All language subtitles for ER.S15E06.Oh.Brother

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,534 --> 00:00:01,502 [theme music] 2 00:00:03,337 --> 00:00:04,805 (female narrator) Previously on"ER.." 3 00:00:04,872 --> 00:00:08,008 Couple months from now, I'll be a first-year med student. 4 00:00:08,076 --> 00:00:09,577 It's all thanks to you, Greg. 5 00:00:09,643 --> 00:00:11,512 Trying to show off to Daria by making me look small. 6 00:00:11,579 --> 00:00:12,980 You know what? That is never gonna fly. 7 00:00:13,047 --> 00:00:14,014 Hey, teaching the interns is part of my job. 8 00:00:14,082 --> 00:00:15,716 What do you want me to do? 9 00:00:15,783 --> 00:00:18,086 You know, you gave me some great tips on our last shift. 10 00:00:18,152 --> 00:00:19,420 I'm really glad we're working together. 11 00:00:20,954 --> 00:00:22,390 What are you doing here? 12 00:00:22,456 --> 00:00:23,924 There's nothing going on between us. 13 00:00:23,991 --> 00:00:25,259 We work together and that's it. 14 00:00:25,326 --> 00:00:27,228 I know. I thought we could have a drink. 15 00:00:27,295 --> 00:00:30,064 I wanna stay with him. I want to push his gurney. 16 00:00:30,131 --> 00:00:34,735 We embrace the memory of our colleague and our dear friend. 17 00:00:37,705 --> 00:00:38,972 [car horn blaring] 18 00:00:39,039 --> 00:00:40,508 [engine revving] 19 00:00:41,675 --> 00:00:42,510 They're coming tonight? 20 00:00:42,576 --> 00:00:44,345 We talked about this two weeks ago. 21 00:00:44,412 --> 00:00:45,879 It's not a good weekend. 22 00:00:45,946 --> 00:00:47,515 So when's good? Pick a date. 23 00:00:47,581 --> 00:00:49,583 I'm working a shift Saturday. I won't even be around. 24 00:00:49,650 --> 00:00:51,185 They're excited. They've been planning this. 25 00:00:51,252 --> 00:00:52,753 They're about to drive five hours 26 00:00:52,820 --> 00:00:55,223 to come see you, see us. 27 00:00:55,289 --> 00:00:56,590 You want me to tell 'em not to bother? 28 00:00:56,657 --> 00:00:57,691 I think you better. 29 00:00:57,758 --> 00:00:59,693 Been doing that since you got back. 30 00:00:59,760 --> 00:01:01,795 - They're starting to wonder. - Wonder what? 31 00:01:01,862 --> 00:01:03,731 What's wrong. 32 00:01:03,797 --> 00:01:06,367 I got a full day, alright? The house is a mess. 33 00:01:06,434 --> 00:01:07,768 - They need clean linens. - Look. 34 00:01:07,835 --> 00:01:11,705 Look, I've already set up the guestroom. 35 00:01:11,772 --> 00:01:13,407 We'll stay in tonight, have dinner. 36 00:01:13,474 --> 00:01:14,708 I don't have time to cook dinner. 37 00:01:14,775 --> 00:01:15,909 Then we'll go out. 38 00:01:15,976 --> 00:01:18,646 After that drive, they're not gonna want to go out. 39 00:01:18,712 --> 00:01:20,414 It's just three days. 40 00:01:20,481 --> 00:01:22,316 [scoffs] 41 00:01:22,383 --> 00:01:25,853 They're your family. And they miss you. 42 00:01:30,158 --> 00:01:33,994 It's not my fault the pipes froze up and burst. 43 00:01:34,061 --> 00:01:35,496 What? 44 00:01:35,563 --> 00:01:38,332 Okay, well, then you can at least pay for the hotel. 45 00:01:40,000 --> 00:01:41,402 No. 46 00:01:41,469 --> 00:01:42,736 No. 47 00:01:42,803 --> 00:01:46,274 No, no, no. Well, I don't care what the law says. I.. 48 00:01:48,576 --> 00:01:50,278 Okay, you know what? Forget it. 49 00:01:50,344 --> 00:01:52,045 Thank you, you jerk. 50 00:01:52,112 --> 00:01:53,647 I don't understand how he can do that. 51 00:01:53,714 --> 00:01:56,584 We have two days to find a place while they fix the stupid pipes. 52 00:01:56,650 --> 00:01:57,985 I don't.. 53 00:01:58,051 --> 00:01:59,787 You know, there is an obvious solution. 54 00:01:59,853 --> 00:02:01,622 [horn blaring] 55 00:02:04,024 --> 00:02:08,229 Hey, hey! Excuse me, sir. You can't be right there. 56 00:02:08,296 --> 00:02:09,897 I gotta pick up a Physiology syllabus. 57 00:02:09,963 --> 00:02:11,565 I'll see you inside, okay? 58 00:02:11,632 --> 00:02:12,833 Alright. Hey, come on, buddy. 59 00:02:12,900 --> 00:02:14,468 We got sick people in here. Let's go. 60 00:02:16,270 --> 00:02:18,672 - Let's go. - Come on, Jake, let's go. 61 00:02:18,739 --> 00:02:19,773 [dog barking] 62 00:02:19,840 --> 00:02:22,276 Order me around. Don't order me around! 63 00:02:24,612 --> 00:02:25,713 [groaning] 64 00:02:25,779 --> 00:02:27,281 And today's the fourth time in three weeks 65 00:02:27,348 --> 00:02:29,383 that you crashed your bike? 66 00:02:29,450 --> 00:02:31,018 [sighs] Where does it hurt at, exactly? 67 00:02:31,084 --> 00:02:33,854 (Patti) 'Right side. Shoots down my leg.' 68 00:02:33,921 --> 00:02:35,122 Any weakness in the foot? 69 00:02:35,189 --> 00:02:37,225 Are you for real? I can hardly walk! 70 00:02:37,291 --> 00:02:39,092 Chaz, my man, how we doing? 71 00:02:39,159 --> 00:02:41,094 Good. I put a splint on your ankle guy 72 00:02:41,161 --> 00:02:42,330 and restocked the paramedic cart. 73 00:02:42,396 --> 00:02:43,631 Already? Wow. 74 00:02:43,697 --> 00:02:45,333 I need something for the pain, damn it! 75 00:02:45,399 --> 00:02:46,634 You've already had ten of morphine. 76 00:02:46,700 --> 00:02:48,536 - It ain't touched me. - You know what, Patti? 77 00:02:48,602 --> 00:02:49,837 Maybe you should start thinking about taking the bus. 78 00:02:49,903 --> 00:02:51,171 'I mean, not that we don't thoroughly' 79 00:02:51,239 --> 00:02:52,573 enjoy seeing you every week. 80 00:02:52,640 --> 00:02:55,676 Dr. Morris, I'm concerned about a L-4 motor deficit. 81 00:02:55,743 --> 00:02:58,279 Huh? She's never had that before. 82 00:02:58,346 --> 00:03:00,981 Could be nerve root impingement. Cord compression. 83 00:03:01,048 --> 00:03:04,585 You know, we should check for Cauda Equina Syndrome. 84 00:03:04,652 --> 00:03:07,020 We're checking labs and doing blood draws? 85 00:03:07,087 --> 00:03:09,723 He's a first-year med student. He should be observing. 86 00:03:09,790 --> 00:03:11,792 Teacher's pet needs to learn how to do a physical. 87 00:03:11,859 --> 00:03:13,427 I heard he's an EMT, he still works shifts. 88 00:03:13,494 --> 00:03:15,296 I can't stand those do-it-all guys. 89 00:03:15,363 --> 00:03:18,098 Especially ones named Chaz. What kind of name is that? 90 00:03:18,165 --> 00:03:19,833 Chaz Pratt, nice coat. 91 00:03:19,900 --> 00:03:20,901 [chuckles] What's up, Tony? 92 00:03:20,968 --> 00:03:22,436 Hey, Frank, page Neurosurge. 