All language subtitles for Jinxed.at.First.E09.220713.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,461 --> 00:00:08,270 (Episode 9) 2 00:00:16,410 --> 00:00:17,471 Excuse me. 3 00:00:19,712 --> 00:00:22,282 Are you Mr. Gong Soo Kwang? 4 00:00:33,521 --> 00:00:34,591 You have to meet her! 5 00:00:34,922 --> 00:00:37,992 The woman who comes to see Gong Soo Kwang, not Go Myung Sung! 6 00:00:40,831 --> 00:00:42,001 Do you know me? 7 00:00:42,831 --> 00:00:46,071 Where is the clairvoyant oracle? 8 00:00:47,801 --> 00:00:49,142 If you're here to meet a shaman, 9 00:00:49,142 --> 00:00:51,111 there's one at the end of the market. 10 00:00:51,342 --> 00:00:52,812 There isn't one here. 11 00:00:54,181 --> 00:00:55,751 That's not what I'm here for. 12 00:00:57,511 --> 00:00:59,151 I guess I'm at the wrong place. 13 00:01:04,321 --> 00:01:06,062 If you ever need me, 14 00:01:08,831 --> 00:01:09,991 you can find me here. 15 00:01:31,051 --> 00:01:32,182 (Seoul Folk Culture Museum) 16 00:01:33,982 --> 00:01:37,422 (Eun Ok Jin) 17 00:01:44,991 --> 00:01:46,402 They insist on making investments in Korea... 18 00:01:46,402 --> 00:01:49,101 only through Silverline Investment. 19 00:01:49,572 --> 00:01:50,801 Things are getting difficult. 20 00:01:51,572 --> 00:01:52,941 That's why... 21 00:01:52,941 --> 00:01:55,611 she told me to investigate Silverline Investment. 22 00:01:56,611 --> 00:01:58,611 Silverline Investment? 23 00:01:59,312 --> 00:02:02,251 It won't work out. Find another investor. 24 00:02:03,251 --> 00:02:06,182 The former vice president of Eunsung Capital... 25 00:02:06,182 --> 00:02:07,551 is their CIO. Am I right? 26 00:02:08,182 --> 00:02:09,292 Yes. 27 00:02:09,292 --> 00:02:11,152 I can't let Eunsung Capital... 28 00:02:11,152 --> 00:02:13,262 interfere with investments in Keumhwa Biotech. 29 00:02:14,762 --> 00:02:17,632 Didn't you say investors from Hong Kong are also here? 30 00:02:17,861 --> 00:02:19,702 They're going back to Hong Kong today. 31 00:02:20,662 --> 00:02:21,871 We must stop them. 32 00:02:22,702 --> 00:02:25,542 What? Hong Kong investors? 33 00:02:26,442 --> 00:02:29,172 You said as long as I seize Singapore SG or something, 34 00:02:29,871 --> 00:02:31,841 I can have Keumhwa Biotech. 35 00:02:31,841 --> 00:02:34,942 Seon Min Jun must've attracted investors from Hong Kong. 36 00:02:35,311 --> 00:02:36,382 Geez. 37 00:02:38,311 --> 00:02:39,382 Darn it. 38 00:02:40,322 --> 00:02:43,922 When on earth will Secretary Jung bring her? 39 00:02:44,621 --> 00:02:47,422 How can he bring her? She went back to Keumhwa Hotel. 40 00:02:47,422 --> 00:02:49,461 What? She went back? 41 00:02:50,192 --> 00:02:51,292 When? 42 00:02:52,061 --> 00:02:53,331 How did you know that? 43 00:02:53,331 --> 00:02:56,602 I told you to take my advice. 44 00:02:56,602 --> 00:02:59,102 Has anything ever worked out after I took your advice? 45 00:03:00,042 --> 00:03:01,972 Have you ever listened to me before? 46 00:03:03,371 --> 00:03:04,841 You should do as I say this time. 47 00:03:11,982 --> 00:03:14,181 You look great. 48 00:03:16,521 --> 00:03:18,922 Hello, Soo Kwang's girlfriend. 49 00:03:19,822 --> 00:03:22,162 Or should I call you the lucky charm? 50 00:03:22,732 --> 00:03:23,931 Delete the photo. 51 00:03:27,531 --> 00:03:30,472 - I said delete it. - There are a lot of people. 52 00:03:31,972 --> 00:03:33,572 Let's talk somewhere quiet. 53 00:03:33,702 --> 00:03:36,741 I'll send you the address. Make sure to bring her. 54 00:03:38,542 --> 00:03:39,882 We should get to know each other. 55 00:03:40,942 --> 00:03:41,952 Oh, right. 56 00:03:41,952 --> 00:03:44,681 Soo Kwang is coming too. We can all meet there. 57 00:03:44,681 --> 00:03:47,281 - Isn't that nice? - Min Jun. Let's go. 58 00:03:54,061 --> 00:03:55,262 See you later. 59 00:03:57,861 --> 00:03:59,202 (Lucky Fish Shop Fresh Delivery Service) 60 00:03:59,202 --> 00:04:01,602 - Are you sure it's here? - Yes. 61 00:04:01,602 --> 00:04:03,401 - Are you sure? - Excuse me. 62 00:04:04,672 --> 00:04:07,241 - Anyone? - Hello. 63 00:04:09,841 --> 00:04:11,982 Soo Kwang. Gong Soo Kwang. 64 00:04:12,341 --> 00:04:13,382 Jang Geun. 65 00:04:13,382 --> 00:04:15,012 He wanted to come see you. 66 00:04:15,012 --> 00:04:16,912 You were alive. 67 00:04:17,181 --> 00:04:18,521 Long time no see. 68 00:04:22,851 --> 00:04:25,091 Let's grab a drink somewhere. 69 00:04:25,291 --> 00:04:27,961 Tell me how you've been doing. We have a lot to catch up. 70 00:04:28,192 --> 00:04:30,661 - What do you say, Dong Sik? - Sure. 71 00:04:35,632 --> 00:04:37,802 The first man who holds the oracle's hand... 72 00:04:38,302 --> 00:04:40,572 can take most of her luck. 73 00:04:40,971 --> 00:04:43,812 And the man becomes her boyfriend. 74 00:04:44,812 --> 00:04:46,882 So you must get rid of the man... 75 00:04:47,341 --> 00:04:50,281 to let someone else have her luck. 76 00:04:51,112 --> 00:04:53,452 Then just bringing the oracle will be pointless, 77 00:04:54,122 --> 00:04:55,291 unless... 78 00:04:56,351 --> 00:04:57,752 you kill that guy. 79 00:04:58,052 --> 00:04:59,461 But he's already dead. 80 00:05:01,322 --> 00:05:02,892 You knew he was once dead? 81 00:05:06,031 --> 00:05:07,231 Once? 82 00:05:09,831 --> 00:05:11,132 Do you mean... 83 00:05:12,572 --> 00:05:13,841 he's back from the dead? 84 00:05:14,642 --> 00:05:16,012 How do you know that? 85 00:05:17,012 --> 00:05:18,812 How do you know he was once dead? 86 00:05:20,112 --> 00:05:21,711 Anyway... 87 00:05:22,312 --> 00:05:25,081 What the heck are you trying to say? 88 00:05:25,081 --> 00:05:26,721 Seriously, you and your temper. 89 00:05:28,591 --> 00:05:29,692 Anyway, 90 00:05:31,252 --> 00:05:35,091 imagine the oracle's boyfriend becomes our side. 91 00:05:35,862 --> 00:05:37,432 If he takes our side, 92 00:05:38,492 --> 00:05:41,562 the oracle is also on our side. 93 00:05:46,642 --> 00:05:48,041 - Cheers. - Cheers. 94 00:05:48,041 --> 00:05:49,771 Why aren't you drinking? Cheers. 95 00:05:49,771 --> 00:05:51,442 It's so nice to see you again after all these years. 96 00:05:51,442 --> 00:05:53,281 It would've been even nicer if everyone was here. 97 00:05:55,312 --> 00:05:58,052 Hey, Min Jun. Over here. 98 00:05:59,752 --> 00:06:00,851 Come here. 99 00:06:02,392 --> 00:06:04,952 - Who's she? - Soo Kwang's girlfriend. 100 00:06:06,021 --> 00:06:07,492 You're Soo Kwang's girlfriend? 101 00:06:07,892 --> 00:06:09,791 I wondered why Min Jun brought a girl. 102 00:06:10,062 --> 00:06:11,591 I was mistaken. Have a seat here. 103 00:06:11,591 --> 00:06:12,762 Come here. 104 00:06:12,762 --> 00:06:14,262 What are you doing? Grab a seat. 105 00:06:15,132 --> 00:06:16,331 - Come here. - This way. 106 00:06:16,932 --> 00:06:19,742 Excuse me. I'm going to the restroom. 107 00:06:19,742 --> 00:06:20,841 Sure. 108 00:06:27,642 --> 00:06:28,682 Jang Kyung. 109 00:06:29,252 --> 00:06:30,911 Did you check the address I sent you? 110 00:06:31,682 --> 00:06:33,981 No. I'm not your driver. 111 00:06:34,151 --> 00:06:35,452 You like Min Jun. 112 00:06:36,651 --> 00:06:38,552 This is your chance to catch him. 113 00:06:38,552 --> 00:06:41,322 No. He's into another woman. 114 00:06:50,702 --> 00:06:52,072 What's going on? 115 00:06:54,742 --> 00:06:56,812 By the way, when did you two meet? 116 00:06:56,812 --> 00:06:59,481 - A long time ago. - So, it's been a while. 117 00:07:00,642 --> 00:07:01,781 We broke up. 118 00:07:02,952 --> 00:07:03,952 What? 119 00:07:05,521 --> 00:07:07,322 This is so awkward. 120 00:07:08,351 --> 00:07:09,791 Let's do something fun. 121 00:07:13,322 --> 00:07:14,721 Will you read my fortune? 122 00:07:14,721 --> 00:07:16,731 Hey. Are you drunk? 123 00:07:16,731 --> 00:07:17,791 No. 124 00:07:18,392 --> 00:07:21,132 Apparently, Soo Kwang's girlfriend is very good at fortune telling. 125 00:07:21,132 --> 00:07:22,171 Really? 126 00:07:23,101 --> 00:07:24,202 Stop it. 127 00:07:27,242 --> 00:07:28,502 Don't mind him. 128 00:07:28,502 --> 00:07:31,512 You should leave. This isn't a place for you. 129 00:07:32,541 --> 00:07:34,612 If you want me to read your fortune, you need to pay me. 130 00:07:34,942 --> 00:07:36,151 Money? 131 00:07:36,151 --> 00:07:38,481 I will pay you only if you read my fortune. 132 00:07:45,591 --> 00:07:46,692 Soo Kwang. 133 00:07:48,362 --> 00:07:49,591 Let her hand go. 134 00:07:55,432 --> 00:07:58,872 Hey. It's been strange since before. 