Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,080 --> 00:00:03,450
[Applaudissements]
[Applause]
2
00:00:03,450 --> 00:00:06,570
[Musique]
[Music]
3
00:00:10,110 --> 00:00:12,940
à thérouanne tous les ans pour le 15
in Thérouanne every year for July 15
4
00:00:12,940 --> 00:00:15,070
juillet des milliers de chinois de
thousands of Chinese
5
00:00:15,070 --> 00:00:17,410
rassembler pour célébrer les esprits du
gather to celebrate the spirits of the
6
00:00:17,410 --> 00:00:20,760
temps passé dans un grandiose festival
past in a grandiose festival
7
00:00:20,760 --> 00:00:22,869
tout au long de cette journée est
throughout this day is
8
00:00:22,869 --> 00:00:24,609
exaltée l'attachement du peuple chinois
exalted the attachment of the Chinese people to
9
00:00:24,609 --> 00:00:28,289
ses coutumes et à son histoire
their customs and to its
10
00:00:28,890 --> 00:00:31,419
des offrandes sont faites à la mémoire
history offerings are made in memory
11
00:00:31,419 --> 00:00:33,610
des héros qui se sont battus et sont
of the heroes who fought and
12
00:00:33,610 --> 00:00:36,450
morts pour la chine
died for china
13
00:00:39,180 --> 00:00:42,010
leurs exploits sont évoqués au cours de
their exploits are evoked during
14
00:00:42,010 --> 00:00:43,170
cette cérémonie
this ceremony
15
00:00:43,170 --> 00:00:46,060
ainsi été levés un immense hôtel pour
thus a huge hotel was raised to
16
00:00:46,060 --> 00:00:47,320
honorer le souvenir d'une ancestrale
honor the memory of an ancestral
17
00:00:47,320 --> 00:00:49,780
tradition sur cette tour de bambou se
tradition on this bamboo tower
18
00:00:49,780 --> 00:00:51,370
dérouler tous les plus grands défis
take place all the biggest challenges
19
00:00:51,370 --> 00:00:53,680
entre les écoles d'arts martiaux emmenés
between the martial arts schools led
20
00:00:53,680 --> 00:00:55,510
par les meilleurs maîtres du pays le
by the best masters of the country the
21
00:00:55,510 --> 00:00:56,920
vainqueur est qu'elle celui qui enlevait
winner is that she the one who removed
22
00:00:56,920 --> 00:00:59,200
le drapeau du haut du mât mais durant
the flag from the top of the mast but during
23
00:00:59,200 --> 00:01:00,850
l'invasion japonaise
the Japanese invasion
24
00:01:00,850 --> 00:01:02,440
cette coutume fut mise à profit par
this custom was taken advantage of by
25
00:01:02,440 --> 00:01:04,170
l'occupant pour éliminer les patriotes
the occupier to eliminate the patriots
26
00:01:04,170 --> 00:01:07,030
et les concours de vars de véritable
and the vars competitions of real
27
00:01:07,030 --> 00:01:09,400
assassinat les japonais remplacèrent le
assassination the Japanese replaced the
28
00:01:09,400 --> 00:01:11,799
bois de lestrade démarche par des sabres
wood of the walkway by sharp sabers
29
00:01:11,799 --> 00:01:14,039
tranchant
30
00:01:14,039 --> 00:01:17,109
ils imposèrent de nouvelles règles et en
they imposed new rules and by
31
00:01:17,109 --> 00:01:19,270
attisant les rivalités entre écoles il
stoking the rivalries between schools he
32
00:01:19,270 --> 00:01:21,729
transformer les duels loyaux ans de
transformed the loyal duels years of
33
00:01:21,729 --> 00:01:23,510
sanglants combats
bloody fights
34
00:01:23,510 --> 00:01:36,069
[Musique]
35
00:01:44,750 --> 00:01:47,909
[Musique]
36
00:01:50,120 --> 00:01:57,729
[Musique]
37
00:02:03,980 --> 00:02:07,620
[Musique]
38
00:02:09,650 --> 00:02:12,729
[Musique]
39
00:02:16,020 --> 00:02:18,080
non
40
00:02:18,080 --> 00:02:20,500
enfin
41
00:02:20,500 --> 00:02:23,610
[Musique]
42
00:02:25,760 --> 00:02:28,840
[Musique]
43
00:02:30,550 --> 00:02:33,550
voix
44
00:02:33,680 --> 00:02:38,930
[Musique]
45
00:03:21,510 --> 00:03:27,960
[Musique]
46
00:03:38,780 --> 00:03:41,040
je suis heureux de vous revoir mes
i am happy to see you again my
47
00:03:41,040 --> 00:03:44,549
frères à nous avions écouté nous avons
brothers to we had listened we
48
00:03:44,549 --> 00:03:46,140
encore remporté de nouvelles victoires
still achieved new victories
49
00:03:46,140 --> 00:03:48,980
contre neuf écoles d'arts martiaux
against nine schools of martial arts
50
00:03:48,980 --> 00:03:51,690
vous êtes le plus fort et je suis
you are the strongest and i am
51
00:03:51,690 --> 00:03:54,000
absolument sûr mettre tous en tant que
absolutely sure to put all of them as
52
00:03:54,000 --> 00:03:55,379
vous allez tout les vaincre dans
you will defeat them all in
53
00:03:55,379 --> 00:03:56,610
quelques temps vous aurez pas du tout
some time you you won't have
54
00:03:56,610 --> 00:03:57,980
les maîtres du pays
the masters of the country at all
55
00:03:57,980 --> 00:04:01,290
je dois cette réussite à votre aide je
I owe this success to your help I
56
00:04:01,290 --> 00:04:02,849
propose que nous fassions une fête pour
propose that we have a party to
57
00:04:02,849 --> 00:04:05,280
célébrer nos coeurs il est trop tôt pour
celebrate our hearts it's too early to
58
00:04:05,280 --> 00:04:06,690
parler de victoire quand vous voulez
talk about victory when you want
59
00:04:06,690 --> 00:04:08,930
vous dire mettre ko
to say you're knocked out
60
00:04:08,930 --> 00:04:11,549
je ne pourrais pas prétendre être le
I couldn't claim to be the
61
00:04:11,549 --> 00:04:14,040
meilleur combattant son école est
best fighter his school is
62
00:04:14,040 --> 00:04:15,930
actuellement bien supérieure à celle que
currently far superior to the one
63
00:04:15,930 --> 00:04:19,410
vous avez pu battre c'est pau et je suis
you have been able to beat he is pau and i am
64
00:04:19,410 --> 00:04:21,690
prêt à le prouver c'est lui qui puis la
ready to prove it he is the one who can
65
00:04:21,690 --> 00:04:23,669
lutte il refuse de participer au grand
fight he refuses to participate in the big
66
00:04:23,669 --> 00:04:28,160
défi vous parlez sans savoir m
challenge you s speak without knowing m
67
00:04:28,160 --> 00:04:30,030
réfléchissez donc un peu avant de le
so think a little before
68
00:04:30,030 --> 00:04:32,310
provoquer m que vous savez pourquoi il
provoking him m you know why he
69
00:04:32,310 --> 00:04:33,750
ne veut pas se battre contre nous
doesn't want to fight against us
70
00:04:33,750 --> 00:04:36,240
maintenant non j'attendrai vos ordres
now no i'll wait for your
71
00:04:36,240 --> 00:04:39,440
les six mois après je vous donne à mal
orders six months later i'm giving you pain
72
00:04:39,440 --> 00:04:42,380
suite allait
following was going to
73
00:04:42,380 --> 00:04:44,789
mettre tout un tas je me présente mon
put a whole bunch i'm present my
74
00:04:44,789 --> 00:04:47,340
nom et titou on m'a dit beaucoup de bien
name and titou I have been told many good things
75
00:04:47,340 --> 00:04:49,740
de votre école de kung fu je suis venu
about your kung fu school I came
76
00:04:49,740 --> 00:04:51,389
avec mes pas car nous aimerions
with my steps because we would like to
77
00:04:51,389 --> 00:04:53,099
travailler pour vous ce serait un grand
work for you it would be a great
78
00:04:53,099 --> 00:04:55,650
honneur pour moi mais qu'est ce que tu
honor for me but what could you do
79
00:04:55,650 --> 00:04:57,900
pourrais je suis prêt à faire toutes les
I am ready to do all the
80
00:04:57,900 --> 00:05:00,270
tâches je veux la victoire du japonais
tasks i want the japanese victory
81
00:05:00,270 --> 00:05:02,010
et je pense que je peux faire quelque
and i think i can do
82
00:05:02,010 --> 00:05:06,060
chose pour vous aider vous voulez pas je
something to help you don't you want i
83
00:05:06,060 --> 00:05:07,289
suis tout faire et je connais aussi
'm doing everything and i also know a
84
00:05:07,289 --> 00:05:08,580
plein de monde dans l'île qui peut vous
lot of people in the island who can help you
85
00:05:08,580 --> 00:05:09,480
aider
86
00:05:09,480 --> 00:05:12,540
ça va bien alors battu houston états à
it's fine so beat houston states to
87
00:05:12,540 --> 00:05:13,950
savoir pourquoi il ne veut pas le battre
know why he does not want to beat him
88
00:05:13,950 --> 00:05:15,720
je ne prendrai avec nous si tu réussis
i will not take with us if you succeed in
89
00:05:15,720 --> 00:05:17,480
cette mission
this mission
90
00:05:17,480 --> 00:05:20,550
vous remercie
thank you
91
00:05:20,550 --> 00:05:22,640
[Applaudissements]
[applause]
92
00:05:22,640 --> 00:05:25,560
vous devez me croire il ne faut pas que
you have to believe me we must not
93
00:05:25,560 --> 00:05:26,880
nous acceptions ces défis car ce sont
accept these challenges because they
94
00:05:26,880 --> 00:05:29,100
des pièges m yushan nous pensons nous
are traps m yushan we think no
95
00:05:29,100 --> 00:05:30,570
les cette brave de silos que vous êtes
us this brave of silos that you are
96
00:05:30,570 --> 00:05:32,670
un sage mais nous nous demandons si en
a wise one but we wonder if in
97
00:05:32,670 --> 00:05:34,380
dix ans telle chose aujourd'hui vous ne
ten years such a thing today you do
98
00:05:34,380 --> 00:05:35,580
voulez pas la mort de toutes les écoles
not want the death of all the schools
99
00:05:35,580 --> 00:05:38,310
du pays quoi au cochan souvenez vous que
of the country what in the cochan remember that
100
00:05:38,310 --> 00:05:39,690
votre parent aimant en luttant à votre
your loving parent by fighting in your
101
00:05:39,690 --> 00:05:41,430
tour en temps vous seul pouvez vaincre
turn in time only you can overcome
102
00:05:41,430 --> 00:05:44,330
ses parts à ses piétons des filles
its shares its pedestrians girls
103
00:05:44,330 --> 00:05:46,680
faites nous confiance nous sommes prêts
trust us we are ready
104
00:05:46,680 --> 00:05:48,480
à lutter avec vous tous les 7 ainsi que
to fight with you all 7
105
00:05:48,480 --> 00:05:50,040
d'autres m nous sommes faits pour
and others m we are made
106
00:05:50,040 --> 00:05:51,630
l'action et le combat mais c'est vous
for action and fight but you are
107
00:05:51,630 --> 00:05:53,280
notre chef spirituel c'est à vous de
our spiritual leader it's up to you to
108
00:05:53,280 --> 00:05:54,960
donner la réponse a souvent atteint je
give the answer often reached i
109
00:05:54,960 --> 00:05:56,810
ne répondrai jamais
will never answer
110
00:05:56,810 --> 00:05:59,250
expliqué moussa
explained moussa
111
00:05:59,250 --> 00:06:00,870
quelle est la raison depuis que les
what is the reason since the
112
00:06:00,870 --> 00:06:02,580
japonais sont arrivés et nous ont
japanese came and
113
00:06:02,580 --> 00:06:05,000
laissés tranquilles dans cette province
left us alone in this province
114
00:06:05,000 --> 00:06:07,260
pourquoi ne va-t-il pas leur armée créée
why won't their army created
115
00:06:07,260 --> 00:06:09,230
nous pour nous faire céder
us for us to give in
116
00:06:09,230 --> 00:06:11,790
ils ont peur ils n'ont pas peur mais
they're scared they're not scared but
117
00:06:11,790 --> 00:06:13,260
nous sont très malins pensons qu'il
we're very smart think that they
118
00:06:13,260 --> 00:06:14,400
n'arriverait sûrement pas nous vaincre
certainly wouldn't be able to defeat us
119
00:06:14,400 --> 00:06:16,170
et sachant qu'il n'y avait ici les
and knowing that there weren't the
120
00:06:16,170 --> 00:06:17,550
meilleurs combattants du pays tout
best fighters in the whole country here
121
00:06:17,550 --> 00:06:19,890
entier ils ont choisi d'employer
they chose to employ
122
00:06:19,890 --> 00:06:22,740
d'autres moyens un plan diabolique pour
other ways a diabolical plan for
123
00:06:22,740 --> 00:06:24,090
nous de voir tout ça la suite les uns
us to see all this following one
124
00:06:24,090 --> 00:06:26,780
des drones un peu
of the drones a little
125
00:06:27,170 --> 00:06:29,670
m yunshan dites nous ce que vous savez
m yunshan tell us what you know
126
00:06:29,670 --> 00:06:31,530
mais vous êtes dont à ce point aveugle
but you are of which at this blind point
127
00:06:31,530 --> 00:06:34,440
nous attendons vos explications japonais
we are waiting for your explanations japanese
128
00:06:34,440 --> 00:06:36,330
sont le mal ils ont profité de nos
are the evil they took advantage of our
129
00:06:36,330 --> 00:06:38,850
coutumes bafouer nos traditions vous
customs flouting our traditions you
130
00:06:38,850 --> 00:06:40,590
n'avez n'ont pas compris qu'ils prennent
did not understand that they take
131
00:06:40,590 --> 00:06:42,450
ces défis comme une arme de guerre pour
these challenges as a weapon of war to
132
00:06:42,450 --> 00:06:45,270
nous éliminer tous ils ont réussi à
eliminate us all they have succeeded
133
00:06:45,270 --> 00:06:46,950
faire naître en nous la haine et
in instilling hatred in us and
134
00:06:46,950 --> 00:06:48,900
certains des nôtres nous ont trahis ces
some of our people have betrayed us these
135
00:06:48,900 --> 00:06:51,180
défis sont devenus un piège mortel sous
challenges have become a death trap under
136
00:06:51,180 --> 00:06:53,130
nda est un très causante du japonais de
nes is a very talkative japanese
137
00:06:53,130 --> 00:06:54,990
savon et il entraîne d'autres avec lui
soap and he drags others with him
138
00:06:54,990 --> 00:06:57,140
ces combats ne peuvent pas être régulier
these fights can't be regular that's
139
00:06:57,140 --> 00:06:59,610