93 00:03:22,503 --> 00:03:24,672 I need a stat lumbar MRI on Patti. 94 00:03:24,738 --> 00:03:26,707 You mean Patti, the pain in the ass? 95 00:03:26,774 --> 00:03:28,409 Yeah. You know, we all assume she's full of it 96 00:03:28,476 --> 00:03:30,378 but Chaz picked up a foot drop. 97 00:03:30,444 --> 00:03:32,680 She may need emergent decompression surgery. 98 00:03:32,746 --> 00:03:33,647 Nice job, buddy. 99 00:03:33,714 --> 00:03:36,016 Healin' and dealin', I dig it. 100 00:03:36,083 --> 00:03:38,018 Hey, you guys should take her up to Radiology. 101 00:03:38,085 --> 00:03:40,721 Maybe the med student could do that. 102 00:03:40,788 --> 00:03:43,023 Good idea. You know what? We'll all go. 103 00:03:43,090 --> 00:03:44,191 I'll meet you guys up there. 104 00:03:44,258 --> 00:03:46,627 Cool. 105 00:03:46,694 --> 00:03:49,730 Dude, Chaz, he's a natural. Must be in the genes. 106 00:03:49,797 --> 00:03:51,665 - Oh, yeah? - Yeah. He's awesome. 107 00:03:51,732 --> 00:03:53,867 - Smarter than I ever was. - That ain't sayin' much. 108 00:03:53,934 --> 00:03:56,837 Stable pneumonia, had Ceftriaxone and Zithro. 109 00:03:56,904 --> 00:03:58,038 Medicine's admitting. 110 00:03:58,105 --> 00:03:59,907 Frank, why has my cellulitis guy been here all night? 111 00:03:59,973 --> 00:04:01,108 Oh, get in line, Gates. 112 00:04:01,174 --> 00:04:02,543 I just got here. I haven't had my coffee. 113 00:04:02,610 --> 00:04:06,113 CHF'er with intractable nausea, ultrasound's negative 114 00:04:06,179 --> 00:04:07,915 so I'm thinking gastro. 115 00:04:07,981 --> 00:04:10,384 No, Digitoxicity could explain the symptoms. 116 00:04:10,451 --> 00:04:12,252 She's right. Good thinking. 117 00:04:12,320 --> 00:04:13,721 Alright, I'll add a level. 118 00:04:13,787 --> 00:04:16,156 Why you all dressed up? You got a hot date or something? 119 00:04:16,223 --> 00:04:17,691 You're blushing. 120 00:04:17,758 --> 00:04:21,429 No, Dr. Banfield just suggested that I-I present myself more 121 00:04:21,495 --> 00:04:22,930 you know, professionally, so.. 122 00:04:24,532 --> 00:04:25,799 These are not gonna cure themselves. 123 00:04:27,601 --> 00:04:29,269 What do I gotta do to get some damn morphine 124 00:04:29,337 --> 00:04:30,538 from you people! 125 00:04:30,604 --> 00:04:33,240 - Okay, let's do this. - Thank God! 126 00:04:33,307 --> 00:04:35,809 So, Chaz, you'll see a herniated disc at L4-L5 127 00:04:35,876 --> 00:04:39,447 L5-S1 according to our exam on Miss McPhee. 128 00:04:39,513 --> 00:04:41,148 Dr. Morris can we go in the booth? 129 00:04:41,214 --> 00:04:42,750 No you cannot go in the booth. 130 00:04:42,816 --> 00:04:45,453 Now get her in here. I haven't got all day. 131 00:04:45,519 --> 00:04:47,120 (Chaz) 'Let me give you guys a hand.' 132 00:04:47,187 --> 00:04:48,922 Can we go in the booth? 133 00:04:48,989 --> 00:04:50,558 [Patti screams] 134 00:04:52,560 --> 00:04:53,927 You didn't switch out the gurneys? 135 00:04:53,994 --> 00:04:56,664 - I thought he did it. - I thought you did it. 136 00:04:56,730 --> 00:04:58,966 I didn't know it had to be done. 137 00:04:59,032 --> 00:05:01,769 Can I get my morphine now? 138 00:05:01,835 --> 00:05:03,571 [theme music] 139 00:05:12,680 --> 00:05:15,883 How much? Does that come with breakfast or anything? 140 00:05:15,949 --> 00:05:18,018 Okay, thank you. 141 00:05:18,085 --> 00:05:19,920 Frank, do you know any good, cheap hotels? 142 00:05:19,987 --> 00:05:21,989 Goodandcheap, no. One or the other. 143 00:05:22,055 --> 00:05:23,691 Hey, Sam, you think about my solution? 144 00:05:23,757 --> 00:05:26,093 - 'Solution?' - Yeah, to your problem. 145 00:05:26,159 --> 00:05:27,928 Well, if you got one, spit it out. 146 00:05:27,995 --> 00:05:29,897 Alright, I was thinking that maybe you-- 147 00:05:29,963 --> 00:05:31,865 (Daria) 'Uh, sorry. Excuse me, Sam.' 148 00:05:31,932 --> 00:05:33,667 Um, Mr. Rappaport in Three needs a repeat trope drawn. 149 00:05:33,734 --> 00:05:35,068 It should've been sent an hour ago. 150 00:05:35,135 --> 00:05:38,238 Sorry. I don't know why night shift didn't tell me. 151 00:05:38,305 --> 00:05:39,440 I'll get it. 152 00:05:39,507 --> 00:05:41,041 And if he's got two negative troponins? 153 00:05:41,108 --> 00:05:42,543 Low-risk patient. 154 00:05:42,610 --> 00:05:43,911 If Cards can do a treadmill today, he'll go home. 155 00:05:43,977 --> 00:05:45,178 Alright, good plan. 156 00:05:45,245 --> 00:05:48,048 Hey, Crash, how's it goin'? Radiology called. 157 00:05:48,115 --> 00:05:50,584 Said you owe 'em 300 large for a new scanner. 158 00:05:50,651 --> 00:05:51,919 You heard about that already? 159 00:05:51,985 --> 00:05:53,521 Yeah, I heard you almost killed a woman. 160 00:05:53,587 --> 00:05:55,923 Her-her plain films were negative. She's fine. 161 00:05:55,989 --> 00:05:57,725 Oh, Chaz, I don't know if anyone's told you 162 00:05:57,791 --> 00:06:01,194 but the M in MRI stands for magnetic. 163 00:06:01,261 --> 00:06:02,563 Thanks for the tip. 164 00:06:02,630 --> 00:06:04,832 Dr. Morris, Miss McPhee's still pretty upset 165 00:06:04,898 --> 00:06:08,168 about the whole gurney thing, but her foot drop resolved. 166 00:06:08,235 --> 00:06:09,269 She's got full range of motion. 167 00:06:09,336 --> 00:06:10,638 Ha! 168 00:06:10,704 --> 00:06:12,372 Well, the accident must've been some weird 169 00:06:12,440 --> 00:06:13,974 chiropractic manipulation. 170 00:06:14,041 --> 00:06:15,909 Nice job. 171 00:06:15,976 --> 00:06:17,077 You cured a patient. 172 00:06:18,812 --> 00:06:20,681 [chuckles] 173 00:06:20,748 --> 00:06:22,650 I should go check the supply carts in the exam rooms. 174 00:06:22,716 --> 00:06:24,351 And through there are the Trauma rooms 175 00:06:24,418 --> 00:06:26,319 where all the really serious cases go. 176 00:06:26,386 --> 00:06:27,354 Hey, Brenner, I got your unstable angina 177 00:06:27,421 --> 00:06:28,889 admitted to cards. 178 00:06:28,956 --> 00:06:31,825 Thanks. Morris, Frank, these are my mates, Colin and Roger. 179 00:06:31,892 --> 00:06:33,861 These your derelict countrymen I've heard about? 180 00:06:33,927 --> 00:06:35,295 - Pleasure. - Good day. 181 00:06:35,362 --> 00:06:37,465 Ah, good day to you, too. 182 00:06:37,531 --> 00:06:39,433 Dr. Morris we gotta rig coming in. 183 00:06:39,500 --> 00:06:41,368 Oh, hello, there. 