Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,534 --> 00:00:03,237
[theme music]
2
00:00:03,304 --> 00:00:04,738
(female narrator)
Previously on "ER.."
3
00:00:04,805 --> 00:00:06,107
I told you about Keith, right?
4
00:00:06,174 --> 00:00:07,741
- Sarah's dad?
- 'He just snapped.'
5
00:00:07,808 --> 00:00:10,111
I said, "Get the hell out.
You're not my problem anymore."
6
00:00:10,178 --> 00:00:12,213
You know, I turned my
back on my best friend.
7
00:00:12,280 --> 00:00:14,248
I heard you were
looking for me.
8
00:00:14,315 --> 00:00:15,849
I was worried about you.
9
00:00:15,916 --> 00:00:17,017
That means something, you know?
10
00:00:17,085 --> 00:00:18,986
- Alex.
- Did I miss Christmas?
11
00:00:19,053 --> 00:00:21,789
Alex always wanted a dog, and
so, I thought it would be cool--
12
00:00:21,855 --> 00:00:23,023
Tony..
13
00:00:23,091 --> 00:00:24,325
It's over.
14
00:00:25,159 --> 00:00:26,127
Good thinking.
15
00:00:26,194 --> 00:00:27,628
You're blushing.
16
00:00:27,695 --> 00:00:29,730
(Russell)
'So, I was thinking'
17
00:00:29,797 --> 00:00:31,199
about us having a family.
18
00:00:32,666 --> 00:00:34,268
Starting again.
19
00:00:36,937 --> 00:00:39,873
[El train clattering]
20
00:00:39,940 --> 00:00:42,476
[siren wailing]
21
00:00:52,553 --> 00:00:54,388
- Coming through.
- Multiple GSWs to the chest.
22
00:00:54,455 --> 00:00:56,690
- Pulseless when we found him.
- Move out of the way, please.
23
00:00:56,757 --> 00:00:58,459
(Archie)
'Call for O-neg,
prime the infuser.'
24
00:00:58,526 --> 00:01:00,628
- Hey, what you guys got?
- Drug deal turned shootout.
25
00:01:00,694 --> 00:01:02,196
- He got it worst.
- Need help?
26
00:01:02,263 --> 00:01:03,364
- No.
- Sure, jump on.
27
00:01:03,431 --> 00:01:05,299
Alright, he's gonna need
a thoracotomy.
28
00:01:05,366 --> 00:01:06,600
He has no vitals,
it doesn't really make sense.
29
00:01:06,667 --> 00:01:08,302
Alright,
let's open him upfor MRB.
30
00:01:08,369 --> 00:01:10,538
- MRB?
- Maximum resident benefit.
31
00:01:10,604 --> 00:01:12,039
- I know what it is.
- 'It's a good idea.'
32
00:01:12,106 --> 00:01:13,507
Grab the interns,
assign procedures.
33
00:01:13,574 --> 00:01:14,708
So you're just gonna
practice on this guy.
34
00:01:14,775 --> 00:01:16,110
We've done enough
thoracotomies.
35
00:01:16,177 --> 00:01:17,378
We'll be ready
when it matters.
36
00:01:17,445 --> 00:01:18,612
Besides, we could
save his life.
37
00:01:18,679 --> 00:01:20,348
(Archie)
'Open up a tray, please.'
38
00:01:20,414 --> 00:01:22,983
Central line kit and prep
for a chest tube, huh?
39
00:01:23,050 --> 00:01:25,619
- Coming right up.
- Okay.
40
00:01:48,409 --> 00:01:50,811
Maybe we did
the chart wrong.
41
00:01:50,878 --> 00:01:52,480
The timing
could be off.
42
00:01:52,546 --> 00:01:53,581
The book said
that we--
43
00:01:53,647 --> 00:01:55,783
Well, it was
just a month.
44
00:01:58,319 --> 00:02:01,155
We don't need
to do this, you know.
45
00:02:01,222 --> 00:02:03,023
I thought you wanted this.
46
00:02:03,090 --> 00:02:05,726
I mean, we have other options.
47
00:02:05,793 --> 00:02:08,829
There's a lot of kids out
there that need good homes.
48
00:02:08,896 --> 00:02:11,399
I want to have our baby.
49
00:02:13,000 --> 00:02:15,403
So do I.
50
00:02:15,469 --> 00:02:17,137
So, what are
you saying?
51
00:02:18,506 --> 00:02:21,509
Nothing, just trying
to be realistic.
52
00:02:23,977 --> 00:02:25,546
- Hmm.
- Hmm.
53
00:02:25,613 --> 00:02:28,616
So are we crazy even
thinking about this?
54
00:02:28,682 --> 00:02:29,650
Probably.
55
00:02:31,419 --> 00:02:34,054
Why should we let
that stop us?
56
00:02:34,121 --> 00:02:37,825
Hmm? Stranger things
have happened, right?
57
00:02:37,891 --> 00:02:40,160
And you know..
58
00:02:40,228 --> 00:02:42,095
...I so do love trying.
59
00:02:42,162 --> 00:02:43,697
Oh, I bet you do.
60
00:02:48,068 --> 00:02:49,102
Asystole.
61
00:02:49,169 --> 00:02:53,407
Okay, two more liters are in.
62
00:02:53,474 --> 00:02:55,376
- We almost done here?
- We're teaching, Sam.
63
00:02:55,443 --> 00:02:57,278
You're doing procedures
on a dead body.
64
00:02:57,345 --> 00:02:58,446
Yeah, well, the
interns need practice.
65
00:02:58,512 --> 00:02:59,747
You got a problem
with that?
66
00:02:59,813 --> 00:03:02,015
No, but I think there
are some living patients
67
00:03:02,082 --> 00:03:03,150
that could use our help.
68
00:03:03,217 --> 00:03:04,885
Well, feel free
to step outside.
69
00:03:06,554 --> 00:03:07,821
Looks like they're
bringing in three more
70
00:03:07,888 --> 00:03:09,623
GSWs from the shootout.
71
00:03:09,690 --> 00:03:12,226
Why does it feel like we get
gunshot victims every day?
72
00:03:12,293 --> 00:03:13,494
Because we do.
73
00:03:13,561 --> 00:03:15,996
Guns don't kill people.
People kill people.
74
00:03:16,063 --> 00:03:18,366
Hey, that's great about Alex.
I know it's been hard.
75
00:03:18,432 --> 00:03:20,734
- Thank you, Dawn.
- What about Alex?
76
00:03:20,801 --> 00:03:21,802
He's coming home today.
77
00:03:23,804 --> 00:03:24,838
Discharged him?
78
00:03:24,905 --> 00:03:27,040
- When did you find out?
- Couple of days ago.
79
00:03:27,107 --> 00:03:30,444
Jermaine Bennett, 17, abdominal
GSW at the left costal margin.
80
00:03:30,511 --> 00:03:32,212
Please! It hurts so bad!
81
00:03:32,280 --> 00:03:33,447
100/60,
tachy to 120.
82
00:03:33,514 --> 00:03:34,515
You on any medications?
83
00:03:34,582 --> 00:03:36,016
- No!
- 'Any allergies?'
84
00:03:36,083 --> 00:03:37,251
No, man,
where's my brother?
85
00:03:37,318 --> 00:03:38,519
His little
brother Quincy.
86
00:03:38,586 --> 00:03:39,553
Through and through
the right thigh.
87
00:03:39,620 --> 00:03:41,121
How you doing, Quincy?
88
00:03:41,188 --> 00:03:42,423
I'm alright.
89
00:03:42,490 --> 00:03:43,691
Pedal pulse intact.
90
00:03:43,757 --> 00:03:46,860
Okay, Daria, Gates,
go with Sam. Trauma Two.
91
00:03:46,927 --> 00:03:49,430
Alright, let's start him off
on a gram of Cefoxitin.
92
00:03:49,497 --> 00:03:50,764
We use
Cefotetan now.
93
00:03:50,831 --> 00:03:52,633
Alright, yeah, well,
that will work, too.
94
00:03:53,934 --> 00:03:54,868
'Get off of me!'
95
00:03:54,935 --> 00:03:56,270
Yeah, you're gonna
love this one.
96
00:03:56,337 --> 00:03:57,905
She shot the guy
they brought in earlier.
97
00:03:57,971 --> 00:03:59,239
I said don't touch me.
98
00:03:59,307 --> 00:04:00,941
Serena Diaz, graze wound
to the left triceps.
99
00:04:01,008 --> 00:04:03,511
- Good vitals in the field.
- And a real pain in the ass.
100
00:04:03,577 --> 00:04:04,845
Prick! Please, you wish
you'd get some of this.
101
00:04:04,912 --> 00:04:06,647
- Lot of lip on you.
- Shut up, bitch!
102
00:04:06,714 --> 00:04:09,149
- Trauma One's open.
- Looks pretty superficial.
103
00:04:09,216 --> 00:04:10,584
Would you take
these things off me?
104
00:04:10,651 --> 00:04:11,952
'Cause it's not like
I'm going anywhere!
105
00:04:12,019 --> 00:04:13,454
Relax.
106
00:04:13,521 --> 00:04:14,555
Grady, you should take her.
107
00:04:14,622 --> 00:04:17,124
I cannot feel my arm!
108
00:04:17,190 --> 00:04:18,292
Do I have to?
109
00:04:18,359 --> 00:04:21,495
[theme music]
110
00:04:53,126 --> 00:04:56,830
Anastasia Johnson, 13 years old,
sickle cell disease.
111
00:04:56,897 --> 00:04:59,867
Has had abdominal
pain since yesterday.
112
00:04:59,933 --> 00:05:01,535
Any fever?
113
00:05:01,602 --> 00:05:04,605
No, uh, her CBC and her chest
x-ray are still pending.
114
00:05:04,672 --> 00:05:07,875
Okay, um, does this feel like
your usual sickle crisis pain?
115
00:05:07,941 --> 00:05:09,377
No, this hurts more.
116
00:05:09,443 --> 00:05:13,714
Start with 10 IV morphine.
Titrate up from there.
117
00:05:13,781 --> 00:05:16,216
Isn't that kind of a big
dosage for a 13-year-old?
118
00:05:16,283 --> 00:05:18,318
Not for a sickler with pain.
119
00:05:18,386 --> 00:05:20,654
Aren't you worried
about addiction?
120
00:05:20,721 --> 00:05:23,323
Would you withhold morphine
from a cancer patient?
121
00:05:24,157 --> 00:05:25,325
Exactly.
