All language subtitles for In.a.Class.of.Her.Own.2020.EP20.AsianMoviee.ir

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:01:09,000 [ آسیامووی با افتخار تقدیم میکند ] Hime : مترجم / Parima : ویرایشگر AsianMoviee.ir 2 00:01:10,000 --> 00:01:15,880 [محقق زیبا] 3 00:01:33,640 --> 00:01:35,640 [قسمت 20] 4 00:01:44,920 --> 00:01:47,040 من نمیرم . من اکادمیو ترک نمیکنم 5 00:01:47,300 --> 00:01:48,210 چرا؟ 6 00:01:49,270 --> 00:01:50,240 من راجبش فکر کردم 7 00:01:50,680 --> 00:01:52,120 الان نمیتونم مدرسه رو ترک کنم 8 00:01:53,200 --> 00:01:55,220 حتی اگه هویت اصلیم ون بین نباشه 9 00:01:55,670 --> 00:01:57,290 اما م ن کسیم که امتحان ورودی دادم 10 00:01:57,390 --> 00:01:58,830 کسیم که استاد وانگ تاییدم کرده 11 00:01:58,960 --> 00:02:01,080 کسیم که کل دانشجو ها میشناسنم 12 00:02:01,600 --> 00:02:04,300 اقای دینگ لطفا منو به عنوان ون بین تایید کنین 13 00:02:04,390 --> 00:02:05,510 میدونی اگه نری 14 00:02:05,950 --> 00:02:09,050 به مرگ محکوم میشی؟ 15 00:02:10,000 --> 00:02:11,140 طی مصاحبه 16 00:02:11,370 --> 00:02:12,950 من دعوت استاد وانگو رد کردم 17 00:02:13,020 --> 00:02:14,700 اما اون بازم منو به عنوان دانشجو پذیرفت 18 00:02:15,160 --> 00:02:16,360 من کار اشتباهی نکردم 19 00:02:16,510 --> 00:02:17,790 شما قبلا گفتین 20 00:02:18,310 --> 00:02:20,210 یادگیری دانش فقط بخاطر مردمه 21 00:02:20,700 --> 00:02:23,570 خانوما فقط بخاطر اینکه زنن نمیتونن شرکت کنن؟ 22 00:02:23,650 --> 00:02:25,130 اکادمی یان شانگ 23 00:02:25,330 --> 00:02:27,880 جاییه که مردا برای کارمند دولت شدن تعلیم داده میشن 24 00:02:28,000 --> 00:02:30,650 زنا برای کارمند شدن شایستگی ندارن 25 00:02:30,910 --> 00:02:33,930 دقیق تر بگم شایستگی اینجا درس خوندنو ندارن 26 00:02:35,840 --> 00:02:38,360 پس تموم چیزایی که قبلا بهمون درس دادین الکی بودن؟ 27 00:02:41,150 --> 00:02:42,620 وقتی به زنا میرسه 28 00:02:42,920 --> 00:02:43,730 بله الکیه 29 00:02:44,730 --> 00:02:46,200 باور نمیکنم 30 00:02:47,160 --> 00:02:48,870 از وقتی اومدم تو مدرسه 31 00:02:49,060 --> 00:02:51,370 عملکرد و نتایجم در مقایسه با مردا 32 00:02:51,460 --> 00:02:53,340 تو خیلی موارد عملکرد من بهتر بوده 33 00:02:53,420 --> 00:02:55,540 پس چطور میتونین بگین زنا به خوبیه مردا نیستن؟ 34 00:02:55,920 --> 00:02:58,690 افکارت خوبن 35 00:02:58,920 --> 00:03:00,200 عملکردتم خوبه 36 00:03:00,510 --> 00:03:04,120 اما تفاوت بین ایده ال و واقعیت 37 00:03:04,200 --> 00:03:06,120 مثل بهشت و زمینه 38 00:03:06,830 --> 00:03:08,470 انقدر ساده نباش 39 00:03:08,680 --> 00:03:10,280 این دفعه درست نیس 40 00:03:10,640 --> 00:03:14,080 اگه هویتت لو بره تنها نتیجش مرگه 41 00:03:15,160 --> 00:03:17,760 تو با موندنت سر جونت ریسک میکنی 42 00:03:17,840 --> 00:03:19,160 این ستودنیه 43 00:03:19,670 --> 00:03:21,070 من به عواقبش فکر کردم 44 00:03:21,570 --> 00:03:23,600 یه برنامه ی دیگه ای برات هس 45 00:03:23,680 --> 00:03:25,360 پس ریسک بیخودی نکن 46 00:03:26,910 --> 00:03:28,350 لطفا بهم یه شانس بدین 47 00:03:28,560 --> 00:03:30,160 من ارزو دارم تو جشنواره تیراندازی شرکت کنم 48 00:03:30,530 --> 00:03:31,610 این بخاطر خودم نیس 49 00:03:32,040 --> 00:03:33,640 برای همه زنای دنیاس 50 00:03:34,810 --> 00:03:36,210 همینطور برای عدالت 51 00:03:36,720 --> 00:03:37,840 جنسیتو بذاریم کنار 52 00:03:38,200 --> 00:03:40,160 یه شخص به خصوص یه محقق 53 00:03:40,240 --> 00:03:42,390 نمیتونه پستشو تو میدون جنگ ترک کنه 54 00:03:42,620 --> 00:03:43,910 چرا میخوای اینکارو بکنب؟ 55 00:03:44,240 --> 00:03:45,230 ارزششو داره؟ 56 00:03:46,520 --> 00:03:47,600 بله 57 00:03:50,080 --> 00:03:52,000 پس نامه معذرت خواهی نمینویسی؟ 58 00:03:52,080 --> 00:03:53,110 کار اشتباهی نکردم 59 00:03:53,840 --> 00:03:54,910 چرا باید معذرت خواهی کنم؟ 60 00:03:55,360 --> 00:03:57,430 ترجیح میدی بمیری 61 00:03:57,640 --> 00:03:59,360 تا اشتباهتو قبول کنی؟ 62 00:04:00,280 --> 00:04:02,370 ارزششو داره؟ 63 00:04:03,310 --> 00:04:04,150 بله 64 00:04:07,870 --> 00:04:09,140 من بهتون ثابت میکنم 65 00:04:09,220 --> 00:04:11,620 هر کاری که مردا میتونن انجام بدن زنام میتونن 66 00:04:11,900 --> 00:04:13,220 لطفا بهم لطف کنین 67 00:04:13,300 --> 00:04:16,180 بهم یه شانس بدین خودمو ثابت کنم تا رویامو دنبال کنم 68 00:04:17,260 --> 00:04:18,460 بذارین اینو درست کنم 69 00:04:18,550 --> 00:04:20,990 یه دختری که تا حالا زه کمان نکشیده 70 00:04:21,400 --> 00:04:25,120 انتظار داره تو جشنواره تیراندازی برنده بشه؟ 71 00:04:27,600 --> 00:04:29,820 اگه میخوای من تو رو به عنوان ون بین بپذیرم 72 00:04:29,900 --> 00:04:31,980 اگه ارزو داری بمونی 73 00:04:32,060 --> 00:04:34,370 بهتره تو همه زمینه ها از همه بهتر باشی 74 00:04:34,970 --> 00:04:37,870 فقط بعد از اون بقیه سوالی راجب هویتت ندارن 75 00:04:38,790 --> 00:04:42,600 بنابراین تو باید تو جشنواره تیراندازی برنده بشی 76 00:04:44,270 --> 00:04:46,390 میتونی ببری؟ 