184 00:06:41,435 --> 00:06:42,570 - Hi. - 'Dawn Archer.' 185 00:06:42,636 --> 00:06:43,871 - Hi, there. - Charmed. 186 00:06:43,937 --> 00:06:45,305 (Simon) 'Okay, that's about it, guys.' 187 00:06:45,372 --> 00:06:46,907 There you have it. County General. 188 00:06:46,974 --> 00:06:48,976 - Beauty, man. It's impressive. - Yeah, good on you. 189 00:06:49,042 --> 00:06:50,711 Still can't believe you guys still trust the bastard 190 00:06:50,778 --> 00:06:52,079 with actual human lives. 191 00:06:52,145 --> 00:06:54,414 - Us either. - 'Much appreciated, Frank.' 192 00:06:54,482 --> 00:06:55,816 - Where you guys headed? - Big game. 193 00:06:55,883 --> 00:06:57,485 Seven's against the dreaded Kiwis. 194 00:06:57,551 --> 00:06:58,752 It's rugby. It's seven on seven 195 00:06:58,819 --> 00:07:00,053 against some boys from New Zealand. 196 00:07:00,120 --> 00:07:02,823 Oh, I've always wanted to learn rugby. 197 00:07:02,890 --> 00:07:04,124 Maybe I can come out with you sometime. 198 00:07:04,191 --> 00:07:05,693 Yeah, maybe. 199 00:07:05,759 --> 00:07:07,828 Yeah, I was a kicker for my high school football team. 200 00:07:07,895 --> 00:07:09,597 Yeah, if you ever, if you ever need an extra. 201 00:07:09,663 --> 00:07:11,732 Right now, we're good, bro. I'm all signed out. 202 00:07:11,799 --> 00:07:13,000 But I'll see you guys later. 203 00:07:13,066 --> 00:07:14,468 Are you gonna play in your stubbies? 204 00:07:14,535 --> 00:07:16,069 (Colin) 'Yeah, I'm true blue, man.' 205 00:07:16,136 --> 00:07:20,007 Somebody print out a recipe for chicken piccata? 206 00:07:20,073 --> 00:07:22,510 Do you read everything that comes off the printer, Frank? 207 00:07:22,576 --> 00:07:23,977 Yes. And if you need recipes 208 00:07:24,044 --> 00:07:26,580 I got some that can knock your socks off. 209 00:07:26,647 --> 00:07:28,148 Keep your recipes to yourself. 210 00:07:28,215 --> 00:07:30,951 Looks like maybe it's just gastroenteritis. 211 00:07:31,018 --> 00:07:33,654 Do think they'd call us down here for a non-surgical problem? 212 00:07:33,721 --> 00:07:35,556 Is this about my two year old with vomiting? 213 00:07:35,623 --> 00:07:37,591 - Mm-hmm. - What's your differential? 214 00:07:37,658 --> 00:07:40,227 Uh, right. Okay, so something structural 215 00:07:40,293 --> 00:07:41,829 'like, uh, maybe..' 216 00:07:41,895 --> 00:07:45,398 I'm thinking malrotation with a possible volvulus. 217 00:07:45,465 --> 00:07:46,667 How do you think we should proceed? 218 00:07:46,734 --> 00:07:47,768 (Neela) 'I'll order an upper GI.' 219 00:07:47,835 --> 00:07:49,069 Oh, you mind if I do the cut down? 220 00:07:49,136 --> 00:07:51,438 No, not today. Too busy. Go back to the floor. 221 00:07:51,505 --> 00:07:54,842 I'll just put in a line and meet you back at rounds. 222 00:07:57,578 --> 00:07:59,146 - Derek Taylor, 21. - Move, please! 223 00:07:59,212 --> 00:08:01,381 Facial and chest trauma from a knockout in the fifth round. 224 00:08:01,448 --> 00:08:02,415 - How you doing, Derek? - Move! 225 00:08:02,482 --> 00:08:03,951 Been better. 226 00:08:04,017 --> 00:08:05,485 They didn't say nothing about him being a Southpaw. 227 00:08:05,553 --> 00:08:06,854 - Coming through! - Dawn, what's open? 228 00:08:06,920 --> 00:08:08,622 - Trauma Two's ready. - I hate Southpaws. 229 00:08:08,689 --> 00:08:10,524 Dr. Morris, I'd like to discuss the case 230 00:08:10,591 --> 00:08:12,225 of the levitating gurney at some point. 231 00:08:12,292 --> 00:08:14,327 - Be there as soon as I can! - Looks like a broken nose. 232 00:08:14,394 --> 00:08:15,829 Third time. 233 00:08:15,896 --> 00:08:18,431 But I feel pretty good now. I don't need all this. 234 00:08:18,498 --> 00:08:20,367 Yo, Chaz, facial trauma with LOC. 235 00:08:20,433 --> 00:08:21,735 'We can review the cranial nerve exam.' 236 00:08:21,802 --> 00:08:23,070 Well, lookie what we got here. 237 00:08:23,136 --> 00:08:24,504 Bards, what's up, baby? 238 00:08:24,572 --> 00:08:26,073 Not much, ice cream man. Looks good on you. 239 00:08:26,139 --> 00:08:27,440 You know how to assess 240 00:08:27,507 --> 00:08:28,709 for mandible fractures with a tongue blade? 241 00:08:28,776 --> 00:08:30,043 - No. - Good. I'll show you. 242 00:08:30,110 --> 00:08:31,845 - You sending him to CT? - Definitely. 243 00:08:31,912 --> 00:08:33,581 Dr. Banfield said we should jump in on this. 244 00:08:33,647 --> 00:08:35,215 Yeah, sure. Kaya, on your count. 245 00:08:35,282 --> 00:08:37,050 Okay, one, two, three. 246 00:08:38,919 --> 00:08:40,754 Pleasure doing business with you. 247 00:08:40,821 --> 00:08:43,156 Chaz, don't screw it up. 248 00:08:43,223 --> 00:08:46,093 Trauma panel, portable chest, head and facial CT. 249 00:08:46,159 --> 00:08:48,128 Kaya, eyes and nose. Ryan, extremities. 250 00:08:48,195 --> 00:08:49,730 Chaz, we'll do the primary assessment. 251 00:08:49,797 --> 00:08:51,164 (Dawn) 'Pulse ox 99 on two liters.' 252 00:08:51,231 --> 00:08:53,333 Sixth round, I was gonna make my move. 253 00:08:53,400 --> 00:08:54,835 You were a round too late. 254 00:08:54,902 --> 00:08:56,136 (Chaz) 'Breath sounds good bilaterally.' 255 00:08:56,203 --> 00:08:57,971 - A little tachycardic. - I agree completely. 256 00:08:58,038 --> 00:08:59,640 (Derek) 'Ithought I had him. Damn.' 257 00:08:59,707 --> 00:09:02,275 You cannot explain that sport to me. Look at this poor man. 258 00:09:02,342 --> 00:09:03,944 Lid edema, no hyphema. 259 00:09:04,011 --> 00:09:05,345 Peripheral pulses intact. 260 00:09:05,412 --> 00:09:06,914 They call it the sweet science for a reason. 261 00:09:06,980 --> 00:09:08,148 It's a lot harder than it looks. 262 00:09:08,215 --> 00:09:10,150 I'm not saying it ain't hard, just stupid. 263 00:09:10,217 --> 00:09:12,085 So, what are you, a middleweight? 264 00:09:12,152 --> 00:09:13,520 Welterweight. 265 00:09:13,587 --> 00:09:14,855 You a fighter? 266 00:09:14,922 --> 00:09:16,990 No, my dad just showed me a little bit. 267 00:09:17,057 --> 00:09:18,458 Mine, too. 268 00:09:18,525 --> 00:09:20,961 My old man won the Golden Gloves back in the day. 269 00:09:21,028 --> 00:09:22,562 CT is starting a guided biopsy. 