122
00:05:25,393 --> 00:05:27,194
You guys are going
to admit me, aren't you?
123
00:05:27,260 --> 00:05:28,629
Not sure yet.
124
00:05:28,696 --> 00:05:31,365
- I always get admitted.
- Does it hurt here?
125
00:05:31,432 --> 00:05:33,200
Ow!
Yeah!
126
00:05:33,266 --> 00:05:35,936
Get a right
upper quadrant ultrasound.
127
00:05:36,003 --> 00:05:38,171
Do you think I'll be
out by next week?
128
00:05:38,238 --> 00:05:40,107
Well, you might not
have to stay.
129
00:05:40,173 --> 00:05:41,141
[phone ringing]
130
00:05:41,208 --> 00:05:42,275
But if I do,
do you think
131
00:05:42,342 --> 00:05:44,344
I'll be out by
next Saturday?
132
00:05:44,412 --> 00:05:45,913
Why?
What's next Saturday?
133
00:05:45,979 --> 00:05:48,782
I'm going to New York
to meet Yo-Yo Ma.
134
00:05:48,849 --> 00:05:49,783
The cellist?
135
00:05:49,850 --> 00:05:51,184
I baked cupcakes
for three days
136
00:05:51,251 --> 00:05:53,721
straight and sold every one.
137
00:05:53,787 --> 00:05:54,822
Wow.
138
00:05:54,888 --> 00:05:57,124
And I haven't touched
my allowance in months.
139
00:05:57,190 --> 00:05:58,492
Airfare's expensive.
140
00:05:58,559 --> 00:06:00,561
You're paying
your own way?
141
00:06:00,628 --> 00:06:01,929
'You must be a big fan.'
142
00:06:01,995 --> 00:06:03,130
I'm not just a fan.
143
00:06:03,196 --> 00:06:04,498
It's my destiny to meet
144
00:06:04,565 --> 00:06:06,199
and someday perform
with the great Mr. Ma.
145
00:06:06,266 --> 00:06:07,635
[phone ringing]
146
00:06:07,701 --> 00:06:09,703
Know what? I'm sorry.
147
00:06:09,770 --> 00:06:12,873
Uh, this is new, and I haven't
figured out how to mute it yet.
148
00:06:12,940 --> 00:06:14,241
Want me to fix
that for you?
149
00:06:14,307 --> 00:06:15,476
My dad has
the same phone.
150
00:06:15,543 --> 00:06:16,710
- Would you?
- Mm-hmm.
151
00:06:16,777 --> 00:06:17,878
[whispers]
Thank you.
152
00:06:17,945 --> 00:06:20,047
At your age,
the chance of conceiving
153
00:06:20,113 --> 00:06:22,650
on your own and carrying
a pregnancy to term
154
00:06:22,716 --> 00:06:25,352
is about one percent
per cycle.
155
00:06:25,419 --> 00:06:27,120
It's not great odds.
156
00:06:28,556 --> 00:06:31,124
Um, what about in vitro?
157
00:06:31,191 --> 00:06:32,259
It's a long shot.
158
00:06:32,325 --> 00:06:33,561
So is one percent
per cycle.
159
00:06:33,627 --> 00:06:35,429
[laughing]
It's an expensive long shot.
160
00:06:35,496 --> 00:06:37,898
But possible?
161
00:06:37,965 --> 00:06:40,568
How does your husband
feel about this?
162
00:06:40,634 --> 00:06:43,871
It's something we both want.
We're in it together.
163
00:06:43,937 --> 00:06:47,541
Alright, well...I would
need an FSH level
164
00:06:47,608 --> 00:06:48,942
to look at your
ovarian responsiveness
165
00:06:49,009 --> 00:06:50,878
as well as an estradiol
and prolactin.
166
00:06:50,944 --> 00:06:52,480
Okay.
167
00:06:52,546 --> 00:06:55,115
Can you stop by the, uh,
outpatient lab today?
168
00:06:55,182 --> 00:06:57,685
I'll write up a slip.
169
00:06:57,751 --> 00:07:00,521
Or...if you have the time
170
00:07:00,588 --> 00:07:04,658
I could do a quick
blood draw right now.
171
00:07:04,725 --> 00:07:06,860
I'm not on for half an hour.
172
00:07:10,297 --> 00:07:13,433
Um, any chance you can just hold
still while I check you out?
173
00:07:16,369 --> 00:07:18,806
Alright, so how did
this happen, Quincy?
174
00:07:18,872 --> 00:07:19,740
I don't know.
175
00:07:19,807 --> 00:07:21,141
The guy just
started shooting.
176
00:07:22,810 --> 00:07:25,378
Posterior tibial
and DP sound good.
177
00:07:25,445 --> 00:07:26,647
Is my brother okay?
178
00:07:27,681 --> 00:07:29,717
Um, let me check
on him for you.
179
00:07:29,783 --> 00:07:31,819
A gram of Ancef and
update his tetanus.
180
00:07:31,885 --> 00:07:33,854
- 'Okay.'
- Thanks.
181
00:07:35,956 --> 00:07:38,859
A small amount of fluid
in the subdiaphragmatic space.
182
00:07:38,926 --> 00:07:40,360
Check the
spleno-renal recess.
183
00:07:40,427 --> 00:07:42,095
Distal neuro-vascular's intact
on the thigh wound.
184
00:07:42,162 --> 00:07:44,097
- Vitals are stable.
- Get a CT angio.
185
00:07:44,164 --> 00:07:45,866
It's a little close
to the femoral artery.
186
00:07:45,933 --> 00:07:47,635
That don't even
hurt no more.
187
00:07:47,701 --> 00:07:49,770
- That's the morphine.
- 'Systolic's up to 120.'
188
00:07:49,837 --> 00:07:53,206
Well, looks like you're not
gonna need surgery, Jermaine.
189
00:07:53,273 --> 00:07:54,808
Where is my
brother at, man?
190
00:07:54,875 --> 00:07:57,911
- This room over there.
- D-five half at 100 an hour.
191
00:07:57,978 --> 00:07:58,979
Yo, Quince.
192
00:07:59,046 --> 00:08:00,614
- You alright in there, man?
- Yeah.
193
00:08:00,681 --> 00:08:01,949
Nothing to worry
about, little man.
194
00:08:02,015 --> 00:08:04,818
- You just chill out, okay?
- 'Alright.'
195
00:08:04,885 --> 00:08:06,253
He wouldn't be here
if you didn't
196
00:08:06,319 --> 00:08:07,287
have him out selling drugs.
197
00:08:07,354 --> 00:08:08,789
When did I ask you?
198
00:08:08,856 --> 00:08:10,658
(Daria)
'Good breath sounds
bilaterally.'
199
00:08:10,724 --> 00:08:12,593
Sam, how's
the HemoCue?
200
00:08:12,660 --> 00:08:14,562
I'm doing it right now.
201
00:08:14,628 --> 00:08:15,763
You know, you could
have told me about Alex.
202
00:08:15,829 --> 00:08:17,731
'I was worried,
you know that.'
203
00:08:17,798 --> 00:08:19,032
How would I know that?
204
00:08:21,368 --> 00:08:22,670
HemoCue's 13.2.
205
00:08:22,736 --> 00:08:24,271
Okay, set up the rapid
infuser to be safe.
206
00:08:24,337 --> 00:08:26,807
Ours is out being serviced.
I'll go grab it from the OR.
207
00:08:26,874 --> 00:08:28,308
Alright, you know what?
We need to uncuff him.
208
00:08:28,375 --> 00:08:29,710
We got to get some
work done here.
209
00:08:29,777 --> 00:08:31,144
That really necessary?
210
00:08:32,445 --> 00:08:33,914
Yeah, it's really necessary.
211
00:08:35,783 --> 00:08:38,018
We should have results
by the end of the day.
212
00:08:38,085 --> 00:08:38,919
That soon?
213
00:08:38,986 --> 00:08:41,288
I have friends
in the lab.
214
00:08:41,354 --> 00:08:43,023
Janet, I..
thank you.
215
00:08:43,090 --> 00:08:45,959
Don't thank me yet.
We'll talk later.
216
00:08:46,026 --> 00:08:47,360
Excuse me.
217
00:08:47,427 --> 00:08:48,729
(Samantha)
'Oh, hold that.'
218
00:08:52,766 --> 00:08:54,367
[whispers]
Thank you.
219
00:08:54,434 --> 00:08:56,704
- Oh, hi, Dr. Banfield.
- Sam.
220
00:08:56,770 --> 00:08:59,673
Got three GSWs.
Drug deal gone bad.
221
00:08:59,740 --> 00:09:01,441
Just in time
to start my shift.
222
00:09:01,508 --> 00:09:03,644
[chuckling]
223
00:09:03,711 --> 00:09:06,313
Oh, how is your,
uh, boy doing?
224
00:09:06,379 --> 00:09:07,615
He's better.
Thanks.
225
00:09:07,681 --> 00:09:08,749
He's coming home today.
226
00:09:08,816 --> 00:09:10,383
You must be relieved.
227
00:09:10,450 --> 00:09:12,620
Yeah. You can say that again.
228
00:09:16,256 --> 00:09:18,992
[grunts]
I just gave blood.
229
00:09:21,829 --> 00:09:23,664
- Get off of me.
- I need to examine you.
230
00:09:23,731 --> 00:09:25,565
You're not gonna examine
nothing. Get off of me!
231
00:09:25,633 --> 00:09:26,900
Lady, come on now.
232
00:09:26,967 --> 00:09:28,468
Nobody touches me,
you hear me?
233
00:09:28,535 --> 00:09:30,704
Hey, Jermaine, you and your
stupid-ass little brother
234
00:09:30,771 --> 00:09:32,505
better come up with
five grand or you're dead!
235
00:09:32,572 --> 00:09:33,841
Ma'am, please.
236
00:09:33,907 --> 00:09:35,308
Get the hell away from me.
237
00:09:40,047 --> 00:09:42,549
- No rebound or guarding.
- Repeat CBC in an hour.
238
00:09:42,616 --> 00:09:45,753
Dr. Morris, may
I please join you?
239
00:09:45,819 --> 00:09:47,988
Why, you can't
handle your patient?
240
00:09:48,055 --> 00:09:49,322
She's...a lot.
241
00:09:49,389 --> 00:09:50,891
One crazy bitch
is what she is.
242
00:09:50,958 --> 00:09:52,660
Fine, go clear
some patients.
243
00:09:52,726 --> 00:09:54,527
Infuser's primed
if you need it.