135 00:07:59,541 --> 00:08:00,971 Seul Bi is Soo Kwang's girlfriend, 136 00:08:00,971 --> 00:08:02,411 but why are you taking care of her? 137 00:08:02,612 --> 00:08:04,442 What's between you two? 138 00:08:04,971 --> 00:08:06,711 Is she who Jang Kyung's been talking about... 139 00:08:11,252 --> 00:08:13,682 Hey. Are you crazy? 140 00:08:14,781 --> 00:08:16,151 Is it true? 141 00:08:18,961 --> 00:08:21,822 Soo Kwang. Did you know that too? 142 00:08:24,862 --> 00:08:26,862 I can't stay here. 143 00:08:29,031 --> 00:08:31,932 Jang Geun. Wait for me. Seriously, that prick. 144 00:08:36,341 --> 00:08:37,842 Can you be outside? 145 00:08:38,671 --> 00:08:40,712 How are you going to introduce yourself to others? 146 00:08:41,612 --> 00:08:44,311 There's no record of you whatsoever. 147 00:08:44,681 --> 00:08:45,982 How are you going to explain that? 148 00:08:47,781 --> 00:08:50,352 - Stop it. - You said she's your girl. 149 00:08:51,622 --> 00:08:54,392 Then you should make her proud before the world. 150 00:08:55,191 --> 00:08:57,031 If you can't say anything... 151 00:08:57,161 --> 00:08:58,592 when people ask you what's between you two, 152 00:08:58,592 --> 00:09:00,232 you shouldn't have brought her out in the world. 153 00:09:00,232 --> 00:09:02,301 - Stop it, Soo Kwang. - You should go back. 154 00:09:02,632 --> 00:09:03,872 I'm proud. 155 00:09:05,002 --> 00:09:07,071 Why can't I be? 156 00:09:08,142 --> 00:09:10,642 Just because I have no ID? 157 00:09:11,441 --> 00:09:13,411 Because I'm locked up like an animal in a cage? 158 00:09:14,882 --> 00:09:18,012 Or because of my strange power? 159 00:09:21,622 --> 00:09:22,691 I... 160 00:09:23,852 --> 00:09:26,061 couldn't get used to this world... 161 00:09:26,992 --> 00:09:30,332 or become normal. I know I'm strange. 162 00:09:32,561 --> 00:09:34,901 But I didn't do anything to embarrass you. 163 00:09:37,431 --> 00:09:38,502 I'm leaving. 164 00:09:46,911 --> 00:09:48,041 Are you leaving? 165 00:09:48,041 --> 00:09:49,551 Hey. Stay and drink more. 166 00:09:50,181 --> 00:09:51,352 Seon Dong Sik. 167 00:09:52,082 --> 00:09:53,082 You better stop. 168 00:09:53,451 --> 00:09:55,551 I wondered why you met investors from Hong Kong... 169 00:09:55,551 --> 00:09:57,622 right after meeting investors from Singapore. 170 00:09:59,222 --> 00:10:00,561 That was your work, wasn't it? 171 00:10:02,561 --> 00:10:05,031 I really want it, that power. 172 00:10:07,332 --> 00:10:09,472 Min Jun. Let's go. 173 00:10:20,242 --> 00:10:23,281 Fine. Ignore me. You're only going to regret it. 174 00:10:33,061 --> 00:10:35,291 Oh, you're from... 175 00:10:35,962 --> 00:10:39,132 Yes. I bought shrimp from you. 176 00:10:39,132 --> 00:10:40,161 Yes. 177 00:10:40,762 --> 00:10:42,031 It's embarrassing. 178 00:10:42,271 --> 00:10:44,031 Jang Kyung. I'll see you later. 179 00:10:44,271 --> 00:10:46,401 Let me go with you. I'll drive. 180 00:10:46,671 --> 00:10:48,842 You had a drink. You can't drive anyway. 181 00:10:49,041 --> 00:10:50,071 It's fine. 182 00:10:50,842 --> 00:10:53,281 I want to go with her. 183 00:10:55,411 --> 00:10:57,082 Come with us, and we can talk. 184 00:10:57,612 --> 00:10:59,752 I knew it. 185 00:11:00,852 --> 00:11:02,122 She's unique. 186 00:11:03,592 --> 00:11:05,762 Since when did you know about Seul Bi's power? 187 00:11:07,661 --> 00:11:10,762 Not that long ago. I was surprised to find out too. 188 00:11:12,061 --> 00:11:14,931 Uncle Sam Jung was able to grow his company... 189 00:11:15,031 --> 00:11:18,732 because he locked up the oracles and had his fortune read. 190 00:11:19,142 --> 00:11:20,201 Can you believe that? 191 00:11:21,571 --> 00:11:24,441 I thought that was absurd, but I couldn't report him... 192 00:11:25,472 --> 00:11:27,642 because he's my uncle after all. 193 00:11:28,212 --> 00:11:29,781 Besides, the oracle that ran away... 194 00:11:30,382 --> 00:11:33,451 is in a relationship with you. 195 00:11:36,191 --> 00:11:37,992 There's nothing between us now. 196 00:11:37,992 --> 00:11:40,362 Hey. Are you going to back down like that? 197 00:11:40,992 --> 00:11:42,791 You should give him a blow. 198 00:11:44,561 --> 00:11:45,592 Join my company. 199 00:11:46,031 --> 00:11:48,002 I'll pay you as much as you want, 200 00:11:48,002 --> 00:11:50,472 a luxurious apartment and an imported car. 201 00:11:51,401 --> 00:11:54,671 Let's join hands and give Keumhwa a blow. 202 00:11:56,842 --> 00:11:59,982 Dong Sik. Don't take advantage of me. 203 00:12:01,842 --> 00:12:03,411 Hey. Take advantage of you? 204 00:12:03,411 --> 00:12:05,411 We were all friends once. 205 00:12:05,411 --> 00:12:06,951 We still are. 206 00:12:07,451 --> 00:12:09,492 If you're trying to attract me for Seul Bi, 207 00:12:10,791 --> 00:12:11,852 I refuse. 208 00:12:11,852 --> 00:12:13,492 Hey. That's not it. 209 00:12:15,862 --> 00:12:16,931 Hey... 210 00:12:18,362 --> 00:12:21,002 Think about my offer. 211 00:12:26,372 --> 00:12:30,571 Then the oracles were... 212 00:12:32,482 --> 00:12:34,181 with the guy from two years ago? 213 00:12:34,441 --> 00:12:35,512 That's what it seems. 214 00:12:36,712 --> 00:12:38,551 That's what it seems? 215 00:12:40,951 --> 00:12:43,451 What the heck are you doing? 216 00:12:46,992 --> 00:12:50,362 Look into it again, starting from what happened two years ago. 217 00:12:54,002 --> 00:12:56,401 What the heck has happened? 218 00:12:58,972 --> 00:13:01,002 - Where do you live? - Seodong Market... 219 00:13:01,842 --> 00:13:04,311 Well, Keumhwa Hotel. 220 00:13:04,311 --> 00:13:06,582 Oh, right. Seodong Market. 221 00:13:06,582 --> 00:13:08,112 Did you move from there? 222 00:13:09,112 --> 00:13:11,852 You don't happen to... 223 00:13:11,852 --> 00:13:13,921 live in the hotel with Min Jun, do you? 224 00:13:13,921 --> 00:13:17,852 He lives in the hotel too. Does that make us live together? 225 00:13:18,291 --> 00:13:19,362 In the same room? 226 00:13:19,362 --> 00:13:22,021 No, but he comes to see me often. 227 00:13:22,531 --> 00:13:23,791 I see. 228 00:13:24,362 --> 00:13:26,531 Then who did you live with in Seodong Market? 229 00:13:26,931 --> 00:13:28,862 With Soo Kwang. In the same room. 230 00:13:29,701 --> 00:13:31,602 Amazing. 231 00:13:32,472 --> 00:13:34,502 You're pretty hot. 232 00:13:34,872 --> 00:13:35,941 Stop it. 233 00:13:35,941 --> 00:13:38,372 Maybe I should get a room in the hotel and stay there. 234 00:13:39,712 --> 00:13:41,742 - You're joking, right? - I'm serious. 235 00:13:42,041 --> 00:13:45,681 If I stay there, I'll be able to complete a hot novel. 236 00:13:46,321 --> 00:13:48,982 A novel? Are you a writer? 237 00:13:50,051 --> 00:13:52,691 - Yes. - Cool. I love books. 238 00:13:53,161 --> 00:13:54,191 Really? 239 00:13:55,191 --> 00:13:58,191 But it's best to read my novels on the internet. 240 00:13:58,431 --> 00:14:00,832 How? You should tell me later. 241 00:14:02,531 --> 00:14:03,701 I'll send you the link. 242 00:14:29,431 --> 00:14:31,832 Director Eun. Mr. Gong Soo Kwang is here. 243 00:14:44,142 --> 00:14:47,212 That was faster than I thought. 244 00:14:57,622 --> 00:14:59,492 (From Seul Bi) 245 00:15:07,031 --> 00:15:09,632 Do you know how to make Seul Bi... 246 00:15:10,972 --> 00:15:12,431 ordinary? 247 00:15:12,701 --> 00:15:14,301 I could say yes. 248 00:15:14,771 --> 00:15:16,372 How do you know that? 249 00:15:16,842 --> 00:15:19,612 Rather than explaining, you should see it for yourself. 250 00:15:27,551 --> 00:15:30,791 (From Seul Bi) 251 00:15:31,752 --> 00:15:32,821 That's... 252 00:15:33,492 --> 00:15:35,722 same as Seul Bi's necklace. 253 00:15:37,191 --> 00:15:38,561 It was my necklace. 254 00:15:40,462 --> 00:15:41,531 What? 255 00:15:44,002 --> 00:15:45,071 Then... 256 00:15:45,171 --> 00:15:46,701 I was one of... 257 00:15:48,701 --> 00:15:50,972 the clairvoyant oracles you met. 258 00:15:52,882 --> 00:15:54,681 But I've become an ordinary person. 259 00:15:55,112 --> 00:15:56,151 How? 260 00:15:56,882 --> 00:15:58,012 How did you do that? 261 00:16:00,821 --> 00:16:03,352 But you have nothing to do with Seul Bi now. 262 00:16:09,191 --> 00:16:11,392 (From Seul Bi) 263 00:16:13,632 --> 00:16:17,171 If you really want Seul Bi to become an ordinary person, 264 00:16:17,832 --> 00:16:18,901 come back to me. 265 00:16:19,842 --> 00:16:22,441 But don't be too late. 266 00:16:23,541 --> 00:16:26,842 If you let her be, she'll be in danger. 267 00:16:29,411 --> 00:16:30,512 What do you mean? 268 00:16:34,222 --> 00:16:37,222 Ma'am. It's only 15,000 won. Stop thinking for that long. 269 00:16:39,622 --> 00:16:41,191 Stop thinking. 