voilà pourquoi je refuse de me battre
why i refuse to fight
140
00:06:59,610 --> 00:07:02,120
alors que sera l'avenir pour nous
so what will be the future for we are
141
00:07:02,120 --> 00:07:04,620
allons nous céder comment faire pour
going to give in how to
142
00:07:04,620 --> 00:07:06,510
réussir à les battre maintenant je ne
succeed in beat them now I
143
00:07:06,510 --> 00:07:09,150
pouvais rien faire notre devoir est de
couldn't do anything our duty is to
144
00:07:09,150 --> 00:07:11,490
préparer l'avenir transmettre à notre
prepare for the future transmit to our
145
00:07:11,490 --> 00:07:13,950
peuple nos idées de liberté et
people our ideas of freedom
146
00:07:13,950 --> 00:07:16,729
l'entraîné vers la révolte
and lead them to revolt
147
00:07:16,729 --> 00:07:19,639
vous avez raison m charme nous implorons
you are right m charm we beg
148
00:07:19,639 --> 00:07:22,089
votre pardon
your forgiveness
149
00:07:22,180 --> 00:07:25,339
levé vous allons de vous je vous en prie
get up you go from you please
150
00:07:25,339 --> 00:07:27,469
nous voudrions que vous ne preniez comme
we would like you not to take as
151
00:07:27,469 --> 00:07:28,939
les boues seront vos disciples dans
the mud will be your disciples in
152
00:07:28,939 --> 00:07:31,669
cette rude épreuve d'accord mais levez
this severe ordeal okay but get
153
00:07:31,669 --> 00:07:33,589
vous un long de bouffe il avait mis peut
up a long food he had put can
154
00:07:33,589 --> 00:07:34,729
promettre de nous prendre dans votre
promise to take us to your
155
00:07:34,729 --> 00:07:36,939
école
school
156
00:07:43,680 --> 00:07:45,650
caption m
caption m
157
00:07:45,650 --> 00:07:48,509
je vous écoute importe mois les sept
I you listening matters month the seven
158
00:07:48,509 --> 00:07:53,060
manuel de techniques du goncourt oui m
goncourt techniques manual yes m
159
00:07:53,570 --> 00:07:56,789
vous pouvez évoluer alors vous acceptez
you can evolve so you accept
160
00:07:56,789 --> 00:07:59,550
c'est vrai à a si je vous le dis vous
it's true to a if i tell you you
161
00:07:59,550 --> 00:08:01,970
pouvez me
can hold me
162
00:08:04,729 --> 00:08:06,830
tenait
163
00:08:06,830 --> 00:08:09,090
ce chai tout ce que je sais sur les
this chai everything i know about
164
00:08:09,090 --> 00:08:10,979
techniques du kung fu vous pourrez
kung fu techniques you can
165
00:08:10,979 --> 00:08:12,990
prendre chaque leçon et j'espère que
take each lesson and I hope
166
00:08:12,990 --> 00:08:14,910
vous deviendrez de grands combattants
you will become great fighters
167
00:08:14,910 --> 00:08:18,600
[Musique]
[Music]
168
00:08:18,600 --> 00:08:19,220
[Applaudissements]
[Applause]
169
00:08:19,220 --> 00:08:29,220
[Musique]
[Music]
170
00:08:32,900 --> 00:08:36,120
c'était sympa bien il faut te reposer un
it was nice good you need to rest a
171
00:08:36,120 --> 00:08:37,190
peu
little
172
00:08:37,190 --> 00:08:39,530
écoute moi
listen to me
173
00:08:39,530 --> 00:08:43,099
c'est toi moi
it's you me
174
00:08:49,490 --> 00:08:52,440
jouer est ce que ta famille est arrivée
playing did your family come
175
00:08:52,440 --> 00:08:54,350
à chan chan son problème
to chan chan son problem
176
00:08:54,350 --> 00:08:57,510
ça fait quoi que tu le demandes ne
it does whatever you ask do
177
00:08:57,510 --> 00:08:59,670
cherche pas à me lancer je demande ici
n't try to get started I'm asking here
178
00:08:59,670 --> 00:09:02,370
que si tu parles aussi je n'ai pas du
that if you talk too I have
179
00:09:02,370 --> 00:09:03,480
tout l'intention de te quitter
no intention of leaving you
180
00:09:03,480 --> 00:09:06,690
maintenant mais je ne risque rien je ne
now but I'm not risking anything I'm not
181
00:09:06,690 --> 00:09:09,530
t'abandonne on est pas
abandoning you we're not
182
00:09:11,630 --> 00:09:15,270
d'accord si au pays natal gentille avec
d okay if in the country natal nice with
183
00:09:15,270 --> 00:09:18,290
tout ça se passe mais quand même
all this is happening but still a
184
00:09:18,290 --> 00:09:21,380
beaucoup et on est vraiment certaine
lot and we are really sure
185
00:09:21,380 --> 00:09:23,750
mais
but
186
00:09:23,750 --> 00:09:25,830
est-ce qu'on peut arrêter à l'instar
can we stop like
187
00:09:25,830 --> 00:09:28,460
bien sûr
of course
188
00:09:31,050 --> 00:09:34,000
arrêtez vous pouvez vous reposer un
stop you can rest for a
189
00:09:34,000 --> 00:09:36,120
moment
while
190
00:09:36,510 --> 00:09:40,030
quand j'aime un partir de maintenant tu
when i love a from now on
191
00:09:40,030 --> 00:09:41,740
dois te sentir plus responsables et
you must feel more responsible and
192
00:09:41,740 --> 00:09:43,180
prendre en charge la supervision de
taking charge of the supervision of
193
00:09:43,180 --> 00:09:45,880
cette école donne les pouvoirs m je ne
this school gives the powers m i
194
00:09:45,880 --> 00:09:47,620
sais pas si je peux assumer cette tâche
don't know if i can take on this task
195
00:09:47,620 --> 00:09:50,110
tu le dois absolument car dans quelques
you absolutely have to because in a
196
00:09:50,110 --> 00:09:53,050
temps cette voiture à ma place oui m je
while this car in my place yes m
197
00:09:53,050 --> 00:09:55,620
le ferai pas
i won't do it
198
00:09:57,270 --> 00:10:00,270
regardez
look
199
00:10:04,560 --> 00:10:06,990
m youn cham
m youn cham
200
00:10:06,990 --> 00:10:09,580
enseigne et moi votre come to se doit
teaches and me your come to se must
201
00:10:09,580 --> 00:10:12,220
venger mon père mon frère n'est pas non
avenge my father my brother is not no
202
00:10:12,220 --> 00:10:13,870
pas enseigner le volume a juste appris
not teach volume just
203
00:10:13,870 --> 00:10:15,730
la théorie mais je ne connais rien sur
learned theory but i don't know anything about
204
00:10:15,730 --> 00:10:18,240
les techniques de combat
fighting techniques
205
00:10:18,240 --> 00:10:21,580
je veux le vent j'ai éduqué moi je dois
i want the wind i educated me i have to
206
00:10:21,580 --> 00:10:22,990
apprendre à lutter
learn to fight
207
00:10:22,990 --> 00:10:24,610
j'aime et on perd plus de nos autres
j love and we lose more of our other
208
00:10:24,610 --> 00:10:26,920
frères tu sais je te considère comme un
brothers you know i consider you a
209
00:10:26,920 --> 00:10:30,690
fils je veux qu'il soit ici chez toi
son i want him to be here with you
210
00:10:30,690 --> 00:10:32,310
lève-toi
get up
211
00:10:32,310 --> 00:10:34,980
fournir ses
provide his
212
00:10:34,980 --> 00:10:37,270
cannes chaîne occupe toi de son
canes chain take care of his
213
00:10:37,270 --> 00:10:41,200
entraînement oui m assad oui mais tu vas
training yes m assad yes but you will
214
00:10:41,200 --> 00:10:42,670
lui montrer la chambre d'ami es tu
show him the room friend s you
215
00:10:42,670 --> 00:10:44,490
l'aidera à s'installer au mieux
will help him to settle in as well as possible
216
00:10:44,490 --> 00:10:47,160
je vais vous faire visiter notre maison
I will show you around our house
217
00:10:47,160 --> 00:10:50,340
yann qu'est ce que tu feras plus tard
yann what will you do later
218
00:10:50,340 --> 00:10:53,290
c'est pas pour toi il ya beaucoup de
it's not for you there are many
219
00:10:53,290 --> 00:10:55,560
choses à faire bien plus intéressant si
things to do much more interesting if
220
00:10:55,560 --> 00:11:01,350
on fera face à paulhan japonais
we face paulhan japanese
221
00:11:04,900 --> 00:11:07,139
[Musique]
[Music]
222
00:11:07,139 --> 00:11:09,540
votre chambre et paris
your room and paris
223
00:11:09,540 --> 00:11:13,079
elle donne sur le jardin
it overlooks the garden
224
00:11:15,889 --> 00:11:18,549
camping
campsite
225
00:11:19,379 --> 00:11:22,390
ne t'en va pas nous avons un invité
don't go away we have a guest
226
00:11:22,390 --> 00:11:24,550
je sais pas qui c'est
i don't know who it is
227
00:11:24,550 --> 00:11:27,050
c'est ton cousin quelque chose les voici
it's your cousin something here they are
228
00:11:27,050 --> 00:11:30,490
six ans qui est la fille de hugh grant
six years old who is hugh grant's daughter
229
00:11:30,810 --> 00:11:32,880
[Musique]
[ Music]
230
00:11:32,880 --> 00:11:35,010
je suis certaine que vous êtes venus
i'm sure you came
231
00:11:35,010 --> 00:11:38,460
pour apprendre le kung fu c'est exact je
to learn kung fu that's right i
232
00:11:38,460 --> 00:11:40,410
ne comprendrais jamais ce qui pousse
'll never understand what makes
233
00:11:40,410 --> 00:11:43,820
tout le monde à vouloir se battre
everyone want to fight
234
00:11:45,830 --> 00:11:49,210
encore reiser
again take
235
00:11:51,300 --> 00:11:54,010
ma plus grande peur et demande à ta mère
my biggest fear and ask your mom
236
00:11:54,010 --> 00:11:56,730
de t'acheter des bonbons
to buy you candy
237
00:12:01,950 --> 00:12:04,130
il y 1
he y 1
238
00:12:04,699 --> 00:12:09,290
notre invité d'accord
our guest ok
239
00:12:32,430 --> 00:12:34,399
au port détendez-vous
at the port relax
240
00:12:34,399 --> 00:12:37,860
quelque chose leur fait les gestes après
something gestures to them after
241
00:12:37,860 --> 00:12:40,010
mois
month
242
00:12:51,170 --> 00:12:54,620
plus haut le bras
higher
243
00:12:58,730 --> 00:13:01,860
et bien matinale je vais faire quelques
and good morning i am going to do some
244
00:13:01,860 --> 00:13:03,660
courses au marché et acheter des tissus
shopping at the market and buy some fabrics
245
00:13:03,660 --> 00:13:05,209
pour faire une robe
to make a nathan dress
246
00:13:05,209 --> 00:13:08,209
nathan
247
00:13:08,300 --> 00:13:10,830
et ne doit pas être méchante avec ton
and must not be mean with your
248
00:13:10,830 --> 00:13:13,800
petit frère j'ai été puni pour ça tu ne
little brother I was punished for that you don't
249
00:13:13,800 --> 00:13:15,510
dois pas agir comme ça avec ce gamin
must not act like that with this kid in
250
00:13:15,510 --> 00:13:17,180
devant votre mère
front of your mother
251
00:13:17,180 --> 00:13:21,089
car elect amer ma mère est mort elle
because elect bitter my mother is dead she
252
00:13:21,089 --> 00:13:22,860
n'est plus tard femme je ne te permet
is not a woman later I do not allow you
253
00:13:22,860 --> 00:13:25,010
pas
254
00:13:30,120 --> 00:13:31,670
e
e
255
00:13:31,670 --> 00:13:34,400
personne mais très
nobody but very
256
00:13:34,400 --> 00:13:37,910
bientôt occupée d'elle
soon busy with her
257
00:13:43,250 --> 00:13:46,440
qu'est ce qui t'arrive ça j'ai dû
what is happening to you that I I had to
258
00:13:46,440 --> 00:13:49,130
attraper points
catch points be
259
00:13:53,570 --> 00:13:57,860
attention pas convaincu
careful not convinced
260
00:14:00,100 --> 00:14:04,199
la faute à la menthe et dans le reste
the fault of the mint and in the rest
261
00:14:04,199 --> 00:14:07,750
vous êtes rapide de yoon hwan oui qu'est
you are fast from yoon hwan yes
262
00:14:07,750 --> 00:14:09,569
ce que ça peut vous faire
what does it matter to you
263
00:14:09,569 --> 00:14:12,329
non mais t'es pas
no but you're not
264
00:14:12,329 --> 00:14:16,579
occupe at t à pernes et un abo h
busy at t in pernes and a [ __ ] h
265
00:14:19,610 --> 00:14:23,809
fera pas de mal
will not do evil
266
00:14:24,150 --> 00:14:27,770
[Musique]
[Music]
267
00:15:05,490 --> 00:15:07,160
[Musique]
[Music]
268
00:15:07,160 --> 00:15:10,490
aussi ne sont
also are
269
00:15:26,350 --> 00:15:29,409
[Applaudissements]
[Applause]
270
00:15:37,670 --> 00:15:41,960
pas trois pattes attentats comme ça
not three legged attacks like that
271
00:15:42,230 --> 00:15:44,310
vois tu vas regretter d'être né
see you will regret being born
272
00:15:44,310 --> 00:15:47,380
[Musique]
[Music]
273
00:16:04,390 --> 00:16:08,460
[Musique]
[Music]
274
00:16:12,590 --> 00:16:14,760
[Applaudissements]
[Applause]
275
00:16:14,760 --> 00:16:19,470
shopping comment ça va bien
shopping how are you fine
276
00:16:19,529 --> 00:16:23,820
vous m'avez sauvé je vous remercie
you saved me thank you
277
00:16:27,240 --> 00:16:30,240
un
a
278
00:16:31,079 --> 00:16:34,839
vrai jeu de combat mais il faut
real fighting game but you have to
279
00:16:34,839 --> 00:16:37,480
descendre maintenant palais royal à
go down now royal palace in
280
00:16:37,480 --> 00:16:39,930
rabat la
rabat the
281
00:16:40,019 --> 00:16:43,120
machine soit raisonnable moi je vais
machine be reasonable I'm going to
282
00:16:43,120 --> 00:16:45,310
faire tous d'accord il va être familier
do everything okay he's going to be familiar
283
00:16:45,310 --> 00:16:46,949
des 100
with 100
284
00:16:46,949 --> 00:16:52,500
kg de sucre d'orge allez je vous dis
kg of barley sugar come on I tell you
285
00:16:55,470 --> 00:16:58,860
qu'est ce qu'il y à
what's going on
286
00:16:58,889 --> 00:17:01,889
rien
nothing
287
00:17:04,119 --> 00:17:05,800
je veux juste et d'affaires theron je
i just want and business theron i
288
00:17:05,800 --> 00:17:08,260
peux te donner des idées trente ans je
can give you ideas thirty years i
289
00:17:08,260 --> 00:17:09,699
peux me débrouiller tout seul ne fait
can myself manage on your own do
290
00:17:09,699 --> 00:17:12,599
pas semblant d'être aimable copé
n't pretend to be nice
291