244
00:09:54,594 --> 00:09:56,029
This one going to the OR?
245
00:09:56,096 --> 00:09:57,197
- Maybe.
- No.
246
00:09:57,264 --> 00:09:59,066
Uh, Dr. Rasgotra?
247
00:09:59,132 --> 00:10:01,969
Probably doesn't need an ex lap,
but we'll wait on the belly CT.
248
00:10:02,035 --> 00:10:03,904
- Who's next-door?
- Little brother.
249
00:10:03,971 --> 00:10:05,605
Stable lower
extremity wound.
250
00:10:05,673 --> 00:10:07,775
But we have to rule out
vascular injury.
251
00:10:07,841 --> 00:10:09,476
Um, do you want me
to present the findings?
252
00:10:09,542 --> 00:10:10,744
I-I got it.
253
00:10:10,811 --> 00:10:13,246
- What's his name?
- Quincy.
254
00:10:15,048 --> 00:10:17,584
Hi, Quincy.
How are you doing?
255
00:10:17,651 --> 00:10:18,618
Fine.
256
00:10:18,686 --> 00:10:21,554
- Any pain in this leg?
- No.
257
00:10:21,621 --> 00:10:23,423
Quincy, we need
to call your parents.
258
00:10:23,490 --> 00:10:26,026
Do you know how we
can reach them?
259
00:10:26,093 --> 00:10:28,628
Are they at home?
At work?
260
00:10:28,696 --> 00:10:30,130
Is Jermaine alright?
261
00:10:30,197 --> 00:10:34,001
Well, we're working hard
to make sure that he is.
262
00:10:34,067 --> 00:10:36,536
Look honey, I know it's really
scary, but it's important.
263
00:10:36,603 --> 00:10:38,706
Do you know how we
can find your parents?
264
00:10:38,772 --> 00:10:41,274
They're dead.
They're both dead.
265
00:10:43,643 --> 00:10:46,046
I'll be right back.
266
00:10:48,849 --> 00:10:50,283
Pressure's down
to 60 systolic.
267
00:10:50,350 --> 00:10:52,452
- Tachin' away at 120.
- Two units on the infuser.
268
00:10:52,519 --> 00:10:54,587
Sonosite again, he may have
opened up his spleen.
269
00:10:54,654 --> 00:10:56,189
- 'CT can take him.'
- You seeing more blood?
270
00:10:56,256 --> 00:10:58,826
- Can't tell.
- 'Bradying down.'
271
00:10:58,892 --> 00:11:01,628
(Daria)
'Oh, I'll get the crash cart.'
272
00:11:01,695 --> 00:11:03,831
You missed the decreased
breath sounds on left.
273
00:11:03,897 --> 00:11:06,666
Bullet went through
the chest, not the abdomen.
274
00:11:06,734 --> 00:11:08,501
Tracheal shift
and elevated neck veins.
275
00:11:08,568 --> 00:11:09,870
Tension pneumo.
276
00:11:13,974 --> 00:11:15,208
Heart rate's coming up.
277
00:11:16,509 --> 00:11:18,111
So's the BP.
278
00:11:18,178 --> 00:11:21,248
Open up a chest tube tray,
32 French.
279
00:11:21,314 --> 00:11:22,649
You want
some help with that?
280
00:11:22,716 --> 00:11:23,984
I think I can handle it.
281
00:11:25,018 --> 00:11:26,754
[Jermaine groaning]
282
00:11:26,820 --> 00:11:28,321
Man, get that off me.
Man, what you doing!
283
00:11:28,388 --> 00:11:29,723
Some pressure here.
284
00:11:30,490 --> 00:11:31,825
[screams]
285
00:11:31,892 --> 00:11:34,762
- Got your oh-silk.
- Trachea's midline.
286
00:11:34,828 --> 00:11:37,330
Good breath sounds
on the left.
287
00:11:37,397 --> 00:11:38,631
Where'd Quincy go?
288
00:11:38,698 --> 00:11:40,868
He's getting an x-ray to make
sure his leg's okay.
289
00:11:40,934 --> 00:11:42,535
Sats are up to 98.
290
00:11:42,602 --> 00:11:44,604
Oh, man,
I can't believe this!
291
00:11:44,671 --> 00:11:46,907
What, that you got shot
doing a drug deal?
292
00:11:46,974 --> 00:11:48,942
Occupational hazard.
293
00:11:49,009 --> 00:11:51,779
Alright, keep him
at five liters.
294
00:11:51,845 --> 00:11:53,146
Ready for dressing.
295
00:11:53,213 --> 00:11:55,348
We're out of Xeroform.
I'll be right back.
296
00:11:56,683 --> 00:11:59,686
- Is this Jermaine Bennett?
- I'm Dr. Banfield.
297
00:11:59,753 --> 00:12:02,956
Detective Reitz. I need
to ask him a few questions.
298
00:12:03,023 --> 00:12:04,624
I ain't got
no answers for you.
299
00:12:04,691 --> 00:12:06,326
Oh, is that right?
300
00:12:06,393 --> 00:12:08,495
Probably not a good call,
Jermaine.
301
00:12:11,098 --> 00:12:12,599
Okay, I guess I'll see
you at the arraignment.
302
00:12:12,665 --> 00:12:14,267
How soon till
we can move him?
303
00:12:14,334 --> 00:12:16,303
He still has to do a CT.
And he may need surgery.
304
00:12:16,369 --> 00:12:19,339
- I'll let you know.
- Okay. Hey.
305
00:12:19,406 --> 00:12:20,808
Have yourself a nice day,
Jermaine.
306
00:12:20,874 --> 00:12:22,976
Elastoplast
and bandage scissors.
307
00:12:23,043 --> 00:12:25,345
Dr. Gates, you should go.
You were off an hour ago.
308
00:12:25,412 --> 00:12:26,847
Oh, thank you.
309
00:12:26,914 --> 00:12:28,448
Another ABG in 20, please.
310
00:12:28,515 --> 00:12:30,683
I'm going to be right back,
Dr. Banfield.
311
00:12:30,750 --> 00:12:32,019
- Uh, hey, Tony.
- Huh?
312
00:12:32,085 --> 00:12:34,154
- Tony, is everything okay?
- Yeah, why?
313
00:12:34,221 --> 00:12:35,789
I don't know,
I was just...just wondering.
314
00:12:35,856 --> 00:12:37,224
I'm fine.
315
00:12:38,926 --> 00:12:42,629
So, uh, is this how it's
going to be from now on?
316
00:12:42,695 --> 00:12:43,663
- What?
- You and me?
317
00:12:43,730 --> 00:12:45,098
Is this
how it's going to be?
318
00:12:45,165 --> 00:12:46,433
Tony, I really
don't want to have
319
00:12:46,499 --> 00:12:47,835
this conversation
right now, please.
320
00:12:47,901 --> 00:12:50,670
Sam, I apologize.
321
00:12:50,737 --> 00:12:52,305
I take full responsibility.
322
00:12:52,372 --> 00:12:56,509
You taking responsibility
now doesn't change anything.
323
00:12:56,576 --> 00:12:57,710
You put my kid in the ICU.
324
00:12:57,777 --> 00:12:58,745
Alright, so how
long are you planning
325
00:12:58,812 --> 00:12:59,913
on being pissed off at me?
326
00:12:59,980 --> 00:13:01,281
You know, I don't know.
Okay?
327
00:13:01,348 --> 00:13:03,683
- This is not easy for me.
- Alright, fine.
328
00:13:03,750 --> 00:13:05,685
I just shouldn't have to put up
with this while I'm working.
329
00:13:05,752 --> 00:13:07,487
- You see, that's your problem.
- What?
330
00:13:07,554 --> 00:13:08,856
How is any of this about you?
331
00:13:08,922 --> 00:13:10,824
You giving me crap,
that makes it about me.
332
00:13:10,891 --> 00:13:12,659
You know, you have no idea
what I've been going through.
333
00:13:12,725 --> 00:13:13,994
That's because you
don't tell me, Sam.
334
00:13:14,061 --> 00:13:15,295
Why would I tell you?
You don't listen!
335
00:13:15,362 --> 00:13:18,431
- What is that supposed to mean?
- Never mind.
336
00:13:18,498 --> 00:13:20,500
I am not going
to do this right now.
337
00:13:20,567 --> 00:13:22,169
Okay? Please?
338
00:13:22,235 --> 00:13:23,370
Please.
339
00:13:23,436 --> 00:13:25,238
Alright, Sam.
340
00:13:25,305 --> 00:13:27,908
It doesn't
have to be like this.
341
00:13:27,975 --> 00:13:30,243
Look, what happened
was horrible.
342
00:13:31,912 --> 00:13:34,247
But Sarah and Alex
are going to be okay.
343
00:13:35,682 --> 00:13:38,285
A girl died, Tony.
344
00:13:38,351 --> 00:13:40,353
And my kid came
pretty close.
345
00:13:41,521 --> 00:13:43,390
That is not okay.
346
00:13:45,325 --> 00:13:47,427
You know what?
347
00:13:47,494 --> 00:13:49,396
You do you..
348
00:13:49,462 --> 00:13:50,763
...and I'll do me.
349
00:13:50,830 --> 00:13:53,066
And we'll just go
our separate ways, okay?
350
00:14:02,842 --> 00:14:04,844
She needs a good exam. There's
risk of a neuro-vascular injury.
351
00:14:04,912 --> 00:14:05,879
She's very intimidating.
352
00:14:05,946 --> 00:14:07,014
Well, you've got to learn
353
00:14:07,080 --> 00:14:08,348
how to deal with
a difficult patient.
354
00:14:08,415 --> 00:14:09,917
She threatened
to kill me, Dr. Morris.
355
00:14:09,983 --> 00:14:12,585
My family, my friends,
my dog, too.
356
00:14:12,652 --> 00:14:13,987
I don't even have a dog.
357
00:14:14,054 --> 00:14:15,055
How has she been?
358
00:14:15,122 --> 00:14:17,757
- Pretty quiet.
- For a change.
359
00:14:17,824 --> 00:14:20,060
Alright, kid,
watch and learn.
360
00:14:21,628 --> 00:14:24,797
- Ma'am, we need to examine you.
- You're not touching me.
361
00:14:24,864 --> 00:14:26,533
You could have an injury
to a blood vessel
362
00:14:26,599 --> 00:14:27,800
a nerve in your arm..
363
00:14:27,867 --> 00:14:29,802
- So?