270 00:16:41,691 --> 00:16:44,691 Seriously. Soo Kwang. What took you so long? 271 00:16:45,892 --> 00:16:49,472 It's only 15,000 won. You're taking forever. 272 00:16:49,872 --> 00:16:50,931 Gosh. 273 00:16:50,931 --> 00:16:53,541 My gosh, so beautiful. 274 00:16:53,742 --> 00:16:55,671 Turn around. 275 00:16:55,671 --> 00:16:57,112 No. 276 00:16:57,112 --> 00:16:59,612 - Soo Kwang. Hi. - Hello. 277 00:16:59,612 --> 00:17:02,041 - Hi, Tick-tock. - Hello. 278 00:17:02,512 --> 00:17:04,151 Thank you. 279 00:17:05,382 --> 00:17:11,421 (Lucky Fish Shop Fresh Delivery Service) 280 00:17:14,592 --> 00:17:16,161 (Braised hairtail, whelk salad) 281 00:17:16,161 --> 00:17:17,691 (Octopus soup) 282 00:17:19,761 --> 00:17:21,001 (Octopus) 283 00:17:21,901 --> 00:17:24,471 - You're good at drawing. - Right? 284 00:17:24,731 --> 00:17:26,001 Come and choose! 285 00:17:26,001 --> 00:17:28,441 We have arthropods, which belong to Decapoda. 286 00:17:28,441 --> 00:17:31,642 We have mollusks that belong to the Octopodidae family. 287 00:17:31,642 --> 00:17:33,441 Come and choose! 288 00:17:33,441 --> 00:17:35,211 (Lucky Fish Shop Fresh Delivery Service) 289 00:17:36,151 --> 00:17:38,211 (Lucky Fish Shop Fresh Delivery Service) 290 00:17:39,852 --> 00:17:41,221 If you let her be, 291 00:17:42,352 --> 00:17:43,392 she'll be in danger. 292 00:17:46,392 --> 00:17:48,562 Here. You may look forward. 293 00:17:48,562 --> 00:17:50,731 It's the dried pollack soup that's best for hangovers. 294 00:17:50,731 --> 00:17:52,901 It makes kangaroos jump in your head, 295 00:17:52,901 --> 00:17:57,272 jellyfish attacking your stomach, and waves before your eyes. 296 00:17:57,632 --> 00:17:59,872 And steamed eggs. 297 00:18:01,671 --> 00:18:02,741 Try it. 298 00:18:08,312 --> 00:18:09,382 What do you think? 299 00:18:10,282 --> 00:18:11,511 I love it. 300 00:18:13,022 --> 00:18:15,282 I'm so glad. Enjoy it, Mom. 301 00:18:26,532 --> 00:18:29,802 My father once told me... 302 00:18:30,872 --> 00:18:33,201 I may possess her, but I may not love her. 303 00:18:35,772 --> 00:18:37,542 How foolish is that? 304 00:18:38,342 --> 00:18:39,711 I must keep her by my side, 305 00:18:41,511 --> 00:18:42,882 but I cannot love her. 306 00:18:46,382 --> 00:18:49,751 But I said the same thing... 307 00:18:51,251 --> 00:18:54,122 to my own son. How foolish of me. 308 00:18:55,461 --> 00:18:59,092 I will persuade Min Jun to send Lady Seul Bi away. 309 00:19:03,072 --> 00:19:04,872 It's been 20 years... 310 00:19:06,302 --> 00:19:07,701 since my father's been in hospital. 311 00:19:11,372 --> 00:19:12,711 If I hadn't returned... 312 00:19:13,882 --> 00:19:16,651 with Mi Soo back then, 313 00:19:19,751 --> 00:19:21,481 nothing would've happened. 314 00:19:22,651 --> 00:19:25,552 Both Mi Soo and my father would've been safe. 315 00:19:26,862 --> 00:19:30,792 If I overlooked Mi Soo's escape... 316 00:19:30,792 --> 00:19:33,362 Sam Jung. You didn't know at the time. 317 00:19:34,132 --> 00:19:36,572 No one knew that would happen, 318 00:19:37,332 --> 00:19:39,602 so stop blaming yourself for over 20 years. 319 00:19:44,812 --> 00:19:46,011 I'm not blaming myself. 320 00:19:48,911 --> 00:19:50,852 If I had known how to blame myself, 321 00:19:51,812 --> 00:19:53,981 I wouldn't have used Mi Soo. 322 00:19:55,322 --> 00:19:56,352 Jung Heon. 323 00:19:57,651 --> 00:19:59,221 That's who I am. 324 00:19:59,961 --> 00:20:01,362 A shameless human being. 325 00:20:05,332 --> 00:20:06,501 A human being... 326 00:20:07,431 --> 00:20:10,372 who is scared that the same thing... 327 00:20:12,032 --> 00:20:13,342 would happen to me. 328 00:20:14,302 --> 00:20:17,072 Sam Jung. Let's send both of them away. 329 00:20:18,171 --> 00:20:20,411 If Mi Soo leaves, Seul Bi will have to leave too. 330 00:20:20,411 --> 00:20:22,342 And forget about them. 331 00:20:22,711 --> 00:20:24,812 If you're still scared, I'll go with them. 332 00:20:25,782 --> 00:20:26,852 It's time... 333 00:20:28,522 --> 00:20:30,022 to let go of Mi Soo. 334 00:20:31,191 --> 00:20:32,251 Yes. 335 00:20:33,461 --> 00:20:34,761 I know that's what I have to do, 336 00:20:35,562 --> 00:20:36,661 but I can't... 337 00:20:37,792 --> 00:20:39,261 possibly send the woman... 338 00:20:41,501 --> 00:20:44,032 who made my life magnificent and awful... 339 00:20:47,501 --> 00:20:49,201 away, Jung Heon. 340 00:20:59,312 --> 00:21:00,921 My dear Soo Kwang, 341 00:21:01,352 --> 00:21:05,251 his wide shoulders look like they've become half their original size. 342 00:21:07,292 --> 00:21:09,221 I should bring him something to eat. 343 00:21:13,562 --> 00:21:15,802 - Where are you going? - Move. 344 00:21:15,802 --> 00:21:17,572 Are you bringing this to Mr. Go? 345 00:21:17,901 --> 00:21:19,572 I was hungry. Can I eat it? 346 00:21:20,001 --> 00:21:22,302 Do you know how hard I worked to make this sauce? 347 00:21:22,302 --> 00:21:25,312 You gave Mr. Go the chicken I made last time. 348 00:21:25,312 --> 00:21:26,911 Are you crazy? Move. 349 00:21:26,911 --> 00:21:28,642 Then what did you say to me? 350 00:21:28,642 --> 00:21:30,282 I'm a disaster in the cooking world? 351 00:21:30,282 --> 00:21:31,651 Let's see how good you are. 352 00:21:31,651 --> 00:21:33,122 Just let them fight. 353 00:21:33,622 --> 00:21:34,651 What? 354 00:21:34,651 --> 00:21:37,691 Just let them fight. Don't stop them. 355 00:21:37,691 --> 00:21:39,562 - Are you crazy? Let go! - Why? 356 00:21:39,562 --> 00:21:40,822 - Let go. - I won't. 357 00:21:40,822 --> 00:21:42,022 - I said let go! - I'm going to eat it. 358 00:21:44,661 --> 00:21:46,461 Hey, you punks! 359 00:21:47,161 --> 00:21:48,302 Get out! 360 00:21:49,772 --> 00:21:50,971 I said, get out! 361 00:21:52,731 --> 00:21:54,372 My gosh. 362 00:21:54,372 --> 00:21:56,542 It's too much to endure. 363 00:21:56,542 --> 00:21:58,312 What am I going to do about this? 364 00:21:58,612 --> 00:21:59,812 Goodness. 365 00:21:59,812 --> 00:22:02,142 They ruined all the sauces I'm going to use tonight. 366 00:22:02,642 --> 00:22:05,751 Gosh, what a waste. What am I going to do? 367 00:22:10,751 --> 00:22:13,491 This is a new world of sauces. 368 00:22:20,501 --> 00:22:22,062 It's so good. 369 00:22:24,072 --> 00:22:27,501 Seul Bi, you had a big picture in mind! 370 00:22:32,911 --> 00:22:34,441 Seul Bi! 371 00:22:34,681 --> 00:22:37,382 This is the squid, a mollusk in the cephalopod decapoda family. 372 00:22:37,511 --> 00:22:39,011 Atka mackerels... 373 00:22:39,011 --> 00:22:40,681 in the scorpaeniformes hexagrammidae family. 374 00:22:40,681 --> 00:22:43,392 Manila clams, a mollusk from the bivalvia veneridae family! 375 00:22:45,721 --> 00:22:48,661 Tick-tock, you memorized it perfectly. 376 00:22:48,862 --> 00:22:50,092 Is it perfect? 377 00:22:50,892 --> 00:22:52,562 Yes, it's perfect. 378 00:22:54,062 --> 00:22:55,362 You're a perfect man, Young Woo. 379 00:22:55,602 --> 00:22:57,132 Young Woo is perfect! 380 00:22:57,132 --> 00:22:59,642 What is it? Why did you tell us to come? I need to work. 381 00:22:59,642 --> 00:23:01,842 What is it and why did you want us to come? 382 00:23:01,842 --> 00:23:03,772 She said something miraculous happened. 383 00:23:03,772 --> 00:23:06,411 - What? - Did Ms. Bang win the lottery? 384 00:23:06,411 --> 00:23:07,681 If she won the lottery, she should hide it. 385 00:23:07,681 --> 00:23:09,142 Not tell everyone. 386 00:23:09,882 --> 00:23:11,582 What the... 387 00:23:11,582 --> 00:23:13,721 - Is everyone here? - What's wrong? 388 00:23:13,951 --> 00:23:16,221 Do you want a taste of my miracle sauce? 389 00:23:16,221 --> 00:23:17,352 - What? - A sauce? 390 00:23:17,352 --> 00:23:18,691 - Taste it. - Why? 391 00:23:22,761 --> 00:23:24,632 - Oh, my. - So? Isn't it perfect? 392 00:23:24,892 --> 00:23:26,802 - Isn't it perfect? - No. 393 00:23:28,001 --> 00:23:30,102 - Young Woo is perfect. - What? 394 00:23:30,401 --> 00:23:32,632 Young Woo, you're perfect, 395 00:23:33,171 --> 00:23:35,201 and this sauce is perfect too! 396 00:23:35,941 --> 00:23:37,872 My life is perfect! 397 00:23:37,872 --> 00:23:40,342 Thank you, Seul Bi! 398 00:23:43,382 --> 00:23:45,711 Ms. Bang. I'm sorry! 399 00:23:45,711 --> 00:23:47,022 - Congratulations! - Congratulations! 400 00:23:47,022 --> 00:23:50,822 - Bravo! - This is great! 401 00:23:50,822 --> 00:23:53,122 - Seul Bi. - Hey. 402 00:23:53,122 --> 00:23:57,092 Mom, these are the photos I took at Seodong Market. 403 00:23:57,731 --> 00:23:59,731 There are so many stores there. 404 00:24:00,062 --> 00:24:02,161 This is the fried chicken restaurant. 