All language subtitles for English Les 7 téméraires de la tour de Shaolin - (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,080 --> 00:00:03,450 [Applaudissements] [Applause] 2 00:00:03,450 --> 00:00:06,570 [Musique] [Music] 3 00:00:10,110 --> 00:00:12,940 à thérouanne tous les ans pour le 15 in Thérouanne every year for July 15 4 00:00:12,940 --> 00:00:15,070 juillet des milliers de chinois de thousands of Chinese 5 00:00:15,070 --> 00:00:17,410 rassembler pour célébrer les esprits du gather to celebrate the spirits of the 6 00:00:17,410 --> 00:00:20,760 temps passé dans un grandiose festival past in a grandiose festival 7 00:00:20,760 --> 00:00:22,869 tout au long de cette journée est throughout this day is 8 00:00:22,869 --> 00:00:24,609 exaltée l'attachement du peuple chinois exalted the attachment of the Chinese people to 9 00:00:24,609 --> 00:00:28,289 ses coutumes et à son histoire their customs and to its 10 00:00:28,890 --> 00:00:31,419 des offrandes sont faites à la mémoire history offerings are made in memory 11 00:00:31,419 --> 00:00:33,610 des héros qui se sont battus et sont of the heroes who fought and 12 00:00:33,610 --> 00:00:36,450 morts pour la chine died for china 13 00:00:39,180 --> 00:00:42,010 leurs exploits sont évoqués au cours de their exploits are evoked during 14 00:00:42,010 --> 00:00:43,170 cette cérémonie this ceremony 15 00:00:43,170 --> 00:00:46,060 ainsi été levés un immense hôtel pour thus a huge hotel was raised to 16 00:00:46,060 --> 00:00:47,320 honorer le souvenir d'une ancestrale honor the memory of an ancestral 17 00:00:47,320 --> 00:00:49,780 tradition sur cette tour de bambou se tradition on this bamboo tower 18 00:00:49,780 --> 00:00:51,370 dérouler tous les plus grands défis take place all the biggest challenges 19 00:00:51,370 --> 00:00:53,680 entre les écoles d'arts martiaux emmenés between the martial arts schools led 20 00:00:53,680 --> 00:00:55,510 par les meilleurs maîtres du pays le by the best masters of the country the 21 00:00:55,510 --> 00:00:56,920 vainqueur est qu'elle celui qui enlevait winner is that she the one who removed 22 00:00:56,920 --> 00:00:59,200 le drapeau du haut du mât mais durant the flag from the top of the mast but during 23 00:00:59,200 --> 00:01:00,850 l'invasion japonaise the Japanese invasion 24 00:01:00,850 --> 00:01:02,440 cette coutume fut mise à profit par this custom was taken advantage of by 25 00:01:02,440 --> 00:01:04,170 l'occupant pour éliminer les patriotes the occupier to eliminate the patriots 26 00:01:04,170 --> 00:01:07,030 et les concours de vars de véritable and the vars competitions of real 27 00:01:07,030 --> 00:01:09,400 assassinat les japonais remplacèrent le assassination the Japanese replaced the 28 00:01:09,400 --> 00:01:11,799 bois de lestrade démarche par des sabres wood of the walkway by sharp sabers 29 00:01:11,799 --> 00:01:14,039 tranchant 30 00:01:14,039 --> 00:01:17,109 ils imposèrent de nouvelles règles et en they imposed new rules and by 31 00:01:17,109 --> 00:01:19,270 attisant les rivalités entre écoles il stoking the rivalries between schools he 32 00:01:19,270 --> 00:01:21,729 transformer les duels loyaux ans de transformed the loyal duels years of 33 00:01:21,729 --> 00:01:23,510 sanglants combats bloody fights 34 00:01:23,510 --> 00:01:36,069 [Musique] 35 00:01:44,750 --> 00:01:47,909 [Musique] 36 00:01:50,120 --> 00:01:57,729 [Musique] 37 00:02:03,980 --> 00:02:07,620 [Musique] 38 00:02:09,650 --> 00:02:12,729 [Musique] 39 00:02:16,020 --> 00:02:18,080 non 40 00:02:18,080 --> 00:02:20,500 enfin 41 00:02:20,500 --> 00:02:23,610 [Musique] 42 00:02:25,760 --> 00:02:28,840 [Musique] 43 00:02:30,550 --> 00:02:33,550 voix 44 00:02:33,680 --> 00:02:38,930 [Musique] 45 00:03:21,510 --> 00:03:27,960 [Musique] 46 00:03:38,780 --> 00:03:41,040 je suis heureux de vous revoir mes i am happy to see you again my 47 00:03:41,040 --> 00:03:44,549 frères à nous avions écouté nous avons brothers to we had listened we 48 00:03:44,549 --> 00:03:46,140 encore remporté de nouvelles victoires still achieved new victories 49 00:03:46,140 --> 00:03:48,980 contre neuf écoles d'arts martiaux against nine schools of martial arts 50 00:03:48,980 --> 00:03:51,690 vous êtes le plus fort et je suis you are the strongest and i am 51 00:03:51,690 --> 00:03:54,000 absolument sûr mettre tous en tant que absolutely sure to put all of them as 52 00:03:54,000 --> 00:03:55,379 vous allez tout les vaincre dans you will defeat them all in 53 00:03:55,379 --> 00:03:56,610 quelques temps vous aurez pas du tout some time you you won't have 54 00:03:56,610 --> 00:03:57,980 les maîtres du pays the masters of the country at all 55 00:03:57,980 --> 00:04:01,290 je dois cette réussite à votre aide je I owe this success to your help I 56 00:04:01,290 --> 00:04:02,849 propose que nous fassions une fête pour propose that we have a party to 57 00:04:02,849 --> 00:04:05,280 célébrer nos coeurs il est trop tôt pour celebrate our hearts it's too early to 58 00:04:05,280 --> 00:04:06,690 parler de victoire quand vous voulez talk about victory when you want 59 00:04:06,690 --> 00:04:08,930 vous dire mettre ko to say you're knocked out 60 00:04:08,930 --> 00:04:11,549 je ne pourrais pas prétendre être le I couldn't claim to be the 61 00:04:11,549 --> 00:04:14,040 meilleur combattant son école est best fighter his school is 62 00:04:14,040 --> 00:04:15,930 actuellement bien supérieure à celle que currently far superior to the one 63 00:04:15,930 --> 00:04:19,410 vous avez pu battre c'est pau et je suis you have been able to beat he is pau and i am 64 00:04:19,410 --> 00:04:21,690 prêt à le prouver c'est lui qui puis la ready to prove it he is the one who can 65 00:04:21,690 --> 00:04:23,669 lutte il refuse de participer au grand fight he refuses to participate in the big 66 00:04:23,669 --> 00:04:28,160 défi vous parlez sans savoir m challenge you s speak without knowing m 67 00:04:28,160 --> 00:04:30,030 réfléchissez donc un peu avant de le so think a little before 68 00:04:30,030 --> 00:04:32,310 provoquer m que vous savez pourquoi il provoking him m you know why he 69 00:04:32,310 --> 00:04:33,750 ne veut pas se battre contre nous doesn't want to fight against us 70 00:04:33,750 --> 00:04:36,240 maintenant non j'attendrai vos ordres now no i'll wait for your 71 00:04:36,240 --> 00:04:39,440 les six mois après je vous donne à mal orders six months later i'm giving you pain 72 00:04:39,440 --> 00:04:42,380 suite allait following was going to 73 00:04:42,380 --> 00:04:44,789 mettre tout un tas je me présente mon put a whole bunch i'm present my 74 00:04:44,789 --> 00:04:47,340 nom et titou on m'a dit beaucoup de bien name and titou I have been told many good things 75 00:04:47,340 --> 00:04:49,740 de votre école de kung fu je suis venu about your kung fu school I came 76 00:04:49,740 --> 00:04:51,389 avec mes pas car nous aimerions with my steps because we would like to 77 00:04:51,389 --> 00:04:53,099 travailler pour vous ce serait un grand work for you it would be a great 78 00:04:53,099 --> 00:04:55,650 honneur pour moi mais qu'est ce que tu honor for me but what could you do 79 00:04:55,650 --> 00:04:57,900 pourrais je suis prêt à faire toutes les I am ready to do all the 80 00:04:57,900 --> 00:05:00,270 tâches je veux la victoire du japonais tasks i want the japanese victory 81 00:05:00,270 --> 00:05:02,010 et je pense que je peux faire quelque and i think i can do 82 00:05:02,010 --> 00:05:06,060 chose pour vous aider vous voulez pas je something to help you don't you want i 83 00:05:06,060 --> 00:05:07,289 suis tout faire et je connais aussi 'm doing everything and i also know a 84 00:05:07,289 --> 00:05:08,580 plein de monde dans l'île qui peut vous lot of people in the island who can help you 85 00:05:08,580 --> 00:05:09,480 aider 86 00:05:09,480 --> 00:05:12,540 ça va bien alors battu houston états à it's fine so beat houston states to 87 00:05:12,540 --> 00:05:13,950 savoir pourquoi il ne veut pas le battre know why he does not want to beat him 88 00:05:13,950 --> 00:05:15,720 je ne prendrai avec nous si tu réussis i will not take with us if you succeed in 89 00:05:15,720 --> 00:05:17,480 cette mission this mission 90 00:05:17,480 --> 00:05:20,550 vous remercie thank you 91 00:05:20,550 --> 00:05:22,640 [Applaudissements] [applause] 92 00:05:22,640 --> 00:05:25,560 vous devez me croire il ne faut pas que you have to believe me we must not 93 00:05:25,560 --> 00:05:26,880 nous acceptions ces défis car ce sont accept these challenges because they 94 00:05:26,880 --> 00:05:29,100 des pièges m yushan nous pensons nous are traps m yushan we think no 95 00:05:29,100 --> 00:05:30,570 les cette brave de silos que vous êtes us this brave of silos that you are 96 00:05:30,570 --> 00:05:32,670 un sage mais nous nous demandons si en a wise one but we wonder if in 97 00:05:32,670 --> 00:05:34,380 dix ans telle chose aujourd'hui vous ne ten years such a thing today you do 98 00:05:34,380 --> 00:05:35,580 voulez pas la mort de toutes les écoles not want the death of all the schools 99 00:05:35,580 --> 00:05:38,310 du pays quoi au cochan souvenez vous que of the country what in the cochan remember that 100 00:05:38,310 --> 00:05:39,690 votre parent aimant en luttant à votre your loving parent by fighting in your 101 00:05:39,690 --> 00:05:41,430 tour en temps vous seul pouvez vaincre turn in time only you can overcome 102 00:05:41,430 --> 00:05:44,330 ses parts à ses piétons des filles its shares its pedestrians girls 103 00:05:44,330 --> 00:05:46,680 faites nous confiance nous sommes prêts trust us we are ready 104 00:05:46,680 --> 00:05:48,480 à lutter avec vous tous les 7 ainsi que to fight with you all 7 105 00:05:48,480 --> 00:05:50,040 d'autres m nous sommes faits pour and others m we are made 106 00:05:50,040 --> 00:05:51,630 l'action et le combat mais c'est vous for action and fight but you are 107 00:05:51,630 --> 00:05:53,280 notre chef spirituel c'est à vous de our spiritual leader it's up to you to 108 00:05:53,280 --> 00:05:54,960 donner la réponse a souvent atteint je give the answer often reached i 109 00:05:54,960 --> 00:05:56,810 ne répondrai jamais will never answer 110 00:05:56,810 --> 00:05:59,250 expliqué moussa explained moussa 111 00:05:59,250 --> 00:06:00,870 quelle est la raison depuis que les what is the reason since the 112 00:06:00,870 --> 00:06:02,580 japonais sont arrivés et nous ont japanese came and 113 00:06:02,580 --> 00:06:05,000 laissés tranquilles dans cette province left us alone in this province 114 00:06:05,000 --> 00:06:07,260 pourquoi ne va-t-il pas leur armée créée why won't their army created 115 00:06:07,260 --> 00:06:09,230 nous pour nous faire céder us for us to give in 116 00:06:09,230 --> 00:06:11,790 ils ont peur ils n'ont pas peur mais they're scared they're not scared but 117 00:06:11,790 --> 00:06:13,260 nous sont très malins pensons qu'il we're very smart think that they 118 00:06:13,260 --> 00:06:14,400 n'arriverait sûrement pas nous vaincre certainly wouldn't be able to defeat us 119 00:06:14,400 --> 00:06:16,170 et sachant qu'il n'y avait ici les and knowing that there weren't the 120 00:06:16,170 --> 00:06:17,550 meilleurs combattants du pays tout best fighters in the whole country here 121 00:06:17,550 --> 00:06:19,890 entier ils ont choisi d'employer they chose to employ 122 00:06:19,890 --> 00:06:22,740 d'autres moyens un plan diabolique pour other ways a diabolical plan for 123 00:06:22,740 --> 00:06:24,090 nous de voir tout ça la suite les uns us to see all this following one 124 00:06:24,090 --> 00:06:26,780 des drones un peu of the drones a little 125 00:06:27,170 --> 00:06:29,670 m yunshan dites nous ce que vous savez m yunshan tell us what you know 126 00:06:29,670 --> 00:06:31,530 mais vous êtes dont à ce point aveugle but you are of which at this blind point 127 00:06:31,530 --> 00:06:34,440 nous attendons vos explications japonais we are waiting for your explanations japanese 128 00:06:34,440 --> 00:06:36,330 sont le mal ils ont profité de nos are the evil they took advantage of our 129 