- You need a full examination.
364
00:14:29,869 --> 00:14:31,271
You touch me without consent
365
00:14:31,338 --> 00:14:34,007
after I beat your ass,
I'm-a sue you for assault.
366
00:14:34,074 --> 00:14:35,575
- Listen, ma'am--
- Damn it! No.
367
00:14:35,642 --> 00:14:37,544
What, I got to spell it
out for you jerk-offs?
368
00:14:37,610 --> 00:14:39,112
Go away!
369
00:14:44,651 --> 00:14:46,519
I am totally learning.
370
00:14:57,597 --> 00:14:59,766
Hey, Tony!
371
00:14:59,832 --> 00:15:01,401
Hey!
372
00:15:03,036 --> 00:15:04,071
I thought maybe you
weren't coming.
373
00:15:04,137 --> 00:15:06,306
Oh, no, sorry.
I got stuck at work.
374
00:15:06,373 --> 00:15:08,375
- How are the new digs?
- Oh, it's kind of a dump.
375
00:15:08,441 --> 00:15:10,410
Beats the hell out of
sleeping in the park, though.
376
00:15:10,477 --> 00:15:12,079
[chuckles]
377
00:15:13,046 --> 00:15:14,314
"Johns Hopkins"?
378
00:15:14,381 --> 00:15:15,615
- You leaving us?
- Frank.
379
00:15:15,682 --> 00:15:16,649
This is my turf.
380
00:15:16,716 --> 00:15:17,784
I don't come up to the OR
381
00:15:17,850 --> 00:15:19,319
messing around with your stuff.
382
00:15:19,386 --> 00:15:21,054
(Tracy)
Are you going
to Johns Hopkins?
383
00:15:21,121 --> 00:15:22,689
No. I'm just looking
at a program.
384
00:15:22,755 --> 00:15:24,491
Johns Hopkins?
Who's going to Johns Hopkins?
385
00:15:24,557 --> 00:15:27,094
- Dr. Rasgotra.
- I'm just looking.
386
00:15:27,160 --> 00:15:28,395
"Pediatric surgery"?
387
00:15:28,461 --> 00:15:30,330
Yeah, I'm thinking about
sub-specialties.
388
00:15:30,397 --> 00:15:31,831
Oh, you should talk
to Dr. Banfield.
389
00:15:31,898 --> 00:15:33,900
- I'd rather not.
- She went to med school there.
390
00:15:33,967 --> 00:15:36,169
Ultrasound results
for Anastasia Johnson.
391
00:15:37,470 --> 00:15:39,039
Oh, gallstones
with wall thickening
392
00:15:39,106 --> 00:15:40,507
and pericholecystic fluid.
393
00:15:40,573 --> 00:15:43,476
Cholecystitis,
I'll talk to her.
394
00:15:43,543 --> 00:15:46,646
Apparently, he jumped the
divider. Hit them head on.
395
00:15:46,713 --> 00:15:49,516
Dr. Banfield, Dr. Coburn
called for you earlier.
396
00:15:49,582 --> 00:15:52,652
- How much earlier?
- Ah, maybe 20 minutes.
397
00:15:52,719 --> 00:15:55,355
Their parents, driver of the
other car killed instantly.
398
00:15:55,422 --> 00:15:56,556
Oh, God..
399
00:15:56,623 --> 00:15:57,624
So, for the last two years
400
00:15:57,690 --> 00:15:58,891
Jermaine's been in a group home
401
00:15:58,958 --> 00:16:02,162
and Quincy has been
in one, two, three, four
402
00:16:02,229 --> 00:16:04,064
different foster homes.
403
00:16:04,131 --> 00:16:05,965
Apparently he keeps running
away, travels half way
404
00:16:06,033 --> 00:16:07,700
across the city
just to see his brother.
405
00:16:07,767 --> 00:16:09,802
Mm, so what now?
406
00:16:09,869 --> 00:16:11,238
Jermaine's
in police custody.
407
00:16:11,304 --> 00:16:13,373
And Quincy's
foster mom told me
408
00:16:13,440 --> 00:16:15,308
to give him bus fare,
send him home.
409
00:16:15,375 --> 00:16:16,176
What?
410
00:16:16,243 --> 00:16:17,210
She's got three
kids of her own
411
00:16:17,277 --> 00:16:19,612
and a full-time job.
412
00:16:19,679 --> 00:16:22,815
I'm going to go find him a ride.
Keep me posted on his brother.
413
00:16:22,882 --> 00:16:24,051
[whispers]
Alright.
414
00:16:25,652 --> 00:16:28,588
Uh, Dr. Banfield, I need you
to sign off on my Bell's Palsy.
415
00:16:28,655 --> 00:16:29,656
Okay.
416
00:16:33,326 --> 00:16:36,629
And my broken ankle lady.
417
00:16:44,037 --> 00:16:46,606
Dr. Martin, will there
be anything else?
418
00:16:50,943 --> 00:16:55,415
Yes, yes, uh...yes,
Dr. Coburn. Cate Banfield.
419
00:16:56,216 --> 00:16:58,251
Oh, uh, yes, of course.
420
00:16:58,318 --> 00:17:02,889
Um, the PID patient
got cefoxitin and doxycycline.
421
00:17:02,955 --> 00:17:05,192
We sent her up to the GYN floor.
422
00:17:06,526 --> 00:17:07,760
Mm-hmm.
423
00:17:09,829 --> 00:17:11,731
Yeah. Anything else?
424
00:17:13,166 --> 00:17:14,801
Yeah, I understand.
425
00:17:14,867 --> 00:17:17,670
No. No...hurry at all.
426
00:17:21,774 --> 00:17:23,042
[clears throat]
427
00:17:23,110 --> 00:17:25,578
Hi. How are you feeling?
428
00:17:25,645 --> 00:17:26,746
Much better, thanks.
429
00:17:26,813 --> 00:17:28,181
Can I get you anything?
430
00:17:28,248 --> 00:17:29,582
You're admitting me,
aren't you?
431
00:17:29,649 --> 00:17:31,684
Yes, you have an infection
in your gall bladder
432
00:17:31,751 --> 00:17:33,953
and you'll need IV
antibiotics for a while.
433
00:17:34,020 --> 00:17:35,122
I knew it.
434
00:17:35,188 --> 00:17:36,823
I'm sorry about New York.
435
00:17:36,889 --> 00:17:40,026
[sighs]
I'll catch him
in San Francisco.
436
00:17:40,093 --> 00:17:42,595
Going to need some
new cupcake recipes.
437
00:17:42,662 --> 00:17:44,764
- Oh, and I fixed your phone.
- Oh, thank you.
438
00:17:44,831 --> 00:17:47,200
I downloaded some
ringtones, a couple games
439
00:17:47,267 --> 00:17:49,001
and also this cool
koi pond thing.
440
00:17:49,068 --> 00:17:50,503
Koi pond. Great.
441
00:17:50,570 --> 00:17:53,273
Oh, and you got a text
from somebody named Ray.
442
00:17:53,340 --> 00:17:55,942
- And, girl, he is cute.
- Wait, what?
443
00:17:56,008 --> 00:17:58,378
I had him send
a picture.
444
00:17:58,445 --> 00:17:59,679
Don't worry, I told
him it was for
445
00:17:59,746 --> 00:18:01,514
whenever he called,
it would show up.
446
00:18:01,581 --> 00:18:04,151
I'm sorry.
I hope you're not mad.
447
00:18:04,217 --> 00:18:06,786
I couldn't resist.
448
00:18:06,853 --> 00:18:08,855
What exactly did you text him?
449
00:18:08,921 --> 00:18:10,857
I told him..
450
00:18:10,923 --> 00:18:14,261
I mean, you were thinking
about him, too.
451
00:18:14,327 --> 00:18:16,429
He said he was
thinking about me?
452
00:18:17,897 --> 00:18:19,399
Well, look at you!
453
00:18:19,466 --> 00:18:21,801
You clean up nice, man.
454
00:18:21,868 --> 00:18:24,904
Suit's a little big,
but, uh, it looks good.
455
00:18:24,971 --> 00:18:26,806
Looks like I'm getting
married or something.
456
00:18:26,873 --> 00:18:30,243
Well, let's get you a job first,
then we'll get you girl, huh?
457
00:18:30,310 --> 00:18:31,844
Dude in my squad used
to carry around a picture
458
00:18:31,911 --> 00:18:33,846
of him and his wife
on their wedding day.
459
00:18:33,913 --> 00:18:36,383
He was wearing a suit
just like this.
460
00:18:36,449 --> 00:18:39,118
19 years old and married,
you believe that?
461
00:18:39,186 --> 00:18:40,153
Carson.
462
00:18:40,220 --> 00:18:43,122
- Let's see..
- Teddy Carson.
463
00:18:43,190 --> 00:18:44,424
He used to brag
about how he waited
464
00:18:44,491 --> 00:18:46,893
to have sex
until they got married.
465
00:18:46,959 --> 00:18:49,796
High school sweethearts,
the whole nine, you know?
466
00:18:49,862 --> 00:18:52,098
But he actually waited.
467
00:18:52,165 --> 00:18:54,434
Guys used to clown
on him about that.
468
00:18:54,501 --> 00:18:55,768
[wheezing laughter]
469
00:18:55,835 --> 00:18:58,938
Espec-especially Montoya.
470
00:18:59,005 --> 00:19:00,640
God..
471
00:19:01,708 --> 00:19:04,110
God..
472
00:19:04,177 --> 00:19:06,779
Used to carry that
picture everywhere.
473
00:19:10,983 --> 00:19:15,121
BP 122/77,
pulse 90, satting at 98.
474
00:19:15,188 --> 00:19:16,789
Hey, what's,
what's all that mean?
475
00:19:16,856 --> 00:19:18,124
You're stable.
476
00:19:18,191 --> 00:19:20,627
CT's negative
for bleeding in the belly.
477
00:19:20,693 --> 00:19:23,630
Really? I thought it was
an abdominal entrance wound.
478
00:19:23,696 --> 00:19:25,398
When he was shot, he must've
been taking a breath in.
479
00:19:25,465 --> 00:19:27,767
Only damage
to the chest and lungs.
480
00:19:27,834 --> 00:19:30,002
How long y'all keep
this old garden hose in me?
481
00:19:30,069 --> 00:19:31,871
Two, maybe three days.
482
00:19:31,938 --> 00:19:32,905
[clicks tongue]
483
00:19:32,972 --> 00:19:34,307
Man.