00:17:12,599 --> 00:17:15,880
je t'en prie comment veux tu veux parler
copé please how do you want to talk
292
00:17:15,880 --> 00:17:20,189
à qui je le pense cloud
to whoever i think
293
00:17:22,770 --> 00:17:25,630
n'en fait jamais ça je te pardonne pas
it is cloud never do that i don't forgive you well
294
00:17:25,630 --> 00:17:28,630
bah moi moi je n'appellerai jamais maman
me me i'll never call mom
295
00:17:28,630 --> 00:17:31,510
tu devrais je te laisse de chez moi dès
you should i leaves you from my house from
296
00:17:31,510 --> 00:17:33,360
9
9
297
00:17:33,360 --> 00:17:35,760
[Musique]
[Music]
298
00:17:35,760 --> 00:17:42,270
h fête contrariée mais leurs
a.m. upset party but their
299
00:17:44,370 --> 00:17:47,370
ancêtres
ancestors
300
00:17:50,130 --> 00:17:54,070
tu ne dois pas attendre pour ça
you don't have to wait for that
301
00:17:54,070 --> 00:17:57,230
quand je t'ai épousée
when I married you
302
00:17:57,230 --> 00:18:00,760
je savais bien ce que laisse passer
I knew very well what
303
00:18:01,419 --> 00:18:03,400
par
304
00:18:03,400 --> 00:18:05,179
cette petite dame des rebelles qui
this little lady from the rebels who
305
00:18:05,179 --> 00:18:07,030
prépare notre grand frère
prepares our big brother
306
00:18:07,030 --> 00:18:11,590
excellent c'est sur cette
excellent c' is on this
307
00:18:11,830 --> 00:18:14,590
voie si
way so
308
00:18:14,590 --> 00:18:17,370
bas
low
309
00:18:17,370 --> 00:18:19,830
oui le gant fin ils vous préparent une
yes the thin glove they prepare a
310
00:18:19,830 --> 00:18:21,870
compresse pour soigner vos pulsions ils
compress for you to cure your urges they
311
00:18:21,870 --> 00:18:23,300
veulent vous soyez vite guéri
want you to be healed quickly
312
00:18:23,300 --> 00:18:26,610
occupe beaucoup de votre santé ou si tu
occupies a lot of your health or if you
313
00:18:26,610 --> 00:18:29,070
prends soin mais c'est normal non aucune
take care but it's normal no no
314
00:18:29,070 --> 00:18:32,040
époque mais non vous savez nous sommes
time but no you know we are
315
00:18:32,040 --> 00:18:33,990
tous les deux dans la même situation
all both in the same situation
316
00:18:33,990 --> 00:18:36,590
qu'est ce que tu me racontes
what are you telling me
317
00:18:36,590 --> 00:18:41,180
bon si je suis un orphelin
good if i am an orphan i
318
00:18:41,240 --> 00:18:43,800
j'étais jeune quand m cannes m'a trouvé
was young when m cannes found me
319
00:18:43,800 --> 00:18:45,559
adopté
adopted
320
00:18:45,559 --> 00:18:48,170
exactement comment vous
exactly how you
321
00:18:48,170 --> 00:18:51,120
c'est bien sûr nous sommes tous les deux
it is of course we are
322
00:18:51,120 --> 00:18:53,179
des enfants perdus dans les bois
both children lost in the
323
00:18:53,179 --> 00:18:55,590
doré et un enfant perdu ses bouquets
golden wood and a child lost his
324
00:18:55,590 --> 00:18:58,110
schuman à z on parie chat et d'autre
Schuman bouquets at z we bet cat and others
325
00:18:58,110 --> 00:19:00,410
[Musique]
326
00:19:00,410 --> 00:19:02,570
je vous laisse plus les deux
327
00:19:02,570 --> 00:19:05,660
j'ai du boulot du matin s'attendre
328
00:19:05,660 --> 00:19:07,490
à du
329
00:19:07,490 --> 00:19:10,980
travail est ce qu'on est trop petit pour
330
00:19:10,980 --> 00:19:12,570
rester tous les trois et vous serez
and you'll be
331
00:19:12,570 --> 00:19:14,750
mieux c'est avec
better it's
332
00:19:14,750 --> 00:19:19,040
l'unité vous en avez envie d'en avaler
with unity you want to swallow it
333
00:19:23,540 --> 00:19:25,980
pour passe à vous donner le russe que je
to give you the Russian that I
334
00:19:25,980 --> 00:19:26,809
m'en vais
'm leaving
335
00:19:26,809 --> 00:19:30,800
il ne faut pas comme ça y est malade
you don't have to like that there's sick
336
00:19:32,400 --> 00:19:36,260
c'est un iphone aboa chan
it's an iphone aboa chan
337
00:19:37,580 --> 00:19:39,780
qu'est ce qu'ils gagnent ça ne va pas
that do they win it's not okay
338
00:19:39,780 --> 00:19:41,610
c'est pour m'excuser si le niveau bien
it's to apologize if the level well
339
00:19:41,610 --> 00:19:44,040
nous excuser c'est ma faute s'il a été
excuse us it's my fault if he was
340
00:19:44,040 --> 00:19:45,720
blessé hier sur le pont pardonnez moi
injured yesterday on the bridge forgive me
341
00:19:45,720 --> 00:19:48,090
mais je ne savais pas comment ça ne fait
but I didn't know how it does
342
00:19:48,090 --> 00:19:50,070
rien j'aimerais que vous mangez votre
n't matter i would like you to eat your
343
00:19:50,070 --> 00:19:53,190
père parce que je l'aimé beaucoup il me
father because i loved him very much he
344
00:19:53,190 --> 00:19:56,030
ferait toujours des poupées
would always make dolls
345
00:19:58,010 --> 00:20:01,010
enfin
346
00:20:01,460 --> 00:20:04,650
des projets ça me regarde pas puis mois
for me finally plans it does not concern me then months
347
00:20:04,650 --> 00:20:06,120
par robert dessalles et sa gouaille
by robert dessalles and his banter
348
00:20:06,120 --> 00:20:09,840
avant moi vous one enfants moi je ne
before me you one children me i
349
00:20:09,840 --> 00:20:11,150
suis pas
am not
350
00:20:11,150 --> 00:20:15,920
bonne en fin du tome 6 tomes on fait ça
good at the end of the day volume 6 volumes we do this
351
00:20:15,920 --> 00:20:18,930
pour pas un médiateur je t'apprends dans
for not a mediator I teach you in
352
00:20:18,930 --> 00:20:20,040
le jeu tu vas vous prennent au point
the game you will take you to a
353
00:20:20,040 --> 00:20:22,410
mort en moi c'est sûr tu peux pas jouer
standstill in me for sure you can not play
354
00:20:22,410 --> 00:20:24,020
au jeu de la tout cas
the game anyway
355
00:20:24,020 --> 00:20:28,130
ça va grand frère
it's fine big brother
356
00:20:30,890 --> 00:20:35,959
[Musique]
[Music]
357
00:20:38,669 --> 00:20:42,690
ça vaut pas gentil de me faire ça
it's not worth doing that to me
358
00:21:07,390 --> 00:21:10,450
grand frère explique ce retard
big brother explain this delay
359
00:21:10,450 --> 00:21:13,460
je suis allé voir les marionnettes ça a
I went to see the puppets it
360
00:21:13,460 --> 00:21:15,470
duré longtemps quel est le plus
lasted a long time what is more
361
00:21:15,470 --> 00:21:16,850
important les marionnettes ou le coq
important the puppets or the rooster
362
00:21:16,850 --> 00:21:18,710
nouvelle comme tout si tu ne peux pas
new like everything if you can't
363
00:21:18,710 --> 00:21:20,570
faire le choix donc tu ne veux plus ici
make the choice so you don't want to be here anymore
364
00:21:20,570 --> 00:21:22,460
ce n'est plus cas place nos grands
that's no longer the case place our big
365
00:21:22,460 --> 00:21:25,340
frères nathan je demande à être puni je
brothers nathan I ask to be punished I
366
00:21:25,340 --> 00:21:27,470
ne ferai plus me l'apprenez mois le
won't do it anymore teach me the
367
00:21:27,470 --> 00:21:29,200
concours
368
00:21:29,200 --> 00:21:31,820
d'accord tu vas faire la corvée de
competition okay you'll do the chore
369
00:21:31,820 --> 00:21:33,430
lessive pour tous les camarades
laundry for all the comrades
370
00:21:33,430 --> 00:21:37,720
pendant un mois bien
for a month well
371
00:21:40,240 --> 00:21:43,369
[Applaudissements]
[Applause]
372
00:21:43,650 --> 00:21:47,640
[Musique]
[Music]
373
00:21:47,640 --> 00:21:50,729
[Applaudissements]
[Applause]
374
00:21:56,420 --> 00:21:59,479
[Applaudissements]
[Applause]
375
00:22:04,380 --> 00:22:06,770
et
and
376
00:22:06,770 --> 00:22:09,920
ça va
it's okay
377
00:22:12,550 --> 00:22:16,570
c'est moi a été maintenant blessé onze
it's me was now hurt eleven
378
00:22:16,570 --> 00:22:17,430
pages
pages
379
00:22:17,430 --> 00:22:20,460
comme ça je vais t'aider
like this I'm going to help you
380
00:22:20,460 --> 00:22:22,850
[Musique]
[Music]
381
00:22:22,850 --> 00:22:28,040
alors où la journée avec le
so where the day with the
382
00:22:38,960 --> 00:22:42,980
[Rires]
[Laughs]
383
00:22:42,980 --> 00:22:45,980
maintien
maintenance
384
00:22:47,450 --> 00:22:51,750
et comment ça va bien et vous on m'a dit
and how it's going well and you I was told
385
00:22:51,750 --> 00:22:53,250
que tout est fini qu'allez-vous d'entrée
that it's all over what are you going to come in
386
00:22:53,250 --> 00:22:56,520
pour ça quelque chose de très mal c'est
for that something very bad it's
387
00:22:56,520 --> 00:22:58,470
presque regarde pays d'amérique c'est
almost look country of america it's
388
00:22:58,470 --> 00:23:00,290
pas une punition comme ça
not a punishment like that
389
00:23:00,290 --> 00:23:02,580
c'est à cause du grand père on vous a
it's because of the grandfather we
390
00:23:02,580 --> 00:23:03,440
dit
told
391
00:23:03,440 --> 00:23:06,930
tu n'arrives pas à compans le grand soir
you you can't not to compans the big night
392
00:23:06,930 --> 00:23:08,870
était tellement gentil avec lui avant
was so nice to him before
393
00:23:08,870 --> 00:23:11,430
cette attitude a complètement changé de
this attitude completely changed its
394
00:23:11,430 --> 00:23:13,490
sens portage pourquoi
meaning carrying why
395
00:23:13,490 --> 00:23:15,990
ce nom qu'un grand frère de suspendre la
this name than a big brother to suspend the
396
00:23:15,990 --> 00:23:18,900
finition ah je vous demande de ne pas
finish ah i ask you not to
397
00:23:18,900 --> 00:23:20,640
faire ça j'aime pas les gens qui font du
do this i don't like people who do
398
00:23:20,640 --> 00:23:22,560
match non mais qui vous a dit qu'il a
match no but who told you that he did
399
00:23:22,560 --> 00:23:24,660
mal fait de me punir j'ai enfreint ou
wrong to punish me I broke or
400
00:23:24,660 --> 00:23:27,000
loire il a eu raison je crois mon père
loire he was right I believe my father
401
00:23:27,000 --> 00:23:29,150
la même façon de voir les choses la
the same way of seeing things the
402
00:23:29,150 --> 00:23:33,200
personne c'est pas de règle a
person is no rule has
403
00:23:33,200 --> 00:23:37,730
au nom à
in the name of
404
00:23:38,240 --> 00:23:40,530
quelque chose on peut vous avez un peu
someone thing we can you have a little
405
00:23:40,530 --> 00:23:42,980
oui
yes
406
00:23:43,210 --> 00:23:44,750
[Applaudissements]
[Applause]
407
00:23:44,750 --> 00:23:47,750
oui
yes be
408
00:23:49,159 --> 00:23:52,159
attention
careful
409
00:23:53,629 --> 00:23:57,289
ça que moi
that me
410
00:23:59,010 --> 00:24:06,640
[Musique]
[Music]
411
00:24:07,359 --> 00:24:12,009
auberger encore du vin comme s'il
still wine as if
412
00:24:12,009 --> 00:24:14,419
vous faut une grande bouteille si j'en
you need a big bottle if I
413
00:24:14,419 --> 00:24:17,409
crois votre apparence
believe your appearance
414
00:24:17,739 --> 00:24:21,169
et je ne me trompe jamais et pourquoi
and I'm never wrong and why
415
00:24:21,169 --> 00:24:23,799
vous me dit ceci
you tell me this
416
00:24:23,799 --> 00:24:25,989
tous ceux qui viennent seul chez moi
all those who come to my house alone
417
00:24:25,989 --> 00:24:29,179
sont comme vous ils ont surtout besoin
are like you they especially need
418
00:24:29,179 --> 00:24:33,220
d'oublier et alors ils veulent voir
to forget and so they want to see
419
00:24:34,389 --> 00:24:36,369
tom shayes
tom shayes
420
00:24:36,369 --> 00:24:38,619
apporte nous déjà
bring us already
421
00:24:38,619 --> 00:24:41,499
sur mon coup
on my shot
422
00:24:41,499 --> 00:24:44,739
voilà madame
here madam
423
00:24:46,270 --> 00:24:54,509
[Musique]
[Music]
424
00:25:01,650 --> 00:25:26,230
[Musique]
[Music]
425
00:25:28,400 --> 00:25:31,270
mais m
but m
426
00:25:31,660 --> 00:25:32,550
m
m
427
00:25:32,550 --> 00:25:39,510
[Musique]
[Music]
428
00:25:39,510 --> 00:25:41,290
[Applaudissements]
[Applause]
429
00:25:41,290 --> 00:25:44,290
mais
but
430
00:25:46,990 --> 00:25:49,460
cannes chaîne tape unis c'est vers man
canes chain type united it's towards man
431
00:25:49,460 --> 00:25:52,300
je crois qu'il est très dur avec toi
I cro is that he is very hard on you
432
00:25:52,300 --> 00:25:55,570
c'était ma faute
it was my fault
433
00:25:56,650 --> 00:26:00,850
on dit que chaplin est souvent avec toi
they say that chaplin is often with you
434
00:26:00,850 --> 00:26:03,800
non m elle est à chan sont venus hier
no m she is in chan came yesterday
435
00:26:03,800 --> 00:26:06,880
pour m'aider à trier le linge
to help me sort the laundry
436
00:26:09,010 --> 00:26:12,220
voilà pourquoi
that is why
437
00:26:17,690 --> 00:26:19,759
en lavant le linge tu pourrais
by washing the laundry you could
438
00:26:19,759 --> 00:26:23,649
perfectionner temps comme chou kung fu
perfect time like kung fu cabbage
439
00:26:23,649 --> 00:26:26,080
c'est bien trop dur ça
it's way too hard it
440
00:26:26,080 --> 00:26:29,080
a
's
441
00:26:29,110 --> 00:26:31,809
quelque chose tu veux réussir
something you want to succeed
442
00:26:31,809 --> 00:26:34,700
alors tu dois t'en durcir et profiter du
so you have to toughen it up and take advantage of the
443
00:26:34,700 --> 00:26:36,080
travail pour muscler ses jambes et des
work to muscle your legs and muscle
444
00:26:36,080 --> 00:26:39,850
bras musclés mais bon
arms but hey
445
00:26:48,960 --> 00:26:50,830