270 00:09:22,630 --> 00:09:23,997 Okay, tell 'em if they can't take him next 271 00:09:24,064 --> 00:09:25,966 I'll talk to an attending. Maybe Betina's on. 272 00:09:26,033 --> 00:09:27,334 We had dinner together the other night. 273 00:09:27,400 --> 00:09:28,936 - Oh, yeah? How's she doing? - Really good. 274 00:09:29,002 --> 00:09:30,537 She's just putting in a lot of work 275 00:09:30,604 --> 00:09:32,505 on that after-school program we starting in Greg's name. 276 00:09:32,572 --> 00:09:34,842 You pretty young for a doctor. 277 00:09:34,908 --> 00:09:36,109 I'm a med student. 278 00:09:36,176 --> 00:09:38,078 - 'Brainiac, huh?' - 'Not really.' 279 00:09:38,145 --> 00:09:40,513 I just decided this is what I wanna do. 280 00:09:40,580 --> 00:09:42,082 Looks like it's working out for you. 281 00:09:42,149 --> 00:09:44,051 Trying. It's not easy, though. 282 00:09:44,117 --> 00:09:45,953 - I feel you. - He's got a septal hematoma. 283 00:09:46,019 --> 00:09:47,721 - 'I need an 11 blade.' - It's okay. 284 00:09:47,788 --> 00:09:49,823 I'll do the procedure with Chaz. 285 00:09:53,493 --> 00:09:55,028 [car horn blaring] 286 00:09:56,830 --> 00:09:58,231 - Hey. - Hey. 287 00:09:58,298 --> 00:10:01,468 - Labs come back on taxi lady? - What? Oh, yeah. 288 00:10:01,534 --> 00:10:04,772 Uh, Isolated thrombocytopenia. Yeah, just like you thought. 289 00:10:04,838 --> 00:10:06,139 Did Hematology see her? 290 00:10:06,206 --> 00:10:07,941 Uh, yeah, they want to start an IVIG. 291 00:10:08,008 --> 00:10:09,409 Blood bank's gonna send it down. 292 00:10:09,476 --> 00:10:11,278 - Perfect. Coffee? - Okay. 293 00:10:11,344 --> 00:10:14,748 No, no, I get this, uh, this per cent latte thing. 294 00:10:14,815 --> 00:10:16,083 Thanks, though. 295 00:10:21,154 --> 00:10:23,056 [dog whining] 296 00:10:26,559 --> 00:10:29,229 'Hey, you want a hot coffee?' 297 00:10:32,332 --> 00:10:33,867 It's cold out here. I have an extra. 298 00:10:35,602 --> 00:10:36,870 Here. 299 00:10:43,811 --> 00:10:46,780 You wanna come inside, have us check you out? 300 00:10:46,847 --> 00:10:48,448 'Have a shower, hot meal?' 301 00:10:48,515 --> 00:10:50,918 I hate hospitals. 302 00:10:50,984 --> 00:10:53,086 Alright, offer stands. 303 00:10:57,858 --> 00:11:00,694 L-shaped incision from high to low 304 00:11:00,761 --> 00:11:03,263 then along the floor of the nose. 305 00:11:03,330 --> 00:11:04,464 Okay. 306 00:11:04,531 --> 00:11:05,966 Okay, if we don't drain it, we get something 307 00:11:06,033 --> 00:11:08,769 called pressure necrosis of the septum. 308 00:11:08,836 --> 00:11:11,404 Go for it. 309 00:11:11,471 --> 00:11:12,639 Everything okay in here? 310 00:11:12,706 --> 00:11:14,808 Yeah, draining a septal hematoma. 311 00:11:17,244 --> 00:11:19,880 Pressure down to 80 systolic. 312 00:11:19,947 --> 00:11:20,914 Squeeze in a liter of saline. 313 00:11:20,981 --> 00:11:22,115 Pulse ox down to 85. 314 00:11:22,182 --> 00:11:24,284 Set the packing underneath the flap. 315 00:11:26,353 --> 00:11:28,288 How you doing, sir? 316 00:11:28,355 --> 00:11:29,589 Sir? 317 00:11:29,656 --> 00:11:31,058 One hundred percent non-rebreather. 318 00:11:31,124 --> 00:11:32,993 Intubation tray and repeat the hemocue. 319 00:11:33,060 --> 00:11:35,695 Uh, prep a cordis for the IJ. 320 00:11:37,798 --> 00:11:39,432 (Banfield) 'Please tell me why we're ignoring the ABC's' 321 00:11:39,499 --> 00:11:40,801 of a critical trauma patient. 322 00:11:40,868 --> 00:11:41,869 No, we were doing an emergent procedure 323 00:11:41,935 --> 00:11:43,236 and the patient was stable. 324 00:11:43,303 --> 00:11:44,905 - Did you call surgery? - They're on their way. 325 00:11:44,972 --> 00:11:46,907 And who's your assistant with the short coat? 326 00:11:49,209 --> 00:11:51,044 - Med student. - Fourth year? 327 00:11:51,111 --> 00:11:52,279 First. 328 00:11:52,345 --> 00:11:54,114 You got him with a scalpel up a patient's nose. 329 00:11:54,181 --> 00:11:56,917 Anything wrong with that picture, Dr. Morris? 330 00:12:00,353 --> 00:12:01,822 [ECG machine beeping] 331 00:12:03,523 --> 00:12:05,859 Kaya, left upper quadrant. 332 00:12:05,926 --> 00:12:07,727 No perisplenic blood. 333 00:12:07,795 --> 00:12:09,296 And the subxiphoid view? 334 00:12:09,362 --> 00:12:10,663 Negative for pericardial effusion. 335 00:12:10,730 --> 00:12:11,832 I'm not getting a flash. 336 00:12:11,899 --> 00:12:14,101 - I'll give it a try. - No. 337 00:12:14,167 --> 00:12:16,770 Andrew, 45-degree angle. 338 00:12:16,837 --> 00:12:19,873 'Aim for the ipsilateral nipple.' 339 00:12:21,041 --> 00:12:22,442 Level one is ready with two liters. 340 00:12:22,509 --> 00:12:23,944 Soon as they get the line. 341 00:12:25,578 --> 00:12:28,081 (Neela) 'A little higher.' 342 00:12:28,148 --> 00:12:29,582 - No. - I can't get it. 343 00:12:29,649 --> 00:12:31,084 Okay, move. 344 00:12:33,954 --> 00:12:35,455 - No blood in the belly. - 'Got a flash.' 345 00:12:35,522 --> 00:12:38,191 Chest is still clear pupils are still equal. 346 00:12:38,258 --> 00:12:40,160 (Dawn) 'Repeat hemocue is 14.2.' 347 00:12:40,227 --> 00:12:42,029 Oh, I guess we didn't miss any internal bleeding. 348 00:12:42,095 --> 00:12:43,931 - He's just dehydrated. - You got lucky. 349 00:12:43,997 --> 00:12:47,400 Alright, you, you, you and you, with me. 350 00:12:49,736 --> 00:12:51,204 Was I not clear? Now please. 351 00:12:51,271 --> 00:12:53,040 Excuse me. Dr. Wade's a surgical intern. 352 00:12:53,106 --> 00:12:54,541 In my department. 353 00:12:54,607 --> 00:12:56,676 And I wanna see the two of you at the desk as well 354 00:12:56,743 --> 00:12:59,813 as soon as you're finished here. 355 00:13:03,951 --> 00:13:04,985 Now is the time when you acquire 356 00:13:05,052 --> 00:13:06,586 the skills you need for the future. 357 00:13:06,653 --> 00:13:10,824 Do not let upper level residents and attendings decide your fate. 358 00:13:10,891 --> 00:13:13,026 You get in there. This is your shot. 359 00:13:13,093 --> 00:13:14,694 'Speak up for your right to be educated.' 360 00:13:14,761 --> 00:13:17,397 And if your supervisors aren't respecting that right 361 00:13:17,464 --> 00:13:18,832 then you talk to me. 362 00:13:18,899 --> 00:13:20,333 Except for you. 363 00:13:20,400 --> 00:13:23,670 You...stay quiet, stand back and watch. 364 00:13:23,736 --> 00:13:26,506 You are barely qualified to speak. 