484
00:19:34,374 --> 00:19:36,175
Man, when they bringing
Quincy back?
485
00:19:36,243 --> 00:19:37,410
Oh, he's back.
486
00:19:37,477 --> 00:19:38,878
He's what..
Can I see him?
487
00:19:38,945 --> 00:19:40,747
I don't think they
let minors visit inmates.
488
00:19:40,813 --> 00:19:42,649
But don't worry, you're
teaching him young.
489
00:19:42,715 --> 00:19:44,517
You two might get
to share a cell someday.
490
00:19:44,584 --> 00:19:46,653
It's not like that.
He's a good kid.
491
00:19:46,719 --> 00:19:50,122
Looks to me like
he takes after his big brother.
492
00:19:50,189 --> 00:19:51,758
[chuckles]
He ain't nothing like me.
493
00:19:51,824 --> 00:19:54,060
Except for today.
494
00:19:54,126 --> 00:19:58,531
Look, I do what I do so
he don't have to, alright?
495
00:19:58,598 --> 00:20:01,033
Well, you could get
a real job, you know.
496
00:20:01,100 --> 00:20:02,735
- Oh, "a real job"?
- Mm-hmm.
497
00:20:02,802 --> 00:20:03,803
[chuckles]
498
00:20:03,870 --> 00:20:05,104
What, flipping burgers?
499
00:20:05,171 --> 00:20:06,839
Huh? Bussing tables?
500
00:20:06,906 --> 00:20:08,375
Why not?
501
00:20:08,441 --> 00:20:09,742
Could you make it on that?
502
00:20:12,712 --> 00:20:15,848
I'm saving up for a nice place
in a nice neighborhood.
503
00:20:15,915 --> 00:20:18,351
I'm gonna turn 18,
file for custody
504
00:20:18,418 --> 00:20:19,819
and make sure he go
to a good school.
505
00:20:19,886 --> 00:20:21,821
"Custody"? Not in prison.
506
00:20:21,888 --> 00:20:24,190
And when you get out,
he'll be grown.
507
00:20:24,257 --> 00:20:25,758
You want to do
what's best for him?
508
00:20:25,825 --> 00:20:29,128
Cooperate with the police
and keep your ass out of jail.
509
00:20:29,195 --> 00:20:31,331
Cooperate?
Man, you must be crazy.
510
00:20:31,398 --> 00:20:33,400
You know what would happen
to me if I snitch?
511
00:20:33,466 --> 00:20:35,067
Oh, you going to give
it another try?
512
00:20:35,134 --> 00:20:36,869
Part of the job, boys.
513
00:20:36,936 --> 00:20:38,571
Be our guest.
514
00:20:40,273 --> 00:20:41,908
Oh, my God, not again!
Gee..
515
00:20:41,974 --> 00:20:43,976
- You need an exam.
- I got rights.
516
00:20:44,043 --> 00:20:45,945
Well, technically, you're
in police custody, okay?
517
00:20:46,012 --> 00:20:47,647
So, you-you either
consent to an exam
518
00:20:47,714 --> 00:20:50,683
or I get ten cops in here
and make you consent.
519
00:20:52,051 --> 00:20:53,620
Come on.
520
00:20:53,686 --> 00:20:55,622
You could have
long-term damage.
521
00:20:58,057 --> 00:20:59,459
[sighs]
522
00:21:03,463 --> 00:21:04,997
Look down my shirt.
523
00:21:05,064 --> 00:21:06,265
I'm sorry?
524
00:21:06,333 --> 00:21:07,567
Underneath my bra, look.
525
00:21:09,402 --> 00:21:10,770
Look.
526
00:21:16,943 --> 00:21:18,345
I'm a cop.
527
00:21:22,682 --> 00:21:24,617
Your radial pulse is intact.
528
00:21:26,419 --> 00:21:27,820
Good cap refill.
529
00:21:27,887 --> 00:21:30,890
That means you didn't
injure any blood vessels.
530
00:21:30,957 --> 00:21:33,092
- You feel that here?
- Mm-hmm.
531
00:21:33,159 --> 00:21:34,561
- How about here?
- Mm-hmm.
532
00:21:34,627 --> 00:21:36,696
Okay, squeeze
my fingers.
533
00:21:40,232 --> 00:21:43,135
You know, they should
come in and uncuff you.
534
00:21:43,202 --> 00:21:44,404
This is Chicago, sweetie.
535
00:21:44,471 --> 00:21:47,474
You can't trust anyone,
especially the cops.
536
00:21:47,540 --> 00:21:49,476
They don't know
about you?
537
00:21:49,542 --> 00:21:51,310
It's a narcotics assignment.
538
00:21:51,378 --> 00:21:53,079
Just my supervisor,
his supervisor
539
00:21:53,145 --> 00:21:54,414
and the chief of police know.
540
00:21:54,481 --> 00:21:57,016
And, well, now you know.
541
00:21:57,083 --> 00:21:58,718
Oh.
542
00:21:59,886 --> 00:22:02,355
Okay, bend your wrist
back for me.
543
00:22:02,422 --> 00:22:03,823
Now, push against
my hand.
544
00:22:06,325 --> 00:22:09,261
So...so you're, like,
in deep cover?
545
00:22:09,328 --> 00:22:10,296
- Mm-hmm.
- Yeah.
546
00:22:10,363 --> 00:22:11,498
How long you
been under?
547
00:22:11,564 --> 00:22:14,934
Five months, 23 days.
548
00:22:15,001 --> 00:22:16,335
Wow.
549
00:22:16,403 --> 00:22:18,270
What?
550
00:22:18,337 --> 00:22:20,306
Nothing. Nothing.
551
00:22:20,373 --> 00:22:22,308
Okay, let's, uh..
552
00:22:22,375 --> 00:22:24,076
...let's see how
strong you are here.
553
00:22:24,143 --> 00:22:26,078
- Okay.
- Alright.
554
00:22:26,145 --> 00:22:27,213
There you go.
555
00:22:27,279 --> 00:22:29,215
[grunts]
556
00:22:29,281 --> 00:22:31,718
[groans]
Hm!
557
00:22:33,853 --> 00:22:36,288
How are those kids
I came in with?
558
00:22:36,355 --> 00:22:39,225
Uh, both okay.
For now.
559
00:22:39,291 --> 00:22:40,527
Jermaine pisses me off.
560
00:22:40,593 --> 00:22:42,695
He's smart,
he could be something.
561
00:22:42,762 --> 00:22:44,363
I just can't find a way
to get him out of this life
562
00:22:44,431 --> 00:22:45,932
without blowing my cover.
563
00:22:47,500 --> 00:22:49,101
You know, those kids..
564
00:22:50,937 --> 00:22:53,072
You can't blame
yourself for that.
565
00:22:59,178 --> 00:23:01,113
He came out of nowhere.
566
00:23:03,416 --> 00:23:05,351
Me and Jermaine,
we're doing this deal.
567
00:23:05,418 --> 00:23:06,986
All of a sudden,
a guy pulls a gun on us.
568
00:23:07,053 --> 00:23:08,154
Next thing I know
569
00:23:08,220 --> 00:23:10,389
Jermaine's little brother
is running up, screaming
570
00:23:10,457 --> 00:23:13,593
and this son of bitch,
he shoots at him.
571
00:23:18,565 --> 00:23:19,932
I hit him three times,
right in the chest
572
00:23:19,999 --> 00:23:21,801
and I don't even remember
grabbing my gun.
573
00:23:25,304 --> 00:23:27,707
That was the kid
they brought in this morning.
574
00:23:31,844 --> 00:23:34,447
Hey, you know, you did,
you did what you had to do.
575
00:23:34,514 --> 00:23:36,015
You know, things I've seen
doing this job
576
00:23:36,082 --> 00:23:38,284
you wouldn't believe it.
577
00:23:38,350 --> 00:23:40,386
But who shoots a little kid?
578
00:23:40,453 --> 00:23:42,421
All for a backpack full of blow.
579
00:23:46,325 --> 00:23:47,660
Must be hard.
580
00:23:49,596 --> 00:23:51,731
Always-always pretending
to be somebody else.
581
00:23:53,966 --> 00:23:56,335
Hey, you got a career
out in Hollywood
582
00:23:56,402 --> 00:23:58,237
if this whole narc thing
doesn't work out.
583
00:23:58,304 --> 00:24:00,439
[laughing]
584
00:24:03,543 --> 00:24:05,778
My real name is Claudia.
585
00:24:07,279 --> 00:24:09,516
Archie.
586
00:24:12,284 --> 00:24:13,352
Mm-mm.
587
00:24:13,419 --> 00:24:16,022
No pericardial effusion.
588
00:24:16,088 --> 00:24:17,657
Any pain
in your belly?
589
00:24:17,724 --> 00:24:19,692
No, it's just my chest.
590
00:24:19,759 --> 00:24:21,961
Try a mig of Dilaudid.
591
00:24:27,700 --> 00:24:29,035
Your brother's CT
is negative
592
00:24:29,101 --> 00:24:31,704
for any internal damage
to his leg.
593
00:24:31,771 --> 00:24:33,039
I think he's going
to be fine.
594
00:24:33,105 --> 00:24:36,242
[sighing]
Thank you.
595
00:24:36,308 --> 00:24:37,944
[sighs]
Oh, man.
596
00:24:38,010 --> 00:24:40,947
Little dude was so scared,
all that blood, you know?
597
00:24:41,013 --> 00:24:43,149
I just hate
to see him scared.
598
00:24:44,784 --> 00:24:47,520
I tell him
all the time, he..
599
00:24:47,587 --> 00:24:49,822
...he can be brave,
not scared.
600
00:24:51,724 --> 00:24:53,425
- Heart rate's up.
- IV infiltrated.
601
00:24:53,492 --> 00:24:54,694
He hasn't been
getting fluids.
602
00:24:54,761 --> 00:24:55,728
Alright, what
about the other side?
603
00:24:55,795 --> 00:24:56,896
Antecubital blew.
604
00:24:56,963 --> 00:24:59,098
Okay, I'll do
a subclavian.
605
00:24:59,165 --> 00:25:01,167
What's happening to me? What's
happening? What's happening?
606
00:25:01,233 --> 00:25:05,504
Alright, I need to put an IV in
the vein under your collarbone.
607
00:25:05,572 --> 00:25:08,040
A little burning
here, Jermaine.
608
00:25:08,107 --> 00:25:09,375
Introducer needle.