77 00:04:48,550 --> 00:04:49,790 بله 78 00:04:51,730 --> 00:04:53,130 محقق ون بین 79 00:04:53,450 --> 00:04:55,890 من به مخفی نگه داشتن هویتت ادامه میدم 80 00:04:57,070 --> 00:04:59,550 اما باید محتاط و با فکر باشی 81 00:04:59,690 --> 00:05:02,330 نباید مو لا درز کارت بره 82 00:05:02,560 --> 00:05:03,560 در غیر اینصورت 83 00:05:03,880 --> 00:05:05,840 تو، من 84 00:05:06,030 --> 00:05:07,390 و خانوادت 85 00:05:08,650 --> 00:05:11,200 محکوم به فناییم 86 00:05:13,070 --> 00:05:14,150 من، ون بین 87 00:05:14,690 --> 00:05:16,130 برای موافقتتون ازتون تشکر میکنم اقای دینگ 88 00:05:18,210 --> 00:05:22,070 اگه تو جشنواره بهترین امتیازو نگیری 89 00:05:22,970 --> 00:05:26,480 از اکادمی میندازمت بیرون 90 00:05:27,260 --> 00:05:28,700 فهمیدی؟ 91 00:05:29,600 --> 00:05:30,600 بله 92 00:05:32,830 --> 00:05:33,990 امیدوارم 93 00:05:34,700 --> 00:05:35,900 رویاهات 94 00:05:36,760 --> 00:05:37,600 به سرانجام این برگه 95 00:05:38,470 --> 00:05:40,550 دچار نشن 96 00:05:57,810 --> 00:05:59,220 اوه ببین کی داره سخت تلاش میکنه- خوبه 97 00:05:59,300 --> 00:06:00,180 بد نیس 98 00:06:00,550 --> 00:06:02,070 من برات تیرای بیشتری اوردم ون بین 99 00:06:04,330 --> 00:06:07,150 الان نوبت ون بینه میدونم 100 00:06:07,230 --> 00:06:08,200 ون بین شکست ناپذیر 101 00:06:08,890 --> 00:06:10,130 خدای بزرگ ازمون حمایت کن 102 00:06:11,290 --> 00:06:14,410 میخوام اون معجزه ای که گفتیو با کمک همدیگه خلق کنیم 103 00:06:15,650 --> 00:06:16,450 بیا 104 00:06:19,390 --> 00:06:21,750 چنگ جون با این ایده فوق العاده اومده 105 00:06:28,620 --> 00:06:30,380 میبینی؟داری معجزه رو نگاه میکنی 106 00:06:30,690 --> 00:06:31,490 مناسبه 107 00:06:31,640 --> 00:06:33,640 ون بین حتی نمیتونه یه راه حل موقت باشه 108 00:06:34,260 --> 00:06:35,510 خیلی دور از معجزه اس 109 00:06:35,760 --> 00:06:38,200 چطوره تو بش یاد بدی؟ 110 00:06:39,670 --> 00:06:41,760 مدرسه برای اماده شدن برای جشن تعطیله 111 00:06:42,500 --> 00:06:44,270 میخوام حالا که میتونم برم خونه 112 00:06:44,350 --> 00:06:45,270 بری خونه؟ 113 00:06:45,840 --> 00:06:46,790 حالا؟ 114 00:06:47,670 --> 00:06:48,470 خوبه 115 00:06:49,630 --> 00:06:51,840 پس شما پسرا یواشکی اونجا تمرین میکنین 116 00:07:01,220 --> 00:07:02,580 این تموم کاریه که میتونی بکنی؟ 117 00:07:04,950 --> 00:07:07,230 ما فقط داریم نگاه میکنیم فنگ چنگ جون 118 00:07:07,560 --> 00:07:08,360 میتونی ادامه بدی 119 00:07:09,120 --> 00:07:10,360 نه تا وقتی که سر راهمونین 120 00:07:12,080 --> 00:07:13,520 لی زه شینم اینجاس؟ 121 00:07:13,600 --> 00:07:14,520 ممکنه که تو هم 122 00:07:15,200 --> 00:07:18,200 عضو تیم فنگ چنگ جون باشی؟ 123 00:07:25,720 --> 00:07:26,820 چیزی که یاد گرفتی رو نشونمون بده 124 00:07:27,680 --> 00:07:28,480 ون بین 125 00:07:29,160 --> 00:07:29,960 کنار وایسا 126 00:07:31,590 --> 00:07:33,720 برادر زائو رونگ کم محلشون کن- خوبه- 127 00:07:47,560 --> 00:07:49,950 چنگ جون من هنوز ورم مفصلم خوب نشده 128 00:07:50,040 --> 00:07:52,650 خیالت راحت باشه برا جشنواره تو بهترین وضعم 129 00:07:53,150 --> 00:07:54,150 لو ژائو رونگ 130 00:07:54,820 --> 00:07:55,820 نماینده 131 00:07:57,310 --> 00:07:58,530 اگه درست یادم بیاد 132 00:07:58,610 --> 00:08:01,740 جشنواره تیراندازی برای ایندت حیاتیه 133 00:08:01,820 --> 00:08:02,620 هست 134 00:08:03,170 --> 00:08:04,370 پس امیدوارم 135 00:08:06,310 --> 00:08:09,320 به اندازه کافی برای انتخاب تیمت تیز باشی 136 00:08:10,240 --> 00:08:11,410 نماینده 137 00:08:11,790 --> 00:08:12,850 چیزی که میگین درسته 138 00:08:13,000 --> 00:08:14,900 التهاب مفصلم مشکل ساز شده 139 00:08:15,000 --> 00:08:16,760 اما مهم نیس که چقدر بدم 140 00:08:18,120 --> 00:08:19,360 هنوزم از اون بهترم 141 00:08:20,040 --> 00:08:21,930 چه ادم کله شقیه 142 00:08:23,870 --> 00:08:26,170 ون بین یه امتحانی کن ببینیم 143 00:08:51,190 --> 00:08:53,030 تیر مثل یه پره 144 00:08:53,470 --> 00:08:55,680 اما کمان عالی بود 145 00:08:56,950 --> 00:09:00,260 ون بین تو یه جمله دست و پا چلفتیه 146 00:09:00,330 --> 00:09:02,100 معلوم شد که برا خودت ساخته شده 147 00:09:07,440 --> 00:09:08,240 برادر بین 148 00:09:09,680 --> 00:09:10,640 زاده روی نکن 149 00:09:10,960 --> 00:09:12,240 ما بیشتر تمرین میکنیم 150 00:09:13,120 --> 00:09:16,500 فنگ چنگ جون اگه به دور فینال فکر میکنی 151 00:09:17,280 --> 00:09:18,120 توصیم اینه که 152 00:09:18,640 --> 00:09:20,370 از شر این بارای اضافی خلاص شو 153 00:09:20,840 --> 00:09:22,040 و تیمتو دوباره بچین 154 00:09:23,350 --> 00:09:24,430 ممنونم بخاطر نگرانیت 155 00:09:25,080 --> 00:09:25,880 ون بین 156 00:09:27,250 --> 00:09:28,420 بهترینا رو برات ارزو میکنم 157 00:09:28,800 --> 00:09:31,000 فقط مطمئن شو جلوی استاد وانگ خودتو مسخره همه نمیکنی 158 00:09:31,310 --> 00:09:34,880 وگرنه بقیه دانشجو ها بخاطرت شرمنده میشن 159 00:09:36,050 --> 00:09:37,130 پس ببین 160 00:09:37,500 --> 00:09:39,360 البته منتظرشم 161 00:09:40,300 --> 00:09:42,740 اما تو یه رقابت برنده و بازنده هس 162 00:09:42,880 --> 00:09:44,800 نمیای شرط ببندیم؟ 