405 00:24:06,272 --> 00:24:08,241 This is Young Woo's home-style restaurant. 406 00:24:09,602 --> 00:24:11,741 And this is the twisted donut store. 407 00:24:14,741 --> 00:24:15,882 That looks good. 408 00:24:15,882 --> 00:24:18,451 Twisted donuts? Do you want twisted donuts? 409 00:24:19,411 --> 00:24:21,481 The twisted donuts here are so good. 410 00:24:21,481 --> 00:24:23,822 Young Woo and I bought some every day. 411 00:24:24,022 --> 00:24:25,451 I'll buy you some too. 412 00:24:31,991 --> 00:24:35,102 Min Jun. I need to go to Seodong Market. 413 00:24:49,782 --> 00:24:51,011 Should I get it? 414 00:24:52,211 --> 00:24:53,951 No. Hold on. 415 00:25:00,062 --> 00:25:02,221 The castella powder isn't perfect here. 416 00:25:02,221 --> 00:25:04,191 Gosh. Stop saying "perfect." 417 00:25:04,191 --> 00:25:07,401 Hey! Seul Bi is here! 418 00:25:07,701 --> 00:25:08,931 Seul Bi! 419 00:25:09,362 --> 00:25:11,872 Give me all your twisted donuts! 420 00:25:11,872 --> 00:25:13,602 Seul Bi wants twisted donuts! 421 00:25:13,872 --> 00:25:15,471 - Seul Bi? - Seul Bi's here? 422 00:25:15,471 --> 00:25:16,671 - Seul Bi's here, - Yes? 423 00:25:16,671 --> 00:25:18,971 - and she wants twisted donuts. - Twisted donuts? 424 00:25:19,272 --> 00:25:21,312 What does Seul Bi like aside from twisted donuts? 425 00:25:21,481 --> 00:25:23,151 Oh, she likes that. 426 00:25:23,151 --> 00:25:24,981 - What about us? - Side dishes! 427 00:25:24,981 --> 00:25:26,312 Seul Bi. Sexy lingerie. 428 00:25:26,312 --> 00:25:28,282 Right. Lingerie. 429 00:25:28,282 --> 00:25:30,792 - What about Seul Bi? - What should I do? 430 00:25:30,951 --> 00:25:33,292 Seul Bi's here, and she was craving twisted donuts. 431 00:25:33,292 --> 00:25:34,691 Seul Bi? She's here? 432 00:25:34,691 --> 00:25:36,221 Hold on. What should I get her? 433 00:25:36,221 --> 00:25:38,632 Hey, Mister. Seul Bi's here. You should go see her. 434 00:25:39,132 --> 00:25:41,401 Seul Bi! 435 00:25:41,562 --> 00:25:42,602 Where is she? 436 00:25:42,602 --> 00:25:45,102 Seul Bi! 437 00:25:45,102 --> 00:25:46,501 Goodness! 438 00:25:46,501 --> 00:25:48,471 - Hi! - Why did you leave without a word? 439 00:25:48,471 --> 00:25:49,971 We missed you so much! 440 00:25:49,971 --> 00:25:52,911 We were so sad because we didn't get to thank you. 441 00:25:52,911 --> 00:25:54,282 Thank you so much. 442 00:25:54,282 --> 00:25:56,042 I'm alive thanks to you. 443 00:25:56,042 --> 00:25:59,552 Seul Bi! You should've said bye before you left. 444 00:25:59,552 --> 00:26:00,951 I'm sorry. 445 00:26:01,681 --> 00:26:03,592 I missed you, Seul Bi. 446 00:26:04,322 --> 00:26:06,721 Young Woo. I missed you too. 447 00:26:06,721 --> 00:26:09,761 Seul Bi, you're perfect! 448 00:26:10,632 --> 00:26:12,431 She's not perfect! 449 00:26:12,431 --> 00:26:16,001 I was so sad when you left like that! 450 00:26:16,001 --> 00:26:17,372 - Seul Bi! - Here! 451 00:26:17,372 --> 00:26:18,501 - Oh, my. - Seul Bi. 452 00:26:18,501 --> 00:26:22,542 Seul Bi. Thank you so much. 453 00:26:22,842 --> 00:26:25,312 You told me to let them fight, so I did. 454 00:26:25,941 --> 00:26:28,011 And a miracle sauce was born! 455 00:26:28,582 --> 00:26:29,741 I'm happy for you, Ms. Bang. 456 00:26:29,741 --> 00:26:32,282 Why did you become the center of attention? Move over. 457 00:26:32,981 --> 00:26:34,052 Hyun Tae, 458 00:26:34,052 --> 00:26:36,691 - you should say hello. - Right. Come here. 459 00:26:37,191 --> 00:26:39,822 - Come here. - Where are you going? 460 00:26:40,562 --> 00:26:42,491 How absurd. 461 00:26:42,792 --> 00:26:45,532 The market is so quiet without you around, Mrs. Go. 462 00:26:45,731 --> 00:26:48,261 - It's not fun. - Don't call her Mrs. Go! 463 00:26:52,632 --> 00:26:54,701 I'll come by to shop occasionally. 464 00:26:54,701 --> 00:26:57,471 How can you come? Aren't you worried about Soo Kwang? 465 00:26:57,971 --> 00:27:00,011 Gosh, that was senseless of me. 466 00:27:00,882 --> 00:27:02,211 - Oh, my. - Soo Kwang. 467 00:27:02,211 --> 00:27:04,612 - Your deliveries ended early. - Soo Kwang. 468 00:27:05,382 --> 00:27:08,022 Since everyone said hello, we should go. 469 00:27:08,022 --> 00:27:09,522 - Right. - I still have something to say. 470 00:27:09,522 --> 00:27:11,352 - Seul Bi. - Seul Bi, come visit again. 471 00:27:11,352 --> 00:27:12,421 Call me. 472 00:27:12,421 --> 00:27:13,862 I still have something to say. 473 00:27:13,862 --> 00:27:15,622 - Seul Bi. - Tell her next time. 474 00:27:15,622 --> 00:27:17,062 I didn't even get started. 475 00:27:17,062 --> 00:27:18,961 What a cruel love triangle? 476 00:27:18,961 --> 00:27:22,261 Young couples these days break up and become friends. 477 00:27:22,261 --> 00:27:23,872 I can't do that. 478 00:27:25,032 --> 00:27:27,471 Hi, Gong Soo Kwang. 479 00:27:29,542 --> 00:27:31,272 The misfortunes that the oracle stops... 480 00:27:31,671 --> 00:27:34,842 build up within them and explodes one day. 481 00:27:35,782 --> 00:27:38,852 The energy of all those misfortunes can ruin the oracle, 482 00:27:40,221 --> 00:27:42,552 or it could attack the person closest to them. 483 00:27:46,022 --> 00:27:47,161 Why are you here? 484 00:27:47,461 --> 00:27:50,661 My mom wanted to eat twisted donuts, so I came to get some. 485 00:27:52,461 --> 00:27:54,001 Did you have to come here for it? 486 00:27:55,532 --> 00:27:58,171 You could've asked an employee at that hotel to buy it for you. 487 00:27:58,171 --> 00:28:00,701 We're leaving now, so don't give her a hard time. 488 00:28:08,812 --> 00:28:09,911 How... 489 00:28:11,812 --> 00:28:12,951 are you feeling? 490 00:28:13,582 --> 00:28:14,651 What? 491 00:28:15,251 --> 00:28:17,292 Do you feel strange? 492 00:28:19,491 --> 00:28:20,522 Let's go. 493 00:28:24,362 --> 00:28:26,062 Don't let her come out like this. 494 00:28:26,392 --> 00:28:27,802 It's none of your business. 495 00:28:27,802 --> 00:28:28,862 Seul Bi... 496 00:28:29,761 --> 00:28:31,401 can't meet with people. 497 00:28:31,931 --> 00:28:32,971 Why? 498 00:28:33,272 --> 00:28:37,142 You guys were a couple here once, so are you embarrassed? 499 00:28:38,342 --> 00:28:40,882 - It's not that. - I'm sorry, Soo Kwang. 500 00:28:42,681 --> 00:28:43,882 I won't come back here. 501 00:29:12,971 --> 00:29:14,082 What is it? 502 00:29:16,411 --> 00:29:17,711 Why did you go there? 503 00:29:18,481 --> 00:29:19,751 I don't know. Hang up! 504 00:29:27,721 --> 00:29:29,761 Min Jun, we're in trouble. Big trouble. 505 00:29:29,761 --> 00:29:32,632 My mom went to Keumhwa Hotel for some R and R. 506 00:29:32,832 --> 00:29:33,832 What? 507 00:29:33,832 --> 00:29:36,302 You should get out of there as soon as possible. 508 00:29:36,302 --> 00:29:38,302 Make sure you don't bump into her. 509 00:29:38,602 --> 00:29:41,201 I'll go there right now and bring her out. 510 00:29:41,872 --> 00:29:44,011 Hello? Min Jun? 511 00:29:44,872 --> 00:29:46,711 Oh, my. Min Jun. 512 00:29:46,882 --> 00:29:48,441 Hello, ma'am. 513 00:29:48,612 --> 00:29:51,481 Why the formality? We'll become family soon. 514 00:29:52,181 --> 00:29:53,211 I'm sorry. 515 00:29:53,382 --> 00:29:55,421 You don't have to be sorry. 516 00:29:55,822 --> 00:29:58,151 My future son-in-law is so polite. 517 00:29:59,951 --> 00:30:00,961 Min Jun. 518 00:30:00,961 --> 00:30:03,991 I know Jang Kyung is quite eccentric, 519 00:30:04,392 --> 00:30:07,231 and it seems like she's coming up with some stories. 520 00:30:07,661 --> 00:30:10,872 You're not the type to go along with such ridiculousness. Right? 521 00:30:11,832 --> 00:30:15,142 Jang Kyung's the only one who wants to break off the engagement. Right? 522 00:30:15,142 --> 00:30:17,572 Ma'am, I... 523 00:30:18,612 --> 00:30:21,882 She doesn't look like your secretary. Who is she? 524 00:30:22,511 --> 00:30:23,582 Hello. 525 00:30:25,382 --> 00:30:28,022 I'm Min Jun's cousin. 526 00:30:29,251 --> 00:30:31,852 I see. His cousin? 527 00:30:32,522 --> 00:30:33,562 Oh, my. 528 00:30:36,562 --> 00:30:38,792 What room are you staying in? 529 00:30:38,792 --> 00:30:40,132 I'll come see you later. 530 00:30:41,401 --> 00:30:42,532 Will you? 531 00:30:45,671 --> 00:30:48,542 Why did you lie to Jang Kyung's mom? 532 00:30:50,342 --> 00:30:51,842 I was afraid you'd be put in a difficult situation. 533 00:30:52,072 --> 00:30:54,441 Jang Kyung and I decided to break off our engagement. 534 00:30:55,612 --> 00:30:56,782 We're ending things. 535 00:30:59,751 --> 00:31:01,622 Jang Kyung likes you, Min Jun. 536 00:31:02,382 --> 00:31:04,392 - It's true. - I like you. 537 00:31:05,622 --> 00:31:06,862 I like you. 538 00:31:08,792 --> 00:31:10,431 Why are you ignoring my feelings? 