609
00:25:09,441 --> 00:25:10,810
[grunting]
Am I going to be alright?
610
00:25:10,877 --> 00:25:12,244
- Keep still.
- Huh?
611
00:25:14,213 --> 00:25:15,014
BP's 110/70.
612
00:25:15,081 --> 00:25:16,949
Another two
of morphine.
613
00:25:17,016 --> 00:25:19,986
Hi, you must be mom.
I'm Dr. Rasgotra.
614
00:25:20,052 --> 00:25:20,887
Sheila Johnson.
615
00:25:20,953 --> 00:25:22,555
Hi. How you feeling, Ana?
616
00:25:22,622 --> 00:25:27,860
Not too bad. Except tickets
to San Francisco are 600 bucks.
617
00:25:27,927 --> 00:25:30,830
So she has an infection
in her gall bladder
618
00:25:30,897 --> 00:25:33,365
and we're admitting her
to the surgical service.
619
00:25:33,432 --> 00:25:34,433
She needs surgery?
620
00:25:34,500 --> 00:25:35,702
We'll treat with antibiotics
621
00:25:35,768 --> 00:25:37,103
for a few days until
the infection
622
00:25:37,169 --> 00:25:41,608
cools off and then we'll
remove her gall bladder.
623
00:25:41,674 --> 00:25:43,442
I'm so sorry, baby.
624
00:25:43,509 --> 00:25:44,510
I hate this.
625
00:25:44,577 --> 00:25:46,378
I miss everything.
626
00:25:46,445 --> 00:25:48,748
What do we always say?
627
00:25:48,815 --> 00:25:50,516
"Strongest trees in the forest."
628
00:25:50,583 --> 00:25:51,918
That's right.
629
00:25:51,984 --> 00:25:53,052
"The strongest trees
in the forest
630
00:25:53,119 --> 00:25:56,022
can withstand
the strongest winds."
631
00:25:56,088 --> 00:25:57,824
'It's one of her
grandmother's sayings.'
632
00:25:57,890 --> 00:26:00,426
She's got, like, a thousand.
633
00:26:00,492 --> 00:26:02,461
It's nice. I like it.
634
00:26:02,528 --> 00:26:05,765
So, Mrs. Johnson, if you'd like
to sign the admission forms now
635
00:26:05,832 --> 00:26:06,933
Dawn can take you.
636
00:26:06,999 --> 00:26:09,535
Sure thing. Right this way.
637
00:26:09,602 --> 00:26:10,837
I'll be back in a flash.
638
00:26:13,572 --> 00:26:16,909
So, do you have
any questions?
639
00:26:16,976 --> 00:26:20,312
Yeah. Why did I have
to get sickle cell?
640
00:26:20,379 --> 00:26:21,380
I'm sorry.
641
00:26:21,447 --> 00:26:23,115
I just want to see Yo-Yo Ma.
642
00:26:23,182 --> 00:26:24,717
Is that asking too much?
643
00:26:24,784 --> 00:26:26,853
No. It's not.
644
00:26:26,919 --> 00:26:29,155
He's playing Mozart's
cello sonatas.
645
00:26:29,221 --> 00:26:31,858
Mozart barely wrote
anything for the cello.
646
00:26:31,924 --> 00:26:33,893
All my friends go see
the dumb Jonas Brothers
647
00:26:33,960 --> 00:26:36,062
'and I can't catch a break?'
648
00:26:36,128 --> 00:26:38,665
You know, you have
every right to be upset.
649
00:26:38,731 --> 00:26:40,967
I'd be upset, too.
650
00:26:41,033 --> 00:26:42,869
I wish there was
something I could do.
651
00:26:42,935 --> 00:26:46,005
Hmph! Give me a new gall bladder
and get me the heck out of here.
652
00:26:47,840 --> 00:26:49,508
I put some more stuff
on your phone.
653
00:26:49,575 --> 00:26:50,843
Thanks.
654
00:26:50,910 --> 00:26:53,846
- And you got another text.
- From Ray?
655
00:26:53,913 --> 00:26:56,348
From some other guy
named Simon Brenner.
656
00:26:56,415 --> 00:26:57,650
From Australia.
657
00:26:57,717 --> 00:26:59,919
And, girl, he's cute, too!
658
00:26:59,986 --> 00:27:03,155
Uh, I thought we agreed
no more texts.
659
00:27:03,222 --> 00:27:06,258
We agreed no more
texts to Ray.
660
00:27:06,325 --> 00:27:07,660
So..
661
00:27:07,727 --> 00:27:10,496
...does he have
an accent?
662
00:27:10,562 --> 00:27:11,530
I knew it.
663
00:27:11,597 --> 00:27:14,967
I love accents.
664
00:27:15,034 --> 00:27:16,368
You're a total player, huh?
665
00:27:19,538 --> 00:27:21,373
Catheter's in.
Okay. Go.
666
00:27:23,109 --> 00:27:24,811
How's the chest
tube output?
667
00:27:26,345 --> 00:27:27,579
Less than a hundred.
668
00:27:27,646 --> 00:27:30,917
Alright, I think we just
got behind on the fluids.
669
00:27:30,983 --> 00:27:32,251
Heart rate's down to 90.
670
00:27:32,318 --> 00:27:35,621
Pressure's up to 112/78.
671
00:27:35,688 --> 00:27:37,256
Put a dressing on this.
672
00:27:38,457 --> 00:27:40,893
Uh, repeat CBC and chest.
673
00:27:41,861 --> 00:27:42,829
[mumbling]
What happened?
674
00:27:42,895 --> 00:27:44,096
What...what happened?
675
00:27:44,163 --> 00:27:46,332
What are...what are
you guys doing?
676
00:27:46,398 --> 00:27:49,568
You were sick because you
weren't getting enough fluids.
677
00:27:49,635 --> 00:27:51,771
We filled up your tank
with two liters.
678
00:27:53,740 --> 00:27:55,074
Detective!
679
00:27:56,108 --> 00:27:57,476
Yeah, how can I
help you, doc?
680
00:27:57,543 --> 00:27:59,078
Jermaine Bennett.
681
00:27:59,145 --> 00:28:00,813
You should try talking
to him again.
682
00:28:00,880 --> 00:28:03,049
- I got a feeling about him.
- A feeling?
683
00:28:03,115 --> 00:28:05,617
- Yeah.
- You mind elaborating?
684
00:28:05,684 --> 00:28:08,187
(Cate)
'I see a lot of knucklehead
kids come through here.'
685
00:28:08,254 --> 00:28:09,555
He's, uh...
686
00:28:09,621 --> 00:28:10,857
...he's different.
687
00:28:10,923 --> 00:28:12,424
No, he's pretty clear,
he's got nothing to say.
688
00:28:12,491 --> 00:28:13,960
Uh, just talk to him again.
689
00:28:14,026 --> 00:28:15,862
It's a waste of time.
690
00:28:15,928 --> 00:28:17,329
Just, just try.
691
00:28:18,330 --> 00:28:19,799
Dr. Coburn!
692
00:28:19,866 --> 00:28:21,667
Cate, hi.
693
00:28:21,734 --> 00:28:23,102
- Glad I caught you.
- Yeah.
694
00:28:23,169 --> 00:28:25,237
Oh, you know what?
We should really talk tomorrow.
695
00:28:25,304 --> 00:28:26,773
I have got an
appointment downtown.
696
00:28:26,839 --> 00:28:30,276
- I got to be back in one hour.
- Janet, please.
697
00:28:30,342 --> 00:28:31,377
Okay.
698
00:28:31,443 --> 00:28:32,478
Uh..
699
00:28:33,612 --> 00:28:34,580
Alright.
700
00:28:34,646 --> 00:28:36,215
Your labs..
701
00:28:36,282 --> 00:28:38,751
...they show that your estradiol
and prolactin are fine.
702
00:28:38,818 --> 00:28:42,822
- Mm-hmm.
- But your FSH is 13.5.
703
00:28:42,889 --> 00:28:43,890
It means your
ovaries aren't--
704
00:28:43,956 --> 00:28:45,925
Yeah, I know what it means.
705
00:28:45,992 --> 00:28:48,394
So the chances of IVF
being successful are--
706
00:28:48,460 --> 00:28:50,329
No, not good.
707
00:28:50,396 --> 00:28:53,065
With your own egg, the chances
are approaching zero.
708
00:28:53,132 --> 00:28:56,002
But they're not
actually zero.
709
00:28:56,068 --> 00:28:58,570
Well, many fertility clinics
won't even attempt
710
00:28:58,637 --> 00:29:00,572
IVF on someone whose
FSH is that high.
711
00:29:00,639 --> 00:29:02,875
It-it wouldn't be ethical
for them to take your money.
712
00:29:02,942 --> 00:29:03,910
Money's not the problem.
713
00:29:03,976 --> 00:29:05,644
Okay, but, then consider
714
00:29:05,711 --> 00:29:07,179
how you want to spend it.
715
00:29:07,246 --> 00:29:09,115
I mean, adoption,
surrogacy
716
00:29:09,181 --> 00:29:11,951
egg donation,
those things cost, too.
717
00:29:12,018 --> 00:29:14,253
Yeah, well,
what if I wanted to try?
718
00:29:16,022 --> 00:29:16,989
Well, I couldn't recommend it.
719
00:29:17,056 --> 00:29:19,591
Oh, would you help me?
720
00:29:19,658 --> 00:29:21,794
I wouldn't be
comfortable with that.
721
00:29:25,798 --> 00:29:28,667
I am sorry.
I know that it's rough.
722
00:29:28,734 --> 00:29:29,969
But you do have
alternatives.
723
00:29:30,036 --> 00:29:31,804
There are other ways
to have a family.
724
00:29:31,871 --> 00:29:33,239
[pager beeps]
725
00:29:36,775 --> 00:29:38,277
[Cate sighing]
726
00:29:40,379 --> 00:29:42,614
Ceftriaxone and metronidazole
have been given.
727
00:29:42,681 --> 00:29:44,350
We're headed up.
728
00:29:44,416 --> 00:29:46,886
Not much of a selection
at the gift shop.
729
00:29:46,953 --> 00:29:48,988
Oh, my God! Mozart!
730
00:29:49,055 --> 00:29:50,622
- Thanks, Neela.
- No problem.
731
00:29:50,689 --> 00:29:52,291
I'll be up later
to check on you.
732
00:29:52,358 --> 00:29:54,726
Another two of morphine
when she gets settled.
733
00:29:54,793 --> 00:29:58,230
Hey, you get
any texts lately?
