All language subtitles for Europa.Europa.1990.Remastered interview Marco Hofschneider_Track03._PGS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,793 --> 00:00:02,253 Attention! 2 00:00:05,173 --> 00:00:08,176 We welcome the German of pure breed... 3 00:00:08,676 --> 00:00:10,345 Josef Peters... 4 00:00:10,553 --> 00:00:14,516 liberated by our troops from a Bolshevik orphanage. 5 00:00:15,016 --> 00:00:17,352 As interpreter and soldier... 6 00:00:17,685 --> 00:00:21,022 he served our country heroically. 7 00:00:21,147 --> 00:00:24,817 We are proud to welcome him into our ranks. 8 00:00:25,443 --> 00:00:27,737 Josef, are you ready 9 00:00:27,862 --> 00:00:31,699 to swear allegiance to our Fuhrer Adolf Hitler? 10 00:00:32,784 --> 00:00:34,244 I am ready. 11 00:01:15,118 --> 00:01:17,203 Couldn't we close up now? 12 00:01:18,913 --> 00:01:20,665 Another half hour. 13 00:02:59,639 --> 00:03:01,849 You can't even imagine. 14 00:03:02,225 --> 00:03:04,852 I wasn't even given a rifle. 15 00:04:07,915 --> 00:04:09,667 You unfortunately don't belong 16 00:04:09,792 --> 00:04:12,420 to the most noble race of the German people, 17 00:04:12,545 --> 00:04:15,423 but you are an authentic Aryan. 18 00:05:43,094 --> 00:05:44,428 Your origins? 19 00:05:45,680 --> 00:05:47,765 You left that blank. 20 00:05:49,016 --> 00:05:50,935 - Jewish. - Idiot! 21 00:05:51,227 --> 00:05:52,687 We know that. 22 00:05:53,020 --> 00:05:55,439 We're asking about your class origins. 23 00:05:55,731 --> 00:05:58,860 You didn't indicate your class origins! 24 00:05:59,694 --> 00:06:00,862 He doesn't understand. 25 00:06:04,991 --> 00:06:07,785 My father had a store. 26 00:06:08,578 --> 00:06:09,620 Bourgeois. 27 00:06:20,047 --> 00:06:21,549 Your papers. 28 00:06:21,799 --> 00:06:23,175 They were stolen. 29 00:06:23,843 --> 00:06:25,052 You speak German well. 30 00:06:25,469 --> 00:06:27,013 I am German. 31 00:06:27,138 --> 00:06:28,055 What are you doing here? 32 00:06:28,180 --> 00:06:29,849 He could be a Jew. 33 00:06:36,230 --> 00:06:38,149 L'm an ethnic German... 34 00:06:38,357 --> 00:06:39,775 from Grodno. 35 00:06:39,901 --> 00:06:42,153 I was in a Bolshevik orphanage. 36 00:06:42,403 --> 00:06:44,822 You see? I can smell a Jew. 37 00:06:45,156 --> 00:06:47,533 L'm a German from Grodno. 38 00:06:47,783 --> 00:06:49,911 The Bolsheviks forced me into that orphanage. 39 00:06:50,536 --> 00:06:53,998 Schulz, carry on here. l'll take him to the sergeant. 40 00:07:26,739 --> 00:07:28,407 Who was your father? 41 00:07:30,785 --> 00:07:31,953 My father? 42 00:07:44,757 --> 00:07:47,677 Would you like to stay on as our interpreter? 43 00:07:48,970 --> 00:07:51,138 I want to serve our German homeland. 44 00:07:51,305 --> 00:07:53,349 You'll have plenty of chances. 45 00:07:53,641 --> 00:07:55,977 The future belongs to your generation. 46 00:07:56,477 --> 00:08:00,147 You know who we're fighting this war against? 47 00:08:02,984 --> 00:08:04,360 Russia? 48 00:08:05,444 --> 00:08:07,947 France? England? 49 00:08:08,656 --> 00:08:11,617 No, my boy. We're fighting the Jews. 50 00:08:49,155 --> 00:08:50,364 I was wondering... 51 00:08:51,490 --> 00:08:53,784 do you still pray like at home? 52 00:08:56,203 --> 00:08:58,706 Religion is the opium of the masses. 53 00:09:09,467 --> 00:09:11,218 Could I play a Jew? 54 00:09:13,471 --> 00:09:15,139 You look too stupid. 55 00:09:16,182 --> 00:09:17,725 Racist! 56 00:09:23,064 --> 00:09:25,983 You were born the same day as the Fuhrer. 57 00:09:26,567 --> 00:09:28,569 You have the same dark hair. 58 00:09:42,333 --> 00:09:44,502 ...to hold him in my hand... 59 00:09:44,752 --> 00:09:47,338 his hair, his lips... 60 00:10:03,479 --> 00:10:05,106 My Fuhrer! 61 00:11:22,850 --> 00:11:25,769 That queer felt my balls again! 62 00:11:26,979 --> 00:11:28,689 We have to undress? 63 00:11:28,856 --> 00:11:30,441 Of course. 64 00:12:17,738 --> 00:12:20,282 Strange, it looks perfectly healthy. 65 00:14:27,159 --> 00:14:29,078 “L feel German pride 66 00:14:29,203 --> 00:14:32,790 in spilling my blood for Fuhrer and homeland.” 67 00:14:33,040 --> 00:14:34,583 “German pride”? 68 00:15:10,244 --> 00:15:12,413 “A shudder passes through me 69 00:15:13,705 --> 00:15:15,916 Tears follow upon tears 70 00:15:17,668 --> 00:15:22,089 The stern heart softens 71 00:15:23,549 --> 00:15:26,343 All I own stands off afar 72 00:15:26,552 --> 00:15:30,180 And all I lost becomes real.” 73 00:15:30,848 --> 00:15:32,349 That's way over her head. 74 00:16:42,669 --> 00:16:45,005 - L'm an actor. - A real actor? 75 00:16:45,255 --> 00:16:46,089 Of course. 76 00:16:46,924 --> 00:16:49,009 - Movies too? - Naturally. 77 00:16:52,513 --> 00:16:56,350 Isn't it hard playing someone else? 78 00:16:56,850 --> 00:16:59,686 Much easier than being yourself. 79 00:17:09,446 --> 00:17:10,989 Don't run away! 80 00:17:30,092 --> 00:17:31,885 You're circumcised! 81 00:17:32,594 --> 00:17:34,221 You're a Jew? 82 00:17:35,389 --> 00:17:36,640 My God! 83 00:17:38,600 --> 00:17:41,311 No, get up, please. 84 00:17:42,187 --> 00:17:43,647 Don't be afraid. 85 00:18:01,415 --> 00:18:03,041 Jupp,shoot! 86 00:18:03,208 --> 00:18:05,085 We're surrounded! 87 00:19:31,505 --> 00:19:33,757 You there, he's all yours. 88 00:19:33,882 --> 00:19:35,801 D0 with him as you like. 89 00:19:35,926 --> 00:19:38,428 Shoot him like a dog if you want. 90 00:19:43,183 --> 00:19:44,434 Salek! 5767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.