00:06:36,330 --> 00:06:38,850 coutumes bafouer nos traditions vous customs flouting our traditions you 130 00:06:38,850 --> 00:06:40,590 n'avez n'ont pas compris qu'ils prennent did not understand that they take 131 00:06:40,590 --> 00:06:42,450 ces défis comme une arme de guerre pour these challenges as a weapon of war to 132 00:06:42,450 --> 00:06:45,270 nous éliminer tous ils ont réussi à eliminate us all they have succeeded 133 00:06:45,270 --> 00:06:46,950 faire naître en nous la haine et in instilling hatred in us and 134 00:06:46,950 --> 00:06:48,900 certains des nôtres nous ont trahis ces some of our people have betrayed us these 135 00:06:48,900 --> 00:06:51,180 défis sont devenus un piège mortel sous challenges have become a death trap under 136 00:06:51,180 --> 00:06:53,130 nda est un très causante du japonais de nes is a very talkative japanese 137 00:06:53,130 --> 00:06:54,990 savon et il entraîne d'autres avec lui soap and he drags others with him 138 00:06:54,990 --> 00:06:57,140 ces combats ne peuvent pas être régulier these fights can't be regular that's 139 00:06:57,140 --> 00:06:59,610 voilà pourquoi je refuse de me battre why i refuse to fight 140 00:06:59,610 --> 00:07:02,120 alors que sera l'avenir pour nous so what will be the future for we are 141 00:07:02,120 --> 00:07:04,620 allons nous céder comment faire pour going to give in how to 142 00:07:04,620 --> 00:07:06,510 réussir à les battre maintenant je ne succeed in beat them now I 143 00:07:06,510 --> 00:07:09,150 pouvais rien faire notre devoir est de couldn't do anything our duty is to 144 00:07:09,150 --> 00:07:11,490 préparer l'avenir transmettre à notre prepare for the future transmit to our 145 00:07:11,490 --> 00:07:13,950 peuple nos idées de liberté et people our ideas of freedom 146 00:07:13,950 --> 00:07:16,729 l'entraîné vers la révolte and lead them to revolt 147 00:07:16,729 --> 00:07:19,639 vous avez raison m charme nous implorons you are right m charm we beg 148 00:07:19,639 --> 00:07:22,089 votre pardon your forgiveness 149 00:07:22,180 --> 00:07:25,339 levé vous allons de vous je vous en prie get up you go from you please 150 00:07:25,339 --> 00:07:27,469 nous voudrions que vous ne preniez comme we would like you not to take as 151 00:07:27,469 --> 00:07:28,939 les boues seront vos disciples dans the mud will be your disciples in 152 00:07:28,939 --> 00:07:31,669 cette rude épreuve d'accord mais levez this severe ordeal okay but get 153 00:07:31,669 --> 00:07:33,589 vous un long de bouffe il avait mis peut up a long food he had put can 154 00:07:33,589 --> 00:07:34,729 promettre de nous prendre dans votre promise to take us to your 155 00:07:34,729 --> 00:07:36,939 école school 156 00:07:43,680 --> 00:07:45,650 caption m caption m 157 00:07:45,650 --> 00:07:48,509 je vous écoute importe mois les sept I you listening matters month the seven 158 00:07:48,509 --> 00:07:53,060 manuel de techniques du goncourt oui m goncourt techniques manual yes m 159 00:07:53,570 --> 00:07:56,789 vous pouvez évoluer alors vous acceptez you can evolve so you accept 160 00:07:56,789 --> 00:07:59,550 c'est vrai à a si je vous le dis vous it's true to a if i tell you you 161 00:07:59,550 --> 00:08:01,970 pouvez me can hold me 162 00:08:04,729 --> 00:08:06,830 tenait 163 00:08:06,830 --> 00:08:09,090 ce chai tout ce que je sais sur les this chai everything i know about 164 00:08:09,090 --> 00:08:10,979 techniques du kung fu vous pourrez kung fu techniques you can 165 00:08:10,979 --> 00:08:12,990 prendre chaque leçon et j'espère que take each lesson and I hope 166 00:08:12,990 --> 00:08:14,910 vous deviendrez de grands combattants you will become great fighters 167 00:08:14,910 --> 00:08:18,600 [Musique] [Music] 168 00:08:18,600 --> 00:08:19,220 [Applaudissements] [Applause] 169 00:08:19,220 --> 00:08:29,220 [Musique] [Music] 170 00:08:32,900 --> 00:08:36,120 c'était sympa bien il faut te reposer un it was nice good you need to rest a 171 00:08:36,120 --> 00:08:37,190 peu little 172 00:08:37,190 --> 00:08:39,530 écoute moi listen to me 173 00:08:39,530 --> 00:08:43,099 c'est toi moi it's you me 174 00:08:49,490 --> 00:08:52,440 jouer est ce que ta famille est arrivée playing did your family come 175 00:08:52,440 --> 00:08:54,350 à chan chan son problème to chan chan son problem 176 00:08:54,350 --> 00:08:57,510 ça fait quoi que tu le demandes ne it does whatever you ask do 177 00:08:57,510 --> 00:08:59,670 cherche pas à me lancer je demande ici n't try to get started I'm asking here 178 00:08:59,670 --> 00:09:02,370 que si tu parles aussi je n'ai pas du that if you talk too I have 179 00:09:02,370 --> 00:09:03,480 tout l'intention de te quitter no intention of leaving you 180 00:09:03,480 --> 00:09:06,690 maintenant mais je ne risque rien je ne now but I'm not risking anything I'm not 181 00:09:06,690 --> 00:09:09,530 t'abandonne on est pas abandoning you we're not 182 00:09:11,630 --> 00:09:15,270 d'accord si au pays natal gentille avec d okay if in the country natal nice with 183 00:09:15,270 --> 00:09:18,290 tout ça se passe mais quand même all this is happening but still a 184 00:09:18,290 --> 00:09:21,380 beaucoup et on est vraiment certaine lot and we are really sure 185 00:09:21,380 --> 00:09:23,750 mais but 186 00:09:23,750 --> 00:09:25,830 est-ce qu'on peut arrêter à l'instar can we stop like 187 00:09:25,830 --> 00:09:28,460 bien sûr of course 188 00:09:31,050 --> 00:09:34,000 arrêtez vous pouvez vous reposer un stop you can rest for a 189 00:09:34,000 --> 00:09:36,120 moment while 190 00:09:36,510 --> 00:09:40,030 quand j'aime un partir de maintenant tu when i love a from now on 191 00:09:40,030 --> 00:09:41,740 dois te sentir plus responsables et you must feel more responsible and 192 00:09:41,740 --> 00:09:43,180 prendre en charge la supervision de taking charge of the supervision of 193 00:09:43,180 --> 00:09:45,880 cette école donne les pouvoirs m je ne this school gives the powers m i 194 00:09:45,880 --> 00:09:47,620 sais pas si je peux assumer cette tâche don't know if i can take on this task 195 00:09:47,620 --> 00:09:50,110 tu le dois absolument car dans quelques you absolutely have to because in a 196 00:09:50,110 --> 00:09:53,050 temps cette voiture à ma place oui m je while this car in my place yes m 197 00:09:53,050 --> 00:09:55,620 le ferai pas i won't do it 198 00:09:57,270 --> 00:10:00,270 regardez look 199 00:10:04,560 --> 00:10:06,990 m youn cham m youn cham 200 00:10:06,990 --> 00:10:09,580 enseigne et moi votre come to se doit teaches and me your come to se must 201 00:10:09,580 --> 00:10:12,220 venger mon père mon frère n'est pas non avenge my father my brother is not no 202 00:10:12,220 --> 00:10:13,870 pas enseigner le volume a juste appris not teach volume just 203 00:10:13,870 --> 00:10:15,730 la théorie mais je ne connais rien sur learned theory but i don't know anything about 204 00:10:15,730 --> 00:10:18,240 les techniques de combat fighting techniques 205 00:10:18,240 --> 00:10:21,580 je veux le vent j'ai éduqué moi je dois i want the wind i educated me i have to 206 00:10:21,580 --> 00:10:22,990 apprendre à lutter learn to fight 207 00:10:22,990 --> 00:10:24,610 j'aime et on perd plus de nos autres j love and we lose more of our other 208 00:10:24,610 --> 00:10:26,920 frères tu sais je te considère comme un brothers you know i consider you a 209 00:10:26,920 --> 00:10:30,690 fils je veux qu'il soit ici chez toi son i want him to be here with you 210 00:10:30,690 --> 00:10:32,310 lève-toi get up 211 00:10:32,310 --> 00:10:34,980 fournir ses provide his 212 00:10:34,980 --> 00:10:37,270 cannes chaîne occupe toi de son canes chain take care of his 213 00:10:37,270 --> 00:10:41,200 entraînement oui m assad oui mais tu vas training yes m assad yes but you will 214 00:10:41,200 --> 00:10:42,670 lui montrer la chambre d'ami es tu show him the room friend s you 215 00:10:42,670 --> 00:10:44,490 l'aidera à s'installer au mieux will help him to settle in as well as possible 216 00:10:44,490 --> 00:10:47,160 je vais vous faire visiter notre maison I will show you around our house 217 00:10:47,160 --> 00:10:50,340 yann qu'est ce que tu feras plus tard yann what will you do later 218 00:10:50,340 --> 00:10:53,290 c'est pas pour toi il ya beaucoup de it's not for you there are many 219 00:10:53,290 --> 00:10:55,560 choses à faire bien plus intéressant si things to do much more interesting if 220 00:10:55,560 --> 00:11:01,350 on fera face à paulhan japonais we face paulhan japanese 221 00:11:04,900 --> 00:11:07,139 [Musique] [Music] 222 00:11:07,139 --> 00:11:09,540 votre chambre et paris your room and paris 223 00:11:09,540 --> 00:11:13,079 elle donne sur le jardin it overlooks the garden 224 00:11:15,889 --> 00:11:18,549 camping campsite 225 00:11:19,379 --> 00:11:22,390 ne t'en va pas nous avons un invité don't go away we have a guest 226 00:11:22,390 --> 00:11:24,550 je sais pas qui c'est i don't know who it is 227 00:11:24,550 --> 00:11:27,050 c'est ton cousin quelque chose les voici it's your cousin something here they are 228 00:11:27,050 --> 00:11:30,490 six ans qui est la fille de hugh grant six years old who is hugh grant's daughter 229 00:11:30,810 --> 00:11:32,880 [Musique] [ Music] 230 00:11:32,880 --> 00:11:35,010 je suis certaine que vous êtes venus i'm sure you came 231 00:11:35,010 --> 00:11:38,460 pour apprendre le kung fu c'est exact je to learn kung fu that's right i 232 00:11:38,460 --> 00:11:40,410 ne comprendrais jamais ce qui pousse 'll never understand what makes 233 00:11:40,410 --> 00:11:43,820 tout le monde à vouloir se battre everyone want to fight 234 00:11:45,830 --> 00:11:49,210 encore reiser again take 235 00:11:51,300 --> 00:11:54,010 ma plus grande peur et demande à ta mère my biggest fear and ask your mom 236 00:11:54,010 --> 00:11:56,730 de t'acheter des bonbons to buy you candy 237 00:12:01,950 --> 00:12:04,130 il y 1 he y 1 238 00:12:04,699 --> 00:12:09,290 notre invité d'accord our guest ok 239 00:12:32,430 --> 00:12:34,399 au port détendez-vous at the port relax 240 00:12:34,399 --> 00:12:37,860 quelque chose leur fait les gestes après something gestures to them after 241 00:12:37,860 --> 00:12:40,010 mois month 242 00:12:51,170 --> 00:12:54,620 plus haut le bras higher 243 00:12:58,730 --> 00:13:01,860 et bien matinale je vais faire quelques and good morning i am going to do some 244 00:13:01,860 --> 00:13:03,660 courses au marché et acheter des tissus shopping at the market and buy some fabrics 245 00:13:03,660 --> 00:13:05,209 pour faire une robe to make a nathan dress 246 00:13:05,209 --> 00:13:08,209 nathan 247 00:13:08,300 --> 00:13:10,830 et ne doit pas être méchante avec ton and must not be mean with your 248 00:13:10,830 --> 00:13:13,800 petit frère j'ai été puni pour ça tu ne little brother I was punished for that you don't 249 00:13:13,800 --> 00:13:15,510 dois pas agir comme ça avec ce gamin must not act like that with this kid in 250 00:13:15,510 --> 00:13:17,180 devant votre mère front of your mother 251 00:13:17,180 --> 00:13:21,089 car elect amer ma mère est mort elle because elect bitter my mother is dead she 252 00:13:21,089 --> 00:13:22,860 n'est plus tard femme je ne te permet is not a woman later I do not allow you 253 00:13:22,860 --> 00:13:25,010 pas 254 00:13:30,120 --> 00:13:31,670 e e 255 00:13:31,670 --> 00:13:34,400 personne mais très nobody but very 256 00:13:34,400 --> 00:13:37,910 bientôt occupée d'elle soon busy with her 257 00:13:43,250 --> 00:13:46,440 qu'est ce qui t'arrive ça j'ai dû what is happening to you that I I had to 258 00:13:46,440 --> 00:13:49,130 attraper points catch points be 259 00:13:53,570 --> 00:13:57,860 attention pas convaincu careful not convinced 260 00:14:00,100 --> 00:14:04,199 la faute à la menthe et dans le reste the fault of the mint and in the rest 261 00:14:04,199 --> 00:14:07,750 vous êtes rapide de yoon hwan oui qu'est you are fast from yoon hwan yes 262 00:14:07,750 --> 00:14:09,569 ce que ça peut vous faire what does it matter to you 263 00:14:09,569 --> 00:14:12,329 non mais t'es pas no but you're not 264 00:14:12,329 --> 