365 00:13:26,573 --> 00:13:27,740 'Okay, then.' 366 00:13:27,807 --> 00:13:29,076 'Let's get back to work.' 367 00:13:35,215 --> 00:13:37,050 Look, I know what you're gonna say. 368 00:13:37,117 --> 00:13:39,786 We are teachers at a teaching hospital. 369 00:13:39,853 --> 00:13:42,389 Which means we have a bunch of young kids running around here 370 00:13:42,455 --> 00:13:44,024 trying to learn how not to kill patients! 371 00:13:44,091 --> 00:13:45,392 I understand that-- 372 00:13:45,458 --> 00:13:47,694 Then why are you teaching a first-year med student 373 00:13:47,760 --> 00:13:49,796 a procedure that your interns should be doing? 374 00:13:49,863 --> 00:13:52,132 - Chaz was an EMT. - That's irrelevant. 375 00:13:52,199 --> 00:13:53,800 He is only here to observe. 376 00:13:53,867 --> 00:13:56,904 Teach your interns, Dr. Morris. Both of you. 377 00:13:56,970 --> 00:13:59,039 They learn by doing, let them do things. 378 00:13:59,106 --> 00:14:01,241 Teach, educate, delegate. 379 00:14:01,308 --> 00:14:02,409 That's your job. 380 00:14:02,475 --> 00:14:03,543 Now go clear the board. 381 00:14:05,478 --> 00:14:08,581 Um, excuse me, Dr. Banfield, but with all due respect 382 00:14:08,648 --> 00:14:10,450 we have a different culture in surgery. 383 00:14:10,517 --> 00:14:11,818 And? 384 00:14:11,885 --> 00:14:13,620 And I'm going to supervise my internas I feel appropriate. 385 00:14:13,686 --> 00:14:15,755 And I don't appreciate you undermining my authority. 386 00:14:15,822 --> 00:14:20,293 Dr. Rasgotra, I prefer to handle this at the attending level. 387 00:14:20,360 --> 00:14:23,863 You have a problem, have Dr. Dubenko give me a call. 388 00:14:29,036 --> 00:14:30,270 Alright, keep him warm. 389 00:14:30,337 --> 00:14:32,906 Keep the head of the bed up 30 degrees. 390 00:14:32,973 --> 00:14:34,641 Hey, Sam, I wanna ask you something. 391 00:14:36,209 --> 00:14:38,578 Uh, so I wasn't so clear earlier. 392 00:14:38,645 --> 00:14:40,847 About what? 393 00:14:40,914 --> 00:14:41,881 What? 394 00:14:41,949 --> 00:14:43,416 Move in with me. 395 00:14:43,483 --> 00:14:45,552 You and Alex need a place to stay, you stay with me. 396 00:14:45,618 --> 00:14:48,055 [siren wailing] 397 00:14:48,121 --> 00:14:50,090 No. We're not a charity case. 398 00:14:50,157 --> 00:14:53,093 Who said anything about charity? We'll split the rent. 399 00:14:53,160 --> 00:14:54,594 You mean, like, temporarily? 400 00:14:54,661 --> 00:14:56,663 Yeah, if that's what you want. 401 00:14:56,729 --> 00:14:58,231 Your place is too small. 402 00:14:58,298 --> 00:14:59,866 We have an extra bedroom downstairs we don't even use. 403 00:14:59,933 --> 00:15:01,468 What am I supposed to tell Alex? 404 00:15:01,534 --> 00:15:04,737 Alex and Sarah get along. Me and Alex are cool. 405 00:15:04,804 --> 00:15:06,006 [laughs] 406 00:15:06,073 --> 00:15:07,174 You're insane! 407 00:15:07,240 --> 00:15:08,708 It's way too soon. It would never work. 408 00:15:08,775 --> 00:15:09,842 Why are you laughing at me? 409 00:15:09,909 --> 00:15:10,978 I thought you wanted to get serious. 410 00:15:11,044 --> 00:15:13,213 I, no, I do. I'm not laughing at you. 411 00:15:13,280 --> 00:15:15,215 Well, it sure seems like you're laughing. 412 00:15:15,282 --> 00:15:16,516 You know, you're something else. 413 00:15:16,583 --> 00:15:18,651 Why do you have to do everything the hard way? 414 00:15:18,718 --> 00:15:20,020 You know what? Forget it. Forget I even asked. 415 00:15:20,087 --> 00:15:21,221 'Just forget it.' 416 00:15:21,288 --> 00:15:23,556 - Tony.. - Need a little help over here! 417 00:15:23,623 --> 00:15:26,293 (male #1) 'Hey! Help over here!' 418 00:15:28,428 --> 00:15:29,396 Excuse me? 419 00:15:29,462 --> 00:15:31,331 There's something wrong with him. 420 00:15:31,398 --> 00:15:32,365 [dramatic music] 421 00:15:33,066 --> 00:15:34,901 Hey, sir? 422 00:15:34,968 --> 00:15:37,004 'Sir!' 423 00:15:37,070 --> 00:15:38,605 How long you gonna keep this up, huh? How long? 424 00:15:38,671 --> 00:15:41,841 Eight hundred bucks, pop. Double if I win. 425 00:15:41,908 --> 00:15:44,044 - We need that. - Not this bad. 426 00:15:44,111 --> 00:15:46,079 Dawn, he needs three grams of Unasyn. 427 00:15:46,146 --> 00:15:47,614 - I'm on it. - Are you Derek's dad? 428 00:15:47,680 --> 00:15:50,617 - Yeah. Louie Taylor. - Dr. Morris. 429 00:15:50,683 --> 00:15:52,152 Uh, the CT was negative. 430 00:15:52,219 --> 00:15:54,321 No bleeding in the brain, it's good news. 431 00:15:54,387 --> 00:15:56,189 That means you're gonna be okay. He's gonna be okay, right? 432 00:15:56,256 --> 00:15:59,692 Derek, you have a depressed zygoma fracture. 433 00:15:59,759 --> 00:16:01,828 Basically means your cheek bone is broken. 434 00:16:01,894 --> 00:16:04,031 - 'But that's serious.' - 'No, it's completely fixable.' 435 00:16:04,097 --> 00:16:05,432 But it does require surgery. 436 00:16:05,498 --> 00:16:07,267 How long's it take to come back from that? 437 00:16:07,334 --> 00:16:09,136 Good six weeks of recovery. 438 00:16:09,202 --> 00:16:11,538 You should be able to train with headgear after that. 439 00:16:11,604 --> 00:16:13,040 Got another about in two months. 440 00:16:13,106 --> 00:16:14,741 - Damn it, Derek-- - Don't start, pop! 441 00:16:14,807 --> 00:16:17,444 I ain't loading boxes for nine dollars an hour. 442 00:16:17,510 --> 00:16:19,846 No, you'd rather continue getting your ass beat, right? 443 00:16:19,912 --> 00:16:21,881 Let's-let's take it one thing at a time. Okay? 444 00:16:21,948 --> 00:16:24,584 We'll get you through the operation first. Okay? 445 00:16:24,651 --> 00:16:27,454 Surgery should be down soon to take you up. 446 00:16:27,520 --> 00:16:29,222 Hey, Dr. Morris. 447 00:16:36,596 --> 00:16:38,365 You think he's really gonna be able to fight again? 448 00:16:38,431 --> 00:16:40,200 Yeah, there's a good chance. 449 00:16:40,267 --> 00:16:43,170 Procedure's very routine, and he's young. 450 00:16:45,172 --> 00:16:47,874 - You okay? - Spinal stenosis. 451 00:16:47,940 --> 00:16:51,511 Up until a couple months ago, I was able to work full time. 452 00:16:51,578 --> 00:16:53,380 You know, hit the gym a few days a week. 453 00:16:53,446 --> 00:16:55,282 Oh. We got some great surgeons here. 454 00:16:55,348 --> 00:16:58,618 Yeah, I'm-I'm on the list. 18 month wait. 455 00:16:58,685 --> 00:17:01,221 Derek's got in his head he's gonna.. 