539 00:31:10,761 --> 00:31:14,032 Then why didn't you say that I was the woman you liked? 540 00:31:15,832 --> 00:31:19,032 You couldn't say that in front of that lady. 541 00:31:22,772 --> 00:31:24,572 This is how you see me, Min Jun. 542 00:31:25,842 --> 00:31:29,382 I'm like a magic lamp you hide and take out whenever you want. 543 00:31:30,651 --> 00:31:32,711 I'm like a genie that lives in that lamp. 544 00:31:50,951 --> 00:31:54,620 (Bang's Chicken) 545 00:31:55,699 --> 00:31:56,900 Hey. 546 00:31:57,999 --> 00:32:02,039 If she's your daughter, you should've talked to her. 547 00:32:04,009 --> 00:32:05,140 It's fine. 548 00:32:05,279 --> 00:32:07,050 Is she really your daughter? 549 00:32:12,120 --> 00:32:13,420 Then... 550 00:32:17,689 --> 00:32:19,519 Why are you doing this? 551 00:32:20,019 --> 00:32:22,229 Do you see anything? 552 00:32:22,229 --> 00:32:23,830 Does anything come to mind? 553 00:32:23,860 --> 00:32:26,900 Any numbers? If you see any lottery numbers, tell me. 554 00:32:27,170 --> 00:32:29,400 I don't see anything. 555 00:32:30,800 --> 00:32:32,140 I guess it's not genetics. 556 00:32:33,840 --> 00:32:36,539 Gosh, if you drink on an empty stomach, 557 00:32:36,709 --> 00:32:38,509 you'll get sick. 558 00:32:41,949 --> 00:32:44,519 Goodness. Hey, Soo Kwang. 559 00:32:44,949 --> 00:32:46,749 Are you okay? 560 00:32:47,890 --> 00:32:49,189 Did you drink again? 561 00:32:50,219 --> 00:32:51,560 What about Seul Bi? 562 00:32:52,560 --> 00:32:53,560 Did she leave? 563 00:32:53,560 --> 00:32:56,959 Goodness. Soo Kwang's going to have to do all the deliveries tomorrow. 564 00:32:57,160 --> 00:32:58,699 Why did you give him so much alcohol? 565 00:32:59,229 --> 00:33:01,800 Gosh, that man is such a nuisance to people. 566 00:33:01,800 --> 00:33:04,999 I'm sorry for causing an inconvenience. 567 00:33:04,999 --> 00:33:06,300 It's okay! 568 00:33:06,539 --> 00:33:09,239 People can inconvenience others from time to time. 569 00:33:09,239 --> 00:33:12,209 Nobody can live a flawless life. 570 00:33:12,340 --> 00:33:13,539 My gosh. 571 00:33:13,810 --> 00:33:17,580 You said that even a single hair from Soo Kwang was unlucky. 572 00:33:17,580 --> 00:33:19,380 Why are you so generous to this man? 573 00:33:19,380 --> 00:33:20,650 Be quiet, you brat. 574 00:33:21,050 --> 00:33:23,090 Gosh, sir. 575 00:33:23,090 --> 00:33:25,489 I thought you drank well, but I guess you don't. 576 00:33:25,590 --> 00:33:28,489 Next time, don't drink as much and eat a lot instead. 577 00:33:28,489 --> 00:33:30,630 I'll give you a lot of food on the house. 578 00:33:30,999 --> 00:33:32,130 Soo Kwang, take him home. 579 00:33:33,360 --> 00:33:35,370 - I'm sorry. - Get home safely. 580 00:33:35,370 --> 00:33:36,499 - Thank you. - Goodbye. 581 00:33:38,999 --> 00:33:41,209 People can cause inconvenience to others in their life. 582 00:33:41,209 --> 00:33:42,469 Why are you so negative? 583 00:33:42,469 --> 00:33:44,009 When have you ever given us anything on the house? 584 00:33:44,009 --> 00:33:45,779 You're always talking about getting things on the house! 585 00:33:45,779 --> 00:33:47,380 Is that all you care about? 586 00:33:47,779 --> 00:33:48,779 What are you looking at? 587 00:33:48,779 --> 00:33:50,479 - Oh, my. - What is she saying? 588 00:33:50,719 --> 00:33:54,320 Ms. Bang. She's completely blinded. 589 00:33:54,320 --> 00:33:55,949 She really is. 590 00:33:59,060 --> 00:34:01,660 Mom, why are you embarrassing me like this? 591 00:34:01,989 --> 00:34:02,989 Have a seat. 592 00:34:04,229 --> 00:34:05,499 My gosh. 593 00:34:06,860 --> 00:34:10,739 Did Min Jun have another cousin aside from Dong Sik? 594 00:34:11,800 --> 00:34:12,900 No, why? 595 00:34:12,900 --> 00:34:15,409 I saw her with Min Jun earlier. 596 00:34:15,610 --> 00:34:17,110 She's pretty and polite. 597 00:34:17,380 --> 00:34:21,650 Oh, her? She's probably his cousin from his mom's side. 598 00:34:21,650 --> 00:34:24,249 Min Jun's mom and I were best friends. 599 00:34:24,979 --> 00:34:26,880 She never told me about having a niece like her. 600 00:34:26,880 --> 00:34:29,450 Who talks about their nieces like that? 601 00:34:30,490 --> 00:34:33,420 Never mind that. Mom, let's go home. 602 00:34:33,420 --> 00:34:34,829 I'm not getting married. 603 00:34:38,030 --> 00:34:40,130 Why are you being so immature? 604 00:34:40,300 --> 00:34:42,700 You make me so angry. 605 00:34:43,269 --> 00:34:46,139 If you don't marry Min Jun, 606 00:34:46,400 --> 00:34:49,170 you're not inheriting a single penny from us. 607 00:34:49,170 --> 00:34:50,170 I don't want it! 608 00:34:51,709 --> 00:34:52,709 Oh, my. 609 00:35:03,590 --> 00:35:05,689 Drink this and sober up. 610 00:35:06,720 --> 00:35:09,689 Thank you, Mr. Gong. 611 00:35:12,599 --> 00:35:15,729 You can speak to me casually. You're Seul Bi's dad. 612 00:35:21,740 --> 00:35:23,010 I really hated... 613 00:35:25,479 --> 00:35:27,550 Seul Bi's mom. 614 00:35:30,010 --> 00:35:32,420 She ruined my life. 615 00:35:35,519 --> 00:35:39,420 Why did she have to be at Chairman Seon Ju Chul's home? 616 00:35:41,229 --> 00:35:44,599 Why did she have to grab my hand? 617 00:35:48,099 --> 00:35:50,329 I really hated her. 618 00:35:52,300 --> 00:35:56,909 But when I saw Seul Bi, she reminded me so much of her mom. 619 00:36:00,950 --> 00:36:02,309 Do you like Seul Bi? 620 00:36:04,519 --> 00:36:05,519 Don't like her. 621 00:36:07,079 --> 00:36:08,420 Even if you do, everything will change. 622 00:36:11,860 --> 00:36:13,559 She can't live an ordinary life. 623 00:36:17,599 --> 00:36:20,200 Even if you like her now, it will all change later. 624 00:36:29,570 --> 00:36:31,240 When are you bringing him here? 625 00:36:33,209 --> 00:36:35,579 He's always been arrogant. 626 00:36:36,349 --> 00:36:39,420 He runs a fish shop in the market but he still has pride. 627 00:36:40,280 --> 00:36:41,389 I can't seem to win him over. 628 00:36:42,889 --> 00:36:44,789 You're always like this. 629 00:36:45,619 --> 00:36:48,789 When you were young, I would take you and Min Jun to eat barbecue. 630 00:36:48,990 --> 00:36:51,260 Min Jun would sit there and eat ribeye, 631 00:36:51,430 --> 00:36:55,300 but you'd eat the cheap candy they gave you for dessert. 632 00:36:56,030 --> 00:36:57,800 You're worthless. 633 00:36:58,539 --> 00:37:00,139 Who do you take after? 634 00:37:00,139 --> 00:37:01,340 Who would I take after? 635 00:37:01,869 --> 00:37:03,939 - Why you... - Goodness! 636 00:37:05,209 --> 00:37:07,950 Soo Kwang is mad too, 637 00:37:08,079 --> 00:37:09,579 so he'll join us soon. 638 00:37:10,349 --> 00:37:13,450 Min Jun showed up at the bar with that oracle by his side. 639 00:37:14,050 --> 00:37:15,090 Of course he's mad. 640 00:37:16,849 --> 00:37:17,889 Min Jun... 641 00:37:18,760 --> 00:37:21,990 brought that oracle out? 642 00:37:22,659 --> 00:37:23,789 That's what I said. 643 00:37:26,559 --> 00:37:27,869 Stop eating! 644 00:37:27,970 --> 00:37:30,229 My gosh. I'm leaving. 645 00:37:32,039 --> 00:37:33,970 My gosh. That brat... 646 00:37:49,990 --> 00:37:52,220 Hey, Sam Jung. 647 00:37:54,389 --> 00:37:57,459 I'm not in any position to interfere with your family matters, 648 00:37:58,900 --> 00:38:02,470 but I wasn't sure if you knew. 649 00:38:05,869 --> 00:38:07,240 Have you lost your mind? 650 00:38:08,039 --> 00:38:09,039 Are you crazy? 651 00:38:09,369 --> 00:38:10,610 Why are you doing this? 652 00:38:10,610 --> 00:38:12,880 You brought her out to drink with your friends? 653 00:38:13,240 --> 00:38:15,849 What if someone took photos of you two? 654 00:38:17,079 --> 00:38:19,579 What would you tell Jang Kyung's family? 655 00:38:19,579 --> 00:38:21,150 Have you lost your mind? 656 00:38:21,519 --> 00:38:22,550 Mr. Cha. 657 00:38:23,249 --> 00:38:26,260 It seems my father's medicine has worn off. Give him some more. 658 00:38:27,630 --> 00:38:28,659 Min Jun. 659 00:38:29,789 --> 00:38:30,900 Why you... 660 00:38:32,829 --> 00:38:35,499 I'll talk to him later. 661 00:38:36,229 --> 00:38:37,269 You should go rest. 662 00:38:57,360 --> 00:38:58,959 Why did you buy so much? 663 00:38:59,720 --> 00:39:03,459 I didn't buy it. The people in the market gave them to me as gifts. 664 00:39:04,159 --> 00:39:07,329 I met a lot of great people in the outside world. 