00:14:16,579 occupe at t à pernes et un abo h busy at t in pernes and a [ __ ] h 265 00:14:19,610 --> 00:14:23,809 fera pas de mal will not do evil 266 00:14:24,150 --> 00:14:27,770 [Musique] [Music] 267 00:15:05,490 --> 00:15:07,160 [Musique] [Music] 268 00:15:07,160 --> 00:15:10,490 aussi ne sont also are 269 00:15:26,350 --> 00:15:29,409 [Applaudissements] [Applause] 270 00:15:37,670 --> 00:15:41,960 pas trois pattes attentats comme ça not three legged attacks like that 271 00:15:42,230 --> 00:15:44,310 vois tu vas regretter d'être né see you will regret being born 272 00:15:44,310 --> 00:15:47,380 [Musique] [Music] 273 00:16:04,390 --> 00:16:08,460 [Musique] [Music] 274 00:16:12,590 --> 00:16:14,760 [Applaudissements] [Applause] 275 00:16:14,760 --> 00:16:19,470 shopping comment ça va bien shopping how are you fine 276 00:16:19,529 --> 00:16:23,820 vous m'avez sauvé je vous remercie you saved me thank you 277 00:16:27,240 --> 00:16:30,240 un a 278 00:16:31,079 --> 00:16:34,839 vrai jeu de combat mais il faut real fighting game but you have to 279 00:16:34,839 --> 00:16:37,480 descendre maintenant palais royal à go down now royal palace in 280 00:16:37,480 --> 00:16:39,930 rabat la rabat the 281 00:16:40,019 --> 00:16:43,120 machine soit raisonnable moi je vais machine be reasonable I'm going to 282 00:16:43,120 --> 00:16:45,310 faire tous d'accord il va être familier do everything okay he's going to be familiar 283 00:16:45,310 --> 00:16:46,949 des 100 with 100 284 00:16:46,949 --> 00:16:52,500 kg de sucre d'orge allez je vous dis kg of barley sugar come on I tell you 285 00:16:55,470 --> 00:16:58,860 qu'est ce qu'il y à what's going on 286 00:16:58,889 --> 00:17:01,889 rien nothing 287 00:17:04,119 --> 00:17:05,800 je veux juste et d'affaires theron je i just want and business theron i 288 00:17:05,800 --> 00:17:08,260 peux te donner des idées trente ans je can give you ideas thirty years i 289 00:17:08,260 --> 00:17:09,699 peux me débrouiller tout seul ne fait can myself manage on your own do 290 00:17:09,699 --> 00:17:12,599 pas semblant d'être aimable copé n't pretend to be nice 291 00:17:12,599 --> 00:17:15,880 je t'en prie comment veux tu veux parler copé please how do you want to talk 292 00:17:15,880 --> 00:17:20,189 à qui je le pense cloud to whoever i think 293 00:17:22,770 --> 00:17:25,630 n'en fait jamais ça je te pardonne pas it is cloud never do that i don't forgive you well 294 00:17:25,630 --> 00:17:28,630 bah moi moi je n'appellerai jamais maman me me i'll never call mom 295 00:17:28,630 --> 00:17:31,510 tu devrais je te laisse de chez moi dès you should i leaves you from my house from 296 00:17:31,510 --> 00:17:33,360 9 9 297 00:17:33,360 --> 00:17:35,760 [Musique] [Music] 298 00:17:35,760 --> 00:17:42,270 h fête contrariée mais leurs a.m. upset party but their 299 00:17:44,370 --> 00:17:47,370 ancêtres ancestors 300 00:17:50,130 --> 00:17:54,070 tu ne dois pas attendre pour ça you don't have to wait for that 301 00:17:54,070 --> 00:17:57,230 quand je t'ai épousée when I married you 302 00:17:57,230 --> 00:18:00,760 je savais bien ce que laisse passer I knew very well what 303 00:18:01,419 --> 00:18:03,400 par 304 00:18:03,400 --> 00:18:05,179 cette petite dame des rebelles qui this little lady from the rebels who 305 00:18:05,179 --> 00:18:07,030 prépare notre grand frère prepares our big brother 306 00:18:07,030 --> 00:18:11,590 excellent c'est sur cette excellent c' is on this 307 00:18:11,830 --> 00:18:14,590 voie si way so 308 00:18:14,590 --> 00:18:17,370 bas low 309 00:18:17,370 --> 00:18:19,830 oui le gant fin ils vous préparent une yes the thin glove they prepare a 310 00:18:19,830 --> 00:18:21,870 compresse pour soigner vos pulsions ils compress for you to cure your urges they 311 00:18:21,870 --> 00:18:23,300 veulent vous soyez vite guéri want you to be healed quickly 312 00:18:23,300 --> 00:18:26,610 occupe beaucoup de votre santé ou si tu occupies a lot of your health or if you 313 00:18:26,610 --> 00:18:29,070 prends soin mais c'est normal non aucune take care but it's normal no no 314 00:18:29,070 --> 00:18:32,040 époque mais non vous savez nous sommes time but no you know we are 315 00:18:32,040 --> 00:18:33,990 tous les deux dans la même situation all both in the same situation 316 00:18:33,990 --> 00:18:36,590 qu'est ce que tu me racontes what are you telling me 317 00:18:36,590 --> 00:18:41,180 bon si je suis un orphelin good if i am an orphan i 318 00:18:41,240 --> 00:18:43,800 j'étais jeune quand m cannes m'a trouvé was young when m cannes found me 319 00:18:43,800 --> 00:18:45,559 adopté adopted 320 00:18:45,559 --> 00:18:48,170 exactement comment vous exactly how you 321 00:18:48,170 --> 00:18:51,120 c'est bien sûr nous sommes tous les deux it is of course we are 322 00:18:51,120 --> 00:18:53,179 des enfants perdus dans les bois both children lost in the 323 00:18:53,179 --> 00:18:55,590 doré et un enfant perdu ses bouquets golden wood and a child lost his 324 00:18:55,590 --> 00:18:58,110 schuman à z on parie chat et d'autre Schuman bouquets at z we bet cat and others 325 00:18:58,110 --> 00:19:00,410 [Musique] 326 00:19:00,410 --> 00:19:02,570 je vous laisse plus les deux 327 00:19:02,570 --> 00:19:05,660 j'ai du boulot du matin s'attendre 328 00:19:05,660 --> 00:19:07,490 à du 329 00:19:07,490 --> 00:19:10,980 travail est ce qu'on est trop petit pour 330 00:19:10,980 --> 00:19:12,570 rester tous les trois et vous serez and you'll be 331 00:19:12,570 --> 00:19:14,750 mieux c'est avec better it's 332 00:19:14,750 --> 00:19:19,040 l'unité vous en avez envie d'en avaler with unity you want to swallow it 333 00:19:23,540 --> 00:19:25,980 pour passe à vous donner le russe que je to give you the Russian that I 334 00:19:25,980 --> 00:19:26,809 m'en vais 'm leaving 335 00:19:26,809 --> 00:19:30,800 il ne faut pas comme ça y est malade you don't have to like that there's sick 336 00:19:32,400 --> 00:19:36,260 c'est un iphone aboa chan it's an iphone aboa chan 337 00:19:37,580 --> 00:19:39,780 qu'est ce qu'ils gagnent ça ne va pas that do they win it's not okay 338 00:19:39,780 --> 00:19:41,610 c'est pour m'excuser si le niveau bien it's to apologize if the level well 339 00:19:41,610 --> 00:19:44,040 nous excuser c'est ma faute s'il a été excuse us it's my fault if he was 340 00:19:44,040 --> 00:19:45,720 blessé hier sur le pont pardonnez moi injured yesterday on the bridge forgive me 341 00:19:45,720 --> 00:19:48,090 mais je ne savais pas comment ça ne fait but I didn't know how it does 342 00:19:48,090 --> 00:19:50,070 rien j'aimerais que vous mangez votre n't matter i would like you to eat your 343 00:19:50,070 --> 00:19:53,190 père parce que je l'aimé beaucoup il me father because i loved him very much he 344 00:19:53,190 --> 00:19:56,030 ferait toujours des poupées would always make dolls 345 00:19:58,010 --> 00:20:01,010 enfin 346 00:20:01,460 --> 00:20:04,650 des projets ça me regarde pas puis mois for me finally plans it does not concern me then months 347 00:20:04,650 --> 00:20:06,120 par robert dessalles et sa gouaille by robert dessalles and his banter 348 00:20:06,120 --> 00:20:09,840 avant moi vous one enfants moi je ne before me you one children me i 349 00:20:09,840 --> 00:20:11,150 suis pas am not 350 00:20:11,150 --> 00:20:15,920 bonne en fin du tome 6 tomes on fait ça good at the end of the day volume 6 volumes we do this 351 00:20:15,920 --> 00:20:18,930 pour pas un médiateur je t'apprends dans for not a mediator I teach you in 352 00:20:18,930 --> 00:20:20,040 le jeu tu vas vous prennent au point the game you will take you to a 353 00:20:20,040 --> 00:20:22,410 mort en moi c'est sûr tu peux pas jouer standstill in me for sure you can not play 354 00:20:22,410 --> 00:20:24,020 au jeu de la tout cas the game anyway 355 00:20:24,020 --> 00:20:28,130 ça va grand frère it's fine big brother 356 00:20:30,890 --> 00:20:35,959 [Musique] [Music] 357 00:20:38,669 --> 00:20:42,690 ça vaut pas gentil de me faire ça it's not worth doing that to me 358 00:21:07,390 --> 00:21:10,450 grand frère explique ce retard big brother explain this delay 359 00:21:10,450 --> 00:21:13,460 je suis allé voir les marionnettes ça a I went to see the puppets it 360 00:21:13,460 --> 00:21:15,470 duré longtemps quel est le plus lasted a long time what is more 361 00:21:15,470 --> 00:21:16,850 important les marionnettes ou le coq important the puppets or the rooster 362 00:21:16,850 --> 00:21:18,710 nouvelle comme tout si tu ne peux pas new like everything if you can't 363 00:21:18,710 --> 00:21:20,570 faire le choix donc tu ne veux plus ici make the choice so you don't want to be here anymore 364 00:21:20,570 --> 00:21:22,460 ce n'est plus cas place nos grands that's no longer the case place our big 365 00:21:22,460 --> 00:21:25,340 frères nathan je demande à être puni je brothers nathan I ask to be punished I 366 00:21:25,340 --> 00:21:27,470 ne ferai plus me l'apprenez mois le won't do it anymore teach me the 367 00:21:27,470 --> 00:21:29,200 concours 368 00:21:29,200 --> 00:21:31,820 d'accord tu vas faire la corvée de competition okay you'll do the chore 369 00:21:31,820 --> 00:21:33,430 lessive pour tous les camarades laundry for all the comrades 370 00:21:33,430 --> 00:21:37,720 pendant un mois bien for a month well 371 00:21:40,240 --> 00:21:43,369 [Applaudissements] [Applause] 372 00:21:43,650 --> 00:21:47,640 [Musique] [Music] 373 00:21:47,640 --> 00:21:50,729 [Applaudissements] [Applause] 374 00:21:56,420 --> 00:21:59,479 [Applaudissements] [Applause] 375 00:22:04,380 --> 00:22:06,770 et and 376 00:22:06,770 --> 00:22:09,920 ça va it's okay 377 00:22:12,550 --> 00:22:16,570 c'est moi a été maintenant blessé onze it's me was now hurt eleven 378 00:22:16,570 --> 00:22:17,430 pages pages 379 00:22:17,430 --> 00:22:20,460 comme ça je vais t'aider like this I'm going to help you 380 00:22:20,460 --> 00:22:22,850 [Musique] [Music] 381 00:22:22,850 --> 00:22:28,040 alors où la journée avec le so where the day with the 382 00:22:38,960 --> 00:22:42,980 [Rires] [Laughs] 383 00:22:42,980 --> 00:22:45,980 maintien maintenance 384 00:22:47,450 --> 00:22:51,750 et comment ça va bien et vous on m'a dit and how it's going well and you I was told 385 00:22:51,750 --> 00:22:53,250 que tout est fini qu'allez-vous d'entrée that it's all over what are you going to come in 386 00:22:53,250 --> 00:22:56,520 pour ça quelque chose de très mal c'est for that something very bad it's 387 00:22:56,520 --> 00:22:58,470 presque regarde pays d'amérique c'est almost look country of america it's 388 00:22:58,470 --> 00:23:00,290 pas une punition comme ça not a punishment like that 389 00:23:00,290 --> 00:23:02,580 c'est à cause du grand père on vous a it's because of the grandfather we 390 00:23:02,580 --> 00:23:03,440 dit told 391 00:23:03,440 --> 00:23:06,930 tu n'arrives pas à compans le grand soir you you can't not to compans the big night 392 00:23:06,930 --> 00:23:08,870 était tellement gentil avec lui avant was so nice to him before 393 00:23:08,870 --> 00:23:11,430 cette attitude a complètement changé de this attitude completely changed its 394 00:23:11,430 --> 00:23:13,490 sens portage pourquoi meaning carrying why 395 00:23:13,490 --> 00:23:15,990 ce nom qu'un grand frère de suspendre la this name than a big brother to suspend the 396 00:23:15,990 --> 00:23:18,900 finition ah je vous demande de ne pas finish ah i ask you not to 397 00:23:18,900 --> 00:23:20,640 faire ça j'aime pas les gens qui font du do this i don't like people who do 398 00:23:20,640 --> 00:23:22,560 match non mais qui vous a dit qu'il a match no but who told you that he did 399 00:23:22,560 --> 00:23:24,660 mal fait de me punir j'ai enfreint ou wrong to punish me I broke or 400 00:23:24,660 --> 00:23:27,000 loire il a eu raison je crois mon père loire he was right I believe my father 401 00:23:27,000 --> 00:23:29,150 la même façon de voir les choses la the same way of seeing things the 402 00:23:29,150 --> 00:23:33,200 personne c'est pas de règle a person is no rule has 403 00:23:33,200 --> 00:23:37,730 au nom à in the name of 404 00:23:38,240 --> 00:23:40,530 quelque chose on peut vous avez un peu someone thing we can you have a little 405 00:23:40,530 --> 00:23:42,980 oui yes 406 00:23:43,210 --> 00:23:44,750 [Applaudissements] [Applause] 407 00:23:44,750 --> 00:23:47,750 oui yes be 408 00:23:49,159 --> 00:23:52,159 attention careful 409 00:23:53,629 --> 00:23:57,289 ça que moi that me 410 00:23:59,010 --> 00:24:06,640 [Musique] [Music] 411 00:24:07,359 --> 00:24:12,009 auberger encore du vin comme s'il still wine as if 412 00:24:12,009 --> 00:24:14,419 vous faut une grande bouteille si j'en you need a big bottle if I 413 00:24:14,419 --> 00:24:17,409 crois votre apparence believe your appearance 414 00:24:17,739 --> 00:24:21,169 et je ne me trompe jamais et pourquoi and I'm never wrong and why 415 00:24:21,169 --> 00:24:23,799 vous me dit ceci you tell me this 416 00:24:23,799 --> 00:24:25,989 tous ceux qui viennent seul chez moi all those who come to my house alone 417 00:24:25,989 --> 00:24:29,179 sont comme vous ils ont surtout besoin are like you they especially need 418 00:24:29,179 --> 00:24:33,220 d'oublier et alors ils veulent voir to forget and so they want to see 419 00:24:34,389 --> 00:24:36,369 tom shayes tom shayes 420 00:24:36,369 --> 00:24:38,619 apporte nous déjà bring us already 421 00:24:38,619 --> 00:24:41,499 sur mon coup on my shot 422 00:24:41,499 --> 00:24:44,739 voilà madame here madam 423 00:24:46,270 --> 00:24:54,509 [Musique] [Music] 424 00:25:01,650 --> 00:25:26,230 [Musique] [Music] 425 00:25:28,400 --> 00:25:31,270 mais m but m 426 00:25:31,660 --> 00:25:32,550 m m 427 00:25:32,550 --> 00:25:39,510 [Musique] [Music] 428 00:25:39,510 --> 00:25:41,290 [Applaudissements] [Applause] 429 00:25:41,290 --> 00:25:44,290 mais but 430 00:25:46,990 --> 00:25:49,460 cannes chaîne tape unis c'est vers man canes chain type united it's towards man 431 00:25:49,460 --> 00:25:52,300 je crois qu'il est très dur avec toi I cro is that he is very hard on you 432 00:25:52,300 --> 00:25:55,570 c'était ma faute it was my fault 433 00:25:56,650 --> 00:26:00,850 on dit que chaplin est souvent avec toi they say that chaplin is often with you 434 00:26:00,850 --> 00:26:03,800 non m elle est à chan sont venus hier no m she is in chan came yesterday 435 00:26:03,800 --> 00:26:06,880 pour m'aider à trier le linge to help me sort the laundry 436 00:26:09,010 --> 00:26:12,220 voilà pourquoi that is why 437 00:26:17,690 --> 00:26:19,759 en lavant le linge tu pourrais by washing the laundry you could 438 00:26:19,759 --> 00:26:23,649 perfectionner temps comme chou kung fu perfect time like kung fu cabbage 439 00:26:23,649 --> 00:26:26,080 c'est bien trop dur ça it's way too hard it 440 00:26:26,080 --> 00:26:29,080 a 's 441 00:26:29,110 --> 00:26:31,809 quelque chose tu veux réussir something you want to succeed 442 00:26:31,809 --> 00:26:34,700 alors tu dois t'en durcir et profiter du so you have to toughen it up and take advantage of the 443 00:26:34,700 --> 00:26:36,080 travail pour muscler ses jambes et des work to muscle your legs and muscle 444 00:26:36,080 --> 00:26:39,850 bras musclés mais bon arms but hey 445 00:26:48,960 --> 00:26:50,830 [Applaudissements] [Applause] 446 00:26:50,830 --> 00:26:52,750 alain alain 447 00:26:52,750 --> 00:26:55,829 [Musique] [Music] 448 00:26:59,090 --> 00:27:00,010 [Musique] [Music] 449 00:27:00,010 --> 00:27:02,010 1 1 450 00:27:09,530 --> 00:27:12,970 amara m amara m 451 00:27:12,970 --> 00:27:15,360 [Musique] [Music] 452 00:27:15,360 --> 00:27:18,600 mais entre les jambes sont bien stable but between the legs are very stable 453 00:27:18,600 --> 00:27:19,500 il faut leur donner de la puissance we must give them power 454 00:27:19,500 --> 00:27:21,290 maintenant on connais moi mettre now we know me to agree 455 00:27:21,290 --> 00:27:22,420 d'accord 456 00:27:22,420 --> 00:27:28,550 [Musique] [Music] 457 00:27:28,550 --> 00:27:30,100 voilà here 458 00:27:30,100 --> 00:27:35,809 [Musique] [Music] 459 00:27:38,140 --> 00:27:40,650 [Musique] [Music] 460 00:27:40,650 --> 00:27:43,849 [Applaudissements] [Applause] 461 00:27:46,680 --> 00:27:49,739 [Musique] [Music] 462 00:27:54,840 --> 00:27:58,960 [Musique] [Music] 463 00:27:58,960 --> 00:28:02,770 quelque chose à sao feng something to sao feng 464 00:28:02,770 --> 00:28:06,010 [Musique] [ Music] 465 00:28:08,010 --> 00:28:10,630 tu as été incapables de réussir on you were unable to succeed we 466 00:28:10,630 --> 00:28:11,950 n'aurait pas dû le faire confiance pour should not have trusted him for 467 00:28:11,950 --> 00:28:14,350 une telle mission t'as rien à faire avec such a mission you have nothing to do with 468 00:28:14,350 --> 00:28:15,870 nous us 469 00:28:15,870 --> 00:28:19,480 ces indigents seigneur j'ai encore these needy lord I still have a 470 00:28:19,480 --> 00:28:22,800 beaucoup de dettes vous devez me garder lot of debts you must keep 471 00:28:22,800 --> 00:28:27,450 je me mets à genoux pour vous supplier me I kneel for you beg 472 00:28:27,630 --> 00:28:30,850 m sous soyez gentils avec moi pour être m sub be nice to me for to 473 00:28:30,850 --> 00:28:32,560 faire tuer alors qu'est ce qu'elle va be killed so what is she 474 00:28:32,560 --> 00:28:34,920 plus y going to 475 00:28:34,980 --> 00:28:37,600 attendait un moment j'ai un travail pour wait for a while I have a job for 476 00:28:37,600 --> 00:28:40,390 lui une dernière chance merci c'est très him one last chance thank you it's very 477 00:28:40,390 --> 00:28:41,400 gentil nice 478 00:28:41,400 --> 00:28:43,600 mais trop ça je vous suis très but too much I'm very 479 00:28:43,600 --> 00:28:44,770 reconnaissant et cette fois je lui tire grateful to you and this time I shoot him 480 00:28:44,770 --> 00:28:48,580 et the one ça je suis venu vous and the one that i came to introduce you to 481 00:28:48,580 --> 00:28:51,130 présenter le maître d'une grande école the master of a great school 482 00:28:51,130 --> 00:28:54,130 furannes dans la ville de vaughan shao furannes in the city of vaughan shao 483 00:28:54,130 --> 00:28:57,340 kahn couronne il y a une seule école à kahn crown there is only one school in 484 00:28:57,340 --> 00:28:59,980 au carnet même pas du monde de poule et the notebook not even from the world of hen and 485 00:28:59,980 --> 00:29:02,170 le maître champagnole je suis sûr qu'il the master champagnole i am sure that 486 00:29:02,170 --> 00:29:02,920 n'existe pas there is not not 487 00:29:02,920 --> 00:29:07,760 [Rires] [laughs] 488 00:29:10,260 --> 00:29:14,410 en vérité il se nomme ken ken et on in truth his name is ken ken and 489 00:29:14,410 --> 00:29:16,660 l'appelle poings d'acier il est parti we call him fists of steel he left 490 00:29:16,660 --> 00:29:19,020 dit sylviane nombreuses années says sylviane for many years 491 00:29:19,020 --> 00:29:21,460 alors il peut faire quoi il a une école so he can do what he has a school 492 00:29:21,460 --> 00:29:22,810 et provoqué les autres maîtres de kung and provokes the other kung 493 00:29:22,810 --> 00:29:24,880 fu pour les faire participer aux combats fu masters to get them to participate in the fights 494 00:29:24,880 --> 00:29:27,120 oui 495 00:29:27,120 --> 00:29:30,370 des taux m c'est toi qui devra mettre en yes rates m it is you who will have to set 496 00:29:30,370 --> 00:29:32,030 place le défi contre young chan up the challenge against young chan 497 00:29:32,030 --> 00:29:35,089 [Musique] [Music] 498 00:29:45,190 --> 00:29:47,190 1 1 499 00:29:51,290 --> 00:29:54,840 qu'est ce que vous voulez ah je suis what do you want ah i 500 00:29:54,840 --> 00:29:56,400 venu avec quelqu'un qui veut pour la came with someone who wants for the 501 00:29:56,400 --> 00:29:58,130 force contre m force against m 502 00:29:58,130 --> 00:30:01,250 mais quand sharon jan but when sharon jan 503 00:30:01,250 --> 00:30:03,090 mais petit pourtant veulent que le but small yet want the 504 00:30:03,090 --> 00:30:05,670 maître et vous entendez il nous a master and you hear he 505 00:30:05,670 --> 00:30:09,950 écoutés allait donner huileuse ans listened to us went it give oily years the 506 00:30:21,500 --> 00:30:23,760 lemaitre n'est pas là vous aurez affaire master is not there you will deal 507 00:30:23,760 --> 00:30:25,250 à moi with me 508 00:30:25,250 --> 00:30:28,550 montrez-lui m show him m 509 00:30:28,670 --> 00:30:31,270 tout est co everything is co 510 00:30:31,270 --> 00:30:36,099 [Applaudissements] [Applause] 511 00:30:42,630 --> 00:30:46,229 [Musique] [Music] in 512 00:30:48,360 --> 00:30:50,690 bref short 513 00:31:59,340 --> 00:32:02,720 il est bien trop fort pour notre m he is much too strong for our m 514 00:32:08,500 --> 00:32:15,519 [Musique] [Music] 515 00:32:18,050 --> 00:32:21,050 s'arrêter stop 516 00:32:21,940 --> 00:32:25,130 [Musique] [Music] 517 00:32:25,510 --> 00:32:29,179 oui c'est celui là c'est qu'il a vu log yes it is this one is that he saw log 518 00:32:29,179 --> 00:32:31,870 pas de danger no danger 519 00:32:31,870 --> 00:32:36,909 l'essai je vais m'occuper de lui un the try I'm going to take care of him one 520 00:32:38,799 --> 00:32:42,500 des francs pour qu'ils répondent devant of the francs so that they answer having to 521 00:32:42,500 --> 00:32:45,190 interrompre le combat interrupt the fight 522 00:32:49,180 --> 00:32:52,299 [Rires] [Laughs] 523 00:32:52,299 --> 00:32:55,880 m il m'a battue cela il n'a osé me taper m he beat me that he didn't dared to hit 524 00:32:55,880 --> 00:32:57,580 c'est un vrai champion me he's a real champion 525 00:32:57,580 --> 00:32:59,630 il m'avait dit que c'était lui qui he told me he 526 00:32:59,630 --> 00:33:02,030 faisait la lessive je ne comprends rien was the one doing the laundry i don't understand anything 527 00:33:02,030 --> 00:33:04,280 je l'avais battu s'il a fait des progrès i had beaten him if he made any progress 528 00:33:04,280 --> 00:33:07,539 il est devenu très fort au he became very strong 529 00:33:10,000 --> 00:33:12,410 près upwind 530 00:33:12,410 --> 00:33:14,410 à in 531 00:33:44,530 --> 00:33:47,360 hong kong fou et très en pointe c'est en hong kong mad and very advanced it's 532 00:33:47,360 --> 00:33:50,350 avant que j'ai appris les techniques ahead that I learned the techniques 533 00:34:33,730 --> 00:34:36,869 [Applaudissements] [Applause] but 534 00:34:56,219 --> 00:34:59,190 or 535 00:34:59,190 --> 00:35:02,260 le vélo aller vite en savoie venait the bike go fast in Savoie came 536 00:35:02,260 --> 00:35:08,579 allez allez vite grand frère ça va aller go go quickly big brother it's going to be fine 537 00:35:10,180 --> 00:35:12,780 c'est pas grave laisse-moi it doesn't matter let me 538 00:35:12,780 --> 00:35:15,940 norme est présenté avec une journée standard is presented with a 539 00:35:15,940 --> 00:35:18,430 shopping et plus gentils avec moi plus shopping day and nicer to me more 540 00:35:18,430 --> 00:35:22,800 percevaient le cas doit perceived the case must 541 00:35:22,800 --> 00:35:25,630 non il faut arrêter vous avez ainsi puis no you have to stop you have so then 542 00:35:25,630 --> 00:35:27,940 ce n'est pas bien de te revoir c'était it's not good to see you again it was 543 00:35:27,940 --> 00:35:29,920 moi vous êtes mon compte en chine me you ê your my account in china 544 00:35:29,920 --> 00:35:32,020 monible était en train de donner vous à monible was giving you to 545 00:35:32,020 --> 00:35:34,170 moi me 546 00:35:36,180 --> 00:35:38,940 à 547 00:35:38,940 --> 00:35:43,260 la coucher vous at bedtime you 548 00:35:46,829 --> 00:35:50,550 un autre verre another drink 549 00:35:52,710 --> 00:35:55,550 ah ah ah ah ah ah 550 00:35:56,230 --> 00:35:57,170 à to 551 00:35:57,170 --> 00:36:01,260 [Musique] [Music] 552 00:36:01,260 --> 00:36:03,260 1 1 553 00:36:07,530 --> 00:36:11,640 vous êtes très belle dure you are very beautiful hard 554 00:36:11,640 --> 00:36:14,640 épreuve test 555 00:36:20,640 --> 00:36:23,119 ah ah ahah 556 00:36:23,119 --> 00:36:23,810 alors then 557 00:36:23,810 --> 00:36:25,940 [Musique] [Music] 558 00:36:25,940 --> 00:36:28,070 [Applaudissements] [Applause] 559 00:36:28,070 --> 00:36:29,100 [Musique] [Music] 560 00:36:29,100 --> 00:36:31,110 [Applaudissements] [Applause] 561 00:36:31,110 --> 00:36:34,179 [Musique] [Music] 562 00:36:34,740 --> 00:36:37,090 vous ne vous attendiez sûrement pas Surely you didn't expect you 563 00:36:37,090 --> 00:36:38,650 avoir éveillé dans cette maison n'est ce woke up in this house right 564 00:36:38,650 --> 00:36:41,490 pas tu es tout you're 565 00:36:41,850 --> 00:36:44,850 d'accord all right 566 00:36:45,360 --> 00:36:48,670 je veux dire ce qui vous arrive tu vois I mean what's happening to you you see 567 00:36:48,670 --> 00:36:51,570 est une amie de mettre ça au bout is a friend to put it to the end 568 00:36:51,570 --> 00:36:54,280 et elle vous aime beaucoup aussi quand and she loves you a lot too when 569 00:36:54,280 --> 00:36:55,390 elle a compris ce qui vous arrive et she understood what is happening to you and 570 00:36:55,390 --> 00:36:57,550 elle a voulu vous soyez protéger contre she wanted you to be protected from 571 00:36:57,550 --> 00:36:59,260 tous ses malheurs donc elle est venue all her misfortunes so she came 572 00:36:59,260 --> 00:37:01,630 nous voir et elle nous a demandé de vous to see us and she asked us to 573 00:37:01,630 --> 00:37:04,840 tirer de là n'est pas vrai pourquoi ne get you out of there is not true why do 574 00:37:04,840 --> 00:37:06,280 voulez-vous pas me dire la vérité comme n't you want to tell me the truth like 575 00:37:06,280 --> 00:37:07,950 vous voulez vous mettez you want you put 576 00:37:07,950 --> 00:37:10,150 nous ne voulons pas vous faire du mal we don't want to hurt you 577 00:37:10,150 --> 00:37:12,730 monsieur moussa au vous faire l'offre sir moussa au make you the offer 578 00:37:12,730 --> 00:37:15,010 d'entrée dans sa maison et si vous to enter his house and if you 579 00:37:15,010 --> 00:37:17,260 acceptez vous ne le regretterez pas vous accept you won't regret it you 580 00:37:17,260 --> 00:37:18,760 aurez tout ce que vous désirez je ne will have everything you want I 581 00:37:18,760 --> 00:37:19,650 peux pas can't 582 00:37:19,650 --> 00:37:21,810 vous ne voulez pas you don't want 583 00:37:21,810 --> 00:37:24,540 vous ne savez pas ce que vous perdez you don't know what you p 584 00:37:24,540 --> 00:37:28,770 des castes une défaite face erd castes a loss 585 00:37:29,550 --> 00:37:32,830 au 15e nous allons parler d'homme à to the 15th we're going to talk man to 586 00:37:32,830 --> 00:37:35,620 homme écoute moi je sais bien que tu es man listen to me I know you've been in 587 00:37:35,620 --> 00:37:37,030 amoureuse de shopping depuis longtemps love with shopping for a long time 588 00:37:37,030 --> 00:37:39,820 c'est autre chose qu'une chose aussi est it's something other than a thing too is 589 00:37:39,820 --> 00:37:41,830 très amoureux d'elle mais il désire plus very much in love with her but he wants more 590 00:37:41,830 --> 00:37:43,750 que chaoping il veut prendre le than chaoping he wants to take 591 00:37:43,750 --> 00:37:45,430 commandement de l'école de kung fu à ta command of the kung fu school in your 592 00:37:45,430 --> 00:37:48,280 place et à la confiance de m g ce sont place and in the confidence of m g it's 593 00:37:48,280 --> 00:37:50,370 mes affaires my business 594 00:37:50,370 --> 00:37:52,810 ne pouvons t'aider en supprimant can't help you by removing that 595 00:37:52,810 --> 00:37:54,580 qu'elles sont tout de suite puis on they are right away then we 596 00:37:54,580 --> 00:37:57,330 taira reprendre charpy aucun obstacle 'll shut up take over charpy no obstacle will 597 00:37:57,330 --> 00:38:00,430 subsistera et tu auras le pouvoir à toi remain and you you will have the power on 598 00:38:00,430 --> 00:38:02,700 tout seul ce sera le maître your own he will be the master 599 00:38:02,700 --> 00:38:05,590 et que deviendra mon maître que and what will become of my master what 600 00:38:05,590 --> 00:38:08,320 pensez-vous faire de lui je refuse je ne do you think of doing with him I refuse I did 601 00:38:08,320 --> 00:38:11,760 croyais pas mon maître on ne not believe my master we 602 00:38:13,710 --> 00:38:16,990 il ne faut pas vous inquiéter monsieur do not have to worry Mr. 603 00:38:16,990 --> 00:38:19,180 météo promet de prendre des mesures weather promises to take special measures 604 00:38:19,180 --> 00:38:22,270 spéciales votre maître personne ne lui your master no one won't 605 00:38:22,270 --> 00:38:24,910 fera le moindre mal dieu votre pouvoir do him any harm god your power 606 00:38:24,910 --> 00:38:26,380 sur un livre ce n'est pas à nous de over a book it's not for us to 607 00:38:26,380 --> 00:38:28,680 prendre part aux décisions make decisions 608 00:38:28,680 --> 00:38:30,870 quand sean when sean 609 00:38:30,870 --> 00:38:33,880 monsieur moussa ou veux juste te sir moss or just want to 610 00:38:33,880 --> 00:38:37,330 protéger contre les ennemis comprendre protect you from enemies understand 611 00:38:37,330 --> 00:38:40,810 quand une chaise when a chair 612 00:38:47,710 --> 00:38:50,979 [Applaudissements] [Applause] 613 00:38:51,730 --> 00:38:55,450 et grand frère non attends tu dois and big brother no wait you gotta 614 00:38:55,450 --> 00:38:56,370 rester avec nous stay with 615 00:38:56,370 --> 00:39:03,660 [Applaudissements] 616 00:39:03,660 --> 00:39:06,270 n'ai plus rien à faire ici 617 00:39:06,270 --> 00:39:09,130 tu ne peux pas empêcher partir grand 618 00:39:09,130 --> 00:39:12,160 frère que se passe-t-il tu n'en a rien à 619 00:39:12,160 --> 00:39:14,320 faire un grand frère pourquoi ne pas 620 00:39:14,320 --> 00:39:15,880 tout dire nous n'avons rien ne nous us say we have nothing to 621 00:39:15,880 --> 00:39:17,210 cacher hide 622 00:39:17,210 --> 00:39:18,610 [Musique] [Music] 623 00:39:18,610 --> 00:39:20,040 [Applaudissements] [Applause] 624 00:39:20,040 --> 00:39:21,509 [Musique] [Music] 625 00:39:21,509 --> 00:39:23,240 à to 626 00:39:23,240 --> 00:39:24,980 je n'ai plus rien à dire n'oblige pas à I have nothing more to say don't force 627 00:39:24,980 --> 00:39:27,820 cogner l'attend à knocking wait for him 628 00:39:27,820 --> 00:39:30,290 je ne veux pas je ne te laisserai pas I don't want I won't let 629 00:39:30,290 --> 00:39:32,390 t'en aller comme ça sort de la non reste you go like that comes out of the no stay 630 00:39:32,390 --> 00:39:34,150 avec nous with us 631 00:39:34,150 --> 00:39:37,150 nos our 632 00:39:38,050 --> 00:39:41,050 confrères colleagues 633 00:39:44,590 --> 00:39:47,590 wahaha wahaha 634 00:39:47,619 --> 00:39:51,730 a ça ne laisse pas a that doesn't let 635 00:39:55,420 --> 00:40:01,420 sa femme était peut-être laissé le parti his wife was maybe left the party 636 00:40:02,680 --> 00:40:06,030 [Musique] [Music] 637 00:40:07,980 --> 00:40:10,320 m m 638 00:40:10,320 --> 00:40:13,270 on ne doit pas le laisser partir le we mustn't let him go 639 00:40:13,270 --> 00:40:15,160 doute s'est installé en lui il ne sait doubt has settled in him he does 640 00:40:15,160 --> 00:40:16,380 pas quoi faire n't know what 641 00:40:16,380 --> 00:40:19,720 on ne peut rien pour lui il reviendra we can't do anything for him he will come back 642 00:40:19,720 --> 00:40:23,130 quand il aura retrouvé une raison when he has found a reason 643 00:40:23,710 --> 00:40:32,469 [Musique] [Music] 644 00:40:44,270 --> 00:40:47,570 pourquoi pas vraiment si vous buvez pour why not really if you drink to 645 00:40:47,570 --> 00:40:51,790 célébrer notre union ou possible oui celebrate our union or possible yes 646 00:40:57,310 --> 00:40:59,890 madame madame 647 00:40:59,890 --> 00:41:04,130 le m ah oui les sorties il a raccompagné le m ah yes the outings he accompanied 648 00:41:04,130 --> 00:41:05,330 les maîtres des écoles qui étaient venus the school teachers who had come 649 00:41:05,330 --> 00:41:07,570 le voit to see him 650 00:41:07,840 --> 00:41:11,470 jamais seul et puis never alone and then 651 00:41:15,210 --> 00:41:18,210 moi me 652 00:41:20,390 --> 00:41:23,289 c'est curieux comme européenne it's curious as European 653 00:41:23,510 --> 00:41:26,200 pour sa part m for her part m 654 00:41:31,569 --> 00:41:34,959 une chan je ne pense pas que ce soit un a chan I don't think it's a 655 00:41:34,959 --> 00:41:36,849 anniversaire une fête nationale birthday a national holiday 656 00:41:36,849 --> 00:41:39,099 aujourd'hui explique moi la raison de ce today explain to me the reason for this 657 00:41:39,099 --> 00:41:41,430 festin feast 658 00:41:41,759 --> 00:41:44,049 je crois que ce sont tous les plats que I believe that these are all the dishes that 659 00:41:44,049 --> 00:41:48,029 tu aimes ainsi à twente emprise you like so at twente influence 660 00:41:48,420 --> 00:41:53,069 motion que veut dire ce repas digne motion what does this dignified meal mean 661 00:41:55,109 --> 00:41:57,559 voilà déjà huit ans que nous sommes pas we have already been eight years old are not 662 00:41:57,559 --> 00:42:01,799 exactement huit ans trois mois et 29 exactly eight years three months and 29 663 00:42:01,799 --> 00:42:03,890 jours days 664 00:42:04,609 --> 00:42:08,749 maintenant et bien cruelle parfois now and very cruel sometimes 665 00:42:09,000 --> 00:42:12,500 je pense est d'offrir une très belle vie I think is to offer a very good life 666 00:42:12,500 --> 00:42:15,620 pardonne moi c'était chacun non forgive me it was everyone no 667 00:42:15,620 --> 00:42:19,040 je suis heureux I'm happy 668 00:42:19,279 --> 00:42:21,969 quelques localités some localities 669 00:42:22,560 --> 00:42:24,960 je voudrais boire à 8 ans et 3 mois et I would like to drink at 8 years and 3 months and 670 00:42:24,960 --> 00:42:26,210 22 jours 22 days 671 00:42:26,210 --> 00:42:28,640 je te souhaite le bonheur I wish you happiness 672 00:42:28,640 --> 00:42:32,600 je te souhaite le bonheur I wish you happiness 673 00:42:33,090 --> 00:42:36,449 [Musique] 674 00:42:54,660 --> 00:42:56,430 [Musique] 675 00:42:56,430 --> 00:42:58,820 oui 676 00:42:59,580 --> 00:43:02,739 [Musique] 677 00:43:06,470 --> 00:43:09,910 [Musique] 678 00:43:14,500 --> 00:43:19,400 [Musique] 679 00:43:24,620 --> 00:43:28,080 [Musique] 680 00:43:31,310 --> 00:43:34,230 quelle chance je comprends pas ce que 681 00:43:34,230 --> 00:43:36,380 j'ai à dire est ingérable 682 00:43:36,380 --> 00:43:40,890 pourquoi que si on a une raison il 683 00:43:40,890 --> 00:43:43,500 change pourquoi c'est tout ça que je change why is that all i 684 00:43:43,500 --> 00:43:46,020 fais pour être bannie mais qu'ai-je fait do to get banished but what did i do 685 00:43:46,020 --> 00:43:47,450 qu'il n'était pas bien he wasn't good 686 00:43:47,450 --> 00:43:50,160 mais je pas été une bonne épouse alors but i wasn't a good wife so 687 00:43:50,160 --> 00:43:53,750 pourquoi dix mois why ten months 688 00:43:54,360 --> 00:43:56,859 [Musique] [Music] 689 00:43:56,859 --> 00:43:59,630 quand tu dois me dire pourquoi une chose when you gotta tell me why one thing 690 00:43:59,630 --> 00:44:02,469 je t'en supplie que je dont sept graves I beg you that I 691 00:44:02,469 --> 00:44:05,449 ne me demandez pas ne le demande pas don't seven serious me don't ask don't ask 692 00:44:05,449 --> 00:44:07,719 pourquoi why 693 00:44:09,890 --> 00:44:18,320 [Musique] [Music] 694 00:44:18,320 --> 00:44:21,840 chaque scène du boss du juge normal pour every scene of the normal judge boss for 695 00:44:21,840 --> 00:44:22,410 nous us 696 00:44:22,410 --> 00:44:25,469 [Musique] [Music] 697 00:44:25,490 --> 00:44:27,580 je me comprends I understand myself 698 00:44:27,580 --> 00:44:39,510 [Musique] [Music] 699 00:44:44,200 --> 00:44:47,330 [Musique] [Music] 700 00:44:47,589 --> 00:44:52,330 pourquoi tu n'aurais pu dit-on prix why couldn't you have said price 701 00:44:52,330 --> 00:44:55,949 [Musique] [Music] 702 00:44:57,460 --> 00:44:58,690 oui yes 703 00:44:58,690 --> 00:45:05,210 [Musique] [Music] 704 00:45:12,069 --> 00:45:13,619 c'est it is 705 00:45:13,619 --> 00:45:15,519 pourquoi tu veut la renvoyer de chez why you want to kick her out of 706 00:45:15,519 --> 00:45:17,670 nous our house 707 00:45:19,460 --> 00:45:21,140 c'est bien ce que tu désires est