456 00:17:01,288 --> 00:17:04,457 ...make enough fighting, get me the surgery. 457 00:17:04,524 --> 00:17:06,693 That and a new car, a new house. 458 00:17:06,759 --> 00:17:09,462 - Seems like a great kid. - Yeah. 459 00:17:09,529 --> 00:17:11,564 He showed a lot of promise when he was young, you know? 460 00:17:12,899 --> 00:17:14,367 Then his mother died. 461 00:17:16,403 --> 00:17:17,604 He's got a lot of heart, doc 462 00:17:17,670 --> 00:17:20,707 but his-his record's five and 28. 463 00:17:20,773 --> 00:17:23,876 Well, nothing's easy at first but he keeps at it, who knows? 464 00:17:23,943 --> 00:17:25,112 Yeah, but-but, doc.. 465 00:17:26,679 --> 00:17:29,015 You know what they say about a fighter like that? 466 00:17:29,082 --> 00:17:31,184 He's a stiff, a bum. 467 00:17:32,585 --> 00:17:34,487 A silent offering. 468 00:17:34,554 --> 00:17:37,990 My son gets paid to lose. They laugh at him. 469 00:17:38,057 --> 00:17:41,060 Then they throw him in the ring that somebody for real manhood 470 00:17:41,128 --> 00:17:42,295 can use him to tune up on. 471 00:17:42,362 --> 00:17:44,931 You know what I'm saying? And for what? 472 00:17:44,997 --> 00:17:47,234 [sniffles] 473 00:17:47,300 --> 00:17:49,169 Man, I was good. 474 00:17:49,236 --> 00:17:52,339 And still, I was barely good enough to turn pro. 475 00:17:52,405 --> 00:17:55,242 And Derek ain't half the fighter I used to be. 476 00:17:56,743 --> 00:18:00,180 Difference between us is that I knew when to hang it up. 477 00:18:00,247 --> 00:18:01,448 Now he won't listen to me. 478 00:18:02,949 --> 00:18:05,118 But maybe he'll listen to you. 479 00:18:05,185 --> 00:18:07,520 Maybe you could talk to him. 480 00:18:07,587 --> 00:18:08,488 Help me out. 481 00:18:08,555 --> 00:18:11,724 Give him a real reason to stop, huh? 482 00:18:13,826 --> 00:18:15,862 Due respect, Mr. Taylor, but I can't do that. 483 00:18:17,430 --> 00:18:19,199 He's a grown man. 484 00:18:19,266 --> 00:18:20,633 If he's got something he wants to do 485 00:18:20,700 --> 00:18:22,034 there's-there's nothing I can say about it. 486 00:18:22,101 --> 00:18:23,303 He's killing himself. 487 00:18:23,370 --> 00:18:24,704 But he's going for what he wants. 488 00:18:27,006 --> 00:18:30,877 Maybe you should...think about giving him a little support. 489 00:18:39,219 --> 00:18:41,053 Excuse me. Excuse me, please. 490 00:18:41,120 --> 00:18:42,455 Watch out. 491 00:18:42,522 --> 00:18:43,890 Maybe he hit his head. 492 00:18:43,956 --> 00:18:45,525 No sign of trauma. 493 00:18:45,592 --> 00:18:46,893 Can we finish our talk later? 494 00:18:47,994 --> 00:18:49,596 Daria, give us a hand, please. 495 00:18:49,662 --> 00:18:51,864 Oh, um, no, actually, Dr. Banfield really-- 496 00:18:51,931 --> 00:18:53,466 Now please. 497 00:18:53,533 --> 00:18:55,034 What do you think he's altered from? 498 00:18:55,101 --> 00:18:57,804 - Probably ingestion. - Of what? 499 00:18:57,870 --> 00:18:59,105 Coma's pretty deep. 500 00:18:59,172 --> 00:19:00,773 Benzos, barbs, Opiates. 501 00:19:00,840 --> 00:19:03,042 No pinpoint pupils, respirations aren't suppressed. 502 00:19:03,109 --> 00:19:04,844 Do you want me to start a line and draw some labs? 503 00:19:04,911 --> 00:19:06,246 No. Sam can do that. 504 00:19:06,313 --> 00:19:07,280 Actually, I think it'd be really good for me 505 00:19:07,347 --> 00:19:08,515 to have the practice. 506 00:19:08,581 --> 00:19:09,782 - Thank you, Daria. - Sam, vitals. 507 00:19:09,849 --> 00:19:11,017 I'm putting him on the machine now. 508 00:19:11,083 --> 00:19:12,252 Alright. 509 00:19:12,319 --> 00:19:13,553 Okay, um, what kind of labs do you want? 510 00:19:13,620 --> 00:19:17,557 I want Chemistry, I want CBC, ETOH levels 511 00:19:17,624 --> 00:19:20,927 'Acetaminophen and Aspirin, please.' 512 00:19:20,993 --> 00:19:22,195 - Tony. - Huh? 513 00:19:22,262 --> 00:19:25,532 - Looks like yours. - 'Oh, yeah.' 514 00:19:25,598 --> 00:19:27,600 Alright, we need to scan. Can I have my light, please? 515 00:19:27,667 --> 00:19:29,302 - Got to secure his airway. - I don't wanna wait. 516 00:19:29,369 --> 00:19:31,771 - Light, please. My light. - Yes. 517 00:19:34,941 --> 00:19:36,809 Um, you know what, it seems like you two have this under control. 518 00:19:36,876 --> 00:19:38,378 - I'm gonna just-- - No, actually, Daria. 519 00:19:38,445 --> 00:19:39,979 Will you stay here and check his Babinski, please? 520 00:19:40,046 --> 00:19:42,181 - We should give him Dextrose. - 'No, I wanna a finger stick.' 521 00:19:42,249 --> 00:19:43,416 (Samantha) 'It'll take too long.' 522 00:19:43,483 --> 00:19:44,751 [gasping] 'Whoa, whoa, whoa.' 523 00:19:44,817 --> 00:19:46,453 Do you want me to get some Ativan? 524 00:19:46,519 --> 00:19:48,355 - Yeah, two migs. - Mixing up Dilantin. 525 00:19:48,421 --> 00:19:49,589 - Mix up Dilantin. - Oh! 526 00:19:49,656 --> 00:19:50,423 [clatters] 527 00:19:50,490 --> 00:19:51,658 (Daria) 'Sorry!' 528 00:19:51,724 --> 00:19:53,460 Get the Ativan! 529 00:20:00,500 --> 00:20:01,701 Dilantin load's running. 530 00:20:03,436 --> 00:20:05,238 So his tattoo, that means he's Army, right? 531 00:20:05,305 --> 00:20:07,607 Yeah, a paratrooper. 532 00:20:07,674 --> 00:20:09,376 - Same as you. - Yep. 533 00:20:10,743 --> 00:20:12,412 Let's get some antibiotics on board 534 00:20:12,479 --> 00:20:15,882 two grams of Ceftriaxone and one gram of Vanco. 535 00:20:15,948 --> 00:20:18,751 I think maybe we should get him on some steroids, too. 536 00:20:21,020 --> 00:20:23,323 Listen, I'm sorry if I hurt your feelings earlier. 537 00:20:24,123 --> 00:20:26,459 Dr. Gates, uh.. 538 00:20:26,526 --> 00:20:27,727 ...he's waking up. 539 00:20:29,195 --> 00:20:30,763 [clears throat] So steroids? 540 00:20:30,830 --> 00:20:32,699 Yeah, Decadron, ten milligrams. 541 00:20:32,765 --> 00:20:35,201 Okay. Don't let me tell you what to do. 542 00:20:35,268 --> 00:20:36,769 Don't worry, you're not. 543 00:20:38,905 --> 00:20:40,273 Alright. 544 00:20:43,310 --> 00:20:45,278 Feeling okay? 545 00:20:45,345 --> 00:20:46,846 Huh? 546 00:20:46,913 --> 00:20:49,048 How you feeling? 547 00:20:49,115 --> 00:20:51,017 Like I got my bell rung. 548 00:20:51,083 --> 00:20:52,685 Yeah, you had a seizure. 