665 00:39:08,769 --> 00:39:10,170 Then why did you come back? 666 00:39:10,700 --> 00:39:12,200 To leave with you. 667 00:39:14,809 --> 00:39:15,840 Here. Try some. 668 00:39:16,939 --> 00:39:18,209 This is really good. 669 00:39:24,749 --> 00:39:26,550 What do you think? Isn't it good? 670 00:39:28,450 --> 00:39:31,459 I can buy you anything you want whenever you want it. 671 00:39:31,720 --> 00:39:32,889 I could even cook for you. 672 00:39:33,159 --> 00:39:36,090 Let's go shopping for some clothes... 673 00:39:36,090 --> 00:39:37,530 and go to Busan too. 674 00:39:37,700 --> 00:39:38,729 Seul Bi. 675 00:39:39,360 --> 00:39:40,430 Don't stay here. 676 00:39:42,130 --> 00:39:43,470 Go wherever you want. 677 00:39:44,639 --> 00:39:45,670 I... 678 00:39:47,409 --> 00:39:49,110 want you to go back. 679 00:39:49,309 --> 00:39:50,539 Do you want to go with me? 680 00:39:51,979 --> 00:39:54,550 If you come with me, I'll leave too. 681 00:39:59,079 --> 00:40:00,150 Mom. 682 00:40:01,019 --> 00:40:02,889 Why won't you leave this place? 683 00:40:05,059 --> 00:40:08,030 It's not like you can't. You're just refusing to. 684 00:40:10,829 --> 00:40:13,099 I wanted to become an ordinary person too. 685 00:40:13,530 --> 00:40:15,070 Then why didn't you? 686 00:40:16,269 --> 00:40:18,570 I lost that chance forever... 687 00:40:21,709 --> 00:40:23,010 because I made a mistake. 688 00:40:24,309 --> 00:40:25,780 What kind of mistake did you make? 689 00:40:41,959 --> 00:40:43,760 - Yes. - I'm telling you it is! 690 00:40:43,760 --> 00:40:45,559 - It's embarrassing me! - I wanted a change today! 691 00:40:45,559 --> 00:40:47,430 Oh, my. Soo Kwang. Good morning. 692 00:40:47,530 --> 00:40:48,869 How's my makeup? 693 00:40:49,229 --> 00:40:52,070 I followed a tutorial on the internet. The strong girl look. 694 00:40:52,200 --> 00:40:54,470 It's the trend, but she keeps saying she's embarrassed. 695 00:40:54,840 --> 00:40:57,039 - Hello, Hyun Tae. - Hello. 696 00:40:57,510 --> 00:40:59,010 - You look great. - Right? 697 00:40:59,539 --> 00:41:01,780 - Soo Kwang! - Mr. Park. 698 00:41:04,349 --> 00:41:06,019 What is this first thing in the morning? 699 00:41:06,019 --> 00:41:08,150 You're wearing so much makeup. 700 00:41:08,150 --> 00:41:10,119 - You don't know anything. - So... 701 00:41:10,320 --> 00:41:12,459 Soo Kwang, I need your help. 702 00:41:12,459 --> 00:41:14,689 Can you give it a rest, Mr. Park? 703 00:41:14,689 --> 00:41:16,090 People would think... 704 00:41:16,090 --> 00:41:18,300 Soo Kwang got a job with the Vendor's Association. 705 00:41:18,300 --> 00:41:20,659 Do I need to pay you? 706 00:41:20,659 --> 00:41:22,200 You should if you can. 707 00:41:22,200 --> 00:41:25,300 It's okay. I need to get the fish off the truck. 708 00:41:25,499 --> 00:41:26,670 You have Mr. Jung. 709 00:41:26,670 --> 00:41:28,070 Right. I'll do it. 710 00:41:28,070 --> 00:41:30,369 Mr. Gong... I mean, Soo Kwang made me dried pollack soup, 711 00:41:30,369 --> 00:41:31,680 so I'm not hungover. 712 00:41:33,079 --> 00:41:36,550 Gosh, Hyun Tae. Be careful. 713 00:41:37,479 --> 00:41:39,180 Watch your back. 714 00:41:39,180 --> 00:41:40,619 My gosh. How shameful! 715 00:41:40,619 --> 00:41:42,590 - It's so embarrassing! - Why is it embarrassing? 716 00:41:43,150 --> 00:41:46,490 Let's talk inside, Soo Kwang. This is important. Come on. 717 00:41:46,760 --> 00:41:47,860 Come, let's go inside. 718 00:41:48,090 --> 00:41:51,999 This is the remodeling proposal for Seodong Market. 719 00:41:52,300 --> 00:41:53,860 If we agree to these terms, 720 00:41:53,860 --> 00:41:56,229 the vendors will get a favorable offer on their loans. 721 00:41:56,229 --> 00:41:58,340 It says that the job will be done by Big Star Holdings. 722 00:41:58,340 --> 00:41:59,869 - Yes. - Hold on. 723 00:42:00,869 --> 00:42:03,110 Isn't this company connected to Geoseong? 724 00:42:03,110 --> 00:42:04,240 Yes, that's right. 725 00:42:04,579 --> 00:42:07,880 Big Star Holdings manages Geoseong's investments. 726 00:42:09,510 --> 00:42:11,849 But if we agree to this proposal... 727 00:42:12,019 --> 00:42:14,150 Why? Is something wrong? 728 00:42:14,990 --> 00:42:17,150 I suggest you meet with the CEO of the company. 729 00:42:18,789 --> 00:42:20,289 Meet who? 730 00:42:21,229 --> 00:42:24,059 Goodness. It's just a small market. Why are they so fussy? 731 00:42:25,400 --> 00:42:28,099 Okay. Yes, I heard you! 732 00:42:31,900 --> 00:42:33,639 Darn it. My stomach is upset. 733 00:42:34,539 --> 00:42:36,970 I get an upset stomach every time I eat marinated crab. 734 00:43:04,340 --> 00:43:06,200 (Geoseong) 735 00:43:10,979 --> 00:43:14,180 The VIP is the chairman of Eunsung Capital. 736 00:43:16,110 --> 00:43:17,150 A heart! 737 00:43:17,720 --> 00:43:19,479 - Boss' secretary... - Shut it! 738 00:43:19,849 --> 00:43:21,849 Hey, it's not that way. We have to go this way. 739 00:43:22,320 --> 00:43:23,650 We have to go collect the payments! 740 00:43:25,220 --> 00:43:26,990 Chairman Seon Il Jung of Eunsung Capital? 741 00:43:27,860 --> 00:43:29,630 Not Chairman Seon Sam Jung of Keumhwa? 742 00:43:30,289 --> 00:43:31,329 That's right. 743 00:43:32,260 --> 00:43:35,130 So Eunsung Capital is looking for Seul Bi too? 744 00:43:35,999 --> 00:43:39,639 One is Seon Il Jung, and the other one is Seon Sam Jung? 745 00:43:41,070 --> 00:43:43,670 Maybe they're fighting over Lady Seul Bi. 746 00:43:44,309 --> 00:43:47,039 What's so special about Lady Seul Bi... 747 00:43:47,039 --> 00:43:49,510 that the two chairmen are both being like this? 748 00:43:49,510 --> 00:43:51,280 Be quiet, you fool. 749 00:43:53,619 --> 00:43:57,320 If you truly want Seul Bi to live an ordinary life, 750 00:43:57,720 --> 00:43:58,889 come back to me then. 751 00:43:59,590 --> 00:44:01,059 If she's left alone like that, 752 00:44:02,090 --> 00:44:03,159 she'll be put in danger. 753 00:44:04,999 --> 00:44:05,999 Hey. 754 00:44:06,300 --> 00:44:08,700 Can you find out more about Chairman Seon Il Jung? 755 00:44:09,200 --> 00:44:12,369 Yes, I should. I have a bad feeling about the VIP. 756 00:44:13,039 --> 00:44:16,610 He works with my boss, who is a total thug. 757 00:44:17,610 --> 00:44:19,510 Once he set his eyes on his prey, he won't give up. 758 00:44:19,809 --> 00:44:21,110 Totally. 759 00:44:27,050 --> 00:44:29,220 Make her go out alone. 760 00:44:32,320 --> 00:44:34,159 Darn you. 761 00:44:35,159 --> 00:44:37,700 Do whatever it takes to lure her out! 762 00:44:43,369 --> 00:44:45,499 I'm just going to walk around inside the hotel. 763 00:44:45,740 --> 00:44:48,070 Even so. Make sure the bodyguards are always with you. 764 00:44:48,639 --> 00:44:50,010 I'll call you when I'm done. 765 00:44:50,709 --> 00:44:51,709 Okay. 766 00:45:07,789 --> 00:45:09,990 (She's out.) 767 00:45:12,800 --> 00:45:16,869 All right. Shall I go meet the oracle now? 768 00:45:34,450 --> 00:45:35,689 Look who's here. 769 00:45:36,889 --> 00:45:38,360 Shouldn't we go check? 770 00:45:38,789 --> 00:45:40,590 No, it's okay. Leave them be. 771 00:45:41,059 --> 00:45:42,459 You're Soo Kwang's girlfriend... 772 00:45:42,959 --> 00:45:45,659 No. You're Min Jun's girlfriend, right? 773 00:45:46,030 --> 00:45:47,459 Have you been following me? 774 00:45:48,099 --> 00:45:49,200 This is just a coincidence. 775 00:45:49,499 --> 00:45:52,070 I actually wanted to talk to you about something. 776 00:45:52,840 --> 00:45:54,740 - Do you have money? - Pardon me? 777 00:45:55,309 --> 00:45:56,369 You must pay for your reading. 778 00:45:57,880 --> 00:45:59,809 You're incredibly quick-witted. 779 00:46:00,939 --> 00:46:03,550 I can certainly pay for my reading. 780 00:46:05,780 --> 00:46:07,320 Can I get some wet wipes? 781 00:46:11,619 --> 00:46:13,689 I figured clean hands would help me get a better reading. 782 00:46:23,030 --> 00:46:24,639 My, I'm very nervous. 783 00:46:48,459 --> 00:46:49,590 Chinese restaurant. 784 00:46:50,329 --> 00:46:51,360 Sorry? 785 00:46:53,329 --> 00:46:55,900 Go to a Chinese restaurant tomorrow and have some boiled dumplings. 786 00:46:56,400 --> 00:46:57,470 Chinese restaurant? 787 00:46:58,769 --> 00:47:00,099 Then what will happen? 788 00:47:02,639 --> 00:47:05,280 - I said, you must pay. - Oh, right. 789 00:47:08,610 --> 00:47:10,880 If I have boiled dumplings at a Chinese restaurant tomorrow, 790 00:47:11,119 --> 00:47:12,349 will I become lucky? 791 00:47:16,590 --> 00:47:18,019 Which Chinese restaurant would be good? 792 00:47:25,130 --> 00:47:26,159 Seul Bi. 793 00:47:29,329 --> 00:47:31,599 Seul Bi, what's wrong? 