734
00:29:58,297 --> 00:30:00,232
Uh, she's a handful, this one.
735
00:30:00,299 --> 00:30:01,633
Oh, I see you've
met my daughter.
736
00:30:01,700 --> 00:30:02,969
[laughing]
737
00:30:04,370 --> 00:30:06,939
(Max)
'She's taking the bus
up next week.'
738
00:30:07,006 --> 00:30:08,841
Haven't seen her since
before I shipped out.
739
00:30:08,908 --> 00:30:11,177
Three years.
She's going to cry.
740
00:30:11,243 --> 00:30:15,014
Yeah, well, that's what moms
do when they're happy.
741
00:30:15,081 --> 00:30:16,815
Hey, remember, Tuesday,
2 o' clock, right?
742
00:30:16,883 --> 00:30:18,217
- Dr. Grasso.
- That's right.
743
00:30:18,284 --> 00:30:19,886
- Second floor.
- Yeah, she's great.
744
00:30:19,952 --> 00:30:21,120
If you have any problem
with your meds
745
00:30:21,187 --> 00:30:24,123
you need refills,
get a hold of me, okay?
746
00:30:24,190 --> 00:30:26,592
I don't know how
to thank you.
747
00:30:26,658 --> 00:30:28,060
Not necessary.
748
00:30:29,661 --> 00:30:31,363
I need one more favor.
749
00:30:31,430 --> 00:30:32,331
Hm?
750
00:30:32,398 --> 00:30:34,333
- It's Jake.
- Oh, yeah.
751
00:30:34,400 --> 00:30:36,135
Yeah, I'll drop him off
when I have time.
752
00:30:36,202 --> 00:30:38,537
No, they don't
allow dogs here.
753
00:30:38,604 --> 00:30:40,306
I was hoping maybe
you could hold onto him
754
00:30:40,372 --> 00:30:41,773
for a little longer.
755
00:30:41,840 --> 00:30:43,442
Really?
756
00:30:43,509 --> 00:30:44,510
If you could.
757
00:30:44,576 --> 00:30:46,678
Yeah.
Yeah, I could.
758
00:30:46,745 --> 00:30:47,846
I'm sort of, uh..
759
00:30:47,914 --> 00:30:49,615
I'm sort of getting
used to him.
760
00:30:49,681 --> 00:30:50,883
I appreciate it.
761
00:30:50,950 --> 00:30:52,684
It's been weird
being alone.
762
00:30:52,751 --> 00:30:53,886
I don't mind
being on my own
763
00:30:53,953 --> 00:30:56,555
but totally alone
gets hard, you know?
764
00:30:56,622 --> 00:30:58,857
I can imagine.
765
00:30:58,925 --> 00:31:00,392
Now, this, this is me.
766
00:31:04,563 --> 00:31:06,132
Hey, uh...here.
767
00:31:08,000 --> 00:31:10,036
- I want you to have this.
- Ah, come on, no.
768
00:31:10,102 --> 00:31:12,504
Take it.
You deserve it.
769
00:31:16,508 --> 00:31:18,177
Open it later.
770
00:31:22,514 --> 00:31:23,815
I'll see you around.
771
00:31:23,882 --> 00:31:26,052
I'll see you around.
772
00:31:36,662 --> 00:31:39,065
Hey, make sure you give
Jake some bacon.
773
00:31:39,131 --> 00:31:40,299
'He loves bacon.'
774
00:31:41,567 --> 00:31:43,235
And-and chicken, too.
775
00:31:44,503 --> 00:31:46,172
I'll remember that.
776
00:31:58,217 --> 00:32:00,186
- How's he doing?
- Hungry.
777
00:32:00,252 --> 00:32:01,920
I'm gonna go upstairs
and grab him a sandwich.
778
00:32:01,988 --> 00:32:04,423
He keeps asking
to see his brother.
779
00:32:05,657 --> 00:32:08,527
- Hello, Quincy, how are you?
- Fine.
780
00:32:08,594 --> 00:32:10,462
Getting the hang
of those crutches?
781
00:32:10,529 --> 00:32:12,264
Yeah. It's easy.
782
00:32:12,331 --> 00:32:14,200
You know, we're keeping
an eye on your brother.
783
00:32:14,266 --> 00:32:15,901
He seems to
be doing okay.
784
00:32:15,968 --> 00:32:18,170
I'm not leaving
until I see him.
785
00:32:18,237 --> 00:32:21,240
You miss him pretty bad, huh?
786
00:32:21,307 --> 00:32:24,743
You know, I hear
you run away a lot.
787
00:32:24,810 --> 00:32:26,145
I ran away once.
788
00:32:26,212 --> 00:32:28,614
You?
You're a grown-up.
789
00:32:28,680 --> 00:32:32,051
Well, sometimes we get
so sad, we get angry.
790
00:32:32,118 --> 00:32:33,719
We run away, too.
791
00:32:33,785 --> 00:32:35,721
I only do it
to see my brother.
792
00:32:35,787 --> 00:32:37,623
Foster home sucks.
793
00:32:37,689 --> 00:32:39,458
What do you guys
do together?
794
00:32:39,525 --> 00:32:42,194
Everything.
Play ball, video games.
795
00:32:42,261 --> 00:32:44,263
- Do homework.
- Homework?
796
00:32:44,330 --> 00:32:47,433
Jermaine hates it
when I don't do my homework.
797
00:32:47,499 --> 00:32:50,802
Quincy, Jermaine
broke the law.
798
00:32:50,869 --> 00:32:53,039
Put you in a very
dangerous situation.
799
00:32:53,105 --> 00:32:54,240
It's not like that.
800
00:32:54,306 --> 00:32:56,075
He told me to go home,
but I didn't.
801
00:32:56,142 --> 00:32:57,876
But that doesn't make
what he did okay.
802
00:32:57,943 --> 00:33:00,646
- You don't get it.
- No, I don't.
803
00:33:00,712 --> 00:33:02,148
Why don't you explain it to me?
804
00:33:02,214 --> 00:33:05,684
- He doesn't do that stuff.
- Well, he did today.
805
00:33:05,751 --> 00:33:07,953
- You saw for yourself.
- No.
806
00:33:08,020 --> 00:33:09,421
My parents worked all the time.
807
00:33:09,488 --> 00:33:11,190
It was always
just him and me.
808
00:33:11,257 --> 00:33:13,925
He picked me up at school,
cooked dinner..
809
00:33:13,992 --> 00:33:16,695
Quincy, you know, sometimes
the truth hurts so bad
810
00:33:16,762 --> 00:33:18,530
we don't want to
believe certain things.
811
00:33:18,597 --> 00:33:19,731
He's not a drug dealer.
812
00:33:19,798 --> 00:33:21,467
The police say he is.
813
00:33:21,533 --> 00:33:23,102
Whatever.
814
00:33:23,169 --> 00:33:24,670
When do I get to see him?
815
00:33:30,842 --> 00:33:31,943
[whispering]
Hi.
816
00:33:32,010 --> 00:33:33,345
How are you feeling?
817
00:33:33,412 --> 00:33:34,613
[whispering]
Good.
818
00:33:36,048 --> 00:33:37,283
Why are you whispering?
819
00:33:37,349 --> 00:33:39,651
No, no, I'm being
inconspicuous.
820
00:33:39,718 --> 00:33:40,552
Ah.
821
00:33:40,619 --> 00:33:42,821
- It's not working.
- No?
822
00:33:42,888 --> 00:33:43,889
- Mm-mm.
- Alright.
823
00:33:43,955 --> 00:33:44,990
[laughing]
824
00:33:45,057 --> 00:33:46,792
So you've, uh,
you've been cleared.
825
00:33:46,858 --> 00:33:48,594
You're healthy
as a horse.
826
00:33:48,660 --> 00:33:49,861
How's Jermaine
and his little brother?
827
00:33:49,928 --> 00:33:51,163
Jermaine is stable.
828
00:33:51,230 --> 00:33:53,031
He's getting admitted
for observation.
829
00:33:53,099 --> 00:33:54,766
Quincy'll be on
crutches for a while
830
00:33:54,833 --> 00:33:56,502
but he's going home today.
831
00:33:56,568 --> 00:33:58,437
- See? It's all good.
- Hmm.
832
00:34:01,039 --> 00:34:03,575
Hey, can I ask
you something?
833
00:34:03,642 --> 00:34:07,113
Your family..
They know about you?
834
00:34:07,179 --> 00:34:09,148
They know I'm a cop,
but not about this.
835
00:34:09,215 --> 00:34:10,316
My mother would kill me.
836
00:34:10,382 --> 00:34:12,318
She already thinks
it's too dangerous.
837
00:34:13,619 --> 00:34:16,622
And...how about
your husband?
838
00:34:17,589 --> 00:34:19,125
Does he know?
839
00:34:19,191 --> 00:34:22,060
I'm not married.
840
00:34:22,128 --> 00:34:23,395
Boyfriend?
841
00:34:24,830 --> 00:34:26,432
I don't have one.
842
00:34:28,033 --> 00:34:29,868
Wow.
843
00:34:29,935 --> 00:34:32,471
Why do you keep
saying that?
844
00:34:32,538 --> 00:34:33,505
No reason.
845
00:34:36,074 --> 00:34:38,477
I have to say goodbye
to you now.
846
00:34:38,544 --> 00:34:39,645
No.
847
00:34:40,879 --> 00:34:42,814
- Really?
- Mm-hmm.
848
00:34:42,881 --> 00:34:44,383
Okay.
849
00:34:44,450 --> 00:34:46,985
My supervisor's coming in
to take me back into custody.
850
00:34:47,052 --> 00:34:48,587
You know, the show must go on.
851
00:34:50,756 --> 00:34:52,624
Nobody knows you know.
I broke protocol when--
852
00:34:52,691 --> 00:34:53,592
Shh..
853
00:34:53,659 --> 00:34:55,661
I'll take it
to the grave.
854
00:34:58,697 --> 00:34:59,531
Ugh.
855
00:34:59,598 --> 00:35:01,032
Shut up and stop
touching me, Opie.
856
00:35:01,099 --> 00:35:02,501
Make sure you
keep this dry.
857
00:35:02,568 --> 00:35:04,903
- Sorry about this one, Doc.
- Oh, you know what?
858
00:35:04,970 --> 00:35:07,706
Don't sweat it, man,
we get this kind all the time.
859
00:35:07,773 --> 00:35:10,642
You got some mouth on you.
You know that?