163 00:09:45,760 --> 00:09:46,560 میدونم 164 00:09:46,840 --> 00:09:49,430 بازنده ها از برنده ها باید معذرت خواهی کنن 165 00:09:49,510 --> 00:09:51,480 چطوره؟ 166 00:09:51,840 --> 00:09:53,690 خب خودت گفتیا 167 00:09:54,020 --> 00:09:56,520 قول و قرار الکی ، خودبین و پررو 168 00:09:56,600 --> 00:09:58,640 تو و فنگ چنگ جون یه ویژگی دارن 169 00:09:59,870 --> 00:10:03,410 نمیذارم رفتار بدت روی بقیه دانشجو ها اثر بد بذاره 170 00:10:03,990 --> 00:10:05,260 این دقعه مطمئن میشم که 171 00:10:05,760 --> 00:10:08,120 یه بار برای همیشه از شر این کله شق مریض راحت میشم 172 00:10:10,460 --> 00:10:12,320 قبل رجز خوندن افرادتو جمع و جور کن 173 00:10:12,800 --> 00:10:16,770 تو نمیخوای که فاقد شرایط بشی بخاطر اینکه معیارا رو رعایت نکردی 174 00:10:21,160 --> 00:10:22,800 بهشون محل ندین 175 00:10:23,200 --> 00:10:25,680 بیاین - خدای بزرگ حامی ماس- 176 00:10:25,760 --> 00:10:26,560 ون بین 177 00:10:27,420 --> 00:10:29,460 یک، دو ، سه 178 00:10:29,680 --> 00:10:30,640 انجامش میدیم- انجامش میدیم- 179 00:10:38,040 --> 00:10:40,670 چی میخوای یاد بگیری بانوی جوان؟ 180 00:10:41,670 --> 00:10:43,950 ارزو دارم یه زن مستقل بشم 181 00:10:46,040 --> 00:10:47,290 مستقل؟ 182 00:10:48,780 --> 00:10:49,660 یعنی افرادی که 183 00:10:50,410 --> 00:10:53,320 دوست دارن دنیا و خودشون رو بهتر بشناسن 184 00:10:53,400 --> 00:10:54,720 باید تقوای خوبی داشته باشین 185 00:10:55,280 --> 00:10:56,340 تقوای یه نفر 186 00:10:56,420 --> 00:10:57,900 از کارهاش 187 00:10:58,170 --> 00:10:58,970 دانشش 188 00:10:59,440 --> 00:11:00,960 شخصیت و اعماق روحش میاد 189 00:11:02,070 --> 00:11:04,550 در واقع وقتی یه شخصیت مستقل ساختین 190 00:11:04,750 --> 00:11:07,390 یعنی اینکه در هارمونی دنیا جور شدین و زندگی میکنین 191 00:11:07,470 --> 00:11:09,080 طبق این هارمونی 192 00:11:09,160 --> 00:11:11,990 چیزی مستقل از جامعه معمولی ساخته میشه 193 00:11:12,400 --> 00:11:13,830 پس باید چکار کنم؟ 194 00:11:14,670 --> 00:11:16,050 تا زمانی که خودتونو حفظ کنین 195 00:11:16,450 --> 00:11:19,210 قطعا ادم برجسته تری میشین 196 00:14:09,480 --> 00:14:11,200 این طرف ارباب دینگ 197 00:14:11,520 --> 00:14:14,320 من حالا یه معلمم 198 00:14:14,700 --> 00:14:18,030 لطفا منو ارباب خطاب نکنین ارباب لی 199 00:14:18,840 --> 00:14:20,560 اراب دینگ شما خیلی متواضعین 200 00:14:20,880 --> 00:14:26,600 فقط بخاطر تدریس به اکادمی یان شانگ ملحق نشدین درسته؟ 201 00:14:27,160 --> 00:14:28,200 منو دست نندازین ارباب لی 202 00:14:28,840 --> 00:14:30,800 بنشینین ارباب دینگ- شمام بشینین- 203 00:14:47,650 --> 00:14:50,050 باید بگم این یه دیدار غیر منتظره اس 204 00:14:50,640 --> 00:14:51,960 مشکل چیه؟ 205 00:14:52,470 --> 00:14:56,230 دوست دارم بدونم اعضای خانواده شوئه دینگ کون چکار میکنن 206 00:15:17,300 --> 00:15:20,610 اون سال طبق دستور ارباب فنگ 207 00:15:21,230 --> 00:15:24,100 من هر کی که مشکوک بودمو کشتم 208 00:15:25,310 --> 00:15:26,970 این سوالی که میپرسین 209 00:15:28,280 --> 00:15:30,550 من به ارباب فنگ گزارشش داده بودم 210 00:15:30,720 --> 00:15:34,730 اگه درست یادم بیاد شمام اون موقع اونجا بودین 211 00:15:36,600 --> 00:15:40,110 پس فنگ جی چنگ پدر فنگ چنگ جونه 212 00:15:40,560 --> 00:15:42,990 فرماندار فنگ مسئله رو حاشا کرد 213 00:15:44,710 --> 00:15:48,450 پس چطور دستور گرفتین؟ 214 00:15:49,200 --> 00:15:51,950 تا زمانی که من فرمان ارباب فنگو دریافت کنم 215 00:15:52,560 --> 00:15:54,490 چند دست چرخیده بود 216 00:15:55,070 --> 00:15:56,480 اما حدسم اینه 217 00:15:56,840 --> 00:15:59,040 فرمانو به هان بیه جیا داده بودن 218 00:15:59,120 --> 00:16:01,010 و اونم یو لین وی رو برای انتقالش انتخاب کرده بود 219 00:16:01,280 --> 00:16:04,830 اما در اخر ارباب فنگ خودش انکارش کرد 220 00:16:05,840 --> 00:16:07,410 پسرت لی زه شان 221 00:16:08,140 --> 00:16:10,250 قربانی این اتفاق بود 222 00:16:12,570 --> 00:16:16,490 تلاش نکردی بفهمی کی واقعا پشت این قضیه بود؟ 223 00:16:16,660 --> 00:16:19,590 اون سال اقای شوئه انتخاب اشتباهی کرد که 224 00:16:20,890 --> 00:16:24,430 به مصلحت اشراف زاده ها ضرر زد و شورش درست کرد 225 00:16:25,400 --> 00:16:27,800 این باید کار یه اشراف زاده باشه 226 00:16:28,080 --> 00:16:30,500 اما اینکه دقیقا کی بود 227 00:16:30,860 --> 00:16:32,500 من هیچ مدرکی ندارم 228 00:16:36,600 --> 00:16:39,280 اون موقع خانم شوئه بچه ی 6 امش رو حامله بود 229 00:16:39,600 --> 00:16:42,540 چطور تونستی اینکارو بکنی؟ 