794 00:47:32,400 --> 00:47:34,510 - Mom. - Did you... 795 00:47:35,740 --> 00:47:37,139 Whose hand did you hold? 796 00:47:38,209 --> 00:47:39,309 Seon Dong Sik. 797 00:47:40,110 --> 00:47:41,380 What did you see? 798 00:47:42,180 --> 00:47:43,249 A snake. 799 00:47:44,920 --> 00:47:49,389 A snake that was all coiled up, waiting to prey on the weak. 800 00:47:49,689 --> 00:47:50,920 Just ignore it. 801 00:47:51,519 --> 00:47:52,619 Why? 802 00:47:52,619 --> 00:47:54,829 There are times when you should just let go of little snakes. 803 00:47:55,530 --> 00:47:59,229 If you mess with it now, it may grow into a monster. 804 00:47:59,229 --> 00:48:00,860 I can see the misery it'll bring upon others. 805 00:48:00,860 --> 00:48:02,530 How can I ignore it? 806 00:48:02,530 --> 00:48:04,900 - Seul Bi. - You said the same thing back then. 807 00:48:05,300 --> 00:48:07,039 "Keep it to yourself. Just ignore it." 808 00:48:07,670 --> 00:48:09,909 So what happened to Soo Kwang's mother after that? 809 00:48:12,809 --> 00:48:15,780 You can foresee the future. So why did you do that? 810 00:48:15,780 --> 00:48:17,209 You should've seen it. 811 00:48:17,450 --> 00:48:20,180 You should've told me before my mom got into an accident. 812 00:48:20,349 --> 00:48:21,720 Then I could've stopped it! 813 00:48:21,720 --> 00:48:23,619 Why didn't you do anything that day? 814 00:48:28,360 --> 00:48:29,760 I'm sorry, Mom. 815 00:48:31,229 --> 00:48:32,700 There are things you can't stop... 816 00:48:33,800 --> 00:48:35,570 even if you can foresee the future. 817 00:48:36,970 --> 00:48:38,039 Besides, 818 00:48:38,970 --> 00:48:40,900 we can't know everything about the future. 819 00:48:42,340 --> 00:48:46,579 You can only see some fleeting moments of the future. 820 00:48:47,479 --> 00:48:48,749 No one knows what could happen... 821 00:48:48,749 --> 00:48:51,680 when those fleeting fragments come together. 822 00:48:53,380 --> 00:48:54,590 So you must be careful. 823 00:49:15,709 --> 00:49:16,740 Hello. 824 00:49:18,139 --> 00:49:19,409 Yes, hi. 825 00:49:19,880 --> 00:49:21,349 Hi, Soo Kwang. 826 00:49:23,610 --> 00:49:26,349 Mom. That is Soo Kwang, right? 827 00:49:26,550 --> 00:49:27,880 Looking fly. Nice clothes can give you wings. 828 00:49:28,420 --> 00:49:31,459 No. Soo Kwang always had wings. 829 00:49:32,059 --> 00:49:34,059 - He's an angel, you know. - You crazy... 830 00:49:34,220 --> 00:49:36,630 You don't have the right to give me that look anymore. 831 00:49:36,630 --> 00:49:37,689 What did you say? 832 00:49:38,459 --> 00:49:39,900 Hello, Hyun Tae. 833 00:49:40,900 --> 00:49:42,570 I guess you live with your son-in-law now. 834 00:49:43,170 --> 00:49:44,229 Mom! 835 00:49:49,209 --> 00:49:51,170 - He's charming. - Mom. 836 00:49:51,170 --> 00:49:53,780 - Shut it, you brat. - He's so attractive. 837 00:50:09,590 --> 00:50:11,800 - Eat up. Dig in. - Yes, sir. 838 00:50:11,800 --> 00:50:13,030 Their portions are generous. 839 00:50:14,130 --> 00:50:16,700 Eat up, and something interesting will happen. 840 00:50:16,700 --> 00:50:17,900 Something interesting? 841 00:50:17,900 --> 00:50:22,439 Yes. We're here to experience what the oracle can really do. 842 00:50:29,880 --> 00:50:31,820 - Have some, Mr. Park. - Okay. 843 00:50:31,820 --> 00:50:34,519 You too. They make delicious dumplings here. 844 00:50:36,820 --> 00:50:37,820 Let's eat. 845 00:50:37,820 --> 00:50:39,420 - Okay. - Eat up. 846 00:50:41,260 --> 00:50:43,729 I went over the remodeling proposal for the market. 847 00:50:44,189 --> 00:50:46,459 You're offering such a good deal on the loan. 848 00:50:46,459 --> 00:50:49,470 That's my business philosophy. "Always help each other out." 849 00:50:50,400 --> 00:50:53,970 Even if the government were to take care of 70 percent of the expenses, 850 00:50:54,099 --> 00:50:55,970 it'll still cost the vendors 1.5 billion won. 851 00:50:55,970 --> 00:50:57,170 Right? 1.5 billion. 852 00:50:57,470 --> 00:51:00,209 We know that the vendors don't have that kind of money. 853 00:51:00,439 --> 00:51:04,450 That's why we're offering such a good deal. 854 00:51:05,079 --> 00:51:08,019 You can practically get the remodeling done for free. 855 00:51:12,289 --> 00:51:14,829 So you can collect all the kickbacks? 856 00:51:21,159 --> 00:51:22,570 What on earth are you talking about? 857 00:51:23,300 --> 00:51:24,840 What do you take me for? 858 00:51:24,840 --> 00:51:27,769 Sir, please calm down. 859 00:51:27,970 --> 00:51:30,170 Let's hear him out first. 860 00:51:30,170 --> 00:51:31,539 It said... 861 00:51:31,539 --> 00:51:33,610 you'd have full authority over selecting the construction company. 862 00:51:33,610 --> 00:51:37,150 Listen. You will have to delegate it to us... 863 00:51:37,150 --> 00:51:39,280 so we can meet the construction companies, manage the schedule, 864 00:51:39,280 --> 00:51:41,180 and make sure the vendors are compensated properly. 865 00:51:41,990 --> 00:51:44,760 That way, everything will get done efficiently. 866 00:51:44,760 --> 00:51:46,559 That's exactly what you did for markets in the countryside... 867 00:51:46,559 --> 00:51:48,590 to collect kickbacks from the construction companies. 868 00:51:49,189 --> 00:51:51,229 You even fudged the construction costs... 869 00:51:51,229 --> 00:51:53,159 to extort money from the vendors. 870 00:51:54,099 --> 00:51:55,369 You've done it several times already. 871 00:51:55,369 --> 00:51:57,369 What? Really? 872 00:51:57,369 --> 00:52:02,039 No. When you work on such projects, you often go over budget. 873 00:52:02,539 --> 00:52:04,070 So? What's your point? 874 00:52:04,670 --> 00:52:07,610 And it says nothing about how the lots will be parceled out. 875 00:52:08,809 --> 00:52:11,010 It means you'll get all the profits from the lots... 876 00:52:11,010 --> 00:52:12,450 once the remodeling is completed. 877 00:52:13,220 --> 00:52:14,220 And we, the vendors, 878 00:52:14,990 --> 00:52:16,849 will be the ones dealing with all the damage. 879 00:52:16,849 --> 00:52:19,220 - What? This is a scam! - No, hold on. 880 00:52:19,220 --> 00:52:22,189 Hang on. Hear me out, please. 881 00:52:22,530 --> 00:52:25,630 Since you both... 882 00:52:25,630 --> 00:52:28,630 seem like great guys, I'll give you a special offer. 883 00:52:29,229 --> 00:52:32,070 If I do collect kickbacks, I won't be the only one benefitting from it. 884 00:52:32,400 --> 00:52:36,209 I'll give you guys a cut too. 885 00:52:36,209 --> 00:52:38,409 Let's help each other out. What do you say? 886 00:52:38,479 --> 00:52:39,579 Is it not enticing enough? 887 00:52:39,780 --> 00:52:43,510 Then I'll make sure you'll each get your own lot. 888 00:52:43,510 --> 00:52:47,420 And I'll be generous and let you take out a no-interest loan. 889 00:52:47,420 --> 00:52:48,450 I don't want that. 890 00:52:49,019 --> 00:52:51,019 I do not want to engage in any unlawful activities. 891 00:52:54,789 --> 00:52:55,889 Mr. Seon? 892 00:52:56,490 --> 00:52:58,860 Very generous indeed. 893 00:53:00,159 --> 00:53:02,800 A private lender charging no interest? 894 00:53:03,400 --> 00:53:06,470 Seon Dong Sik? What are you doing here? 895 00:53:07,570 --> 00:53:08,840 Let me deal with this first. 896 00:53:10,139 --> 00:53:12,209 Mr. Seon, please let me explain. 897 00:53:15,979 --> 00:53:17,550 - Mr. Choi. - Yes. 898 00:53:18,380 --> 00:53:21,079 Nothing makes my father angrier than those who mess with his money. 899 00:53:21,689 --> 00:53:22,689 Don't you know that? 900 00:53:24,090 --> 00:53:25,119 You know that, don't you? 901 00:53:26,289 --> 00:53:28,930 How dare you splurge using my father's money... 902 00:53:29,889 --> 00:53:30,889 and give it out... 903 00:53:31,260 --> 00:53:33,760 while keeping your higher-ups in the dark? 904 00:53:34,400 --> 00:53:36,229 Did you pocket all the money? 905 00:53:36,229 --> 00:53:38,400 - Mr. Seon. - Mr. Yeom, come in. 906 00:53:39,800 --> 00:53:41,369 Mr. Seon, please let me explain. 907 00:53:41,470 --> 00:53:42,809 - Mr. Seon. - Take him. 908 00:53:42,809 --> 00:53:44,369 - Drag him out. - Yes, boss. 909 00:53:44,809 --> 00:53:45,979 - Mr. Seon. - Let's go. 910 00:53:46,740 --> 00:53:51,010 Mr. Seon! I gave you a good payout when we did the M and A. 911 00:53:51,309 --> 00:53:52,880 When we manipulated the stock price too. Mr. Seon! 912 00:53:52,880 --> 00:53:54,450 Hey, you stay here. 913 00:53:57,119 --> 00:54:00,760 I have no idea what that idiot is saying. 914 00:54:02,030 --> 00:54:03,059 Hey, Soo Kwang. 