549 00:20:52,752 --> 00:20:54,787 You ever had one of those before? 550 00:20:54,854 --> 00:20:55,922 I don't know. 551 00:20:57,524 --> 00:20:58,891 Can you tell me your name? 552 00:21:00,092 --> 00:21:01,528 Max. 553 00:21:01,594 --> 00:21:03,863 - And your last name? - 'How-how'd I get in here?' 554 00:21:03,930 --> 00:21:06,265 Uh, last thing I remember, I was drinking coffee. 555 00:21:06,333 --> 00:21:08,401 We found you passed out on the street. 556 00:21:08,468 --> 00:21:09,736 Where's Jake? 557 00:21:11,638 --> 00:21:12,472 My dog. 558 00:21:12,539 --> 00:21:14,441 Um, sorry, I don't know. 559 00:21:14,507 --> 00:21:15,875 I-I gotta go. 560 00:21:15,942 --> 00:21:18,144 - Where's my stuff? - We got your duffel-- 561 00:21:18,210 --> 00:21:19,512 I got stuff I need in my duffel. 562 00:21:19,579 --> 00:21:21,013 Yeah, we got it, don't worry about it. 563 00:21:21,080 --> 00:21:22,415 - Hey. - I-I gotta go. 564 00:21:22,482 --> 00:21:23,716 - No, no, no. - Jake needs me. 565 00:21:23,783 --> 00:21:25,352 Whoa! Alright. Oh, my God! 566 00:21:25,418 --> 00:21:27,286 Okay, come on, sit down. 567 00:21:27,354 --> 00:21:28,855 - 'Please!' - Jake! 568 00:21:28,921 --> 00:21:30,557 'You need to stay in bed, sir.' 569 00:21:30,623 --> 00:21:33,326 We're gonna find him, okay? Don't worry. 570 00:21:33,393 --> 00:21:35,862 And Neuro wants us to send CSF for prions 571 00:21:35,928 --> 00:21:37,564 and HSV for our ataxic guy. 572 00:21:37,630 --> 00:21:39,632 What? He's just stoned? What's wrong with neurologists? 573 00:21:39,699 --> 00:21:41,233 I don't know. That's all I've got. 574 00:21:41,300 --> 00:21:43,002 I've got an ingrown toenail in Three with my name on it. 575 00:21:43,069 --> 00:21:44,937 - So I'm gonna.. - Alright. Hey, hey, hey. 576 00:21:45,004 --> 00:21:45,972 - Huh? - Are you okay? 577 00:21:46,038 --> 00:21:47,640 Yeah, no. I mean, why wouldn't I be okay? 578 00:21:47,707 --> 00:21:50,343 - DoI-do I not seem okay? - You seem hasty. 579 00:21:50,410 --> 00:21:51,778 No. No, no. 580 00:21:51,844 --> 00:21:53,112 - I-I'm just busy, that's all. - Okay. 581 00:21:53,179 --> 00:21:54,847 Okay. Bye. 582 00:21:54,914 --> 00:21:57,650 Hey, Frank, do you have the LFT's on my jaundice guy? 583 00:21:57,717 --> 00:21:59,452 Yeah. I'll-I'll find them. 584 00:21:59,519 --> 00:22:01,187 - Excuse me, Dr. Banfield? - Mm. 585 00:22:01,253 --> 00:22:03,022 I can't just stand by and watch. 586 00:22:03,089 --> 00:22:05,392 Uh...here. 587 00:22:05,458 --> 00:22:08,227 - Veal Frank-alini. - I thought I told you-- 588 00:22:08,294 --> 00:22:09,596 Maybe you can't tell this by looking at me. 589 00:22:09,662 --> 00:22:11,030 I happen to be a culinary genius. 590 00:22:11,097 --> 00:22:13,566 I used to cook for all the guys down at the precinct 591 00:22:13,633 --> 00:22:16,403 all the time, and Chicago cops know good food. 592 00:22:16,469 --> 00:22:19,739 Now this is my variation on a timeless classic. 593 00:22:19,806 --> 00:22:23,510 Veal scaloppini with a chanterelle cream sauce. 594 00:22:23,576 --> 00:22:25,144 A little touch of heaven. 595 00:22:25,211 --> 00:22:26,646 Now, the key is the chanterelles. 596 00:22:26,713 --> 00:22:28,381 A good chanterelle is firm. 597 00:22:28,448 --> 00:22:29,816 You don't want a soft chanterelle. 598 00:22:29,882 --> 00:22:32,952 Please stop saying chanterelle. 599 00:22:33,019 --> 00:22:34,554 Sorry. 600 00:22:36,489 --> 00:22:39,058 Thank you...Frank. 601 00:22:39,125 --> 00:22:41,027 You're welcome. 602 00:22:41,093 --> 00:22:42,529 Hey, you. 603 00:22:42,595 --> 00:22:44,196 [clears throat] 604 00:22:44,263 --> 00:22:46,332 Russ, what are you doing here? 605 00:22:46,399 --> 00:22:47,667 Didn't like the way we left things. 606 00:22:47,734 --> 00:22:49,569 - You-you got a minute? - No, I don't. I'm busy. 607 00:22:49,636 --> 00:22:51,070 You should've called. 608 00:22:51,137 --> 00:22:54,073 I've been trying your cell all day. Left messages-- 609 00:22:54,140 --> 00:22:56,509 You know, you just can't show up at work like this. 610 00:22:56,576 --> 00:22:58,711 - I need to talk to you. - Well, not here. 611 00:22:58,778 --> 00:22:59,812 Cate.. 612 00:23:01,247 --> 00:23:02,682 Uh.. 613 00:23:02,749 --> 00:23:04,451 Sorry, I-I can come back later. 614 00:23:04,517 --> 00:23:05,718 What is it, doctor? 615 00:23:07,454 --> 00:23:09,355 My husband, Russell Banfield. 616 00:23:09,422 --> 00:23:10,623 Hello. I'm Neela Rasgotra. 617 00:23:10,690 --> 00:23:12,224 - Nice to meet you. - You, too. 618 00:23:12,291 --> 00:23:14,794 Would you wait for me outside, please? 619 00:23:17,296 --> 00:23:18,931 [door buzzing] 620 00:23:21,968 --> 00:23:24,737 Um, you know, it...really can wait. 621 00:23:24,804 --> 00:23:27,840 - I didn't mean to-- - I'm here now. Go. 622 00:23:27,907 --> 00:23:30,777 Okay. Uh, so, I spoke to Dr. Dubenko 623 00:23:30,843 --> 00:23:34,413 and he feels that I should handle our.. 624 00:23:34,481 --> 00:23:36,082 ...issue on my own, especially-- 625 00:23:36,148 --> 00:23:38,985 - 'Dr. Banfield?' - You know what, Dr. Rasgotra? 626 00:23:39,051 --> 00:23:40,553 We'll do it your way, hmm? 627 00:23:40,620 --> 00:23:42,822 Make things nice and easy for you. 628 00:23:42,889 --> 00:23:45,625 And you let me know if there's anythingelseI can do. 629 00:23:45,692 --> 00:23:46,893 [door buzzing] 630 00:23:48,961 --> 00:23:49,829 What happened here? 631 00:23:49,896 --> 00:23:51,898 - Rugby match. - 'You win?' 632 00:23:51,964 --> 00:23:55,367 23-6. I think that qualifies as a massacre. 633 00:23:55,434 --> 00:23:57,737 Can't we get on with this? All I really need is a drink. 634 00:23:57,804 --> 00:23:59,338 Yeah, I'll go and get you wrapped up. 635 00:23:59,405 --> 00:24:01,641 We'll get some Ibuprofen and some ice. 636 00:24:01,708 --> 00:24:03,209 Hey, uh, you should come celebrate with us. 637 00:24:03,275 --> 00:24:05,011 Bring some of your pretty little nurse friends along. 638 00:24:05,077 --> 00:24:08,515 I don't think mysurgeon friends would be interested. 639 00:24:08,581 --> 00:24:10,182 Well, we're gonna head over to Ike's. 640 00:24:10,249 --> 00:24:11,551 Stop by if you're free. 641 00:24:11,618 --> 00:24:12,952 Yeah, maybe you could have a spot of tea. 642 00:24:13,019 --> 00:24:15,622 You know, leave the real drinking to us. 643 00:24:19,025 --> 00:24:21,293 Unasyn finally came up from the pharmacy. 