230 00:16:46,910 --> 00:16:51,000 من فقط تلاش کردم تا پسر بزرگترمو نجات بدم 231 00:16:51,080 --> 00:16:52,700 و از خانوادم محافظت کنم 232 00:16:53,720 --> 00:16:55,190 انتخاب دیگه ای نداشتم 233 00:16:56,150 --> 00:17:00,070 مثل اینکه هنوز نمیخوای راستشو بگی 234 00:17:02,030 --> 00:17:04,260 خانواده اقای شوئه هنوز زندن 235 00:17:05,200 --> 00:17:07,830 بخاطر اینکه زندگیشونو بهشون بخشیدی مگه نه؟ 236 00:17:14,400 --> 00:17:17,910 حرفایی که میشنوی رو باور نکن ارباب دینگ 237 00:17:18,680 --> 00:17:20,270 ارباب لی نیازی نیس وحشت کنین 238 00:17:21,110 --> 00:17:24,060 اقای شوئه برای من هم مربی بود هم دوست 239 00:17:25,220 --> 00:17:28,890 پس اگه واقعا جون خانواده ی اقای شوئه رو بخشیده باشین 240 00:17:30,110 --> 00:17:32,620 من از صمیم قلب ازتون ممنونم 241 00:17:33,880 --> 00:17:34,990 اینکارو نکنین 242 00:17:39,110 --> 00:17:42,390 اگه دوست ندارین راجب شوئه حرف بزنین 243 00:17:43,000 --> 00:17:45,390 دیگه سوالی نمیپرسم 244 00:17:47,480 --> 00:17:50,940 کسی که اون سال چین بی چوان رو خبر کرد 245 00:17:51,330 --> 00:17:52,690 اونم تو بودی؟ 246 00:17:55,200 --> 00:17:56,480 مو جیانگ بود 247 00:17:56,760 --> 00:17:59,800 فرماندار مو اول راجب تعقیب 248 00:17:59,880 --> 00:18:02,970 اقای شوئه و شاگرداش فهمید 249 00:18:03,050 --> 00:18:05,320 من به اونم مدیونم 250 00:18:05,720 --> 00:18:08,240 بخاطر هشدرا به موقع اون بود 251 00:18:08,850 --> 00:18:12,640 که من تونستم مراقب خونوادم باشم و حفظشون کنم 252 00:18:12,720 --> 00:18:15,080 این اجازه داد که زه شون چند سال بیشتر زنده بمونه 253 00:18:17,760 --> 00:18:20,780 خیلی بده که ادمای خوب پایان خوبی ندارن 254 00:18:21,120 --> 00:18:24,660 همه ی اعضای خونواده اش به مرگ محکوم شدن 255 00:18:24,870 --> 00:18:25,910 مو جیانگ 256 00:18:29,450 --> 00:18:32,130 ممنونم که بام رو راست بودی 257 00:18:33,770 --> 00:18:36,490 من دعا میکنم که روزی بیاد که 258 00:18:37,280 --> 00:18:40,140 بخاطر اقای شوئه ، پسرت و اونایی که قربانی شدن 259 00:18:41,390 --> 00:18:45,590 عدالت برقرار بشه 260 00:19:05,960 --> 00:19:09,200 فرماندار مو جیانگ نباید اجازه میداد ادمای خوب الکی بمیرن 261 00:19:09,360 --> 00:19:12,350 اون در مقابل اشراف زاده ها وایساد و خانوادش محکوم به مرگ شدن 262 00:19:13,060 --> 00:19:15,060 کی بیگناهیش اثبات میشه؟ 263 00:19:54,960 --> 00:19:58,880 بازار خیابان جنوبی 264 00:19:55,520 --> 00:19:57,600 این چیه؟ 265 00:19:57,680 --> 00:19:59,190 یه چیزی از اسمون افتاد 266 00:19:59,270 --> 00:20:00,600 از کجا بود؟ 267 00:20:00,680 --> 00:20:01,680 روشون یه چیزی نوشته 268 00:20:20,400 --> 00:20:22,040 اثبات بی گناهی 269 00:20:44,560 --> 00:20:46,040 اقامتگاه چین 270 00:20:53,880 --> 00:20:55,680 اثبات بی گناهی 271 00:21:02,160 --> 00:21:04,010 پدر،مادر 272 00:21:06,000 --> 00:21:07,800 بالاخره یکی بخاطر نا حقی که در حقتون شد داره میجنگه 273 00:21:31,740 --> 00:21:34,420 مطمئنم کار یکیه 274 00:21:34,990 --> 00:21:37,090 اهمیت نمیدم که چی تعبیرش میکنه 275 00:21:38,620 --> 00:21:41,050 مطمئن شین که مجرمو پیدا میکنین 276 00:21:41,530 --> 00:21:42,530 شنیدین/ 277 00:21:43,540 --> 00:21:44,540 فهمیدیم 278 00:21:45,830 --> 00:21:46,860 یه چیزی یادم اومد 279 00:21:47,920 --> 00:21:48,880 اخرین دفعه 280 00:21:48,960 --> 00:21:51,770 رد مجرمو نزدیک ورودی یان شانگ گم کردیم 281 00:21:53,390 --> 00:21:57,140 بخاطر این بود که من توسط اقای لیو چیان یی متوقف شدم 282 00:21:57,240 --> 00:21:58,670 و نتونستم به جست و جو ادامه بدم 283 00:21:59,850 --> 00:22:01,480 اکادمی یان شانگ؟ 284 00:22:01,720 --> 00:22:04,820 اکادمی یان شانگ همیشه مثل یه کشتی محکم اداره میشه 285 00:22:04,900 --> 00:22:06,300 میتونه کار یه محقق باشه؟ 286 00:22:07,040 --> 00:22:08,240 یه محقق؟ 287 00:22:13,240 --> 00:22:14,040 بریم یه نگاهی بندازیم 288 00:22:16,980 --> 00:22:18,800 ون بین همشون به سیبل خوردن 289 00:22:18,880 --> 00:22:19,920 عالی بود 290 00:22:23,370 --> 00:22:24,210 برادر زه شین 291 00:22:24,990 --> 00:22:26,360 یه چکی بکن- بد نیس- 292 00:22:26,440 --> 00:22:27,550 واقعا انجامش داد 293 00:22:27,980 --> 00:22:28,780 اره 294 00:22:29,310 --> 00:22:30,910 همشونو به هدف زد- خیلی خوبه- 295 00:22:31,500 --> 00:22:34,180 ما هنوز یه نفر کم داریم بهمون ملحق نمیشی؟ 