915 00:54:03,689 --> 00:54:06,430 I must win you over to my side. 916 00:54:07,459 --> 00:54:08,970 Can you please change your mind? 917 00:54:09,400 --> 00:54:10,599 Come and work with me. 918 00:54:12,200 --> 00:54:13,240 Okay? 919 00:54:14,639 --> 00:54:17,309 So Eunsung Capital is looking for Seul Bi too? 920 00:54:17,470 --> 00:54:20,709 One is Seon Il Jung, and the other one is Seon Sam Jung? 921 00:54:20,709 --> 00:54:23,510 Maybe they're fighting over Lady Seul Bi. 922 00:54:25,780 --> 00:54:27,079 Do you not want to join the company? 923 00:54:28,180 --> 00:54:29,220 No, I do not. 924 00:54:31,389 --> 00:54:33,519 You're hurting my feelings here. 925 00:54:35,659 --> 00:54:36,889 Let's go, Mr. Park. 926 00:54:36,889 --> 00:54:40,099 All right, let's get going. 927 00:54:40,099 --> 00:54:42,930 Next time, let's just catch up and not talk about work. 928 00:54:44,099 --> 00:54:45,099 Let's go. 929 00:54:50,409 --> 00:54:53,280 List the names of the mid-bosses whose loyalty is questionable. 930 00:54:53,439 --> 00:54:54,479 Pardon me? 931 00:54:56,110 --> 00:54:57,510 You did well. 932 00:54:58,979 --> 00:55:00,650 Oh, Seul Bi! 933 00:55:02,420 --> 00:55:03,720 Hello. 934 00:55:03,720 --> 00:55:05,260 What are you doing here? 935 00:55:07,619 --> 00:55:10,889 Oh, well... I should get going. 936 00:55:11,389 --> 00:55:13,329 Take your time. See you around. 937 00:55:13,329 --> 00:55:14,630 - Bye. - Bye. 938 00:55:20,340 --> 00:55:21,970 Join us. 939 00:55:27,439 --> 00:55:28,510 Seul Bi. 940 00:55:29,610 --> 00:55:30,680 That's okay, right? 941 00:55:34,450 --> 00:55:37,189 Okay, let's eat together. 942 00:55:39,789 --> 00:55:42,559 - Mr. Wang. - Hello. 943 00:55:42,559 --> 00:55:44,760 Mr. Park, what are you doing here? 944 00:55:45,459 --> 00:55:47,959 Is this Chinese restaurant famous? 945 00:55:47,959 --> 00:55:48,999 Am I the only one who didn't know? 946 00:55:48,999 --> 00:55:50,829 They're famous for their boiled dumplings. 947 00:55:50,829 --> 00:55:52,340 - Their boiled dumplings... - Shut it. 948 00:55:52,900 --> 00:55:54,939 Lady Seul Bi told me to meet her here. 949 00:55:54,939 --> 00:55:56,610 - Seul Bi? - Yes. 950 00:55:56,809 --> 00:55:58,139 I see. 951 00:55:58,610 --> 00:56:01,650 Seul Bi set this all up to teach him a lesson. 952 00:56:03,010 --> 00:56:04,010 What do you mean? 953 00:56:04,010 --> 00:56:06,749 What? Oh, nothing. Best of luck. 954 00:56:07,479 --> 00:56:08,519 With what? 955 00:56:11,420 --> 00:56:12,519 - Hello. - Hello. 956 00:56:12,519 --> 00:56:14,990 We have a reservation under Lady Seul Bi. 957 00:56:14,990 --> 00:56:16,630 - Lady Seul Bi? - Yes. 958 00:56:18,229 --> 00:56:20,130 - Come with me. - Sure. 959 00:56:20,530 --> 00:56:22,630 Find someone useful. 960 00:56:28,099 --> 00:56:29,170 - What? - What? 961 00:56:30,409 --> 00:56:31,439 Mr. Wang? 962 00:56:33,280 --> 00:56:35,409 I think you brought us to the wrong room. 963 00:56:35,409 --> 00:56:37,309 - This is the right room. - What? 964 00:56:37,510 --> 00:56:39,979 Boss, he's the guy. 965 00:56:46,019 --> 00:56:48,990 He'll pay for the dumplings. Enjoy. 966 00:56:50,889 --> 00:56:53,329 Buy him some dumplings. 967 00:56:55,900 --> 00:56:57,099 Who is he? 968 00:56:57,099 --> 00:56:58,800 The general manager of Geoseong's Seodong Market branch. 969 00:56:58,800 --> 00:57:00,470 His name is Wang Yoon Ho. 970 00:57:00,570 --> 00:57:01,909 Why didn't you tell me about him earlier? 971 00:57:03,539 --> 00:57:04,769 Is he loyal to Mr. Choi? 972 00:57:04,769 --> 00:57:08,180 No, not at all. But he's at the bottom of the ladder. 973 00:57:08,340 --> 00:57:10,450 I see, he's at the bottom? 974 00:57:13,820 --> 00:57:16,749 Organizational reshuffling is needed once in a while. 975 00:57:17,349 --> 00:57:19,820 Besides, this guy and I have met before. Right? 976 00:57:20,119 --> 00:57:21,119 Pardon me? 977 00:57:21,519 --> 00:57:24,729 Oh, I'm not sure. I don't really remember. 978 00:57:24,729 --> 00:57:26,900 Who is he anyway? 979 00:57:27,459 --> 00:57:29,999 Mr. Seon Dong Sik, senior managing director of Eunsung Capital. 980 00:57:32,070 --> 00:57:33,200 Oh, hello. 981 00:57:44,809 --> 00:57:46,420 Did you come here because you knew I'd be here? 982 00:57:47,380 --> 00:57:48,380 Yes. 983 00:57:49,889 --> 00:57:50,889 Why? 984 00:57:51,990 --> 00:57:55,329 You came to the market the other day, and now this. 985 00:57:57,059 --> 00:57:58,289 Why do you keep doing this? 986 00:57:58,289 --> 00:58:02,130 Both you and Min Jun helped me so much. 987 00:58:02,970 --> 00:58:06,070 I'm always on the receiving end. I've done nothing for you. 988 00:58:06,200 --> 00:58:07,200 - That's not true. - That's not true. 989 00:58:11,809 --> 00:58:13,639 When I was completely clueless... 990 00:58:13,639 --> 00:58:16,079 and was having a hard time adjusting to the outside world, 991 00:58:16,280 --> 00:58:19,320 you took care of me and helped me, Soo Kwang. Thank you for that. 992 00:58:21,349 --> 00:58:23,789 And thanks to you, Min Jun, I met my mom again... 993 00:58:23,789 --> 00:58:27,019 and can go out like this without having to worry. 994 00:58:30,889 --> 00:58:33,200 You guys are probably uncomfortable around each other, 995 00:58:33,829 --> 00:58:37,170 but I wanted to buy you a nice meal at least once. 996 00:58:37,729 --> 00:58:39,900 I thought of meeting you separately, but... 997 00:58:39,900 --> 00:58:42,470 No, it's better this way. 998 00:58:43,610 --> 00:58:44,909 Thanks for understanding. 999 00:58:45,880 --> 00:58:48,709 I'm paying for this with the money I earned, so eat up. 1000 00:58:51,579 --> 00:58:53,180 You earned money? How? 1001 00:58:55,950 --> 00:58:58,320 - I did a reading and got paid. - What? 1002 00:59:00,159 --> 00:59:02,059 Did you open a fortune-telling shop for her at the hotel? 1003 00:59:02,059 --> 00:59:05,329 No. I never told her to do readings... 1004 00:59:06,130 --> 00:59:08,229 or paid her to do my reading. 1005 00:59:08,430 --> 00:59:11,530 Getting a reading done and not paying is even worse. 1006 00:59:14,499 --> 00:59:15,670 I can't eat this. 1007 00:59:16,470 --> 00:59:17,539 Me neither. 1008 00:59:17,539 --> 00:59:18,610 Eat! 1009 00:59:18,809 --> 00:59:22,110 I'm buying this with my hard-earned money. You must eat all of it. 1010 00:59:23,110 --> 00:59:24,110 Eat up. 1011 00:59:31,889 --> 00:59:33,760 Whose reading did you do? 1012 00:59:34,619 --> 00:59:35,630 Seon Dong Sik. 1013 00:59:37,159 --> 00:59:38,189 Seon Dong Sik? 1014 00:59:38,900 --> 00:59:39,959 Why did that jerk... 1015 00:59:39,959 --> 00:59:41,599 Why did you give him a reading? 1016 00:59:41,599 --> 00:59:44,570 Because I gave him a reading, 1017 00:59:44,570 --> 00:59:46,439 Seodong Market is safe now. 1018 00:59:52,209 --> 00:59:53,209 Eat up. 1019 00:59:59,979 --> 01:00:02,920 Seul Bi, stop trying to foresee the future. 1020 01:00:04,090 --> 01:00:05,150 It'll put you in danger. 1021 01:00:05,389 --> 01:00:07,289 Thanks for your concern, Soo Kwang. 1022 01:00:30,050 --> 01:00:33,019 The reporters are harassing the PR team. 1023 01:00:34,249 --> 01:00:35,619 Rumors are going around... 1024 01:00:35,619 --> 01:00:37,749 about you and Jang Kyung breaking off your engagement, 1025 01:00:37,849 --> 01:00:42,260 and some are asking if I have a history of mental illness. 1026 01:00:43,829 --> 01:00:45,659 Well, they're not making it up. 1027 01:00:55,769 --> 01:00:57,470 You are controlling my son. 1028 01:00:58,139 --> 01:00:59,709 What are you up to? 1029 01:01:00,740 --> 01:01:02,780 I'm trying to give Min Jun what he wants. 1030 01:01:04,880 --> 01:01:06,479 What do you think he wants? 1031 01:01:07,650 --> 01:01:08,689 What? 1032 01:01:08,950 --> 01:01:11,420 Father, do you think you have the right to criticize Seul Bi? 1033 01:01:53,360 --> 01:01:54,630 (Jinxed at First) 1034 01:01:54,900 --> 01:01:58,970 Soo Kwang is now Seodong Market's lucky charm! 1035 01:01:58,970 --> 01:02:00,039 That's right! 1036 01:02:01,200 --> 01:02:04,639 You're so crazy about her that you're trying to take me down? 1037 01:02:04,809 --> 01:02:06,240 What the heck are you thinking? 1038 01:02:06,240 --> 01:02:08,909 - You want your father to step down? - Yes. 1039 01:02:09,079 --> 01:02:13,050 Sir. Because you're being like this, I'm actually beginning... 1040 01:02:13,720 --> 01:02:14,820 to want to control him. 1041 01:02:15,490 --> 01:02:16,990 There's one thing you must remember. 1042 01:02:17,389 --> 01:02:19,320 If Seul Bi can't live an ordinary life, 1043 01:02:19,990 --> 01:02:21,619 she'll end up becoming a witch. 1044 01:02:22,060 --> 01:02:28,900 Ripped and resynced by YoungJedi 73650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.