 --> 01:25:09,467 Ik ben niet zo goed in voeten en armen tekenen. 773 01:25:29,738 --> 01:25:33,606 Blijf tekenen. Dat is goed. 774 01:25:44,252 --> 01:25:45,719 Dat is nogal wat. 775 01:25:54,095 --> 01:25:57,347 Joshua, kom even hier. 776 01:25:57,877 --> 01:26:02,616 Wil je me een plezier doen, en naar je kamer gaan? Goed? 777 01:26:02,637 --> 01:26:04,070 Voor eventjes? 778 01:26:08,777 --> 01:26:11,940 Luister, ik moet alleen zijn met de jongen, goed? 779 01:26:12,047 --> 01:26:15,625 Ja, zeker. Zie je... 780 01:26:16,027 --> 01:26:19,665 Hier is iets mis. Dit moet het teken zijn van een... 781 01:26:20,034 --> 01:26:22,887 Daar heb je gelijk in. - Sociopaat? 782 01:26:22,991 --> 01:26:26,337 Nee, nee Mr. Cairn. Dat is het niet. 783 01:26:26,695 --> 01:26:28,535 Wat is het? 784 01:26:29,097 --> 01:26:32,794 Deze tekening is een schoolvoorbeeld van mishandeling. 785 01:26:32,901 --> 01:26:35,981 Die jongen is mishandeld geweest... 786 01:26:36,972 --> 01:26:39,215 in zulke graad dat ik niet kan... - Nee, nee, nee. 787 01:26:39,801 --> 01:26:41,703 Laat me uitleggen waarmee je hier te maken hebt. 788 01:26:42,026 --> 01:26:43,899 Daar geef ik niet om... - Hij heeft het waarschijnlijk opgezocht. 789 01:26:44,513 --> 01:26:47,562 Hij zocht het waarschijnlijk op op de computer en wist wat te tekenen. 790 01:26:47,616 --> 01:26:51,173 Ik heb het hier over mishandeling. Begrijp je me? 791 01:26:51,419 --> 01:26:56,846 Niemand heeft hem geslagen. - Waarom ben je zo defensief? 792 01:26:56,958 --> 01:27:00,420 Ik wijs op het punt dat je zoon mishandeld is geweest. 793 01:27:00,612 --> 01:27:02,849 Achteruit! Ok�? 794 01:27:19,425 --> 01:27:22,749 Ik heb met je schoolhoofd gepraat. - Oh ja? - Ja. 795 01:27:22,890 --> 01:27:24,851 We vinden dat je niet genoeg uitdaging hebt, 796 01:27:24,953 --> 01:27:28,389 dus gaan we je naar ergens anders sturen, ver weg. 797 01:27:28,490 --> 01:27:31,785 Je gaat leren skie�n. Het gaat geweldig zijn. 798 01:27:33,228 --> 01:27:36,951 Maar hoe kon...? - Einde discussie. Geen gemaar, ok�? 799 01:27:37,866 --> 01:27:40,582 Je gaat weg. Begrepen? 800 01:27:42,103 --> 01:27:43,468 Josh...Joshua! 801 01:27:47,976 --> 01:27:50,272 Wat? Wat valt er te zien? 802 01:28:05,226 --> 01:28:07,057 Josh? 803 01:28:08,897 --> 01:28:11,866 Josh, ik wil dat je onmiddellijk naar hier komt, hoor je me? 804 01:28:14,402 --> 01:28:16,199 Josh. 805 01:28:16,304 --> 01:28:18,363 H�, jongen. 806 01:28:21,676 --> 01:28:26,337 Ik ben het. Ik wil met je praten. We gaan hierover praten. 807 01:28:29,818 --> 01:28:31,445 Josh? 808 01:28:33,388 --> 01:28:35,117 Joshua? 809 01:28:36,091 --> 01:28:38,025 Josh! 810 01:28:38,126 --> 01:28:40,651 Alles is ok�, maatje. Kom tevoorschijn. 811 01:28:40,762 --> 01:28:45,484 Ik weet dat je hier bent. Luister, niets staat vast, ok�? 812 01:28:47,002 --> 01:28:48,832 Goed, zoals je wil. 813 01:28:49,871 --> 01:28:51,236 Josh? 814 01:28:51,339 --> 01:28:53,000 Josh! 815 01:30:37,479 --> 01:30:39,504 Joshua. 816 01:30:40,582 --> 01:30:44,983 Joshua. Wat doe je? - Ik wil niet weggaan. 817 01:30:45,186 --> 01:30:47,600 Joshua, komaan. Kom daar van onderuit. 818 01:30:48,590 --> 01:30:53,469 Ik wil hier blijven, met jou en Lily, 819 01:30:53,495 --> 01:30:56,692 en mam als ze beter is. 820 01:30:56,798 --> 01:30:58,808 Ik wil hier blijven. 821 01:31:02,170 --> 01:31:05,409 Kom hier. Wat is er aan de hand? 822 01:31:07,342 --> 01:31:09,708 Mijn God, Joshua, wat is er met je gebeurd? 823 01:31:09,811 --> 01:31:11,989 Ik ben uitgegleden. - Wat heb je gedaan? 