non that's what you want is no 708 00:45:21,140 --> 00:45:23,670 voilà c'est fait that's done 709 00:45:23,670 --> 00:45:27,650 [Musique] [Music] 710 00:45:27,650 --> 00:45:29,380 maintenant now 711 00:45:29,380 --> 00:45:35,059 [Musique] [Music] 712 00:45:39,390 --> 00:45:39,950 je voulais I wanted to 713 00:45:39,950 --> 00:45:47,790 [Musique] [Music] 714 00:45:51,190 --> 00:45:54,349 [Musique] [Music] 715 00:45:54,360 --> 00:45:55,860 il est allé raccompagner les maîtres des he went to accompany the school 716 00:45:55,860 --> 00:45:59,180 écoles qui étaient venus le voir teachers who had come see him 717 00:45:59,870 --> 00:46:03,740 avec les maîtres with the masters 718 00:46:04,859 --> 00:46:07,190 je viens vous I come to you 719 00:46:07,190 --> 00:46:11,400 je veux je ne sais pas j'étais pas quoi I want I don't know I was not what 720 00:46:11,400 --> 00:46:14,640 vous dire alors de temps en temps ce to tell you so from time to time it 721 00:46:14,640 --> 00:46:16,700 sera mieux will be better to 722 00:46:16,700 --> 00:46:21,349 tenir à ton père que je hold on to your father that I 723 00:46:21,440 --> 00:46:25,130 j'accepte divorce sans condition accept divorce unconditionally 724 00:46:25,130 --> 00:46:28,069 pourquoi ne fait pas ça why don't you 725 00:46:28,069 --> 00:46:30,859 dit lui tell him 726 00:46:30,859 --> 00:46:34,650 je serais parti le jour du défi prend I'll be left on the day of the challenge take 727 00:46:34,650 --> 00:46:37,579 swan avec toi swan with you 728 00:46:38,910 --> 00:46:42,390 sam ceux qui partent sam those who leave 729 00:46:42,960 --> 00:46:45,280 je chante pas mon piège piment et qu'ils i don't sing my chilli trap and that they 730 00:46:45,280 --> 00:46:46,140 n'achèteraient would 731 00:46:46,140 --> 00:46:49,480 pas de gros mots vous avez tort parce n't buy swear words you're wrong 732 00:46:49,480 --> 00:46:50,950 que si vous refusez notre argent nous because if you refuse our money we 733 00:46:50,950 --> 00:46:52,990 irons voir votre vieille mère ce serait 'll go see your old mother it would be 734 00:46:52,990 --> 00:46:54,040 triste qu'il y aurait eu un accident sad that there would have been a 735 00:46:54,040 --> 00:46:56,500 très grave il est un bon fils non mais very serious accident he is a good son no but 736 00:46:56,500 --> 00:46:57,750 je pêche de mbata I'm fishing for mbata 737 00:46:57,750 --> 00:46:59,890 pas d' insulte bête s'il vous plaît no stupid insult please 738 00:46:59,890 --> 00:47:01,990 dites moi pourquoi vous refusez notre tell me why you refuse our 739 00:47:01,990 --> 00:47:04,510 enfin nous voulons que vous interveniez finally we don't want you to 740 00:47:04,510 --> 00:47:07,140 pas ce n'est pas grand chose intervene it's not a big deal 741 00:47:07,140 --> 00:47:11,070 vous ne voulez pas pendant bas you don't want during low 742 00:47:11,190 --> 00:47:14,380 vous voilà redevenu raisonnable a les you're back to being reasonable with your 743 00:47:14,380 --> 00:47:17,640 poings et ses pieds d'or poney fists and his feet of gold pony 744 00:47:19,280 --> 00:47:21,280 ah ah 745 00:47:23,530 --> 00:47:25,610 vous avez promis à taormine you promised taormina would 746 00:47:25,610 --> 00:47:29,530 interviendrait fin n'est ce pas intervene end is not it 747 00:47:53,670 --> 00:47:56,670 m m 748 00:47:56,790 --> 00:48:00,010 or quelque chose qui a pu envoyer la gold something that could send the 749 00:48:00,010 --> 00:48:02,620 lettre pour laye cette brave we m soyez letter for laye this brave we m rest 750 00:48:02,620 --> 00:48:04,690 tranquilles ch anne qui est allé la lui easy ch anne who went to give it to him 751 00:48:04,690 --> 00:48:06,870 remettre 752 00:48:14,080 --> 00:48:16,710 je vais te demander encore un service i'm going to ask you another innovative service 753 00:48:16,710 --> 00:48:18,960 innovant parler à personne talk to no one 754 00:48:18,960 --> 00:48:21,720 tu resteras ici demain dans la maison you will stay here tomorrow in the house 755 00:48:21,720 --> 00:48:25,270 toute la journée tu veillera sur ma all day you will watch over my 756 00:48:25,270 --> 00:48:27,390 femme qu'elle soit en sécurité wife that she is safe 757 00:48:27,390 --> 00:48:30,660 m tu le feras m you will do it 758 00:48:30,660 --> 00:48:34,110 oui m yes m 759 00:48:38,740 --> 00:48:41,349 [Musique] [Music] 760 00:48:41,349 --> 00:48:45,779 la sortante par trois fois the outgoing three times 761 00:48:46,200 --> 00:48:48,789 que je vais partir demain pour un that I will leave tomorrow for a 762 00:48:48,789 --> 00:48:51,089 nouveau voyage new one trip 763 00:48:55,690 --> 00:48:58,789 [Musique] [Music] 764 00:49:01,690 --> 00:49:05,049 sa maman his mom 765 00:49:11,730 --> 00:49:14,760 je vous demande pardon est-ce que vous i beg your pardon will you 766 00:49:14,760 --> 00:49:17,119 resterez stay 767 00:49:20,880 --> 00:49:22,830 je sais ce que tu penses i know what you're thinking 768 00:49:22,830 --> 00:49:25,770 mais il faut que je parte but i have to go 769 00:49:25,770 --> 00:49:27,530 et le and 770 00:49:27,530 --> 00:49:30,710 ton père your dad 771 00:49:31,630 --> 00:49:33,190 parce que le grand défi qui se passe because the big challenge is happening 772 00:49:33,190 --> 00:49:35,520 demain tomorrow 773 00:49:57,920 --> 00:50:01,099 york où york where 774 00:50:10,460 --> 00:50:13,440 ils sont allés aux grands défis à la they went to the big challenges at la 775 00:50:13,440 --> 00:50:15,750 tour de cholet les combats ont déjà dû tour de cholet the fighting must have already 776 00:50:15,750 --> 00:50:19,460 commencer quoi started what 777 00:50:19,579 --> 00:50:21,490 quand chaîne when chain 778 00:50:21,490 --> 00:50:22,640 [Musique] [Music] 779 00:50:22,640 --> 00:50:25,049 annonce c'est le moment de prouver que announces it's time to prove that 780 00:50:25,049 --> 00:50:28,039 vous êtes ne le croyez pas you're don't believe it 781 00:50:28,039 --> 00:50:31,880 willow m je n'ai pas vu willow m I haven't seen 782 00:50:31,880 --> 00:50:34,680 tu as trouvé personne n'a vu que les kia you've found no one has seen only the kia 783 00:50:34,680 --> 00:50:38,119 c'est parce qu'à part une fac une chose it's because apart from a college one thing 784 00:50:38,119 --> 00:50:40,650 parti chercher mon père il veut que je gone to look for my father he wants me to 785 00:50:40,650 --> 00:50:42,720 veille sur schumi pour faciliter son watch over schumi to facilitate his 786 00:50:42,720 --> 00:50:45,119 départ ne doit pas la quitter quoi qu'il departure must not leave her no matter what 787 00:50:45,119 --> 00:50:47,240 advienne 788 00:50:47,779 --> 00:50:52,670 la grande et puis comment incorrect the big one and then how incorrect 789 00:50:52,720 --> 00:50:55,660 [Musique] [Music] 790 00:50:55,660 --> 00:50:58,310 si vous êtes enfin décidé à venir on if you are finally decided to come we 791 00:50:58,310 --> 00:51:01,060 combat en personne fight in person 792 00:51:01,060 --> 00:51:03,560 seulement j'ai deux conditions et only i have two conditions and 793 00:51:03,560 --> 00:51:07,040 quelles conditions pas de trêve demandez what conditions no truce ask 794 00:51:07,040 --> 00:51:08,690 leur de rester en dehors le combat doit them to stay out the fight must 795 00:51:08,690 --> 00:51:10,570 être loyale be fair 796 00:51:10,570 --> 00:51:13,610 et rechal vous pouvez pas le combat tout and tough you can't fight 797 00:51:13,610 --> 00:51:15,880 seul 798 00:51:16,360 --> 00:51:18,860 est-ce que vous accepter ça quel est alone do you accept that what is 799 00:51:18,860 --> 00:51:21,230 votre seconde condition un geste de paix your second condition a gesture of peace 800 00:51:21,230 --> 00:51:23,930 ce combat devrait plus team défis de ce this fight should more team challenges like this 801 00:51:23,930 --> 00:51:25,600 genre 802 00:51:25,600 --> 00:51:28,910 c'est impossible car on devrait trouver it's impossible because we would have to 803 00:51:28,910 --> 00:51:30,800 d'autres lois pour continuer on en n'a find other laws to continue we have 804 00:51:30,800 --> 00:51:32,030 aucun pouvoir pour faire une chose no power to do such a thing 805 00:51:32,030 --> 00:51:34,730 pareille comme ça chercher des excuses like that looking for fallacious excuses 806 00:51:34,730 --> 00:51:36,670 fallacieuses pour vous d'hervé for you to herve 807 00:51:36,670 --> 00:51:39,410 ne croyez pas ça je crois que vous avez do not believe I don't think you're 808 00:51:39,410 --> 00:51:44,020 surtout peur le défi doit de commencer especially scared the challenge must start 809 00:52:01,950 --> 00:52:04,950 taillibert tailliberty 810 00:52:08,400 --> 00:52:11,400 barda 811 00:52:15,660 --> 00:52:19,600 ça va je suis je mets en faites pas vous it's okay I'm I don't do it you 812 00:52:19,600 --> 00:52:22,200 pouvez partir can leave 813 00:52:33,090 --> 00:52:35,330 au moins elle aurait 20 at least she would have 814 00:52:35,330 --> 00:52:39,680 mai prochain et doit me laisser seul May 20 next and must leave me only 815 00:52:39,680 --> 00:52:42,770 recours était accepté ce défi recourse was accepted this challenge 816 00:52:42,770 --> 00:52:45,660 jamais une a reconnu ces combats je ne never recognized these fights I ca 817 00:52:45,660 --> 00:52:47,900 peux n't 818 00:52:53,640 --> 00:53:00,620 [Rires] [Laughs] 819 00:56:02,230 --> 00:56:05,330 toile puis travaille pour les japonais canvas then work for the Japanese 820 00:56:05,330 --> 00:56:06,470 mais il est encore temps de rejoindre but there is still time to join 821 00:56:06,470 --> 00:56:08,540 n'est qu'un et qu'on paye et la chine tu is only one and we pay and china you 822 00:56:08,540 --> 00:56:09,849 dois faire un choix have to make a choice 823 00:56:09,849 --> 00:56:12,290 si vraiment toi un peu de confiance if really you have a little confidence 824 00:56:12,290 --> 00:56:14,900 renson ça sans vous priver surtout de renson that without deprive you above all of 825 00:56:14,900 --> 00:56:17,150 bandas félon loi reprenons les défis bandas felon law let's take up the 826 00:56:17,150 --> 00:56:19,609 communs des combats entre chinois centre common challenges of the fights between Chinese center 827 00:56:19,609 --> 00:56:21,710 est avec nos règles traditionnelles les is with our traditional rules the 828 00:56:21,710 --> 00:56:23,839 défis ne sont pas la guerre soins là challenges are not war care there 829 00:56:23,839 --> 00:56:26,930 c'est un devoir de faire ça pour la it is a duty to do this for 830 00:56:26,930 --> 00:56:28,270 dignité dignity 831 00:56:28,270 --> 00:56:31,130 et pour faire cesser les massacres le and to stop the massacres the 832 00:56:31,130 --> 00:56:32,839 peuple chinois a bien besoin de nous Chinese people needs us 833 00:56:32,839 --> 00:56:34,630 maintenant now 834 00:56:34,630 --> 00:56:37,660 travail non plus pour les chalonnais no more work for the chalonnais 835 00:56:37,660 --> 00:56:41,619 la place avec nous the place with us 836 00:56:49,230 --> 00:56:52,289 [Musique] [Music] 837 00:56:54,550 --> 00:56:57,200 à ce point là ces paroles et devient un at this point there these words and becomes a 838 00:56:57,200 --> 00:56:58,780 vrai chinois real Chinese 839 00:56:58,780 --> 00:57:04,660 [Musique] [Music] 840 00:57:04,660 --> 00:57:06,469 et and 841 00:57:06,469 --> 00:57:09,469 hewlett hewlett 842 00:57:14,280 --> 00:57:17,379 [Musique] [Music] 843 00:57:43,930 --> 00:57:46,810 qu'est-ce qu'il ya dix mois qu'est ce what was ten months ago that is 844 00:57:46,810 --> 00:57:51,060 que la tient témoin ce que yahoo what holds her witness what yahoo 845 00:57:51,060 --> 00:57:54,980 elle est valable alors she is valid then 846 00:58:08,570 --> 00:58:11,699 [Applaudissements] [Applause] 847 00:58:15,280 --> 00:58:18,590 ces opinions jeu maintenant compris these opinions game now understood 848 00:58:18,590 --> 00:58:21,310 pourquoi ton père a voulu je divorce why your father wanted i divorce 849 00:58:21,310 --> 00:58:23,620 elle savait qu'il était très malade she knew he was very sick 850 00:58:23,620 --> 00:58:26,510 alors il a sacrifié sa vie pour sauver so he sacrificed