[Applaudissements]
[Applause]
446
00:26:50,830 --> 00:26:52,750
alain
alain
447
00:26:52,750 --> 00:26:55,829
[Musique]
[Music]
448
00:26:59,090 --> 00:27:00,010
[Musique]
[Music]
449
00:27:00,010 --> 00:27:02,010
1
1
450
00:27:09,530 --> 00:27:12,970
amara m
amara m
451
00:27:12,970 --> 00:27:15,360
[Musique]
[Music]
452
00:27:15,360 --> 00:27:18,600
mais entre les jambes sont bien stable
but between the legs are very stable
453
00:27:18,600 --> 00:27:19,500
il faut leur donner de la puissance
we must give them power
454
00:27:19,500 --> 00:27:21,290
maintenant on connais moi mettre
now we know me to agree
455
00:27:21,290 --> 00:27:22,420
d'accord
456
00:27:22,420 --> 00:27:28,550
[Musique]
[Music]
457
00:27:28,550 --> 00:27:30,100
voilà
here
458
00:27:30,100 --> 00:27:35,809
[Musique]
[Music]
459
00:27:38,140 --> 00:27:40,650
[Musique]
[Music]
460
00:27:40,650 --> 00:27:43,849
[Applaudissements]
[Applause]
461
00:27:46,680 --> 00:27:49,739
[Musique]
[Music]
462
00:27:54,840 --> 00:27:58,960
[Musique]
[Music]
463
00:27:58,960 --> 00:28:02,770
quelque chose à sao feng
something to sao feng
464
00:28:02,770 --> 00:28:06,010
[Musique]
[ Music]
465
00:28:08,010 --> 00:28:10,630
tu as été incapables de réussir on
you were unable to succeed we
466
00:28:10,630 --> 00:28:11,950
n'aurait pas dû le faire confiance pour
should not have trusted him for
467
00:28:11,950 --> 00:28:14,350
une telle mission t'as rien à faire avec
such a mission you have nothing to do with
468
00:28:14,350 --> 00:28:15,870
nous
us
469
00:28:15,870 --> 00:28:19,480
ces indigents seigneur j'ai encore
these needy lord I still have a
470
00:28:19,480 --> 00:28:22,800
beaucoup de dettes vous devez me garder
lot of debts you must keep
471
00:28:22,800 --> 00:28:27,450
je me mets à genoux pour vous supplier
me I kneel for you beg
472
00:28:27,630 --> 00:28:30,850
m sous soyez gentils avec moi pour être
m sub be nice to me for to
473
00:28:30,850 --> 00:28:32,560
faire tuer alors qu'est ce qu'elle va
be killed so what is she
474
00:28:32,560 --> 00:28:34,920
plus y
going to
475
00:28:34,980 --> 00:28:37,600
attendait un moment j'ai un travail pour
wait for a while I have a job for
476
00:28:37,600 --> 00:28:40,390
lui une dernière chance merci c'est très
him one last chance thank you it's very
477
00:28:40,390 --> 00:28:41,400
gentil
nice
478
00:28:41,400 --> 00:28:43,600
mais trop ça je vous suis très
but too much I'm very
479
00:28:43,600 --> 00:28:44,770
reconnaissant et cette fois je lui tire
grateful to you and this time I shoot him
480
00:28:44,770 --> 00:28:48,580
et the one ça je suis venu vous
and the one that i came to introduce you to
481
00:28:48,580 --> 00:28:51,130
présenter le maître d'une grande école
the master of a great school
482
00:28:51,130 --> 00:28:54,130
furannes dans la ville de vaughan shao
furannes in the city of vaughan shao
483
00:28:54,130 --> 00:28:57,340
kahn couronne il y a une seule école à
kahn crown there is only one school in
484
00:28:57,340 --> 00:28:59,980
au carnet même pas du monde de poule et
the notebook not even from the world of hen and
485
00:28:59,980 --> 00:29:02,170
le maître champagnole je suis sûr qu'il
the master champagnole i am sure that
486
00:29:02,170 --> 00:29:02,920
n'existe pas
there is not not
487
00:29:02,920 --> 00:29:07,760
[Rires]
[laughs]
488
00:29:10,260 --> 00:29:14,410
en vérité il se nomme ken ken et on
in truth his name is ken ken and
489
00:29:14,410 --> 00:29:16,660
l'appelle poings d'acier il est parti
we call him fists of steel he left
490
00:29:16,660 --> 00:29:19,020
dit sylviane nombreuses années
says sylviane for many years
491
00:29:19,020 --> 00:29:21,460
alors il peut faire quoi il a une école
so he can do what he has a school
492
00:29:21,460 --> 00:29:22,810
et provoqué les autres maîtres de kung
and provokes the other kung
493
00:29:22,810 --> 00:29:24,880
fu pour les faire participer aux combats
fu masters to get them to participate in the fights
494
00:29:24,880 --> 00:29:27,120
oui
495
00:29:27,120 --> 00:29:30,370
des taux m c'est toi qui devra mettre en
yes rates m it is you who will have to set
496
00:29:30,370 --> 00:29:32,030
place le défi contre young chan
up the challenge against young chan
497
00:29:32,030 --> 00:29:35,089
[Musique]
[Music]
498
00:29:45,190 --> 00:29:47,190
1
1
499
00:29:51,290 --> 00:29:54,840
qu'est ce que vous voulez ah je suis
what do you want ah i
500
00:29:54,840 --> 00:29:56,400
venu avec quelqu'un qui veut pour la
came with someone who wants for the
501
00:29:56,400 --> 00:29:58,130
force contre m
force against m
502
00:29:58,130 --> 00:30:01,250
mais quand sharon jan
but when sharon jan
503
00:30:01,250 --> 00:30:03,090
mais petit pourtant veulent que le
but small yet want the
504
00:30:03,090 --> 00:30:05,670
maître et vous entendez il nous a
master and you hear he
505
00:30:05,670 --> 00:30:09,950
écoutés allait donner huileuse ans
listened to us went it give oily years the
506
00:30:21,500 --> 00:30:23,760
lemaitre n'est pas là vous aurez affaire
master is not there you will deal
507
00:30:23,760 --> 00:30:25,250
à moi
with me
508
00:30:25,250 --> 00:30:28,550
montrez-lui m
show him m
509
00:30:28,670 --> 00:30:31,270
tout est co
everything is co
510
00:30:31,270 --> 00:30:36,099
[Applaudissements]
[Applause]
511
00:30:42,630 --> 00:30:46,229
[Musique]
[Music] in
512
00:30:48,360 --> 00:30:50,690
bref
short
513
00:31:59,340 --> 00:32:02,720
il est bien trop fort pour notre m
he is much too strong for our m
514
00:32:08,500 --> 00:32:15,519
[Musique]
[Music]
515
00:32:18,050 --> 00:32:21,050
s'arrêter
stop
516
00:32:21,940 --> 00:32:25,130
[Musique]
[Music]
517
00:32:25,510 --> 00:32:29,179
oui c'est celui là c'est qu'il a vu log
yes it is this one is that he saw log
518
00:32:29,179 --> 00:32:31,870
pas de danger
no danger
519
00:32:31,870 --> 00:32:36,909
l'essai je vais m'occuper de lui un
the try I'm going to take care of him one
520
00:32:38,799 --> 00:32:42,500
des francs pour qu'ils répondent devant
of the francs so that they answer having to
521
00:32:42,500 --> 00:32:45,190
interrompre le combat
interrupt the fight
522
00:32:49,180 --> 00:32:52,299
[Rires]
[Laughs]
523
00:32:52,299 --> 00:32:55,880
m il m'a battue cela il n'a osé me taper
m he beat me that he didn't dared to hit
524
00:32:55,880 --> 00:32:57,580
c'est un vrai champion
me he's a real champion
525
00:32:57,580 --> 00:32:59,630
il m'avait dit que c'était lui qui
he told me he
526
00:32:59,630 --> 00:33:02,030
faisait la lessive je ne comprends rien
was the one doing the laundry i don't understand anything
527
00:33:02,030 --> 00:33:04,280
je l'avais battu s'il a fait des progrès
i had beaten him if he made any progress
528
00:33:04,280 --> 00:33:07,539
il est devenu très fort au
he became very strong
529
00:33:10,000 --> 00:33:12,410
près
upwind
530
00:33:12,410 --> 00:33:14,410
à
in
531
00:33:44,530 --> 00:33:47,360
hong kong fou et très en pointe c'est en
hong kong mad and very advanced it's
532
00:33:47,360 --> 00:33:50,350
avant que j'ai appris les techniques
ahead that I learned the techniques
533
00:34:33,730 --> 00:34:36,869
[Applaudissements]
[Applause] but
534
00:34:56,219 --> 00:34:59,190
or
535
00:34:59,190 --> 00:35:02,260
le vélo aller vite en savoie venait
the bike go fast in Savoie came
536
00:35:02,260 --> 00:35:08,579
allez allez vite grand frère ça va aller
go go quickly big brother it's going to be fine
537
00:35:10,180 --> 00:35:12,780
c'est pas grave laisse-moi
it doesn't matter let me
538
00:35:12,780 --> 00:35:15,940
norme est présenté avec une journée
standard is presented with a
539
00:35:15,940 --> 00:35:18,430
shopping et plus gentils avec moi plus
shopping day and nicer to me more
540
00:35:18,430 --> 00:35:22,800
percevaient le cas doit
perceived the case must
541
00:35:22,800 --> 00:35:25,630
non il faut arrêter vous avez ainsi puis
no you have to stop you have so then
542
00:35:25,630 --> 00:35:27,940
ce n'est pas bien de te revoir c'était
it's not good to see you again it was
543
00:35:27,940 --> 00:35:29,920
moi vous êtes mon compte en chine
me you ê your my account in china
544
00:35:29,920 --> 00:35:32,020
monible était en train de donner vous à
monible was giving you to
545
00:35:32,020 --> 00:35:34,170
moi
me
546
00:35:36,180 --> 00:35:38,940
à
547
00:35:38,940 --> 00:35:43,260
la coucher vous
at bedtime you
548
00:35:46,829 --> 00:35:50,550
un autre verre
another drink
549
00:35:52,710 --> 00:35:55,550
ah ah ah
ah ah ah
550
00:35:56,230 --> 00:35:57,170
à
to
551
00:35:57,170 --> 00:36:01,260
[Musique]
[Music]
552
00:36:01,260 --> 00:36:03,260
1
1
553
00:36:07,530 --> 00:36:11,640
vous êtes très belle dure
you are very beautiful hard
554
00:36:11,640 --> 00:36:14,640
épreuve
test
555
00:36:20,640 --> 00:36:23,119
ah ah
ahah
556
00:36:23,119 --> 00:36:23,810
alors
then
557
00:36:23,810 --> 00:36:25,940
[Musique]
[Music]
558
00:36:25,940 --> 00:36:28,070
[Applaudissements]
[Applause]
559
00:36:28,070 --> 00:36:29,100
[Musique]
[Music]
560
00:36:29,100 --> 00:36:31,110
[Applaudissements]
[Applause]
561
00:36:31,110 --> 00:36:34,179
[Musique]
[Music]
562
00:36:34,740 --> 00:36:37,090
vous ne vous attendiez sûrement pas
Surely you didn't expect you
563
00:36:37,090 --> 00:36:38,650
avoir éveillé dans cette maison n'est ce
woke up in this house right
564
00:36:38,650 --> 00:36:41,490
pas tu es tout
you're
565
00:36:41,850 --> 00:36:44,850
d'accord
all right
566
00:36:45,360 --> 00:36:48,670
je veux dire ce qui vous arrive tu vois
I mean what's happening to you you see
567
00:36:48,670 --> 00:36:51,570
est une amie de mettre ça au bout
is a friend to put it to the end
568
00:36:51,570 --> 00:36:54,280
et elle vous aime beaucoup aussi quand
and she loves you a lot too when
569
00:36:54,280 --> 00:36:55,390
elle a compris ce qui vous arrive et
she understood what is happening to you and
570
00:36:55,390 --> 00:36:57,550
elle a voulu vous soyez protéger contre
she wanted you to be protected from
571
00:36:57,550 --> 00:36:59,260
tous ses malheurs donc elle est venue
all her misfortunes so she came
572
00:36:59,260 --> 00:37:01,630
nous voir et elle nous a demandé de vous
to see us and she asked us to
573
00:37:01,630 --> 00:37:04,840
tirer de là n'est pas vrai pourquoi ne
get you out of there is not true why do
574
00:37:04,840 --> 00:37:06,280
voulez-vous pas me dire la vérité comme
n't you want to tell me the truth like
575
00:37:06,280 --> 00:37:07,950
vous voulez vous mettez
you want you put
576
00:37:07,950 --> 00:37:10,150
nous ne voulons pas vous faire du mal
we don't want to hurt you
577
00:37:10,150 --> 00:37:12,730
monsieur moussa au vous faire l'offre
sir moussa au make you the offer
578
00:37:12,730 --> 00:37:15,010
d'entrée dans sa maison et si vous
to enter his house and if you
579
00:37:15,010 --> 00:37:17,260
acceptez vous ne le regretterez pas vous
accept you won't regret it you
580
00:37:17,260 --> 00:37:18,760
aurez tout ce que vous désirez je ne
will have everything you want I
581
00:37:18,760 --> 00:37:19,650
peux pas
can't
582
00:37:19,650 --> 00:37:21,810
vous ne voulez pas
you don't want
583
00:37:21,810 --> 00:37:24,540
vous ne savez pas ce que vous perdez
you don't know what you p
584
00:37:24,540 --> 00:37:28,770
des castes une défaite face
erd castes a loss
585
00:37:29,550 --> 00:37:32,830
au 15e nous allons parler d'homme à
to the 15th we're going to talk man to
586
00:37:32,830 --> 00:37:35,620
homme écoute moi je sais bien que tu es
man listen to me I know you've been in
587
00:37:35,620 --> 00:37:37,030
amoureuse de shopping depuis longtemps
love with shopping for a long time
588
00:37:37,030 --> 00:37:39,820
c'est autre chose qu'une chose aussi est
it's something other than a thing too is
589
00:37:39,820 --> 00:37:41,830
très amoureux d'elle mais il désire plus
very much in love with her but he wants more
590
00:37:41,830 --> 00:37:43,750
que chaoping il veut prendre le
than chaoping he wants to take
591
00:37:43,750 --> 00:37:45,430
commandement de l'école de kung fu à ta
command of the kung fu school in your
592
00:37:45,430 --> 00:37:48,280
place et à la confiance de m g ce sont
place and in the confidence of m g it's
593
00:37:48,280 --> 00:37:50,370
mes affaires
my business
594
00:37:50,370 --> 00:37:52,810
ne pouvons t'aider en supprimant
can't help you by removing that
595
00:37:52,810 --> 00:37:54,580
qu'elles sont tout de suite puis on
they are right away then we
596
00:37:54,580 --> 00:37:57,330
taira reprendre charpy aucun obstacle
'll shut up take over charpy no obstacle will
597
00:37:57,330 --> 00:38:00,430
subsistera et tu auras le pouvoir à toi
remain and you you will have the power on
598
00:38:00,430 --> 00:38:02,700
tout seul ce sera le maître
your own he will be the master
599
00:38:02,700 --> 00:38:05,590
et que deviendra mon maître que
and what will become of my master what
600
00:38:05,590 --> 00:38:08,320
pensez-vous faire de lui je refuse je ne
do you think of doing with him I refuse I did
601
00:38:08,320 --> 00:38:11,760
croyais pas mon maître on ne
not believe my master we
602
00:38:13,710 --> 00:38:16,990
il ne faut pas vous inquiéter monsieur
do not have to worry Mr.
