Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,793 --> 00:00:02,253
Attention!
2
00:00:05,173 --> 00:00:08,176
We welcome
the German of pure breed...
3
00:00:08,676 --> 00:00:10,345
Josef Peters...
4
00:00:10,553 --> 00:00:14,516
liberated by our troops
from a Bolshevik orphanage.
5
00:00:15,016 --> 00:00:17,352
As interpreter and soldier...
6
00:00:17,685 --> 00:00:21,022
he served our country heroically.
7
00:00:21,147 --> 00:00:24,817
We are proud
to welcome him into our ranks.
8
00:00:25,443 --> 00:00:27,737
Josef, are you ready
9
00:00:27,862 --> 00:00:31,699
to swear allegiance
to our Fuhrer Adolf Hitler?
10
00:00:32,784 --> 00:00:34,244
I am ready.
11
00:01:15,118 --> 00:01:17,203
Couldn't we close up now?
12
00:01:18,913 --> 00:01:20,665
Another half hour.
13
00:02:59,639 --> 00:03:01,849
You can't even imagine.
14
00:03:02,225 --> 00:03:04,852
I wasn't even given a rifle.
15
00:04:07,915 --> 00:04:09,667
You unfortunately don't belong
16
00:04:09,792 --> 00:04:12,420
to the most noble race
of the German people,
17
00:04:12,545 --> 00:04:15,423
but you are an authentic Aryan.
18
00:05:43,094 --> 00:05:44,428
Your origins?
19
00:05:45,680 --> 00:05:47,765
You left that blank.
20
00:05:49,016 --> 00:05:50,935
- Jewish.
- Idiot!
21
00:05:51,227 --> 00:05:52,687
We know that.
22
00:05:53,020 --> 00:05:55,439
We're asking about your class origins.
23
00:05:55,731 --> 00:05:58,860
You didn't indicate your class origins!
24
00:05:59,694 --> 00:06:00,862
He doesn't understand.
25
00:06:04,991 --> 00:06:07,785
My father had a store.
26
00:06:08,578 --> 00:06:09,620
Bourgeois.
27
00:06:20,047 --> 00:06:21,549
Your papers.
28
00:06:21,799 --> 00:06:23,175
They were stolen.
29
00:06:23,843 --> 00:06:25,052
You speak German well.
30
00:06:25,469 --> 00:06:27,013
I am German.
31
00:06:27,138 --> 00:06:28,055
What are you doing here?
32
00:06:28,180 --> 00:06:29,849
He could be a Jew.
33
00:06:36,230 --> 00:06:38,149
L'm an ethnic German...
34
00:06:38,357 --> 00:06:39,775
from Grodno.
35
00:06:39,901 --> 00:06:42,153
I was in a Bolshevik orphanage.
36
00:06:42,403 --> 00:06:44,822
You see? I can smell a Jew.
37
00:06:45,156 --> 00:06:47,533
L'm a German from Grodno.
38
00:06:47,783 --> 00:06:49,911
The Bolsheviks forced me
into that orphanage.
39
00:06:50,536 --> 00:06:53,998
Schulz, carry on here.
l'll take him to the sergeant.
40
00:07:26,739 --> 00:07:28,407
Who was your father?
41
00:07:30,785 --> 00:07:31,953
My father?
42
00:07:44,757 --> 00:07:47,677
Would you like to stay on
as our interpreter?
43
00:07:48,970 --> 00:07:51,138
I want to serve our German homeland.
44
00:07:51,305 --> 00:07:53,349
You'll have plenty of chances.
45
00:07:53,641 --> 00:07:55,977
The future belongs to your generation.
46
00:07:56,477 --> 00:08:00,147
You know who we're fighting
this war against?
47
00:08:02,984 --> 00:08:04,360
Russia?
48
00:08:05,444 --> 00:08:07,947
France? England?
49
00:08:08,656 --> 00:08:11,617
No, my boy.
We're fighting the Jews.
50
00:08:49,155 --> 00:08:50,364
I was wondering...
51
00:08:51,490 --> 00:08:53,784
do you still pray like at home?
52
00:08:56,203 --> 00:08:58,706
Religion is the opium
of the masses.
53
00:09:09,467 --> 00:09:11,218
Could I play a Jew?
54
00:09:13,471 --> 00:09:15,139
You look too stupid.
55
00:09:16,182 --> 00:09:17,725
Racist!
56
00:09:23,064 --> 00:09:25,983
You were born
the same day as the Fuhrer.
57
00:09:26,567 --> 00:09:28,569
You have the same dark hair.
58
00:09:42,333 --> 00:09:44,502
...to hold him in my hand...
59
00:09:44,752 --> 00:09:47,338
his hair, his lips...
60
00:10:03,479 --> 00:10:05,106
My Fuhrer!
61
00:11:22,850 --> 00:11:25,769
That queer felt my balls again!
62
00:11:26,979 --> 00:11:28,689
We have to undress?
63
00:11:28,856 --> 00:11:30,441
Of course.
64
00:12:17,738 --> 00:12:20,282
Strange, it looks perfectly healthy.
65
00:14:27,159 --> 00:14:29,078
“L feel German pride
66
00:14:29,203 --> 00:14:32,790
in spilling my blood
for Fuhrer and homeland.”
67
00:14:33,040 --> 00:14:34,583
“German pride”?
68
00:15:10,244 --> 00:15:12,413
“A shudder passes through me
69
00:15:13,705 --> 00:15:15,916
Tears follow upon tears
70
00:15:17,668 --> 00:15:22,089
The stern heart softens
71
00:15:23,549 --> 00:15:26,343
All I own stands off afar
72
00:15:26,552 --> 00:15:30,180
And all I lost becomes real.”
73
00:15:30,848 --> 00:15:32,349
That's way over her head.
74
00:16:42,669 --> 00:16:45,005
- L'm an actor.
- A real actor?
75
00:16:45,255 --> 00:16:46,089
Of course.
76
00:16:46,924 --> 00:16:49,009
- Movies too?
- Naturally.
77
00:16:52,513 --> 00:16:56,350
Isn't it hard playing someone else?
78
00:16:56,850 --> 00:16:59,686
Much easier than being yourself.
79
00:17:09,446 --> 00:17:10,989
Don't run away!
80
00:17:30,092 --> 00:17:31,885
You're circumcised!
81
00:17:32,594 --> 00:17:34,221
You're a Jew?
82
00:17:35,389 --> 00:17:36,640
My God!
83
00:17:38,600 --> 00:17:41,311
No, get up, please.
84
00:17:42,187 --> 00:17:43,647
Don't be afraid.
85
00:18:01,415 --> 00:18:03,041
Jupp,shoot!
86
00:18:03,208 --> 00:18:05,085
We're surrounded!
87
00:19:31,505 --> 00:19:33,757
You there, he's all yours.
88
00:19:33,882 --> 00:19:35,801
D0 with him as you like.
89
00:19:35,926 --> 00:19:38,428
Shoot him like a dog if you want.
90
00:19:43,183 --> 00:19:44,434
Salek!
5767
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.