his life to 851 00:58:26,510 --> 00:58:28,600 celle de tous ceux qui aimaient save those who loved them 852 00:58:28,600 --> 00:58:31,640 mais ne pouvait pas nous l'avouer il a but couldn't admit it to us he 853 00:58:31,640 --> 00:58:34,000 fait ça pour l'honneur de son nom did it for the honor of his name 854 00:58:34,000 --> 00:58:36,860 ce divorce était pour obliger à partir this divorce was to force me to leave 855 00:58:36,860 --> 00:58:39,850 et rejoindre ma famille attendent cela and join my family are waiting for this 856 00:58:39,850 --> 00:58:42,400 il ne voulait pas que je reste seule ici he didn't want me to stay here alone 857 00:58:42,400 --> 00:58:44,360 il craignait que je n'y sois pas he was afraid that I would be there not 858 00:58:44,360 --> 00:58:47,680 heureuse mon seul regret de quitter cian happy my only regret to leave cian 859 00:58:47,680 --> 00:58:50,180 aussi bien que demande de prendre soin as well as ask to take care 860 00:58:50,180 --> 00:58:52,340 de lui de l'élever comme si tu étais sa of him to raise him as if you were his 861 00:58:52,340 --> 00:58:56,050 mère mieux que je les fais avec toi mother better than i do them with you 862 00:59:08,180 --> 00:59:10,270 oui yes 863 00:59:12,130 --> 00:59:24,360 [Musique] [Music] 864 00:59:28,460 --> 00:59:32,680 [Musique] [Music] 865 00:59:32,680 --> 00:59:35,680 toi tu es you are 866 00:59:35,680 --> 00:59:40,090 avec moi il ne faut pas rater la with me you don't have to miss the 867 00:59:42,580 --> 00:59:46,210 suite devant par derrière sequel front from behind 868 01:00:27,970 --> 01:00:30,220 bâtard bastard 869 01:00:30,220 --> 01:00:32,270 pourquoi avez-vous échoué dans cette why did you fail in this 870 01:00:32,270 --> 01:00:33,680 mission je voulais chao pays n'est mission i wanted chao country is 871 01:00:33,680 --> 01:00:35,660 quelque chose m c'est à cause de cette something m it's because of this 872 01:00:35,660 --> 01:00:37,130 phrase de ciseaux qui nous envoient du sentence of scissors that send us from 873 01:00:37,130 --> 01:00:39,880 tessin ticino 874 01:00:39,970 --> 01:00:43,040 les scènes bran de scie nouveau monsieur the scenes sawdust new 875 01:00:43,040 --> 01:00:45,200 mundschau je vous fais le serment de les mr mundschau i you do it oath to 876 01:00:45,200 --> 01:00:47,450 vaincre tous on en met trop souvent tu defeat them all we put some too often you 877 01:00:47,450 --> 01:00:49,490 as je suis sûr que vous les tuez tous have I'm sure you kill them 878 01:00:49,490 --> 01:00:53,290 les uns après les autres la vache à lait all one after the other the cash cow 879 01:00:59,279 --> 01:01:01,619 voilà le moment de mettre en jeu notre now is the time to put into play our 880 01:01:01,619 --> 01:01:03,900 atout de réserve quatre chaînes confié reserve asset four chains entrusted 881 01:01:03,900 --> 01:01:05,880 lui cette mission en tout cas on pourra him with this mission in any case we will be able to 882 01:01:05,880 --> 01:01:08,479 juger de sa fidélité judge his fidelity 883 01:01:08,479 --> 01:01:10,949 je ne crois pas qu'il soit en état de I do not believe that he is in a condition to 884 01:01:10,949 --> 01:01:13,400 remplir cette mission fulfill this mission 885 01:01:13,400 --> 01:01:18,229 dans ce cas il faut le dire in this case it must be said, 886 01:01:35,390 --> 01:01:38,400 monsieur moussa une grande mission à ta sir foamed a great mission in your 887 01:01:38,400 --> 01:01:40,650 place et puis en tant est qu'il n'est place and then as long as he is 888 01:01:40,650 --> 01:01:45,140 pas en état de le faire tu feras tu es not in a condition to do so do you will do you are 889 01:01:45,859 --> 01:01:48,769 à boire to drink 890 01:01:48,769 --> 01:01:52,769 le veut la bouteille quand sean non tu the wants the bottle when sean no you 891 01:01:52,769 --> 01:01:54,739 as et but have and but 892 01:01:54,739 --> 01:01:56,999 il doit trouver les 7 bras avec quelque he must find the 7 arms with 893 01:01:56,999 --> 01:01:59,009 chose pour les éliminer mais c'est pas something to eliminate them but it is not 894 01:01:59,009 --> 01:02:00,839 en buvant ainsi que réussir à sauver sa by drinking as well as succeeding in saving his 895 01:02:00,839 --> 01:02:06,380 peau le house dans prix de mots divins skin the house in price of words divine 896 01:02:06,380 --> 01:02:10,459 verse brésil 2 1 verse brazil 2 1 897 01:02:33,540 --> 01:02:37,710 question il faut vous reposer il faut question you have to rest 898 01:02:37,710 --> 01:02:39,300 que je m'entraîne dur pour prendre ma I have to train hard to get my 899 01:02:39,300 --> 01:02:40,790 revanche revenge 900 01:02:40,790 --> 01:02:44,430 quelque chose à l'avant il faut que son something up front its 901 01:02:44,430 --> 01:02:46,710 coût soit très au point les japonais ont cost has to be very to the point the Japanese have 902 01:02:46,710 --> 01:02:48,270 décidé de tout faire contre nous decided to do everything against us a 903 01:02:48,270 --> 01:02:50,070 quelques journées notre dernière chance few days our last chance 904 01:02:50,070 --> 01:02:54,240 de venger et m your job mais aujourd'hui to avenge and m your job but today 905 01:02:54,240 --> 01:02:57,090 il ne peut pas je sais ça il va encore he can't I know that he will still 906 01:02:57,090 --> 01:02:59,070 progresser il doit apprendre d'autres progress he must learn other 907 01:02:59,070 --> 01:03:02,100 techniques il faudra en vrai maître à sa techniques he will have to be a true master when he 908 01:03:02,100 --> 01:03:04,340 mort dies 909 01:03:04,720 --> 01:03:07,920 [Musique] [Music] 910 01:03:11,600 --> 01:03:14,659 [Musique] [Music] 911 01:03:18,650 --> 01:03:30,390 [Musique] [Music] 912 01:03:35,330 --> 01:03:38,420 [Musique] [Music] 913 01:03:45,190 --> 01:03:48,289 [Musique] [Music] like a 914 01:03:52,760 --> 01:03:53,920 en 915 01:03:53,920 --> 01:03:56,350 crabe 916 01:03:56,350 --> 01:04:00,640 à dormir à guérir crab cure 917 01:04:06,980 --> 01:04:09,710 assad je vais aller chercher des assad i'm going to go and get some 918 01:04:09,710 --> 01:04:12,140 médicaments il ne peut pas rester comme medicine he can't stay like 919 01:04:12,140 --> 01:04:16,119 ça c'est que m this is that m 920 01:04:16,300 --> 01:04:18,440 je vais apprendre tout de suite mon i'm going to learn my 921 01:04:18,440 --> 01:04:20,890 entraînement training right away 922 01:04:21,590 --> 01:04:33,240 [Musique] [Music] 923 01:04:33,240 --> 01:04:36,230 quelque chose something 924 01:04:37,070 --> 01:04:40,500 je suis venu avec nos meilleurs m voici i came with our best m here is 925 01:04:40,500 --> 01:04:43,710 mètre cube à m green zone et tous leurs cubic meter at m green zone and all their 926 01:04:43,710 --> 01:04:45,990 meilleurs élèves de kung fu c'était de best kung fu students he was 927 01:04:45,990 --> 01:04:47,580 fidèles amis de ton maître et your master's faithful friends 928 01:04:47,580 --> 01:04:49,220 d'excellents professeurs and excellent teachers 929 01:04:49,220 --> 01:04:54,890 c'est un bien grand teneur m lève toi he's a great tenor m get up 930 01:04:55,460 --> 01:04:57,960 qu'est chun ils vont montrer leurs what chun is they're going to show their 931 01:04:57,960 --> 01:04:59,280 techniques pour que tu deviennes techniques so that you become 932 01:04:59,280 --> 01:05:01,440 invincibles ils vont préparer ton corps invincible they're going to prepare your body 933 01:05:01,440 --> 01:05:02,940 pour le grand combat écoutent leurs for it big fight listen to their 934 01:05:02,940 --> 01:05:07,100 conseils quand vous voulez mais m advice whenever you want but 935 01:05:08,140 --> 01:05:11,640 à quoi oui m m what yes m 936 01:05:12,900 --> 01:05:26,120 [Musique] [Music] 937 01:05:28,650 --> 01:05:29,950 [Musique] [Music] 938 01:05:29,950 --> 01:05:31,420 oh oh 939 01:05:31,420 --> 01:05:32,360 m m 940 01:05:32,360 --> 01:05:32,590 [Applaudissements] [Applause] 941 01:05:32,590 --> 01:05:35,210 [Musique] [Music] 942 01:05:35,210 --> 01:05:37,210 e e 943 01:06:03,559 --> 01:06:04,970 c'est entre givet it's between givet 944 01:06:04,970 --> 01:06:15,210 [Musique] [Music] 945 01:06:15,210 --> 01:06:15,369 [Applaudissements] [Applause] 946 01:06:15,369 --> 01:06:16,780 et and 947 01:06:16,780 --> 01:06:27,189 [Musique] [Music] 948 01:06:28,940 --> 01:06:31,540 tél tel 949 01:06:31,630 --> 01:06:37,650 [Musique] [Music] 950 01:06:37,650 --> 01:06:39,829 tél tel 951 01:06:42,270 --> 01:06:49,010 [Musique] [ Music] 952 01:06:49,010 --> 01:06:49,220 [Applaudissements] [Applause] 953 01:06:49,220 --> 01:06:49,339 [Musique] [Music ue] 954 01:06:49,339 --> 01:06:51,339 et and 955 01:07:09,390 --> 01:07:12,540 [Applaudissements] [Applause] 956 01:07:12,760 --> 01:07:13,660 [Musique] [Music] 957 01:07:13,660 --> 01:07:14,570 [Applaudissements] [Applause] 958 01:07:14,570 --> 01:07:18,239 [Musique] [Music] 959 01:07:20,070 --> 01:07:22,170 comme bush like bush 960 01:07:22,170 --> 01:07:27,800 [Musique] [Music] 961 01:07:27,800 --> 01:07:32,330 j'ai perdu des milliards aux jeux I lost billions playing games 962 01:07:37,670 --> 01:07:41,840 un peu facile il est présent a little easy he is present 963 01:07:41,840 --> 01:07:44,840 intel intel 964 01:07:46,550 --> 01:07:47,500 à to 965 01:07:47,500 --> 01:07:49,080 et monsieur and sir 966 01:07:49,080 --> 01:07:53,070 vous en prie donnez moi à boire please give me a drink 967 01:07:58,910 --> 01:07:59,930 or ironie gold irony 968 01:07:59,930 --> 01:08:02,839 tu as aidé moi je te donne moi de you helped me i give 969 01:08:02,839 --> 01:08:03,880 l'argent you money 970 01:08:03,880 --> 01:08:06,940 pour acheter du linge to buy linen 971 01:08:06,940 --> 01:08:09,890 monsieur somme où je veux te payer ce sir sum where i want to pay you what 972 01:08:09,890 --> 01:08:11,510 qu'ils retrouvent quelque chose et tous they find something and all 973 01:08:11,510 --> 01:08:14,680 nos autres adversaires et aussi au ping our other opponents and also at the ping 974 01:08:14,680 --> 01:08:17,600 je vais aller dire encore tu ne penses i'm going to go say again don't you 975 01:08:17,600 --> 01:08:21,339 pas que ça serait mieux que le boire think it would be better than drinking 976 01:08:22,569 --> 01:08:25,759 c'est l'alcool qui fait de publier ses it's alcohol that makes you publish your 977 01:08:25,759 --> 01:08:27,279 atouts le rêve assets the dream 978 01:08:27,279 --> 01:08:31,719 tu as donne moi à boire you gave me a drink 979 01:08:32,839 --> 01:08:34,580 si on regrettera de ne pas me croire aux if they regret not believing me in 980 01:08:34,580 --> 01:08:37,910 charmes madame voilà j'arrive à bojan charms madam here I come to bojan 981 01:08:37,910 --> 01:08:43,609 que dois-je faire jette dehors amaya what should I do throw out amaya 982 01:08:43,609 --> 01:08:47,689 à l'épée la jupe longue venez voir c'est at the sword the long skirt come and see it's 983 01:08:47,689 --> 01:08:49,420 un moyen a neat way to 984 01:08:49,420 --> 01:08:52,420 net 985 01:08:53,319 --> 01:08:57,009 la regarder look at it 986 01:08:57,760 --> 01:09:00,529 vous ne me dérangeait pas aux vieilles you didn't bother me at the old 987 01:09:00,529 --> 01:09:02,260 femmes j'espère women I hope 988 01:09:02,260 --> 01:09:05,600 cette litote le serviteur iogen je le this understatement the servant iogen I 989 01:09:05,600 --> 01:09:07,839 connais bien know him well 990 01:09:08,229 --> 01:09:10,479 [Applaudissements] [Applause] 991 01:09:10,479 --> 01:09:13,520 c'est très important ce nabot va nous it's very important this dwarf is going to 992 01:09:13,520 --> 01:09:16,450 conduire là où se cache quelque chose lead us where we are hiding something 993 01:09:16,450 --> 01:09:19,930 c'est un bon moyen de toucher la prime is a good way to touch the bonus 994 01:09:19,930 --> 01:09:24,279 monsieur tao tomou pas être très content sir tao tomou not be very happy 995 01:09:24,279 --> 01:09:28,420 n'oubliez pas 50 pour moi don't forget 50 for 996 01:09:28,420 --> 01:09:32,020 d'accord allons-y me okay let's go 997 01:09:32,229 --> 01:09:35,229 m m 998 01:09:36,270 --> 01:09:39,080 pas