603
00:38:16,990 --> 00:38:19,180
météo promet de prendre des mesures
weather promises to take special measures
604
00:38:19,180 --> 00:38:22,270
spéciales votre maître personne ne lui
your master no one won't
605
00:38:22,270 --> 00:38:24,910
fera le moindre mal dieu votre pouvoir
do him any harm god your power
606
00:38:24,910 --> 00:38:26,380
sur un livre ce n'est pas à nous de
over a book it's not for us to
607
00:38:26,380 --> 00:38:28,680
prendre part aux décisions
make decisions
608
00:38:28,680 --> 00:38:30,870
quand sean
when sean
609
00:38:30,870 --> 00:38:33,880
monsieur moussa ou veux juste te
sir moss or just want to
610
00:38:33,880 --> 00:38:37,330
protéger contre les ennemis comprendre
protect you from enemies understand
611
00:38:37,330 --> 00:38:40,810
quand une chaise
when a chair
612
00:38:47,710 --> 00:38:50,979
[Applaudissements]
[Applause]
613
00:38:51,730 --> 00:38:55,450
et grand frère non attends tu dois
and big brother no wait you gotta
614
00:38:55,450 --> 00:38:56,370
rester avec nous
stay with
615
00:38:56,370 --> 00:39:03,660
[Applaudissements]
616
00:39:03,660 --> 00:39:06,270
n'ai plus rien à faire ici
617
00:39:06,270 --> 00:39:09,130
tu ne peux pas empêcher partir grand
618
00:39:09,130 --> 00:39:12,160
frère que se passe-t-il tu n'en a rien à
619
00:39:12,160 --> 00:39:14,320
faire un grand frère pourquoi ne pas
620
00:39:14,320 --> 00:39:15,880
tout dire nous n'avons rien ne nous
us say we have nothing to
621
00:39:15,880 --> 00:39:17,210
cacher
hide
622
00:39:17,210 --> 00:39:18,610
[Musique]
[Music]
623
00:39:18,610 --> 00:39:20,040
[Applaudissements]
[Applause]
624
00:39:20,040 --> 00:39:21,509
[Musique]
[Music]
625
00:39:21,509 --> 00:39:23,240
à
to
626
00:39:23,240 --> 00:39:24,980
je n'ai plus rien à dire n'oblige pas à
I have nothing more to say don't force
627
00:39:24,980 --> 00:39:27,820
cogner l'attend à
knocking wait for him
628
00:39:27,820 --> 00:39:30,290
je ne veux pas je ne te laisserai pas
I don't want I won't let
629
00:39:30,290 --> 00:39:32,390
t'en aller comme ça sort de la non reste
you go like that comes out of the no stay
630
00:39:32,390 --> 00:39:34,150
avec nous
with us
631
00:39:34,150 --> 00:39:37,150
nos
our
632
00:39:38,050 --> 00:39:41,050
confrères
colleagues
633
00:39:44,590 --> 00:39:47,590
wahaha
wahaha
634
00:39:47,619 --> 00:39:51,730
a ça ne laisse pas
a that doesn't let
635
00:39:55,420 --> 00:40:01,420
sa femme était peut-être laissé le parti
his wife was maybe left the party
636
00:40:02,680 --> 00:40:06,030
[Musique]
[Music]
637
00:40:07,980 --> 00:40:10,320
m
m
638
00:40:10,320 --> 00:40:13,270
on ne doit pas le laisser partir le
we mustn't let him go
639
00:40:13,270 --> 00:40:15,160
doute s'est installé en lui il ne sait
doubt has settled in him he does
640
00:40:15,160 --> 00:40:16,380
pas quoi faire
n't know what
641
00:40:16,380 --> 00:40:19,720
on ne peut rien pour lui il reviendra
we can't do anything for him he will come back
642
00:40:19,720 --> 00:40:23,130
quand il aura retrouvé une raison
when he has found a reason
643
00:40:23,710 --> 00:40:32,469
[Musique]
[Music]
644
00:40:44,270 --> 00:40:47,570
pourquoi pas vraiment si vous buvez pour
why not really if you drink to
645
00:40:47,570 --> 00:40:51,790
célébrer notre union ou possible oui
celebrate our union or possible yes
646
00:40:57,310 --> 00:40:59,890
madame
madame
647
00:40:59,890 --> 00:41:04,130
le m ah oui les sorties il a raccompagné
le m ah yes the outings he accompanied
648
00:41:04,130 --> 00:41:05,330
les maîtres des écoles qui étaient venus
the school teachers who had come
649
00:41:05,330 --> 00:41:07,570
le voit
to see him
650
00:41:07,840 --> 00:41:11,470
jamais seul et puis
never alone and then
651
00:41:15,210 --> 00:41:18,210
moi
me
652
00:41:20,390 --> 00:41:23,289
c'est curieux comme européenne
it's curious as European
653
00:41:23,510 --> 00:41:26,200
pour sa part m
for her part m
654
00:41:31,569 --> 00:41:34,959
une chan je ne pense pas que ce soit un
a chan I don't think it's a
655
00:41:34,959 --> 00:41:36,849
anniversaire une fête nationale
birthday a national holiday
656
00:41:36,849 --> 00:41:39,099
aujourd'hui explique moi la raison de ce
today explain to me the reason for this
657
00:41:39,099 --> 00:41:41,430
festin
feast
658
00:41:41,759 --> 00:41:44,049
je crois que ce sont tous les plats que
I believe that these are all the dishes that
659
00:41:44,049 --> 00:41:48,029
tu aimes ainsi à twente emprise
you like so at twente influence
660
00:41:48,420 --> 00:41:53,069
motion que veut dire ce repas digne
motion what does this dignified meal mean
661
00:41:55,109 --> 00:41:57,559
voilà déjà huit ans que nous sommes pas
we have already been eight years old are not
662
00:41:57,559 --> 00:42:01,799
exactement huit ans trois mois et 29
exactly eight years three months and 29
663
00:42:01,799 --> 00:42:03,890
jours
days
664
00:42:04,609 --> 00:42:08,749
maintenant et bien cruelle parfois
now and very cruel sometimes
665
00:42:09,000 --> 00:42:12,500
je pense est d'offrir une très belle vie
I think is to offer a very good life
666
00:42:12,500 --> 00:42:15,620
pardonne moi c'était chacun non
forgive me it was everyone no
667
00:42:15,620 --> 00:42:19,040
je suis heureux
I'm happy
668
00:42:19,279 --> 00:42:21,969
quelques localités
some localities
669
00:42:22,560 --> 00:42:24,960
je voudrais boire à 8 ans et 3 mois et
I would like to drink at 8 years and 3 months and
670
00:42:24,960 --> 00:42:26,210
22 jours
22 days
671
00:42:26,210 --> 00:42:28,640
je te souhaite le bonheur
I wish you happiness
672
00:42:28,640 --> 00:42:32,600
je te souhaite le bonheur
I wish you happiness
673
00:42:33,090 --> 00:42:36,449
[Musique]
674
00:42:54,660 --> 00:42:56,430
[Musique]
675
00:42:56,430 --> 00:42:58,820
oui
676
00:42:59,580 --> 00:43:02,739
[Musique]
677
00:43:06,470 --> 00:43:09,910
[Musique]
678
00:43:14,500 --> 00:43:19,400
[Musique]
679
00:43:24,620 --> 00:43:28,080
[Musique]
680
00:43:31,310 --> 00:43:34,230
quelle chance je comprends pas ce que
681
00:43:34,230 --> 00:43:36,380
j'ai à dire est ingérable
682
00:43:36,380 --> 00:43:40,890
pourquoi que si on a une raison il
683
00:43:40,890 --> 00:43:43,500
change pourquoi c'est tout ça que je
change why is that all i
684
00:43:43,500 --> 00:43:46,020
fais pour être bannie mais qu'ai-je fait
do to get banished but what did i do
685
00:43:46,020 --> 00:43:47,450
qu'il n'était pas bien
he wasn't good
686
00:43:47,450 --> 00:43:50,160
mais je pas été une bonne épouse alors
but i wasn't a good wife so
687
00:43:50,160 --> 00:43:53,750
pourquoi dix mois
why ten months
688
00:43:54,360 --> 00:43:56,859
[Musique]
[Music]
689
00:43:56,859 --> 00:43:59,630
quand tu dois me dire pourquoi une chose
when you gotta tell me why one thing
690
00:43:59,630 --> 00:44:02,469
je t'en supplie que je dont sept graves
I beg you that I
691
00:44:02,469 --> 00:44:05,449
ne me demandez pas ne le demande pas
don't seven serious me don't ask don't ask
692
00:44:05,449 --> 00:44:07,719
pourquoi
why
693
00:44:09,890 --> 00:44:18,320
[Musique]
[Music]
694
00:44:18,320 --> 00:44:21,840
chaque scène du boss du juge normal pour
every scene of the normal judge boss for
695
00:44:21,840 --> 00:44:22,410
nous
us
696
00:44:22,410 --> 00:44:25,469
[Musique]
[Music]
697
00:44:25,490 --> 00:44:27,580
je me comprends
I understand myself
698
00:44:27,580 --> 00:44:39,510
[Musique]
[Music]
699
00:44:44,200 --> 00:44:47,330
[Musique]
[Music]
700
00:44:47,589 --> 00:44:52,330
pourquoi tu n'aurais pu dit-on prix
why couldn't you have said price
701
00:44:52,330 --> 00:44:55,949
[Musique]
[Music]
702
00:44:57,460 --> 00:44:58,690
oui
yes
703
00:44:58,690 --> 00:45:05,210
[Musique]
[Music]
704
00:45:12,069 --> 00:45:13,619
c'est
it is
705
00:45:13,619 --> 00:45:15,519
pourquoi tu veut la renvoyer de chez
why you want to kick her out of
706
00:45:15,519 --> 00:45:17,670
nous
our house
707
00:45:19,460 --> 00:45:21,140
c'est bien ce que tu désires est non
that's what you want is no
708
00:45:21,140 --> 00:45:23,670
voilà c'est fait
that's done
709
00:45:23,670 --> 00:45:27,650
[Musique]
[Music]
710
00:45:27,650 --> 00:45:29,380
maintenant
now
711
00:45:29,380 --> 00:45:35,059
[Musique]
[Music]
712
00:45:39,390 --> 00:45:39,950
je voulais
I wanted to
713
00:45:39,950 --> 00:45:47,790
[Musique]
[Music]
714
00:45:51,190 --> 00:45:54,349
[Musique]
[Music]
715
00:45:54,360 --> 00:45:55,860
il est allé raccompagner les maîtres des
he went to accompany the school
716
00:45:55,860 --> 00:45:59,180
écoles qui étaient venus le voir
teachers who had come see him
717
00:45:59,870 --> 00:46:03,740
avec les maîtres
with the masters
718
00:46:04,859 --> 00:46:07,190
je viens vous
I come to you
719
00:46:07,190 --> 00:46:11,400
je veux je ne sais pas j'étais pas quoi
I want I don't know I was not what
720
00:46:11,400 --> 00:46:14,640
vous dire alors de temps en temps ce
to tell you so from time to time it
721
00:46:14,640 --> 00:46:16,700
sera mieux
will be better to
722
00:46:16,700 --> 00:46:21,349
tenir à ton père que je
hold on to your father that I
723
00:46:21,440 --> 00:46:25,130
j'accepte divorce sans condition
accept divorce unconditionally
724
00:46:25,130 --> 00:46:28,069
pourquoi ne fait pas ça
why don't you
725
00:46:28,069 --> 00:46:30,859
dit lui
tell him
726
00:46:30,859 --> 00:46:34,650
je serais parti le jour du défi prend
I'll be left on the day of the challenge take
727
00:46:34,650 --> 00:46:37,579
swan avec toi
swan with you
728
00:46:38,910 --> 00:46:42,390
sam ceux qui partent
sam those who leave
729
00:46:42,960 --> 00:46:45,280
je chante pas mon piège piment et qu'ils
i don't sing my chilli trap and that they
730
00:46:45,280 --> 00:46:46,140
n'achèteraient
would
731
00:46:46,140 --> 00:46:49,480
pas de gros mots vous avez tort parce
n't buy swear words you're wrong
732
00:46:49,480 --> 00:46:50,950
que si vous refusez notre argent nous
because if you refuse our money we
733
00:46:50,950 --> 00:46:52,990
irons voir votre vieille mère ce serait
'll go see your old mother it would be
734
00:46:52,990 --> 00:46:54,040
triste qu'il y aurait eu un accident
sad that there would have been a
735
00:46:54,040 --> 00:46:56,500
très grave il est un bon fils non mais
very serious accident he is a good son no but
736
00:46:56,500 --> 00:46:57,750
je pêche de mbata
I'm fishing for mbata
737
00:46:57,750 --> 00:46:59,890
pas d' insulte bête s'il vous plaît
no stupid insult please
738
00:46:59,890 --> 00:47:01,990
dites moi pourquoi vous refusez notre
tell me why you refuse our
739
00:47:01,990 --> 00:47:04,510
enfin nous voulons que vous interveniez
finally we don't want you to
740
00:47:04,510 --> 00:47:07,140
pas ce n'est pas grand chose
intervene it's not a big deal
741
00:47:07,140 --> 00:47:11,070
vous ne voulez pas pendant bas
you don't want during low
742
00:47:11,190 --> 00:47:14,380
vous voilà redevenu raisonnable a les
you're back to being reasonable with your
743
00:47:14,380 --> 00:47:17,640
poings et ses pieds d'or poney
fists and his feet of gold pony
744
00:47:19,280 --> 00:47:21,280
ah
ah
745
00:47:23,530 --> 00:47:25,610