296 00:22:36,920 --> 00:22:38,780 باید حس خوبی باشه دنبالت بیفتن 297 00:22:39,400 --> 00:22:41,910 اون سال اقای شوئه انتخاب اشتباهی کرد که 298 00:22:42,040 --> 00:22:45,200 به مصلحت اشراف زاده ها ضرر زد و شورش درست کرد 299 00:22:45,710 --> 00:22:48,860 این باید کار یه اشراف زاده باشه 300 00:22:50,320 --> 00:22:53,550 زه شین امسال اخرین سال تحصیلت تو اکادمیه 301 00:22:54,120 --> 00:22:55,740 تو نشان افتخار زیادی رو از دست دادی 302 00:22:56,160 --> 00:22:58,580 تنها راه جبران کمبودت برنده شدن تو رقابته 303 00:22:58,830 --> 00:23:01,110 این اخرین فرصتت برای درباری شدنه 304 00:23:01,320 --> 00:23:03,520 هرکسی دوست نداره یه درباری بشه 305 00:23:04,120 --> 00:23:04,920 برو کنار 306 00:23:07,320 --> 00:23:08,760 چه مرگته؟ 307 00:23:09,970 --> 00:23:10,810 لی زه شین 308 00:23:11,800 --> 00:23:13,680 تو نمیتونی هر چیزی رو به روش خودت انجام بدی 309 00:23:13,920 --> 00:23:15,360 تو از کاغذی چیزی ساخته شدی؟ 310 00:23:17,560 --> 00:23:19,190 بخاطر این بود که هلم دادی 311 00:23:19,440 --> 00:23:20,520 من درمانش میکنم 312 00:23:22,070 --> 00:23:24,370 برادر زه شین تو فقط برای دوستات خودنمایی میکنی؟ 313 00:23:24,850 --> 00:23:25,650 بجنب 314 00:23:28,920 --> 00:23:30,600 من نمیدونم تو گذشته چی شده 315 00:23:31,240 --> 00:23:33,000 برای پذیرش خودت باید دنیا رو بپذیری 316 00:23:33,520 --> 00:23:35,560 تنهایی جنگیدن فقط شجاعت احمقانه اس 317 00:23:39,930 --> 00:23:41,710 تو کی هستی که از من انتقاد میکنی؟ 318 00:23:42,230 --> 00:23:43,430 میخوای بمیری؟ 319 00:23:45,950 --> 00:23:46,920 چیکار میکنی؟ 320 00:23:47,000 --> 00:23:48,950 عقلتو از دست دادی زه شین؟- برادر چنگ جون- 321 00:23:51,950 --> 00:23:53,350 چرا انقدر تهدیدم میکنی؟ 322 00:24:10,190 --> 00:24:11,210 چه لجباز 323 00:24:13,470 --> 00:24:14,270 تو خوبی؟ 324 00:24:18,260 --> 00:24:19,060 زه شون 325 00:24:20,590 --> 00:24:22,140 شاید حق با ون بینه 326 00:24:23,750 --> 00:24:26,080 فنگ چنگ جون اونجوری که ما فکر میکنیم نیس 327 00:24:28,430 --> 00:24:29,430 من فهمیدم که 328 00:24:30,990 --> 00:24:32,470 به اندازه اون ادما قوی نیستم 329 00:24:34,950 --> 00:24:36,670 زه شون من همچین بازنده ای هستم درسته؟ 330 00:24:37,760 --> 00:24:40,650 اگه فکر میکنی خیلی خوبی باید تموم تلاشتو بکنی 331 00:24:40,730 --> 00:24:42,180 با انجمن اموزشگاه بجنگی 332 00:24:42,260 --> 00:24:43,930 نفس اونایی که مسخرت کردنو ببری 333 00:24:44,010 --> 00:24:45,310 این قدرت واقعیه 334 00:24:45,390 --> 00:24:46,930 این چالش درسته 335 00:24:47,010 --> 00:24:48,730 برای پذیرش خودت باید دنیا رو بپذیری 336 00:24:49,470 --> 00:24:51,390 تنهایی جنگیدن فقط شجاعت احمقانه اس 337 00:24:51,640 --> 00:24:53,760 نمیتونی همه چیزو به روش خودت انجام بدی 338 00:24:56,990 --> 00:24:59,590 دانشجو لی زه شین میخواد مثل برادرم باشه 339 00:24:59,710 --> 00:25:02,370 سخت درس میخونم و کارای بزرگی انجام میدم 340 00:25:02,450 --> 00:25:04,930 من به مردم کمک میکنم و از حقیقت حمایت میکنم 341 00:25:07,670 --> 00:25:08,980 یه مرد باید با جرئت باشه 342 00:25:10,590 --> 00:25:11,640 ما ترجیح دادیم بجای اشکمون 343 00:25:13,110 --> 00:25:14,170 خونمون بریزه 344 00:25:14,310 --> 00:25:15,710 وقتشه بری 345 00:25:15,900 --> 00:25:16,980 زه شین- برادر بزرگه- 346 00:25:17,500 --> 00:25:18,380 برادر بزرگه 347 00:25:18,990 --> 00:25:20,880 زه شین- برادر بزرگه- 348 00:25:40,790 --> 00:25:42,870 حتی اگه فکر کردی راه نجاتی نداری 349 00:25:43,270 --> 00:25:44,520 اعتقادتو از دست نده 350 00:25:45,210 --> 00:25:47,150 از اینا گذشته تو هنوز منو در کنارت داری 351 00:26:44,320 --> 00:26:47,450 زه شین حتی اگه دستمم بهتر بشه فایده ای نداره 352 00:26:48,610 --> 00:26:50,180 جشنواره تیراندازی به زودی برگزار میشه 353 00:26:50,750 --> 00:26:52,190 اگه نیای تو گروهمون 354 00:26:52,510 --> 00:26:54,110 حتی نمیتونیم تایید صلاحیت شیم 355 00:26:55,470 --> 00:26:57,390 همه امیدوارن که تو بیای تو گروهمون 356 00:26:58,470 --> 00:26:59,770 خیلی خوب میشه 357 00:27:06,460 --> 00:27:09,330 چرا باید رقابتو ببری؟ 358 00:27:09,510 --> 00:27:10,710 میخوام خودمو اثبات کنم 359 00:27:11,110 --> 00:27:11,910 ون بین 360 00:27:12,710 --> 00:27:13,710 تا حالا فکر کردی اگه ببازی 361 00:27:14,550 --> 00:27:16,190 چی میشه؟ 362 00:27:16,600 --> 00:27:19,990 برادر زه شین ما باید تموم تلاشمونو بکنیم ببریم 363 00:27:20,870 --> 00:27:22,630 برد و باخت موقع مسابقه اجتناب ناپذیره 364 00:27:23,470 --> 00:27:24,910 اگه فقط با فکر کردن میتونی ببری 365 00:27:25,520 --> 00:27:27,000 پس هممون باید فقط فکر کنیم 366 00:27:29,890 --> 00:27:31,590 خودت خوب میدونی که بت نیاز داریم 367 00:27:31,760 --> 00:27:33,000 عمدا سخت میگیری 368 00:27:34,990 --> 00:27:37,330 بچه ننه فقط میخوای ببری 369 00:27:38,470 --> 00:27:39,960 همه اش بخاطر برادر فنگ 370 00:27:40,550 --> 00:27:41,830 تنها نیاز تو برادر فنگه 371 00:27:42,510 --> 00:27:44,580 هر سه تامون هم اتاقیم 372 00:27:44,940 --> 00:27:47,030 این حقمونه که با هم دیگه رقابت کنیم و ببریم 373 00:27:47,110 --> 00:27:47,910 برادر بین 374 00:27:48,710 --> 00:27:50,840 ما هر کدوم نظر خودمونو داریم مجبورش نکن 375 00:27:51,810 --> 00:27:53,370 من فردا به یکی دیگه میگم 376 00:27:54,990 --> 00:27:56,270 به کی میگی؟ 