d'action no 999 01:09:42,500 --> 01:09:45,759 toute intérieure all interior action 1000 01:09:46,100 --> 01:09:49,339 exploit pas exploit not 1001 01:09:53,510 --> 01:09:56,310 partant vite en nos pensées ils vont leaving quickly in our thoughts they will 1002 01:09:56,310 --> 01:09:59,040 nous trouver meilleur du ca j'ai vu trop find us the best of this i saw 1003 01:09:59,040 --> 01:10:00,300 vite ce qui me suivent depuis la rive this too quickly who follow me from the shore 1004 01:10:00,300 --> 01:10:02,280 toujours que j'ai essayé de faire des always that I tried to do 1005 01:10:02,280 --> 01:10:04,500 cours pour le sommet a eu le temps de courses for the summit had time to 1006 01:10:04,500 --> 01:10:08,630 voir l'un d'eux c'est une femme oui see one of them it's a woman yes 1007 01:10:09,290 --> 01:10:12,530 allons voir ça let's see that 1008 01:10:14,640 --> 01:10:19,959 [Musique] [Music] 1009 01:10:25,520 --> 01:10:33,819 [Musique] [Music] 1010 01:10:33,900 --> 01:10:36,989 surtout les bleus especially the blues 1011 01:10:36,989 --> 01:10:39,440 et pour ses partisans and for his supporters 1012 01:10:39,440 --> 01:10:43,139 pire ça tu comptes hama c'est le grand worse that you count hama he's the big 1013 01:10:43,139 --> 01:10:45,420 frère s'est pas produit comment peux tu brother didn't happen how can you be 1014 01:10:45,420 --> 01:10:47,099 es chaussures et livre à longueur de shoes and book all 1015 01:10:47,099 --> 01:10:49,559 journée il ne sait plus basse c'est un day long he doesn't know bass he's a 1016 01:10:49,559 --> 01:10:51,980 yvonne yvonne 1017 01:10:53,869 --> 01:10:55,880 latron latron 1018 01:10:55,880 --> 01:10:58,820 uneca chinois de uneca chinese of 1019 01:10:58,820 --> 01:11:04,010 mon vin bon vin il my wine good wine he doesn't 1020 01:11:05,090 --> 01:11:08,300 n'ya que l'alcool qui met là oui it's only the alcohol that puts there yes 1021 01:11:08,300 --> 01:11:11,570 j'ai oublié les émois boire I forgot the emotions drinking 1022 01:11:11,570 --> 01:11:15,970 lui va le voir j'avais moi him will see it I had myself 1023 01:11:15,970 --> 01:11:23,300 [Rires] [Laughs] 1024 01:11:23,300 --> 01:11:26,190 même a déclaré even said 1025 01:11:26,190 --> 01:11:34,699 [Musique] [Music] 1026 01:11:40,570 --> 01:11:43,570 janvier January 1027 01:11:43,750 --> 01:11:47,630 [Musique] [Music] 1028 01:11:47,630 --> 01:11:51,200 les chanteurs the singers 1029 01:11:53,020 --> 01:11:57,570 [Rires] [Laughs] 1030 01:12:10,960 --> 01:12:11,340 oh oh 1031 01:12:11,340 --> 01:12:15,090 [Musique] [Music] 1032 01:12:16,770 --> 01:12:20,750 il faudra surveiller les ardeurs we will have to watch the ardor 1033 01:12:25,659 --> 01:12:29,059 j'étais toi chinois les dernières i was you chinese the latest 1034 01:12:29,059 --> 01:12:31,179 maintenant il n'ya qu'un tiens now there is only one 1035 01:12:31,179 --> 01:12:35,530 et japonais sont pires que les chiens and japanese are worse than dogs 1036 01:12:41,409 --> 01:12:45,010 sont des merdes de chiens are hound 1037 01:13:15,699 --> 01:13:18,260 courants près comme telle masse des [ __ ] near like such mass of 1038 01:13:18,260 --> 01:13:20,659 mauvaises saillant nous descendons des bad salient we descend from 1039 01:13:20,659 --> 01:13:23,139 samouraïs samurai 1040 01:13:23,139 --> 01:13:26,289 question pour nous de granby question for us from granby 1041 01:13:26,289 --> 01:13:30,280 si vous êtes des guerriers if you are warriors 1042 01:13:33,400 --> 01:13:35,110 j'ai entendu dire ce que faisaient les i heard what 1043 01:13:35,110 --> 01:13:37,030 samouraïs quand ils étaient vaincus ils samurai did when they were defeated 1044 01:13:37,030 --> 01:13:38,830 ont pensé leur centre de l'enfance il they thought their childhood center he 1045 01:13:38,830 --> 01:13:40,840 sauve ainsi l'honneur de leur nom c'est thus saves the honor of their name that's right 1046 01:13:40,840 --> 01:13:43,290 exact 1047 01:13:45,750 --> 01:13:48,850 alors prouver que vous êtes digne de vos then prove that you are worthy of your 1048 01:13:48,850 --> 01:13:50,530 propres ancêtres où il pourra remplie own ancestors where he can fill 1049 01:13:50,530 --> 01:13:52,949 comme d'un chien c'est prendrait like a dog it would take a 1050 01:13:52,949 --> 01:13:55,090 quelques jours à briser les jambes deux few days to break the legs two 1051 01:13:55,090 --> 01:13:57,790 bras militaire japonais s'était l'asbr arms japanese military had l 'asbr 1052 01:13:57,790 --> 01:13:58,800 et and 1053 01:13:58,800 --> 01:14:00,909 je pense que c'est une façon d'annoncer I think it's a way of announcing 1054 01:14:00,909 --> 01:14:03,820 qu'il sera au grand défi c'est sûrement that he will be at the big challenge it's 1055 01:14:03,820 --> 01:14:05,679 la guerre ce sont les japonais il veut surely war it's the Japanese he wants to 1056 01:14:05,679 --> 01:14:08,670 provoquer par ce geste provoke with this gesture 1057 01:14:08,880 --> 01:14:10,890 ô oh don't 1058 01:14:10,890 --> 01:14:13,570 soyez tranquille ce grand défi sera worry this big challenge will be 1059 01:14:13,570 --> 01:14:15,130 comme les précédents il trouvera en face like the previous ones he will find in in front 1060 01:14:15,130 --> 01:14:17,170 de lui de vrais maîtres chinois qui of him real chinese masters who 1061 01:14:17,170 --> 01:14:19,350 dépendront leur honneur will depend on their honor 1062 01:14:19,350 --> 01:14:22,030 ce contrat pourra mettre ensemble il n'a this contract will be able to put together he did 1063 01:14:22,030 --> 01:14:24,480 pas eu une jambe n't have a leg 1064 01:14:32,520 --> 01:14:34,050 je ne connais aucun des adversaires de i don't know any of the opponents of 1065 01:14:34,050 --> 01:14:36,560 twente à twente in 1066 01:14:41,990 --> 01:14:44,990 kavala kavala 1067 01:14:45,070 --> 01:14:48,170 [Musique] [Music] 1068 01:15:03,420 --> 01:15:06,490 après le toit à mourir tu vas rejoindre after the roof to die you will join 1069 01:15:06,490 --> 01:15:09,040 son oncle et on perd je savais qu'un his uncle and we lose I knew that one 1070 01:15:09,040 --> 01:15:10,630 jour qu'ils seraient là et que ce que tu day they would be there and what you 1071 01:15:10,630 --> 01:15:12,810 rêves dream 1072 01:15:15,570 --> 01:15:17,370 [Musique] [Music] 1073 01:15:17,370 --> 01:15:18,510 attends-moi wait for me 1074 01:15:18,510 --> 01:15:19,100 [Applaudissements] [Applause] 1075 01:15:19,100 --> 01:15:22,239 [Musique] [Music] 1076 01:15:24,360 --> 01:15:27,360 confrères brothers 1077 01:15:27,390 --> 01:15:30,250 quand tu es venu aussi frère il ya when you came too brother there is 1078 01:15:30,250 --> 01:15:32,580 besoin de moi quand frère need of me when brother 1079 01:15:32,580 --> 01:15:35,680 tué valletti tout tu les a tuées c'est killed valletti all you killed them 1080 01:15:35,680 --> 01:15:36,840 bien toi is you 1081 01:15:36,840 --> 01:15:39,850 je les ai tous trompés et ces temps durs i cheated on them all and those hard times 1082 01:15:39,850 --> 01:15:43,440 la pensait n'avoir thought her did 1083 01:15:44,040 --> 01:15:47,110 ne riez pas je n'ai pas dit mon dernier n't have no laughs i didn't say my last 1084 01:15:47,110 --> 01:15:50,130 mot et je le prouverai word and i'll prove it 1085 01:15:53,580 --> 01:15:55,410 vous allez bien you're fine 1086 01:15:55,410 --> 01:15:58,320 et toi ça va me faire and you it's gonna do me 1087 01:15:58,320 --> 01:16:01,150 quelque chose ils sont trois à lutter tu something thing they are three to fight you 1088 01:16:01,150 --> 01:16:02,170 n'as aucune chance qu'on va tomber have no chance that we will fall 1089 01:16:02,170 --> 01:16:03,930 ensemble 1090 01:16:03,930 --> 01:16:08,250 tous les deux tout les aurait à temps together everything would have them in time 1091 01:16:16,110 --> 01:16:19,220 [Musique] 1092 01:16:23,600 --> 01:16:29,270 [Musique] 1093 01:16:33,230 --> 01:16:39,039 [Musique] 1094 01:16:45,370 --> 01:16:48,230 l'échec braves gens là santana porte le 1095 01:16:48,230 --> 01:16:51,880 sud du pays vous devez vous en allez go away 1096 01:17:06,620 --> 01:17:09,689 [Musique] [Music] 1097 01:17:14,850 --> 01:17:21,879 [Musique] [Music] 1098 01:17:23,740 --> 01:17:25,650 ça va mon frère it's fine my brother 1099 01:17:25,650 --> 01:17:49,410 [Musique] [Music] 1100 01:18:26,270 --> 01:18:29,270 non no 1101 01:18:50,680 --> 01:18:53,759 [Musique] [Music] 1102 01:18:59,390 --> 01:19:02,510 ça va it's fine 1103 01:19:37,640 --> 01:19:50,089 [Musique] [Music] 1104 01:20:30,719 --> 01:20:34,469 auto et sa wii car and his wii 1105 01:21:20,609 --> 01:21:24,069 when you know il n'est plus là on le when you know he's gone we're 1106 01:21:24,069 --> 01:21:27,170 combat il a disparu fighting him he disappeared 1107 01:21:27,170 --> 01:21:35,470 [Musique] [Music] 1108 01:21:35,470 --> 01:21:38,470 ap ap 1109 01:21:40,860 --> 01:21:43,860 non no 1110 01:21:44,240 --> 01:21:45,560 non no 1111 01:21:45,560 --> 01:21:47,320 non no 1112 01:21:47,320 --> 01:21:51,760 [Musique] [Music] 1113 01:22:37,270 --> 01:22:55,789 [Musique] [Music] 1114 01:22:58,970 --> 01:23:02,089 [Musique] [Music] 1115 01:23:23,900 --> 01:23:27,030 [Musique] [Music] 1116 01:23:32,330 --> 01:23:35,300 [Musique] [Music] 1117 01:23:35,300 --> 01:23:38,300 frère brother 1118 01:24:17,420 --> 01:24:20,420 voilà here comes 1119 01:24:25,370 --> 01:24:29,880 l'été ça use by one a été donnée aux the summer that use by one was given to the 1120 01:24:29,880 --> 01:24:31,010 japonais Japanese 1121 01:24:31,010 --> 01:24:34,050 par un traité que nous n'acceptons pas by a treaty that we s do not accept 1122 01:24:34,050 --> 01:24:35,640 plus que l'occupation de notre île nous more than the occupation of our island we 1123 01:24:35,640 --> 01:24:38,280 ne céderons pas combattre on s'entraide will not give in to fight we help each other 1124 01:24:38,280 --> 01:24:40,440 votre pouvoir vous avez pensé qu'en your power you thought that by 1125 01:24:40,440 --> 01:24:42,060 récupérant toutes nos traditions notre recovering all our traditions our 1126 01:24:42,060 --> 01:24:44,190 confiance serait acquise c'était mal confidence would be acquired it was bad to 1127 01:24:44,190 --> 01:24:45,570 connaître le peuple chinois que de know the Chinese people to 1128 01:24:45,570 --> 01:24:48,180 vouloir ainsi sous mer souvenez vous que want so under sea remember that 1129 01:24:48,180 --> 01:24:49,920 toute notre histoire nous appartient à all our history belongs to us 1130 01:24:49,920 --> 01:24:52,260 jamais nul ne réussirent à la changer en forever no one succeeded in changing it by 1131 01:24:52,260 --> 01:24:54,210 voulant détourner l'esprit des bêtises wanting to divert the spirit of the nonsense 1132 01:24:54,210 --> 01:24:56,340 de la tour de shaolin vous savez dresser of the tower of shaolin you know how to raise 1133 01:24:56,340 --> 01:24:57,570 contre vous les forces les plus against you the most 1134 01:24:57,570 --> 01:24:59,220 importantes de la nation maintenant vous important forces of the nation now you 1135 01:24:59,220 --> 01:25:00,450 savez ce que choisit dans ce cas know what chooses in this 1136 01:25:00,450 --> 01:25:02,610 japonais vous devez le faire pour sauver Japanese case you have to do it to save 1137 01:25:02,610 --> 01:25:06,350 votre honneur n'hésitez pas your honor don't hesitate 1138 01:25:20,970 --> 01:25:24,619 [Applaudissements] [Applause] 1139 01:25:25,100 --> 01:25:28,179 [Musique] [Music] 1140 01:25:44,920 --> 01:25:50,650 mais combattre la voiture soit d'accord but fight the car be okay 1141 01:26:03,790 --> 01:26:06,790 enfin finally 1142 01:26:18,040 --> 01:26:21,340 d'en faire to make it 1143 01:26:23,200 --> 01:26:26,470 un prénom a name 1144 01:26:35,360 --> 01:26:39,180 [Musique] [Music] 1145 01:27:03,910 --> 01:27:07,010 [Musique] [Music] 1146 01:27:59,270 --> 01:28:02,369 [Musique] [Music] 1147 01:28:37,060 --> 01:28:39,420 je I 1148 01:29:09,740 --> 01:29:12,880 [Musique] [Music] 1149 01:29:17,260 --> 01:29:20,760 [Musique] [Music] 1150 01:29:34,080 --> 01:29:37,300 [Applaudissements] [Applause] 98973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.