vous avez promis à taormine
you promised taormina would
746
00:47:25,610 --> 00:47:29,530
interviendrait fin n'est ce pas
intervene end is not it
747
00:47:53,670 --> 00:47:56,670
m
m
748
00:47:56,790 --> 00:48:00,010
or quelque chose qui a pu envoyer la
gold something that could send the
749
00:48:00,010 --> 00:48:02,620
lettre pour laye cette brave we m soyez
letter for laye this brave we m rest
750
00:48:02,620 --> 00:48:04,690
tranquilles ch anne qui est allé la lui
easy ch anne who went to give it to him
751
00:48:04,690 --> 00:48:06,870
remettre
752
00:48:14,080 --> 00:48:16,710
je vais te demander encore un service
i'm going to ask you another innovative service
753
00:48:16,710 --> 00:48:18,960
innovant parler à personne
talk to no one
754
00:48:18,960 --> 00:48:21,720
tu resteras ici demain dans la maison
you will stay here tomorrow in the house
755
00:48:21,720 --> 00:48:25,270
toute la journée tu veillera sur ma
all day you will watch over my
756
00:48:25,270 --> 00:48:27,390
femme qu'elle soit en sécurité
wife that she is safe
757
00:48:27,390 --> 00:48:30,660
m tu le feras
m you will do it
758
00:48:30,660 --> 00:48:34,110
oui m
yes m
759
00:48:38,740 --> 00:48:41,349
[Musique]
[Music]
760
00:48:41,349 --> 00:48:45,779
la sortante par trois fois
the outgoing three times
761
00:48:46,200 --> 00:48:48,789
que je vais partir demain pour un
that I will leave tomorrow for a
762
00:48:48,789 --> 00:48:51,089
nouveau voyage
new one trip
763
00:48:55,690 --> 00:48:58,789
[Musique]
[Music]
764
00:49:01,690 --> 00:49:05,049
sa maman
his mom
765
00:49:11,730 --> 00:49:14,760
je vous demande pardon est-ce que vous
i beg your pardon will you
766
00:49:14,760 --> 00:49:17,119
resterez
stay
767
00:49:20,880 --> 00:49:22,830
je sais ce que tu penses
i know what you're thinking
768
00:49:22,830 --> 00:49:25,770
mais il faut que je parte
but i have to go
769
00:49:25,770 --> 00:49:27,530
et le
and
770
00:49:27,530 --> 00:49:30,710
ton père
your dad
771
00:49:31,630 --> 00:49:33,190
parce que le grand défi qui se passe
because the big challenge is happening
772
00:49:33,190 --> 00:49:35,520
demain
tomorrow
773
00:49:57,920 --> 00:50:01,099
york où
york where
774
00:50:10,460 --> 00:50:13,440
ils sont allés aux grands défis à la
they went to the big challenges at la
775
00:50:13,440 --> 00:50:15,750
tour de cholet les combats ont déjà dû
tour de cholet the fighting must have already
776
00:50:15,750 --> 00:50:19,460
commencer quoi
started what
777
00:50:19,579 --> 00:50:21,490
quand chaîne
when chain
778
00:50:21,490 --> 00:50:22,640
[Musique]
[Music]
779
00:50:22,640 --> 00:50:25,049
annonce c'est le moment de prouver que
announces it's time to prove that
780
00:50:25,049 --> 00:50:28,039
vous êtes ne le croyez pas
you're don't believe it
781
00:50:28,039 --> 00:50:31,880
willow m je n'ai pas vu
willow m I haven't seen
782
00:50:31,880 --> 00:50:34,680
tu as trouvé personne n'a vu que les kia
you've found no one has seen only the kia
783
00:50:34,680 --> 00:50:38,119
c'est parce qu'à part une fac une chose
it's because apart from a college one thing
784
00:50:38,119 --> 00:50:40,650
parti chercher mon père il veut que je
gone to look for my father he wants me to
785
00:50:40,650 --> 00:50:42,720
veille sur schumi pour faciliter son
watch over schumi to facilitate his
786
00:50:42,720 --> 00:50:45,119
départ ne doit pas la quitter quoi qu'il
departure must not leave her no matter what
787
00:50:45,119 --> 00:50:47,240
advienne
788
00:50:47,779 --> 00:50:52,670
la grande et puis comment incorrect
the big one and then how incorrect
789
00:50:52,720 --> 00:50:55,660
[Musique]
[Music]
790
00:50:55,660 --> 00:50:58,310
si vous êtes enfin décidé à venir on
if you are finally decided to come we
791
00:50:58,310 --> 00:51:01,060
combat en personne
fight in person
792
00:51:01,060 --> 00:51:03,560
seulement j'ai deux conditions et
only i have two conditions and
793
00:51:03,560 --> 00:51:07,040
quelles conditions pas de trêve demandez
what conditions no truce ask
794
00:51:07,040 --> 00:51:08,690
leur de rester en dehors le combat doit
them to stay out the fight must
795
00:51:08,690 --> 00:51:10,570
être loyale
be fair
796
00:51:10,570 --> 00:51:13,610
et rechal vous pouvez pas le combat tout
and tough you can't fight
797
00:51:13,610 --> 00:51:15,880
seul
798
00:51:16,360 --> 00:51:18,860
est-ce que vous accepter ça quel est
alone do you accept that what is
799
00:51:18,860 --> 00:51:21,230
votre seconde condition un geste de paix
your second condition a gesture of peace
800
00:51:21,230 --> 00:51:23,930
ce combat devrait plus team défis de ce
this fight should more team challenges like this
801
00:51:23,930 --> 00:51:25,600
genre
802
00:51:25,600 --> 00:51:28,910
c'est impossible car on devrait trouver
it's impossible because we would have to
803
00:51:28,910 --> 00:51:30,800
d'autres lois pour continuer on en n'a
find other laws to continue we have
804
00:51:30,800 --> 00:51:32,030
aucun pouvoir pour faire une chose
no power to do such a thing
805
00:51:32,030 --> 00:51:34,730
pareille comme ça chercher des excuses
like that looking for fallacious excuses
806
00:51:34,730 --> 00:51:36,670
fallacieuses pour vous d'hervé
for you to herve
807
00:51:36,670 --> 00:51:39,410
ne croyez pas ça je crois que vous avez
do not believe I don't think you're
808
00:51:39,410 --> 00:51:44,020
surtout peur le défi doit de commencer
especially scared the challenge must start
809
00:52:01,950 --> 00:52:04,950
taillibert
tailliberty
810
00:52:08,400 --> 00:52:11,400
barda
811
00:52:15,660 --> 00:52:19,600
ça va je suis je mets en faites pas vous
it's okay I'm I don't do it you
812
00:52:19,600 --> 00:52:22,200
pouvez partir
can leave
813
00:52:33,090 --> 00:52:35,330
au moins elle aurait 20
at least she would have
814
00:52:35,330 --> 00:52:39,680
mai prochain et doit me laisser seul
May 20 next and must leave me only
815
00:52:39,680 --> 00:52:42,770
recours était accepté ce défi
recourse was accepted this challenge
816
00:52:42,770 --> 00:52:45,660
jamais une a reconnu ces combats je ne
never recognized these fights I ca
817
00:52:45,660 --> 00:52:47,900
peux
n't
818
00:52:53,640 --> 00:53:00,620
[Rires]
[Laughs]
819
00:56:02,230 --> 00:56:05,330
toile puis travaille pour les japonais
canvas then work for the Japanese
820
00:56:05,330 --> 00:56:06,470
mais il est encore temps de rejoindre
but there is still time to join
821
00:56:06,470 --> 00:56:08,540
n'est qu'un et qu'on paye et la chine tu
is only one and we pay and china you
822
00:56:08,540 --> 00:56:09,849
dois faire un choix
have to make a choice
823
00:56:09,849 --> 00:56:12,290
si vraiment toi un peu de confiance
if really you have a little confidence
824
00:56:12,290 --> 00:56:14,900
renson ça sans vous priver surtout de
renson that without deprive you above all of
825
00:56:14,900 --> 00:56:17,150
bandas félon loi reprenons les défis
bandas felon law let's take up the
826
00:56:17,150 --> 00:56:19,609
communs des combats entre chinois centre
common challenges of the fights between Chinese center
827
00:56:19,609 --> 00:56:21,710
est avec nos règles traditionnelles les
is with our traditional rules the
828
00:56:21,710 --> 00:56:23,839
défis ne sont pas la guerre soins là
challenges are not war care there
829
00:56:23,839 --> 00:56:26,930
c'est un devoir de faire ça pour la
it is a duty to do this for
830
00:56:26,930 --> 00:56:28,270
dignité
dignity
831
00:56:28,270 --> 00:56:31,130
et pour faire cesser les massacres le
and to stop the massacres the
832
00:56:31,130 --> 00:56:32,839
peuple chinois a bien besoin de nous
Chinese people needs us
833
00:56:32,839 --> 00:56:34,630
maintenant
now
834
00:56:34,630 --> 00:56:37,660
travail non plus pour les chalonnais
no more work for the chalonnais
835
00:56:37,660 --> 00:56:41,619
la place avec nous
the place with us
836
00:56:49,230 --> 00:56:52,289
[Musique]
[Music]
837
00:56:54,550 --> 00:56:57,200
à ce point là ces paroles et devient un
at this point there these words and becomes a
838
00:56:57,200 --> 00:56:58,780
vrai chinois
real Chinese
839
00:56:58,780 --> 00:57:04,660
[Musique]
[Music]
840
00:57:04,660 --> 00:57:06,469
et
and
841
00:57:06,469 --> 00:57:09,469
hewlett
hewlett
842
00:57:14,280 --> 00:57:17,379
[Musique]
[Music]
843
00:57:43,930 --> 00:57:46,810
qu'est-ce qu'il ya dix mois qu'est ce
what was ten months ago that is
844
00:57:46,810 --> 00:57:51,060
que la tient témoin ce que yahoo
what holds her witness what yahoo
845
00:57:51,060 --> 00:57:54,980
elle est valable alors
she is valid then
846
00:58:08,570 --> 00:58:11,699
[Applaudissements]
[Applause]
847
00:58:15,280 --> 00:58:18,590
ces opinions jeu maintenant compris
these opinions game now understood
848
00:58:18,590 --> 00:58:21,310
pourquoi ton père a voulu je divorce
why your father wanted i divorce
849
00:58:21,310 --> 00:58:23,620
elle savait qu'il était très malade
she knew he was very sick
850
00:58:23,620 --> 00:58:26,510
alors il a sacrifié sa vie pour sauver
so he sacrificed his life to
851
00:58:26,510 --> 00:58:28,600
celle de tous ceux qui aimaient
save those who loved them
852
00:58:28,600 --> 00:58:31,640
mais ne pouvait pas nous l'avouer il a
but couldn't admit it to us he
853
00:58:31,640 --> 00:58:34,000
fait ça pour l'honneur de son nom
did it for the honor of his name
854
00:58:34,000 --> 00:58:36,860
ce divorce était pour obliger à partir
this divorce was to force me to leave
855
00:58:36,860 --> 00:58:39,850
et rejoindre ma famille attendent cela
and join my family are waiting for this
856
00:58:39,850 --> 00:58:42,400
il ne voulait pas que je reste seule ici
he didn't want me to stay here alone
857
00:58:42,400 --> 00:58:44,360
il craignait que je n'y sois pas
he was afraid that I would be there not
858
00:58:44,360 --> 00:58:47,680
heureuse mon seul regret de quitter cian
happy my only regret to leave cian
859
00:58:47,680 --> 00:58:50,180
aussi bien que demande de prendre soin
as well as ask to take care
860
00:58:50,180 --> 00:58:52,340
de lui de l'élever comme si tu étais sa
of him to raise him as if you were his
861
00:58:52,340 --> 00:58:56,050
mère mieux que je les fais avec toi
mother better than i do them with you
862
00:59:08,180 --> 00:59:10,270
oui
yes
863
00:59:12,130 --> 00:59:24,360
[Musique]
[Music]
864
00:59:28,460 --> 00:59:32,680
[Musique]
[Music]
865
00:59:32,680 --> 00:59:35,680
toi tu es
you are
866
00:59:35,680 --> 00:59:40,090
avec moi il ne faut pas rater la
with me you don't have to miss the
867
00:59:42,580 --> 00:59:46,210
suite devant par derrière
sequel front from behind
868
01:00:27,970 --> 01:00:30,220
bâtard
bastard
869
01:00:30,220 --> 01:00:32,270
pourquoi avez-vous échoué dans cette
why did you fail in this
870
01:00:32,270 --> 01:00:33,680
mission je voulais chao pays n'est
mission i wanted chao country is
871
01:00:33,680 --> 01:00:35,660
quelque chose m c'est à cause de cette
something m it's because of this
872
01:00:35,660 --> 01:00:37,130
phrase de ciseaux qui nous envoient du
sentence of scissors that send us from
873
01:00:37,130 --> 01:00:39,880
tessin
ticino
874