860
00:35:10,709 --> 00:35:12,278
Little time in the pokey ought
to do you some good.
861
00:35:12,344 --> 00:35:13,545
Get her out
of my sight.
862
00:35:13,612 --> 00:35:14,846
I appreciate
everything you did here.
863
00:35:14,913 --> 00:35:16,615
Oh, it's just another
day in the life.
864
00:35:16,682 --> 00:35:19,185
Hey, you be
careful out there.
865
00:35:19,251 --> 00:35:22,521
And you! Big attitude
adjustment! Big one!
866
00:35:22,588 --> 00:35:23,822
[spitting]
867
00:35:23,889 --> 00:35:25,157
Punk ass.
868
00:35:25,224 --> 00:35:26,858
Where's the ladies' room?
I got to take a piss.
869
00:35:26,925 --> 00:35:28,327
Come on.
870
00:35:30,296 --> 00:35:33,064
Really making headway
with that one.
871
00:35:33,131 --> 00:35:36,134
I'm taking notes.
872
00:35:39,605 --> 00:35:42,341
Check with Frank, see if ICU
has a bed ready for him.
873
00:35:44,176 --> 00:35:46,245
So how am I doing, doc?
874
00:35:46,312 --> 00:35:49,681
Uh, you don't seem
to be bleeding internally.
875
00:35:49,748 --> 00:35:51,517
I guess that's
good, right?
876
00:35:51,583 --> 00:35:53,252
You're going
to the intensive care unit
877
00:35:53,319 --> 00:35:54,620
and while you're up there
878
00:35:54,686 --> 00:35:55,987
you're going to talk
to the police.
879
00:35:56,054 --> 00:35:57,289
Man, what is your problem?
880
00:35:57,356 --> 00:35:58,357
I already told you
I'm not about to go up there
881
00:35:58,424 --> 00:35:59,391
and start snitching on nobody.
882
00:35:59,458 --> 00:36:00,459
And you are going to tell
883
00:36:00,526 --> 00:36:03,028
them everything
that you know.
884
00:36:03,094 --> 00:36:04,162
Oh, I, oh, I..
885
00:36:04,230 --> 00:36:06,465
[laughs]
886
00:36:06,532 --> 00:36:09,034
Boy, you think
this is funny?
887
00:36:09,100 --> 00:36:10,836
Go ahead and laugh.
888
00:36:10,902 --> 00:36:13,639
[laughing]
889
00:36:16,442 --> 00:36:19,578
Laugh your dumb ass all
the way to the penitentiary.
890
00:36:21,913 --> 00:36:24,750
You want to know why you're
going to tell them everything?
891
00:36:31,122 --> 00:36:33,259
Come on.
892
00:36:39,865 --> 00:36:42,634
Yo, Quince.
893
00:36:42,701 --> 00:36:45,404
What's up?
How you doing?
894
00:36:48,006 --> 00:36:49,241
I'm alright.
895
00:36:49,941 --> 00:36:51,377
He's why.
896
00:36:51,443 --> 00:36:54,480
(Cate)
You want to raise him,
do what's best for him?
897
00:36:54,546 --> 00:36:57,449
Then set an example
and cooperate.
898
00:37:02,521 --> 00:37:03,655
You know what?
It's fine.
899
00:37:03,722 --> 00:37:06,458
Don't worry about me.
I'm good.
900
00:37:08,727 --> 00:37:09,928
Yeah.
901
00:37:09,995 --> 00:37:12,364
No, I'm..
Yeah, I'm sure.
902
00:37:12,431 --> 00:37:13,699
I'm totally sure.
903
00:37:13,765 --> 00:37:15,501
You go have fun
with your friends
904
00:37:15,567 --> 00:37:17,202
and I'll pick you up
in the morning, okay?
905
00:37:17,269 --> 00:37:18,570
I promise.
906
00:37:19,204 --> 00:37:20,772
Okay.
907
00:37:20,839 --> 00:37:22,508
Hey, Sarah..
908
00:37:22,574 --> 00:37:24,576
...I love you, okay?
909
00:37:25,344 --> 00:37:27,313
I love you more.
910
00:37:28,146 --> 00:37:29,315
[whispers]
Bye.
911
00:37:31,350 --> 00:37:33,319
Charlie.
912
00:37:38,924 --> 00:37:46,031
[Death Cab For Cutie
singing "Grapevine Fires"]
913
00:37:46,097 --> 00:37:49,335
* Before we all burn **
914
00:37:59,978 --> 00:38:02,013
I was called down
for a consult.
915
00:38:02,080 --> 00:38:04,450
- Where's the patient?
- I'm right here.
916
00:38:04,516 --> 00:38:07,018
- I want to try IVF.
- What?
917
00:38:07,085 --> 00:38:09,020
Will you please help me?
918
00:38:11,022 --> 00:38:13,759
Alright, you called me down
for a consult on yourself?
919
00:38:13,825 --> 00:38:15,093
Well, I couldn't
leave the floor
920
00:38:15,160 --> 00:38:16,562
and I want
to try in vitro.
921
00:38:16,628 --> 00:38:19,197
This may be
my last chance.
922
00:38:19,264 --> 00:38:20,666
I told you I'm not
comfortable with it.
923
00:38:20,732 --> 00:38:23,369
I know it's only a small chance,
but it's a chance.
924
00:38:23,435 --> 00:38:27,706
Yes, but hormone treatments
have risks, polyps, fibroids.
925
00:38:27,773 --> 00:38:30,141
Do you really want to put
your body through all that?
926
00:38:30,208 --> 00:38:31,543
I have to give it a try.
927
00:38:31,610 --> 00:38:33,579
Even though failure is
the most likely outcome?
928
00:38:33,645 --> 00:38:36,582
If it doesn't work,
I'll move on, but one try.
929
00:38:41,620 --> 00:38:43,689
Let me think about it.
930
00:38:43,755 --> 00:38:46,425
But I'm not promising
anything, okay?
931
00:38:47,926 --> 00:38:49,060
I'll call you.
932
00:38:56,835 --> 00:38:59,771
[phone ringing]
933
00:39:04,610 --> 00:39:06,177
(Samantha on answering machine)
'Hi, this is Sam.'
934
00:39:06,244 --> 00:39:09,147
'I can't get to my phone,
so leave a message.'
935
00:39:09,214 --> 00:39:11,082
Hey, Sam, it's Tony.
936
00:39:11,149 --> 00:39:12,684
Um, I just wanted to say
937
00:39:12,751 --> 00:39:15,487
that I'm really happy
that Alex is home
938
00:39:15,554 --> 00:39:17,823
and that he's okay
and, uh, um..
939
00:39:20,926 --> 00:39:24,229
...uh, that I want you
to tell him that I said hi.
940
00:39:24,295 --> 00:39:25,964
And, um..
941
00:39:26,031 --> 00:39:30,068
...that I'll see
you soon, I hope.
942
00:39:30,135 --> 00:39:32,438
Goodbye.
943
00:39:32,504 --> 00:39:35,140
Tony! Hey.
944
00:39:35,206 --> 00:39:36,708
Daria.
945
00:39:36,775 --> 00:39:38,143
- Top of the morning to you.
- How are you?
946
00:39:38,209 --> 00:39:39,611
- Top of the evening to you.
- Are you working?
947
00:39:39,678 --> 00:39:41,847
[laughing]
Are you working?
948
00:39:41,913 --> 00:39:43,549
No, no, no, I have
a few days off.
949
00:39:43,615 --> 00:39:46,217
- Actually, I'm drinking.
- Oh, how's that going?
950
00:39:46,284 --> 00:39:49,588
It's good, it's going good.
I'm having a good day.
951
00:39:49,655 --> 00:39:52,724
- I...I did something good.
- Really?
952
00:39:52,791 --> 00:39:56,394
Which I thought would make
me feel better, but..
953
00:39:57,696 --> 00:40:02,167
See, I had this,
uh...my best friend died.
954
00:40:02,233 --> 00:40:06,672
And my kid, she never..
955
00:40:11,577 --> 00:40:14,212
Never mind.
956
00:40:14,279 --> 00:40:17,483
- How are you?
- I'm fine.
957
00:40:17,549 --> 00:40:19,017
[chuckles]
958
00:40:21,820 --> 00:40:24,055
Why are you looking
at me like that?
959
00:40:37,002 --> 00:40:39,104
And I'm...and
you know what?
960
00:40:39,170 --> 00:40:40,539
I'm trouble.
961
00:40:40,606 --> 00:40:42,207
[chuckling]
I'm trouble.
962
00:40:42,273 --> 00:40:44,209
Everything I touch turns to..
963
00:40:48,814 --> 00:40:49,815
But..
964
00:40:51,717 --> 00:40:56,488
...you know, if you...if you
want to come home with me
965
00:40:56,555 --> 00:40:57,656
no strings attached
966
00:40:57,723 --> 00:41:00,592
just for one night,
we could..
967
00:41:21,913 --> 00:41:24,315
We should have Quincy moved
by the end of the week.
968
00:41:24,382 --> 00:41:25,350
That's great.
969
00:41:25,416 --> 00:41:26,384
And Jermaine's still
970
00:41:26,451 --> 00:41:27,853
upstairs with the police.
971
00:41:27,919 --> 00:41:29,054
He must be telling 'em
something.
972
00:41:29,120 --> 00:41:31,222
It's been a while.
I'll keep you posted.
973
00:41:31,289 --> 00:41:32,958
- Goodnight.
- Goodnight.
974
00:41:47,706 --> 00:41:50,241
Hey, what are
you doing here?
975
00:41:50,308 --> 00:41:52,844
Taking you on a date.
976
00:41:52,911 --> 00:41:54,145
What?
977
00:41:54,212 --> 00:41:59,217
I have reservations at
your favorite, Mia Francesca.
978
00:41:59,284 --> 00:42:00,752
What's the occasion?
979
00:42:00,819 --> 00:42:03,789
Pretty soon, we may not
have time to go out.
980
00:42:03,855 --> 00:42:07,325
And you know,
I thought I might get lucky
981
00:42:07,392 --> 00:42:09,728
since we're trying
and all.
982
00:42:12,463 --> 00:42:14,399
Are you okay?
983
00:42:14,465 --> 00:42:15,767
Yeah.
984
00:42:19,204 --> 00:42:22,007
Come on, let's talk
about it at dinner.
985
00:42:22,073 --> 00:42:24,109
I'm starving.
986
00:42:43,061 --> 00:42:45,263
[theme music]
69641
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.