377 00:27:56,550 --> 00:27:57,550 من باید باش موافقت کنم 378 00:27:57,990 --> 00:28:00,070 من کسیو دعوت میکنم که معتمده، با مسئولیته 379 00:28:00,150 --> 00:28:01,510 و دوست داره بیاد تو گروهمون 380 00:28:03,960 --> 00:28:05,560 اگه از باخت نمیترسی 381 00:28:05,640 --> 00:28:07,160 چرا تو مسابقه شرکت نمیکنی؟ 382 00:28:11,110 --> 00:28:12,940 کی گفته من ترسیده ام؟ 383 00:28:13,350 --> 00:28:14,670 پس چرا نمیای تو گروهمون؟ 384 00:28:14,960 --> 00:28:17,190 نگو که میخوای بری تو گروه هان؟ 385 00:28:17,270 --> 00:28:18,190 درسته 386 00:28:19,950 --> 00:28:21,870 واقعا فکر میکنین شکست ناپذیرین ها؟ 387 00:28:22,070 --> 00:28:23,310 چطور جرئت میکنین منو به چالش بکشین؟ 388 00:28:23,870 --> 00:28:24,830 بگیرین بخوابین 389 00:28:39,960 --> 00:28:40,760 نماینده 390 00:28:41,470 --> 00:28:42,270 روز بخیر نماینده 391 00:28:43,600 --> 00:28:44,810 نماینده- سلام نماینده- 392 00:28:44,970 --> 00:28:45,890 نماینده 393 00:28:57,490 --> 00:29:00,330 فنگ چنگ جون تو پنج عضو تیمتو پیدا کردی؟ 394 00:29:01,300 --> 00:29:02,100 نه هنوز 395 00:29:03,150 --> 00:29:04,550 تو خیلی اروم میگردی 396 00:29:05,580 --> 00:29:08,470 امیدوارم که سریعتر بتونی گروهتو تشکیل بدی 397 00:29:08,550 --> 00:29:11,980 اونطوری میتونیم یه مسابقه ی درست بدیم تا ببینیم کی بهتره 398 00:29:12,260 --> 00:29:14,860 من دنبال اینم که عادلانه و درست بات رقابت کنم 399 00:29:15,360 --> 00:29:17,930 اگه گروهت اعضای کافی نداره 400 00:29:18,010 --> 00:29:20,630 اگه بذارین خودکار بدون مسابقه ما ببریم 401 00:29:21,370 --> 00:29:22,850 باعث خرسندی نیس 402 00:29:23,350 --> 00:29:24,150 اینطوری فکر نمیکنی؟ 403 00:29:26,600 --> 00:29:28,600 پس نگرانیتو برا خودت نگهدار 404 00:29:38,100 --> 00:29:40,060 بالاخره به صحنه اومدی 405 00:29:40,800 --> 00:29:43,330 الان داره جذاب میشه 406 00:29:45,110 --> 00:29:46,750 زخمت چطوره؟ 407 00:29:46,990 --> 00:29:48,190 خیلی وقته خوب شدم 408 00:29:54,620 --> 00:29:56,900 کمانی که من بکشم هیچ رحمی تو کارش نیس 409 00:29:57,510 --> 00:29:58,310 خوبه 410 00:29:58,710 --> 00:30:01,930 میخوام مراقب خودبینیات باشی 411 00:30:04,150 --> 00:30:05,560 انقدر رو خودت نچین 412 00:30:06,380 --> 00:30:07,400 اگه واقعا لایق باشی 413 00:30:07,480 --> 00:30:09,430 میتونی منو تو مسابقه ببینی 414 00:30:09,510 --> 00:30:11,150 نمیتونم صب کنم 415 00:30:15,150 --> 00:30:16,450 همتون غذاتونو تموم کنین 416 00:30:16,530 --> 00:30:17,830 و تمرین کنین 417 00:30:18,480 --> 00:30:19,360 بجنبین بخورین 418 00:30:20,070 --> 00:30:22,270 نمیخوام بذارم بعضیا راه خودشونو برن 419 00:30:28,540 --> 00:30:29,460 بریم 420 00:30:40,520 --> 00:30:41,720 به چی نگاه میکنی؟ 421 00:30:42,110 --> 00:30:44,470 چیزی برای دیدن هس؟غذاتونو تموم کنین 422 00:30:48,380 --> 00:30:50,200 فرماندار فنگ ،اقایون 423 00:30:50,280 --> 00:30:52,020 یه اتفاق عجیب افتاد 424 00:30:52,430 --> 00:30:54,710 لی زه شین رفت تو گروهشون 425 00:30:55,010 --> 00:30:56,010 تیم کی؟ 426 00:30:56,240 --> 00:30:57,880 تیم فنگ چنگ جون و ون بین 427 00:30:58,900 --> 00:31:00,490 با اومدن لی زه شین 428 00:31:01,000 --> 00:31:04,180 تیم فنگ چنگ جون یه قدم به پیروزی نزدیکتر شدن 429 00:31:05,150 --> 00:31:07,790 تیم فنگ چنگ جون و تیم هان شنگ ژی 430 00:31:08,130 --> 00:31:10,850 خاندان فنگ در مقابل خاندان هان 431 00:31:11,750 --> 00:31:13,600 چکار باید بکنم؟ 432 00:31:14,840 --> 00:31:15,760 فرماندار فنگ 433 00:31:17,500 --> 00:31:18,560 چی تو ذهنتونه؟ 434 00:31:18,640 --> 00:31:20,090 من تو کار لی زه شین در عجبم 435 00:31:20,400 --> 00:31:21,410 ...چرا باید 436 00:31:22,240 --> 00:31:25,090 برای چنگ جون و ون بین دردسر درست کنه؟ 437 00:31:26,880 --> 00:31:27,680 اقای لیو 438 00:31:28,640 --> 00:31:30,860 در مقایسه بین لی زه شین و فنگ چنگ جون 439 00:31:30,940 --> 00:31:33,470 مهارت های تیراندازیشون چطوره؟ 440 00:31:33,880 --> 00:31:35,880 من مهارت های جنگی رو از بچگی به لی زه شین یاد دادم 441 00:31:36,230 --> 00:31:38,190 اگه بحث مهارت تیراندازیه 442 00:31:39,720 --> 00:31:41,680 مهارتش تو یان شانگ 443 00:31:42,640 --> 00:31:44,120 از همه بهتره 444 00:31:46,120 --> 00:31:48,740 لی زه شین پسره ی سرکش ولخرج 445 00:31:48,820 --> 00:31:52,230 داره کم کم به راه میاد 446 00:31:53,240 --> 00:31:54,600 جشنواره تیراندازی 447 00:31:54,960 --> 00:31:57,160 از قبلیا پیشی میگیره 448 00:31:58,320 --> 00:32:01,240 لی زه شین واقعا یه چنگ جون و ون بین کمک میکنه؟ 