01:00:39,970 --> 01:00:43,040
les scènes bran de scie nouveau monsieur
the scenes sawdust new
875
01:00:43,040 --> 01:00:45,200
mundschau je vous fais le serment de les
mr mundschau i you do it oath to
876
01:00:45,200 --> 01:00:47,450
vaincre tous on en met trop souvent tu
defeat them all we put some too often you
877
01:00:47,450 --> 01:00:49,490
as je suis sûr que vous les tuez tous
have I'm sure you kill them
878
01:00:49,490 --> 01:00:53,290
les uns après les autres la vache à lait
all one after the other the cash cow
879
01:00:59,279 --> 01:01:01,619
voilà le moment de mettre en jeu notre
now is the time to put into play our
880
01:01:01,619 --> 01:01:03,900
atout de réserve quatre chaînes confié
reserve asset four chains entrusted
881
01:01:03,900 --> 01:01:05,880
lui cette mission en tout cas on pourra
him with this mission in any case we will be able to
882
01:01:05,880 --> 01:01:08,479
juger de sa fidélité
judge his fidelity
883
01:01:08,479 --> 01:01:10,949
je ne crois pas qu'il soit en état de
I do not believe that he is in a condition to
884
01:01:10,949 --> 01:01:13,400
remplir cette mission
fulfill this mission
885
01:01:13,400 --> 01:01:18,229
dans ce cas il faut le dire
in this case it must be said,
886
01:01:35,390 --> 01:01:38,400
monsieur moussa une grande mission à ta
sir foamed a great mission in your
887
01:01:38,400 --> 01:01:40,650
place et puis en tant est qu'il n'est
place and then as long as he is
888
01:01:40,650 --> 01:01:45,140
pas en état de le faire tu feras tu es
not in a condition to do so do you will do you are
889
01:01:45,859 --> 01:01:48,769
à boire
to drink
890
01:01:48,769 --> 01:01:52,769
le veut la bouteille quand sean non tu
the wants the bottle when sean no you
891
01:01:52,769 --> 01:01:54,739
as et but
have and but
892
01:01:54,739 --> 01:01:56,999
il doit trouver les 7 bras avec quelque
he must find the 7 arms with
893
01:01:56,999 --> 01:01:59,009
chose pour les éliminer mais c'est pas
something to eliminate them but it is not
894
01:01:59,009 --> 01:02:00,839
en buvant ainsi que réussir à sauver sa
by drinking as well as succeeding in saving his
895
01:02:00,839 --> 01:02:06,380
peau le house dans prix de mots divins
skin the house in price of words divine
896
01:02:06,380 --> 01:02:10,459
verse brésil 2 1
verse brazil 2 1
897
01:02:33,540 --> 01:02:37,710
question il faut vous reposer il faut
question you have to rest
898
01:02:37,710 --> 01:02:39,300
que je m'entraîne dur pour prendre ma
I have to train hard to get my
899
01:02:39,300 --> 01:02:40,790
revanche
revenge
900
01:02:40,790 --> 01:02:44,430
quelque chose à l'avant il faut que son
something up front its
901
01:02:44,430 --> 01:02:46,710
coût soit très au point les japonais ont
cost has to be very to the point the Japanese have
902
01:02:46,710 --> 01:02:48,270
décidé de tout faire contre nous
decided to do everything against us a
903
01:02:48,270 --> 01:02:50,070
quelques journées notre dernière chance
few days our last chance
904
01:02:50,070 --> 01:02:54,240
de venger et m your job mais aujourd'hui
to avenge and m your job but today
905
01:02:54,240 --> 01:02:57,090
il ne peut pas je sais ça il va encore
he can't I know that he will still
906
01:02:57,090 --> 01:02:59,070
progresser il doit apprendre d'autres
progress he must learn other
907
01:02:59,070 --> 01:03:02,100
techniques il faudra en vrai maître à sa
techniques he will have to be a true master when he
908
01:03:02,100 --> 01:03:04,340
mort
dies
909
01:03:04,720 --> 01:03:07,920
[Musique]
[Music]
910
01:03:11,600 --> 01:03:14,659
[Musique]
[Music]
911
01:03:18,650 --> 01:03:30,390
[Musique]
[Music]
912
01:03:35,330 --> 01:03:38,420
[Musique]
[Music]
913
01:03:45,190 --> 01:03:48,289
[Musique]
[Music] like a
914
01:03:52,760 --> 01:03:53,920
en
915
01:03:53,920 --> 01:03:56,350
crabe
916
01:03:56,350 --> 01:04:00,640
à dormir à guérir
crab cure
917
01:04:06,980 --> 01:04:09,710
assad je vais aller chercher des
assad i'm going to go and get some
918
01:04:09,710 --> 01:04:12,140
médicaments il ne peut pas rester comme
medicine he can't stay like
919
01:04:12,140 --> 01:04:16,119
ça c'est que m
this is that m
920
01:04:16,300 --> 01:04:18,440
je vais apprendre tout de suite mon
i'm going to learn my
921
01:04:18,440 --> 01:04:20,890
entraînement
training right away
922
01:04:21,590 --> 01:04:33,240
[Musique]
[Music]
923
01:04:33,240 --> 01:04:36,230
quelque chose
something
924
01:04:37,070 --> 01:04:40,500
je suis venu avec nos meilleurs m voici
i came with our best m here is
925
01:04:40,500 --> 01:04:43,710
mètre cube à m green zone et tous leurs
cubic meter at m green zone and all their
926
01:04:43,710 --> 01:04:45,990
meilleurs élèves de kung fu c'était de
best kung fu students he was
927
01:04:45,990 --> 01:04:47,580
fidèles amis de ton maître et
your master's faithful friends
928
01:04:47,580 --> 01:04:49,220
d'excellents professeurs
and excellent teachers
929
01:04:49,220 --> 01:04:54,890
c'est un bien grand teneur m lève toi
he's a great tenor m get up
930
01:04:55,460 --> 01:04:57,960
qu'est chun ils vont montrer leurs
what chun is they're going to show their
931
01:04:57,960 --> 01:04:59,280
techniques pour que tu deviennes
techniques so that you become
932
01:04:59,280 --> 01:05:01,440
invincibles ils vont préparer ton corps
invincible they're going to prepare your body
933
01:05:01,440 --> 01:05:02,940
pour le grand combat écoutent leurs
for it big fight listen to their
934
01:05:02,940 --> 01:05:07,100
conseils quand vous voulez mais m
advice whenever you want but
935
01:05:08,140 --> 01:05:11,640
à quoi oui m
m what yes m
936
01:05:12,900 --> 01:05:26,120
[Musique]
[Music]
937
01:05:28,650 --> 01:05:29,950
[Musique]
[Music]
938
01:05:29,950 --> 01:05:31,420
oh
oh
939
01:05:31,420 --> 01:05:32,360
m
m
940
01:05:32,360 --> 01:05:32,590
[Applaudissements]
[Applause]
941
01:05:32,590 --> 01:05:35,210
[Musique]
[Music]
942
01:05:35,210 --> 01:05:37,210
e
e
943
01:06:03,559 --> 01:06:04,970
c'est entre givet
it's between givet
944
01:06:04,970 --> 01:06:15,210
[Musique]
[Music]
945
01:06:15,210 --> 01:06:15,369
[Applaudissements]
[Applause]
946
01:06:15,369 --> 01:06:16,780
et
and
947
01:06:16,780 --> 01:06:27,189
[Musique]
[Music]
948
01:06:28,940 --> 01:06:31,540
tél
tel
949
01:06:31,630 --> 01:06:37,650
[Musique]
[Music]
950
01:06:37,650 --> 01:06:39,829
tél
tel
951
01:06:42,270 --> 01:06:49,010
[Musique]
[ Music]
952
01:06:49,010 --> 01:06:49,220
[Applaudissements]
[Applause]
953
01:06:49,220 --> 01:06:49,339
[Musique]
[Music ue]
954
01:06:49,339 --> 01:06:51,339
et
and
955
01:07:09,390 --> 01:07:12,540
[Applaudissements]
[Applause]
956
01:07:12,760 --> 01:07:13,660
[Musique]
[Music]
957
01:07:13,660 --> 01:07:14,570
[Applaudissements]
[Applause]
958
01:07:14,570 --> 01:07:18,239
[Musique]
[Music]
959
01:07:20,070 --> 01:07:22,170
comme bush
like bush
960
01:07:22,170 --> 01:07:27,800
[Musique]
[Music]
961
01:07:27,800 --> 01:07:32,330
j'ai perdu des milliards aux jeux
I lost billions playing games
962
01:07:37,670 --> 01:07:41,840
un peu facile il est présent
a little easy he is present
963
01:07:41,840 --> 01:07:44,840
intel
intel
964
01:07:46,550 --> 01:07:47,500
à
to
965
01:07:47,500 --> 01:07:49,080
et monsieur
and sir
966
01:07:49,080 --> 01:07:53,070
vous en prie donnez moi à boire
please give me a drink
967
01:07:58,910 --> 01:07:59,930
or ironie
gold irony
968
01:07:59,930 --> 01:08:02,839
tu as aidé moi je te donne moi de
you helped me i give
969
01:08:02,839 --> 01:08:03,880
l'argent
you money
970
01:08:03,880 --> 01:08:06,940
pour acheter du linge
to buy linen
971
01:08:06,940 --> 01:08:09,890
monsieur somme où je veux te payer ce
sir sum where i want to pay you what
972
01:08:09,890 --> 01:08:11,510
qu'ils retrouvent quelque chose et tous
they find something and all
973
01:08:11,510 --> 01:08:14,680
nos autres adversaires et aussi au ping
our other opponents and also at the ping
974
01:08:14,680 --> 01:08:17,600
je vais aller dire encore tu ne penses
i'm going to go say again don't you
975
01:08:17,600 --> 01:08:21,339
pas que ça serait mieux que le boire
think it would be better than drinking
976
01:08:22,569 --> 01:08:25,759
c'est l'alcool qui fait de publier ses
it's alcohol that makes you publish your
977
01:08:25,759 --> 01:08:27,279
atouts le rêve
assets the dream
978
01:08:27,279 --> 01:08:31,719
tu as donne moi à boire
you gave me a drink
979
01:08:32,839 --> 01:08:34,580
si on regrettera de ne pas me croire aux
if they regret not believing me in
980
01:08:34,580 --> 01:08:37,910
charmes madame voilà j'arrive à bojan
charms madam here I come to bojan
981
01:08:37,910 --> 01:08:43,609
que dois-je faire jette dehors amaya
what should I do throw out amaya
982
01:08:43,609 --> 01:08:47,689
à l'épée la jupe longue venez voir c'est
at the sword the long skirt come and see it's
983
01:08:47,689 --> 01:08:49,420
un moyen
a neat way to
984
01:08:49,420 --> 01:08:52,420
net
985
01:08:53,319 --> 01:08:57,009
la regarder
look at it
986
01:08:57,760 --> 01:09:00,529
vous ne me dérangeait pas aux vieilles
you didn't bother me at the old
987
01:09:00,529 --> 01:09:02,260
femmes j'espère
women I hope
988
01:09:02,260 --> 01:09:05,600
cette litote le serviteur iogen je le
this understatement the servant iogen I
989
01:09:05,600 --> 01:09:07,839
connais bien
know him well
990
01:09:08,229 --> 01:09:10,479
[Applaudissements]
[Applause]
991
01:09:10,479 --> 01:09:13,520
c'est très important ce nabot va nous
it's very important this dwarf is going to
992
01:09:13,520 --> 01:09:16,450
conduire là où se cache quelque chose
lead us where we are hiding something
993
01:09:16,450 --> 01:09:19,930
c'est un bon moyen de toucher la prime
is a good way to touch the bonus
994
01:09:19,930 --> 01:09:24,279
monsieur tao tomou pas être très content
sir tao tomou not be very happy
995
01:09:24,279 --> 01:09:28,420
n'oubliez pas 50 pour moi
don't forget 50 for
996
01:09:28,420 --> 01:09:32,020
d'accord allons-y
me okay let's go
997
01:09:32,229 --> 01:09:35,229
m
m
998
01:09:36,270 --> 01:09:39,080
pas d'action
no
999
01:09:42,500 --> 01:09:45,759
toute intérieure
all interior action
1000
01:09:46,100 --> 01:09:49,339
exploit pas
exploit not
1001
01:09:53,510 --> 01:09:56,310
partant vite en nos pensées ils vont
leaving quickly in our thoughts they will
1002
01:09:56,310 --> 01:09:59,040
nous trouver meilleur du ca j'ai vu trop
find us the best of this i saw
1003
01:09:59,040 --> 01:10:00,300
vite ce qui me suivent depuis la rive
this too quickly who follow me from the shore
1004
01:10:00,300 --> 01:10:02,280
toujours que j'ai essayé de faire des
always that I tried to do
1005
01:10:02,280 --> 01:10:04,500
cours pour le sommet a eu le temps de
courses for the summit had time to
1006
01:10:04,500 --> 01:10:08,630
voir l'un d'eux c'est une femme oui
see one of them it's a woman yes
1007
01:10:09,290 --> 01:10:12,530
allons voir ça
let's see that
1008
01:10:14,640 --> 01:10:19,959
[Musique]
[Music]
1009
01:10:25,520 --> 01:10:33,819
[Musique]
[Music]
1010
01:10:33,900 --> 01:10:36,989
surtout les bleus
especially the blues
1011