824 01:31:12,514 --> 01:31:16,680 Ik ben uitgegleden. - Joshua, zeg me wat er gebeurd is. 825 01:31:16,715 --> 01:31:19,578 Ik ben echt uitgegleden. - Wie heeft je dit aangedaan? 826 01:31:19,958 --> 01:31:23,023 Ik ben uitgegleden. - Zeg me wie je dit heeft aangedaan. 827 01:31:23,124 --> 01:31:29,188 Kijk, het is er alleen maar. Dat is alles. Het doet niet veel pijn. 828 01:31:29,664 --> 01:31:32,599 Goed, goed, het spijt me. 829 01:31:34,936 --> 01:31:37,200 Het spijt me, het spijt me, ok�? 830 01:31:53,221 --> 01:31:54,916 Blijf bij me. 831 01:31:55,023 --> 01:31:56,923 Blijf. - Josh. 832 01:31:57,025 --> 01:31:58,617 Ik moet ... - Blijf 833 01:31:58,726 --> 01:32:00,057 Ik moet eens naar Lily gaan kijken. 834 01:32:00,161 --> 01:32:02,061 Blijf bij me. - Ik moet gaan. 835 01:32:02,163 --> 01:32:04,910 Blijf bij me zoals vroeger. - Je gaat... 836 01:32:05,333 --> 01:32:08,675 Blijf bij me zoals vroeger. 837 01:32:14,609 --> 01:32:16,600 Ga maar slapen. 838 01:32:20,248 --> 01:32:22,079 Ga maar slapen, maatje. 839 01:32:56,384 --> 01:32:58,511 Josh? Josh. 840 01:33:05,793 --> 01:33:08,762 Ze heeft bijna gedaan. 841 01:33:10,164 --> 01:33:13,133 Je had honger deze ochtend, is het niet? 842 01:33:16,671 --> 01:33:21,637 Het is een mooie dag. Gaan we hierna buiten spelen? 843 01:33:48,436 --> 01:33:49,994 Joshua... 844 01:33:52,473 --> 01:33:56,206 Pas op voor de Wauwelwok. - Wat? 845 01:34:11,186 --> 01:34:14,061 Heeft hij je verdomde pop genomen? 846 01:34:17,165 --> 01:34:18,393 Joshua. 847 01:34:18,499 --> 01:34:19,796 Joshua. 848 01:34:19,901 --> 01:34:21,630 Joshua! 849 01:34:21,736 --> 01:34:25,091 Waar is Lily's pop? Joshua. 850 01:34:27,075 --> 01:34:29,339 Joshua, kom naar beneden. 851 01:34:31,746 --> 01:34:32,974 Josh. 852 01:34:33,081 --> 01:34:34,070 Josh. 853 01:34:41,823 --> 01:34:43,347 Het is ok�. 854 01:34:45,226 --> 01:34:48,141 Komaan, we gaan. - Komaan, we gaan. 855 01:34:48,763 --> 01:34:51,061 Ik heb het tegen jou. Je komt het beste nu naar beneden. 856 01:34:51,165 --> 01:34:53,065 Je komt het beste nu naar beneden. - Joshua. 857 01:34:55,503 --> 01:34:57,368 Joshua. - Joshua. 858 01:35:00,742 --> 01:35:02,607 Joshua... - Joshua. 859 01:35:02,710 --> 01:35:05,568 Ik maak er geen lolletje van, begrepen? 860 01:35:09,851 --> 01:35:11,741 Kom nu naar beneden. - Kom nu naar beneden. 861 01:35:12,053 --> 01:35:13,486 Godverdomme. 862 01:35:14,889 --> 01:35:16,447 Bobby, kom naar beneden... - Waar is het? 863 01:35:16,557 --> 01:35:18,849 Waar is het? - Waar is het? 864 01:35:18,884 --> 01:35:21,332 Waar is het? Waar is Lily's pop? - Waar is Lily's pop? 865 01:35:22,697 --> 01:35:23,789 Geef antwoord. 866 01:35:23,898 --> 01:35:25,422 Antwoord je vader. - Antwoord je vader. 867 01:35:25,533 --> 01:35:27,991 Antwoord je vader! - Nee, nee, papa. 868 01:35:33,841 --> 01:35:37,698 Josh. Het spijt me. 869 01:35:43,117 --> 01:35:45,847 Niemand zal ooit van je houden. 870 01:36:44,245 --> 01:36:46,274 Chester, Godzijdank. 871 01:36:47,815 --> 01:36:49,248 H�, vriend. - Ga zitten. 872 01:36:49,350 --> 01:36:51,742 Wat is er aan de hand? Waarom sta ik onder borg? 873 01:36:52,019 --> 01:36:54,576 Niet voor maandag. Weet je dat niet? 874 01:36:54,822 --> 01:36:57,724 Sla nooit je kind in het openbaar tijdens het weekend. 875 01:36:57,759 --> 01:37:00,410 Chester, ik waardeer het dat je hier bent. Ik heb een lang... 876 01:37:00,445 --> 01:37:05,356 Hoe dan ook, ik ben hier. Morgen ontmoet je de rechter. 877 01:37:07,802 --> 01:37:11,560 Ik heb wat navraag gedaan, via een vriend. Dit is slecht. 