449 00:32:02,710 --> 00:32:05,580 شما قبلا این سوالو پرسیدین فرماندار فنگ 450 00:32:05,960 --> 00:32:07,440 اما شما جواب دادین؟ 451 00:32:08,440 --> 00:32:44,440 مترجم: N.k004 452 00:32:45,520 --> 00:32:47,640 غیر ممکنه که ده امتیازو بگیریم 453 00:32:49,280 --> 00:32:50,690 حالت وایسادنت اشتباس 454 00:32:50,840 --> 00:32:52,000 کمونتم خیلی سفته 455 00:32:52,080 --> 00:32:53,840 تو توی موقعیت انتقاد کردن نیستی 456 00:32:53,920 --> 00:32:55,280 روی مشکلات خودت کار کن 457 00:33:01,360 --> 00:33:02,160 ون بین 458 00:33:03,200 --> 00:33:05,560 بزرگترین مشکلت الان حواس پرتیته 459 00:33:06,190 --> 00:33:08,840 تو فقط رو مرکز هدف تمرکز میکنی و میبری 460 00:33:09,000 --> 00:33:10,040 صبرتو که از دست میدی 461 00:33:10,160 --> 00:33:12,700 بین دیدت و دستت اختلاف به وجود میاد 462 00:33:12,880 --> 00:33:13,760 فهمیدی؟ 463 00:33:14,820 --> 00:33:15,620 بله 464 00:33:16,240 --> 00:33:17,440 مثل یه اب اروم باش 465 00:33:17,560 --> 00:33:18,360 بله 466 00:33:23,180 --> 00:33:24,220 باید فقط 467 00:33:25,660 --> 00:33:26,740 رو مرکز هدف گیری کنی 468 00:33:27,370 --> 00:33:30,170 و از لرزش رها شدن تیر لذت ببری 469 00:33:30,730 --> 00:33:31,810 با تیر یکی باش 470 00:33:36,680 --> 00:33:37,640 امتحانش میکنم 471 00:33:49,230 --> 00:33:50,030 بد نبود 472 00:33:51,370 --> 00:33:52,490 خیلی خوب بود 473 00:33:59,470 --> 00:34:01,600 شرمندم بچه ها تمرینات جبرانیم داره میره بالا 474 00:34:01,900 --> 00:34:03,940 میترسم شرمندتون کنم 475 00:34:04,480 --> 00:34:05,280 تمرینو متوقف کن 476 00:34:07,190 --> 00:34:08,230 برگرد و استراحت کن 477 00:34:08,310 --> 00:34:10,110 اگه فردا مثل حالت عادی کار کنی خوب میشه 478 00:34:11,320 --> 00:34:12,520 باشه زه شین 479 00:34:12,600 --> 00:34:14,640 حس بهتر یدارم که از زبون تو شنیدم 480 00:34:15,400 --> 00:34:17,680 بهترینا رو برات ارزو میکنم خدای بزرگ نگهدارت 481 00:34:29,400 --> 00:34:30,720 فقط 8 امتیاز 482 00:34:31,610 --> 00:34:32,830 من معمولا امتیاز 10 میگیرم 483 00:34:33,590 --> 00:34:34,700 اما تو 484 00:34:35,260 --> 00:34:36,160 تو مهارتشو داری 485 00:34:36,840 --> 00:34:38,180 اما شهامتشو نداری 486 00:34:39,310 --> 00:34:41,630 فردا استاد وانگ کسیه که میزبانی جشنواره رو برعهده گرفته 487 00:34:41,760 --> 00:34:42,970 کلی تماشاچی اونجا هس 488 00:34:43,360 --> 00:34:46,130 من میترسم یهو اضطراب بگیری و شکست بخوری 489 00:34:47,010 --> 00:34:47,810 مزخرفه 490 00:34:48,680 --> 00:34:50,010 من میتونم کارمو خوب انجام بدم 491 00:34:50,320 --> 00:34:51,280 میتونی تضمین کنی؟ 492 00:34:53,590 --> 00:34:54,390 ...من 493 00:34:55,080 --> 00:34:56,050 پس چی؟ 494 00:34:56,450 --> 00:34:57,420 من یه نظری دارم 495 00:35:01,380 --> 00:35:02,780 واقعا کار میکنه؟ 496 00:35:03,640 --> 00:35:06,010 برادر چائو هویی واقعا مذهبیه 497 00:35:06,090 --> 00:35:08,200 مطمئنم فکر میکنه این اعمال تشریفاتی 498 00:35:08,280 --> 00:35:10,120 رحمت خدایانو به دنبال داره 499 00:35:10,200 --> 00:35:11,430 یه بار که به اسیش روحی برسه 500 00:35:11,510 --> 00:35:13,800 میتونه در طول جشنواره عملکرد معمولشو داشته باشه 501 00:35:14,470 --> 00:35:15,750 اسیبی نمیزنه 502 00:35:25,160 --> 00:35:26,440 کنفوسیوس محترم 503 00:35:27,120 --> 00:35:28,640 لطفا از ما محافظت کن و ما رو راهنمایی کن 504 00:35:29,180 --> 00:35:30,300 تا نتیجه خوبی بگیریم 505 00:35:30,380 --> 00:35:32,790 من از کار لی زه شین در عجبم بچه فیل سرکش 506 00:35:32,870 --> 00:35:35,110 میتونه تو این مسئله انقدر اروم باشه و خودشو تطبیق بده 507 00:35:35,250 --> 00:35:36,770 این شگفت اوره- بهمون کمک کن- 508 00:35:37,250 --> 00:35:38,610 تا بتونیم ببریم 509 00:35:41,420 --> 00:35:42,300 برادر زه شین 510 00:35:43,170 --> 00:35:43,970 من یه حسی دارم 511 00:35:44,550 --> 00:35:45,950 ما قطعا میبریم 512 00:35:47,960 --> 00:35:49,000 خیالت راحت 513 00:35:49,810 --> 00:35:51,030 بیاین و جلو کنفوسیوس زانو بزنین 514 00:35:51,480 --> 00:35:52,400 بجنبین 515 00:36:02,920 --> 00:36:04,700 جشنواره تیراندازی امسال 516 00:36:05,190 --> 00:36:06,810 با شکوه برگزار میشه 517 00:36:07,200 --> 00:36:08,810 چرا؟ 518 00:36:11,030 --> 00:36:12,350 وانگ هائو ژن 519 00:36:13,920 --> 00:36:16,400 واقعا با دستور امپراطور میزبانیشو به عهده گرفته؟ 520 00:36:19,560 --> 00:36:22,160 وانگ هائو ژن خیلی به فنگ چنگ جون فکر میکنه 521 00:36:22,240 --> 00:36:24,760 ممکنه بخاطر اون به اونجا بره؟ 522 00:36:26,390 --> 00:36:27,760 داره به فنگ چنگ جون 523 00:36:29,160 --> 00:36:32,340 کمک میکنه تا نماینده بشه؟ 524 00:36:32,570 --> 00:36:33,370 پدر 525 00:36:38,800 --> 00:36:40,760 شنگ زی هدفش درباری شدنه 526 00:36:40,910 --> 00:36:43,180 چرا انقدر تاکید میکنه تا نماینده یان شانگ باشه؟ 