01:10:36,989 --> 01:10:39,440
et pour ses partisans
and for his supporters
1012
01:10:39,440 --> 01:10:43,139
pire ça tu comptes hama c'est le grand
worse that you count hama he's the big
1013
01:10:43,139 --> 01:10:45,420
frère s'est pas produit comment peux tu
brother didn't happen how can you be
1014
01:10:45,420 --> 01:10:47,099
es chaussures et livre à longueur de
shoes and book all
1015
01:10:47,099 --> 01:10:49,559
journée il ne sait plus basse c'est un
day long he doesn't know bass he's a
1016
01:10:49,559 --> 01:10:51,980
yvonne
yvonne
1017
01:10:53,869 --> 01:10:55,880
latron
latron
1018
01:10:55,880 --> 01:10:58,820
uneca chinois de
uneca chinese of
1019
01:10:58,820 --> 01:11:04,010
mon vin bon vin il
my wine good wine he doesn't
1020
01:11:05,090 --> 01:11:08,300
n'ya que l'alcool qui met là oui
it's only the alcohol that puts there yes
1021
01:11:08,300 --> 01:11:11,570
j'ai oublié les émois boire
I forgot the emotions drinking
1022
01:11:11,570 --> 01:11:15,970
lui va le voir j'avais moi
him will see it I had myself
1023
01:11:15,970 --> 01:11:23,300
[Rires]
[Laughs]
1024
01:11:23,300 --> 01:11:26,190
même a déclaré
even said
1025
01:11:26,190 --> 01:11:34,699
[Musique]
[Music]
1026
01:11:40,570 --> 01:11:43,570
janvier
January
1027
01:11:43,750 --> 01:11:47,630
[Musique]
[Music]
1028
01:11:47,630 --> 01:11:51,200
les chanteurs
the singers
1029
01:11:53,020 --> 01:11:57,570
[Rires]
[Laughs]
1030
01:12:10,960 --> 01:12:11,340
oh
oh
1031
01:12:11,340 --> 01:12:15,090
[Musique]
[Music]
1032
01:12:16,770 --> 01:12:20,750
il faudra surveiller les ardeurs
we will have to watch the ardor
1033
01:12:25,659 --> 01:12:29,059
j'étais toi chinois les dernières
i was you chinese the latest
1034
01:12:29,059 --> 01:12:31,179
maintenant il n'ya qu'un tiens
now there is only one
1035
01:12:31,179 --> 01:12:35,530
et japonais sont pires que les chiens
and japanese are worse than dogs
1036
01:12:41,409 --> 01:12:45,010
sont des merdes de chiens
are hound
1037
01:13:15,699 --> 01:13:18,260
courants près comme telle masse des
[ __ ] near like such mass of
1038
01:13:18,260 --> 01:13:20,659
mauvaises saillant nous descendons des
bad salient we descend from
1039
01:13:20,659 --> 01:13:23,139
samouraïs
samurai
1040
01:13:23,139 --> 01:13:26,289
question pour nous de granby
question for us from granby
1041
01:13:26,289 --> 01:13:30,280
si vous êtes des guerriers
if you are warriors
1042
01:13:33,400 --> 01:13:35,110
j'ai entendu dire ce que faisaient les
i heard what
1043
01:13:35,110 --> 01:13:37,030
samouraïs quand ils étaient vaincus ils
samurai did when they were defeated
1044
01:13:37,030 --> 01:13:38,830
ont pensé leur centre de l'enfance il
they thought their childhood center he
1045
01:13:38,830 --> 01:13:40,840
sauve ainsi l'honneur de leur nom c'est
thus saves the honor of their name that's right
1046
01:13:40,840 --> 01:13:43,290
exact
1047
01:13:45,750 --> 01:13:48,850
alors prouver que vous êtes digne de vos
then prove that you are worthy of your
1048
01:13:48,850 --> 01:13:50,530
propres ancêtres où il pourra remplie
own ancestors where he can fill
1049
01:13:50,530 --> 01:13:52,949
comme d'un chien c'est prendrait
like a dog it would take a
1050
01:13:52,949 --> 01:13:55,090
quelques jours à briser les jambes deux
few days to break the legs two
1051
01:13:55,090 --> 01:13:57,790
bras militaire japonais s'était l'asbr
arms japanese military had l 'asbr
1052
01:13:57,790 --> 01:13:58,800
et
and
1053
01:13:58,800 --> 01:14:00,909
je pense que c'est une façon d'annoncer
I think it's a way of announcing
1054
01:14:00,909 --> 01:14:03,820
qu'il sera au grand défi c'est sûrement
that he will be at the big challenge it's
1055
01:14:03,820 --> 01:14:05,679
la guerre ce sont les japonais il veut
surely war it's the Japanese he wants to
1056
01:14:05,679 --> 01:14:08,670
provoquer par ce geste
provoke with this gesture
1057
01:14:08,880 --> 01:14:10,890
ô
oh don't
1058
01:14:10,890 --> 01:14:13,570
soyez tranquille ce grand défi sera
worry this big challenge will be
1059
01:14:13,570 --> 01:14:15,130
comme les précédents il trouvera en face
like the previous ones he will find in in front
1060
01:14:15,130 --> 01:14:17,170
de lui de vrais maîtres chinois qui
of him real chinese masters who
1061
01:14:17,170 --> 01:14:19,350
dépendront leur honneur
will depend on their honor
1062
01:14:19,350 --> 01:14:22,030
ce contrat pourra mettre ensemble il n'a
this contract will be able to put together he did
1063
01:14:22,030 --> 01:14:24,480
pas eu une jambe
n't have a leg
1064
01:14:32,520 --> 01:14:34,050
je ne connais aucun des adversaires de
i don't know any of the opponents of
1065
01:14:34,050 --> 01:14:36,560
twente à
twente in
1066
01:14:41,990 --> 01:14:44,990
kavala
kavala
1067
01:14:45,070 --> 01:14:48,170
[Musique]
[Music]
1068
01:15:03,420 --> 01:15:06,490
après le toit à mourir tu vas rejoindre
after the roof to die you will join
1069
01:15:06,490 --> 01:15:09,040
son oncle et on perd je savais qu'un
his uncle and we lose I knew that one
1070
01:15:09,040 --> 01:15:10,630
jour qu'ils seraient là et que ce que tu
day they would be there and what you
1071
01:15:10,630 --> 01:15:12,810
rêves
dream
1072
01:15:15,570 --> 01:15:17,370
[Musique]
[Music]
1073
01:15:17,370 --> 01:15:18,510
attends-moi
wait for me
1074
01:15:18,510 --> 01:15:19,100
[Applaudissements]
[Applause]
1075
01:15:19,100 --> 01:15:22,239
[Musique]
[Music]
1076
01:15:24,360 --> 01:15:27,360
confrères
brothers
1077
01:15:27,390 --> 01:15:30,250
quand tu es venu aussi frère il ya
when you came too brother there is
1078
01:15:30,250 --> 01:15:32,580
besoin de moi quand frère
need of me when brother
1079
01:15:32,580 --> 01:15:35,680
tué valletti tout tu les a tuées c'est
killed valletti all you killed them
1080
01:15:35,680 --> 01:15:36,840
bien toi
is you
1081
01:15:36,840 --> 01:15:39,850
je les ai tous trompés et ces temps durs
i cheated on them all and those hard times
1082
01:15:39,850 --> 01:15:43,440
la pensait n'avoir
thought her did
1083
01:15:44,040 --> 01:15:47,110
ne riez pas je n'ai pas dit mon dernier
n't have no laughs i didn't say my last
1084
01:15:47,110 --> 01:15:50,130
mot et je le prouverai
word and i'll prove it
1085
01:15:53,580 --> 01:15:55,410
vous allez bien
you're fine
1086
01:15:55,410 --> 01:15:58,320
et toi ça va me faire
and you it's gonna do me
1087
01:15:58,320 --> 01:16:01,150
quelque chose ils sont trois à lutter tu
something thing they are three to fight you
1088
01:16:01,150 --> 01:16:02,170
n'as aucune chance qu'on va tomber
have no chance that we will fall
1089
01:16:02,170 --> 01:16:03,930
ensemble
1090
01:16:03,930 --> 01:16:08,250
tous les deux tout les aurait à temps
together everything would have them in time
1091
01:16:16,110 --> 01:16:19,220
[Musique]
1092
01:16:23,600 --> 01:16:29,270
[Musique]
1093
01:16:33,230 --> 01:16:39,039
[Musique]
1094
01:16:45,370 --> 01:16:48,230
l'échec braves gens là santana porte le
1095
01:16:48,230 --> 01:16:51,880
sud du pays vous devez vous en allez
go away
1096
01:17:06,620 --> 01:17:09,689
[Musique]
[Music]
1097
01:17:14,850 --> 01:17:21,879
[Musique]
[Music]
1098
01:17:23,740 --> 01:17:25,650
ça va mon frère
it's fine my brother
1099
01:17:25,650 --> 01:17:49,410
[Musique]
[Music]
1100
01:18:26,270 --> 01:18:29,270
non
no
1101
01:18:50,680 --> 01:18:53,759
[Musique]
[Music]
1102
01:18:59,390 --> 01:19:02,510
ça va
it's fine
1103
01:19:37,640 --> 01:19:50,089
[Musique]
[Music]
1104
01:20:30,719 --> 01:20:34,469
auto et sa wii
car and his wii
1105
01:21:20,609 --> 01:21:24,069
when you know il n'est plus là on le
when you know he's gone we're
1106
01:21:24,069 --> 01:21:27,170
combat il a disparu
fighting him he disappeared
1107
01:21:27,170 --> 01:21:35,470
[Musique]
[Music]
1108
01:21:35,470 --> 01:21:38,470
ap
ap
1109
01:21:40,860 --> 01:21:43,860
non
no
1110
01:21:44,240 --> 01:21:45,560
non
no
1111
01:21:45,560 --> 01:21:47,320
non
no
1112
01:21:47,320 --> 01:21:51,760
[Musique]
[Music]
1113
01:22:37,270 --> 01:22:55,789
[Musique]
[Music]
1114
01:22:58,970 --> 01:23:02,089
[Musique]
[Music]
1115
01:23:23,900 --> 01:23:27,030
[Musique]
[Music]
1116
01:23:32,330 --> 01:23:35,300
[Musique]
[Music]
1117
01:23:35,300 --> 01:23:38,300
frère
brother
1118
01:24:17,420 --> 01:24:20,420
voilà
here comes
1119
01:24:25,370 --> 01:24:29,880
l'été ça use by one a été donnée aux
the summer that use by one was given to the
1120
01:24:29,880 --> 01:24:31,010
japonais
Japanese
1121
01:24:31,010 --> 01:24:34,050
par un traité que nous n'acceptons pas
by a treaty that we s do not accept
1122
01:24:34,050 --> 01:24:35,640
plus que l'occupation de notre île nous
more than the occupation of our island we
1123
01:24:35,640 --> 01:24:38,280
ne céderons pas combattre on s'entraide
will not give in to fight we help each other
1124
01:24:38,280 --> 01:24:40,440
votre pouvoir vous avez pensé qu'en
your power you thought that by
1125
01:24:40,440 --> 01:24:42,060
récupérant toutes nos traditions notre
recovering all our traditions our
1126
01:24:42,060 --> 01:24:44,190
confiance serait acquise c'était mal
confidence would be acquired it was bad to
1127
01:24:44,190 --> 01:24:45,570
connaître le peuple chinois que de
know the Chinese people to
1128
01:24:45,570 --> 01:24:48,180
vouloir ainsi sous mer souvenez vous que
want so under sea remember that
1129
01:24:48,180 --> 01:24:49,920
toute notre histoire nous appartient à
all our history belongs to us
1130
01:24:49,920 --> 01:24:52,260
jamais nul ne réussirent à la changer en
forever no one succeeded in changing it by
1131
01:24:52,260 --> 01:24:54,210
voulant détourner l'esprit des bêtises
wanting to divert the spirit of the nonsense
1132
01:24:54,210 --> 01:24:56,340
de la tour de shaolin vous savez dresser
of the tower of shaolin you know how to raise
1133
01:24:56,340 --> 01:24:57,570
contre vous les forces les plus
against you the most
1134
01:24:57,570 --> 01:24:59,220
importantes de la nation maintenant vous
important forces of the nation now you
1135
01:24:59,220 --> 01:25:00,450
savez ce que choisit dans ce cas
know what chooses in this
1136
01:25:00,450 --> 01:25:02,610
japonais vous devez le faire pour sauver
Japanese case you have to do it to save
1137
01:25:02,610 --> 01:25:06,350
votre honneur n'hésitez pas
your honor don't hesitate
1138
01:25:20,970 --> 01:25:24,619
[Applaudissements]
[Applause]
1139
01:25:25,100 --> 01:25:28,179
[Musique]
[Music]
1140
01:25:44,920 --> 01:25:50,650
mais combattre la voiture soit d'accord
but fight the car be okay
1141
01:26:03,790 --> 01:26:06,790
enfin
finally
1142
01:26:18,040 --> 01:26:21,340
d'en faire
to make it
1143
01:26:23,200 --> 01:26:26,470
un prénom
a name
1144
01:26:35,360 --> 01:26:39,180
[Musique]
[Music]
1145
01:27:03,910 --> 01:27:07,010
[Musique]
[Music]
1146
01:27:59,270 --> 01:28:02,369
[Musique]
[Music]
1147
01:28:37,060 --> 01:28:39,420
je
I
1148
01:29:09,740 --> 01:29:12,880
[Musique]
[Music]
1149
01:29:17,260 --> 01:29:20,760
[Musique]
[Music]
1150
01:29:34,080 --> 01:29:37,300
[Applaudissements]
[Applause]
98973
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.