878 01:37:11,905 --> 01:37:14,216 Dit is echt slecht. - Ja, dat weet ik, ok�? 879 01:37:14,375 --> 01:37:17,995 Het is niet het complete verhaal, Chester. - Bekijk het eens. 880 01:37:18,312 --> 01:37:20,280 Meer dan dertig ooggetuigen, 881 01:37:20,381 --> 01:37:22,474 Je zoon vertelt de politie dat hij mishandeld wordt 882 01:37:22,583 --> 01:37:25,947 sinds de geboorte van z'n zus, blauwe plekken over z'n hele lichaam, 883 01:37:26,020 --> 01:37:29,275 een bundel van Joshua's tekeningen, met het kwijl van de authoriteiten. 884 01:37:29,490 --> 01:37:33,620 Chester, verdomme, het is niet het complete verhaal, ok�? 885 01:37:34,559 --> 01:37:37,015 Ik moet hier nu weg geraken. 886 01:37:37,668 --> 01:37:42,139 Ze zeggen dat je met Abby's medicatie hebt geknoeid. 887 01:37:42,844 --> 01:37:45,812 Wat? Dat is krankzinnig. 888 01:37:54,415 --> 01:37:56,280 Nee, het kan me niet schelen 889 01:37:56,384 --> 01:37:58,944 of ze van de Filipijnen of van Philadelphia is, 890 01:37:58,979 --> 01:38:01,747 Ik heb gewoon iemand nodig die voor een baby kan zorgen. 891 01:38:02,924 --> 01:38:07,379 Luister, als het iets is dat voor een kind is, pak het dan in. 892 01:38:08,963 --> 01:38:11,932 Oh, voor de lieve God, vandaag, aub. 893 01:38:12,033 --> 01:38:15,127 Ja, ja. 894 01:38:15,236 --> 01:38:18,056 Imelda klinkt geweldig. Ja. 895 01:38:18,239 --> 01:38:23,327 Geweldig, stuur haar. Hartelijk bedankt. Dag. 896 01:38:28,549 --> 01:38:29,914 Imelda... 897 01:38:30,017 --> 01:38:33,509 Het ziet ernaar uit dat ze een grandioze kokkin is, 898 01:38:33,621 --> 01:38:38,058 wat jou een erg fortuinlijk meisje maakt. 899 01:38:38,159 --> 01:38:41,185 Wil je in de plaats daarvan op je hand zuigen? 900 01:38:42,265 --> 01:38:46,722 Je zus is zowat het liefste van de hele wereld. 901 01:38:47,235 --> 01:38:49,703 Ik hou meer van haar, dan wat dan ook. 902 01:38:56,344 --> 01:39:02,465 Weet je, broers en zussen zijn erg belangrijk in vreemde tijden. 903 01:39:03,277 --> 01:39:05,436 Uit eigen ervaring gesproken. 904 01:39:05,987 --> 01:39:09,255 Zoals jij en mam? - Ja. 905 01:39:12,059 --> 01:39:13,651 Ned? 906 01:39:14,409 --> 01:39:17,808 Ik ben blij dat je hier bent. Ik bedoel... 907 01:39:18,532 --> 01:39:22,899 jij, ik... Dit voelt goed, niet? 908 01:39:23,450 --> 01:39:25,936 Zo zou het altijd moeten geweest zijn. 909 01:39:30,378 --> 01:39:33,836 We zouden samen iets moeten composeren. 910 01:39:41,355 --> 01:39:47,453 Niemand heeft me ooit papa genoemd. 911 01:39:47,561 --> 01:39:50,325 Dat is eigenlijk niet waar. 912 01:40:05,246 --> 01:40:08,841 Weet je dat ze nooit 913 01:40:08,949 --> 01:40:13,352 van me moesten houden? 914 01:40:13,454 --> 01:40:17,584 Nee, nee, nee. 915 01:40:17,692 --> 01:40:23,653 En niemand zal nu ooit nog van ze houden. 916 01:40:28,903 --> 01:40:32,839 Maar ze wilden steeds, op een manier 917 01:40:32,940 --> 01:40:36,171 me redden. 918 01:40:36,277 --> 01:40:40,077 Waarom, oh, waarom? 919 01:40:40,181 --> 01:40:46,430 Verdorie toch, ze hadden zichzelf moeten redden. 920 01:40:50,424 --> 01:40:57,853 Maar jij, jij zei altijd dat ik nooit een noot miste. 921 01:41:03,104 --> 01:41:09,668 En niemand heeft me ooit gekend zoals jij. 922 01:41:15,349 --> 01:41:21,185 Jij zei steeds dat het in orde zou komen. 923 01:41:26,894 --> 01:41:33,060 Ik wou enkel maar bij jou zijn. 924 01:41:46,838 --> 01:41:55,640 Vertaling en bewerking door MoJo. ## Een heel goed 2008 ## 69504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.