527 00:36:43,330 --> 00:36:44,650 تو چی میدونی؟ 528 00:36:47,000 --> 00:36:49,200 چرا همیشه با خودت کتاب اینور اونور میبری؟ 529 00:36:53,190 --> 00:36:54,990 اگه نذارین بخونم 530 00:36:55,070 --> 00:36:57,090 ترجیح میدین که کل روزو بخوابم؟ 531 00:36:58,960 --> 00:37:00,010 یه زن 532 00:37:01,000 --> 00:37:04,560 باید روی کارای زنونه تمرکز کنه 533 00:37:07,260 --> 00:37:09,250 کتاب خوندن کار خوبی نیس؟ 534 00:37:10,050 --> 00:37:13,370 شما میخواین که شنگ ژی تحصیل کنه و خوب مطالعه کنه 535 00:37:13,510 --> 00:37:15,500 نباید همونو برای دخترتونم بخواین؟ 536 00:37:16,530 --> 00:37:17,700 من بزرگ شدم 537 00:37:17,920 --> 00:37:19,480 منم میخوام تو کاراتون کمکتون کنم 538 00:37:23,160 --> 00:37:24,730 شنیدن حرفات 539 00:37:25,810 --> 00:37:29,490 منو مطمئن میکنه که تو بزرگ شدی 540 00:37:32,720 --> 00:37:34,750 اگه میخوای تو کارام کمکم کنی 541 00:37:34,830 --> 00:37:35,770 پس من 542 00:37:36,700 --> 00:37:38,740 یه سوالی ازت دارم- پدر- 543 00:37:39,320 --> 00:37:42,810 شما نباید نگران این باشین که فنگ چنگ جون مقام نمایندگی رو بقاپه 544 00:37:43,410 --> 00:37:46,230 بخاطر اینکه اون فقط به مطالعه کردن علاقه داره 545 00:37:46,660 --> 00:37:49,060 مطمئنم وقتی برای اداره شورای دانشجویی نداره 546 00:37:49,960 --> 00:37:51,750 به نظر میرسه تو اونو خوب میشناسی 547 00:37:53,480 --> 00:37:57,100 نه من فقط به تعریفایی که شنگ ژی هر از گاهی از مدرسه میکنه گوش دادم 548 00:37:57,520 --> 00:37:59,910 من فکر میکنم خیلی خود محوره 549 00:37:59,990 --> 00:38:02,270 خیلی به دیگران وابسته نیس 550 00:38:02,400 --> 00:38:05,360 من فکر میکنم باید یه کاریش بکنین 551 00:38:11,220 --> 00:38:12,140 مین ار 552 00:38:13,280 --> 00:38:14,120 بذار ازت بپرسم 553 00:38:15,360 --> 00:38:18,120 فکر میکنی من باید چکار کنم؟ 554 00:38:31,640 --> 00:38:33,060 اون یه اشتباه بود نماینده 555 00:38:33,160 --> 00:38:34,280 دوباره پرت میکنم 556 00:38:52,310 --> 00:38:53,630 خوب گوش کن 557 00:38:55,780 --> 00:38:58,530 بهتره امتیازتو سریع ارتقا بدی 558 00:38:59,530 --> 00:39:01,380 من باید همه امتیازا رو ببرم 559 00:39:01,840 --> 00:39:03,400 نفر اول شدن قبلا با وجود شما چهار تا 560 00:39:04,220 --> 00:39:05,500 به خوبی مال ما بود 561 00:39:05,800 --> 00:39:08,190 اما بعدش لی زه شین رفت تو گروهشون 562 00:39:08,270 --> 00:39:09,430 خب که چی؟ 563 00:39:12,280 --> 00:39:15,240 این یه فرصته تا بهشون مهارتمونو نشون بدیم 564 00:39:16,320 --> 00:39:17,130 بینگ شن 565 00:39:18,440 --> 00:39:20,270 تو باید پیشرفت کنی 566 00:39:29,080 --> 00:39:29,890 بینگ شن 567 00:39:31,060 --> 00:39:33,490 تو نمیتونی اشتباهی بکنی شنیدی؟ 568 00:39:34,100 --> 00:39:36,760 اگه این دفعه شنگ ژی رقابتو نبره 569 00:39:37,920 --> 00:39:39,650 نمیتونه جواب باباشو بده 570 00:39:46,150 --> 00:39:47,190 وقت خوردنه 571 00:39:47,270 --> 00:39:48,590 نیازی نیس عجله کنی بچه جون 572 00:39:48,670 --> 00:39:49,690 چه زیاد- اونو ببین- 573 00:39:49,770 --> 00:39:51,690 ببین - خوب به نظر میان- 574 00:39:52,200 --> 00:39:54,050 یه بانوی زیبا ، یه جشن - کلی غذا- 575 00:39:54,130 --> 00:39:55,690 بوش خوبه- مناسبتش چیه؟- 576 00:39:55,770 --> 00:39:57,470 این باید یه هدیه از خدای بزرگ باشه 577 00:39:57,550 --> 00:39:58,560 اروم باشین 578 00:39:58,640 --> 00:40:01,910 نماینده میخواستن از همه برای اماده شدن برای مسابقه تشکر کنن 579 00:40:02,070 --> 00:40:04,670 پس مخصوصا از بانو هان شو مین خواستن 580 00:40:05,000 --> 00:40:07,250 تا برای همه جشن خوبی ترتیب بدن 581 00:40:07,880 --> 00:40:10,080 فردا تموم تلاشتونو بکنین 582 00:40:10,450 --> 00:40:12,500 و نماینده رو شرمنده نکنین 583 00:40:12,580 --> 00:40:13,380 باشه - باشه- 584 00:40:13,480 --> 00:40:14,390 ممنونم خانم هان- خوبه- 585 00:40:14,470 --> 00:40:17,910 برادرم مخصوصا ازم خواست تا این غذا ها رو براتون اماده کنم 586 00:40:17,990 --> 00:40:19,430 بریم ون بین- کجا؟- 587 00:40:19,510 --> 00:40:22,330 هان شنگ ژی هیچ وقت با تو مهربون نبوده 588 00:40:22,600 --> 00:40:24,070 مطمئنی میخوای غذاشو بخوری؟ 589 00:40:24,150 --> 00:40:25,720 لطفا از غذا لذت ببرین 590 00:40:27,460 --> 00:40:28,780 باشه - خوبه- 591 00:40:29,310 --> 00:40:30,470 ممنونم خانم هان 592 00:40:32,080 --> 00:40:32,880 بریم 593 00:40:33,640 --> 00:40:34,960 شما دو تا کجا میرین؟ 594 00:40:35,040 --> 00:40:36,040 اقای فنگ 595 00:40:38,330 --> 00:40:40,280 بجنب چرا یه دونه به ما نمیدین خانم هان؟- 596 00:40:40,360 --> 00:40:41,680 فقط اون گرفت 597 00:40:41,760 --> 00:40:43,720 ما چی؟- اره- 598 00:40:43,700 --> 00:43:14,020 [ آسیامووی با افتخار تقدیم میکند ] Hime : مترجم / Parima : ویرایشگر @Asianmoviee.ir 50637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.