644 00:24:21,360 --> 00:24:23,996 Yo, med student, what's up, man? 645 00:24:24,063 --> 00:24:25,898 - You graduate yet? - Not yet. 646 00:24:25,965 --> 00:24:27,399 (Louie) 'How much longer you gonna keep us down here?' 647 00:24:27,466 --> 00:24:29,068 I thought you said he needed surgery. 648 00:24:29,135 --> 00:24:31,137 He's next. I'm sorry. They're swamped with emergency cases. 649 00:24:31,203 --> 00:24:33,039 But isn't he an emergency? I mean, look at him. 650 00:24:33,105 --> 00:24:35,074 - Give the guy a break, pop. - It's okay. 651 00:24:35,141 --> 00:24:37,476 Gives me time to do a full neural assessment. 652 00:24:37,544 --> 00:24:38,511 Chaz, will you cover that eye for me, please? 653 00:24:38,578 --> 00:24:39,946 (Chaz) 'Sure.' 654 00:24:40,012 --> 00:24:42,849 Okay, I want you to look into my eye and not move yours 655 00:24:42,915 --> 00:24:45,184 and tell me when you see my finger moving. 656 00:24:46,553 --> 00:24:49,021 - Now. - Alright. 657 00:24:49,088 --> 00:24:51,658 Tell me again when you see it moving. 658 00:24:57,063 --> 00:24:58,097 How about now? 659 00:25:00,232 --> 00:25:01,834 Now. 660 00:25:03,302 --> 00:25:04,604 There's a visual field deficit. 661 00:25:04,671 --> 00:25:06,673 - Translate. - Well, your retina's fine. 662 00:25:06,739 --> 00:25:09,676 Which means it could be a problem in your brain. 663 00:25:09,742 --> 00:25:12,144 - What? - You said my brain was okay. 664 00:25:12,211 --> 00:25:15,481 Well, it might be something called a diffuse axonal injury. 665 00:25:15,548 --> 00:25:17,584 It doesn't show up on a CT. 666 00:25:17,650 --> 00:25:19,151 Usually happens with repetitive head trauma. 667 00:25:19,218 --> 00:25:21,520 You mean like getting punched over and over again! 668 00:25:21,588 --> 00:25:24,256 Which is why you keep getting hit by all those shots, man. 669 00:25:24,323 --> 00:25:26,659 Look,Icould step in there and take you out. 670 00:25:26,726 --> 00:25:28,895 Imagine what somebody half my age would do. 671 00:25:28,961 --> 00:25:30,262 He's got brain damage, right? 672 00:25:30,329 --> 00:25:32,164 Well, we need to get an MRI to be sure. 673 00:25:33,465 --> 00:25:35,101 You can't keep doing this to yourself, Derek. 674 00:25:35,167 --> 00:25:36,402 I'm doing this for us. 675 00:25:36,468 --> 00:25:38,571 (Louie) 'This doesn't do us any good, son!' 676 00:25:38,638 --> 00:25:39,906 Pulse ox is down. 677 00:25:39,972 --> 00:25:42,942 What's going on, huh? What's going on? 678 00:25:43,009 --> 00:25:45,344 - My chest.. - Where? Where? 679 00:25:45,411 --> 00:25:47,446 - The left, the left. - Decreased breath sounds. 680 00:25:47,513 --> 00:25:48,514 Let's get him to Trauma. 681 00:25:48,581 --> 00:25:49,949 I'll get the non-rebreather. 682 00:25:51,250 --> 00:25:53,419 Derek? 683 00:25:53,485 --> 00:25:55,221 Derek? 684 00:25:57,189 --> 00:25:58,524 [clears throat] 685 00:25:58,591 --> 00:26:00,627 Best I could do. 686 00:26:02,294 --> 00:26:03,562 Got you an extra Jell-O. 687 00:26:06,032 --> 00:26:08,334 Is there anyone we can contact for you? 688 00:26:08,400 --> 00:26:09,936 Family or friends? 689 00:26:10,002 --> 00:26:11,303 Just Jake. 690 00:26:13,172 --> 00:26:14,340 I'm fine on my own. 691 00:26:14,406 --> 00:26:18,110 Yeah, well, you don't seem fine. 692 00:26:18,177 --> 00:26:19,946 No one likes to be alone all the time. 693 00:26:20,012 --> 00:26:21,213 What doyouknow? 694 00:26:21,280 --> 00:26:23,850 I've been on my own most of my life. 695 00:26:23,916 --> 00:26:27,086 But it is up to me to fix that. You know? 696 00:26:29,421 --> 00:26:32,091 Well, could I-could I get some mustard or something? 697 00:26:36,262 --> 00:26:39,732 (Morrison) 'The incision is along the fifth rib, midaxillary line.' 698 00:26:41,133 --> 00:26:45,004 Tunnel superiorly to the next interspace. 699 00:26:45,071 --> 00:26:46,906 Curved vascular clamp around the tube. 700 00:26:46,973 --> 00:26:48,474 You know what? You should push it through. 701 00:26:48,540 --> 00:26:51,077 No, that's okay. Dr. Banfield said I shouldn't touch anything. 702 00:26:51,143 --> 00:26:52,912 I-I did the whole procedure, alright? 703 00:26:52,979 --> 00:26:55,181 We'll push it in together, just so you can get the feel. 704 00:26:55,247 --> 00:26:57,717 Wait, wait, time out. He's astudenthere, right? 705 00:26:57,784 --> 00:27:00,052 This is a teaching hospital, sir. 706 00:27:00,119 --> 00:27:00,953 Right here. 707 00:27:01,020 --> 00:27:03,322 'Just above the rib line.' 708 00:27:03,389 --> 00:27:04,556 Right there. 709 00:27:04,623 --> 00:27:05,958 Heard you guys needed help. 710 00:27:06,025 --> 00:27:08,360 I'm sorry if this hurts a little, man. 711 00:27:11,030 --> 00:27:12,364 Okay. It takes a little force to get through the muscle. 712 00:27:12,431 --> 00:27:14,600 Dr. Morris, shouldn't Chaz be observing? 713 00:27:14,667 --> 00:27:16,736 He's assisting. 714 00:27:16,803 --> 00:27:18,104 - Feel it? - Mm-hmm. 715 00:27:18,170 --> 00:27:18,971 Okay. 716 00:27:19,038 --> 00:27:21,440 (Morris) 'Push it in.' 717 00:27:21,507 --> 00:27:22,641 'Harder.' 718 00:27:22,709 --> 00:27:24,176 'A little harder.' 719 00:27:25,411 --> 00:27:27,179 Harder. 720 00:27:27,246 --> 00:27:28,715 [gasps] 721 00:27:30,116 --> 00:27:31,718 Pulse ox coming up. Strong pulse. 722 00:27:31,784 --> 00:27:33,720 Way to go, Chaz! 723 00:27:33,786 --> 00:27:36,823 Now...we just sew it in. 724 00:27:36,889 --> 00:27:38,190 You meanyousew it in. 725 00:27:39,491 --> 00:27:40,659 Yes. 726 00:27:40,727 --> 00:27:42,194 0 silk. 727 00:27:42,261 --> 00:27:45,397 - The Thora-Seal-- - Dropped his pressure again. 728 00:27:45,464 --> 00:27:48,434 - 500 cc's. - What are you guys doing? 729 00:27:48,500 --> 00:27:49,668 Hang two units of blood. 730 00:27:49,736 --> 00:27:51,437 I thought you said he had a collapsed lung. 731 00:27:55,742 --> 00:27:57,209 Morris? 732 00:27:57,276 --> 00:27:59,378 We bagged an intercostal artery. 733 00:27:59,445 --> 00:28:02,715 Chaz...when you pushed the tube in, did it slip? 734 00:28:02,782 --> 00:28:03,783 - No. - Huh? 735 00:28:03,850 --> 00:28:05,084 I-I don't know. Maybe. 736 00:28:05,151 --> 00:28:06,953 - He's not breathing. - What? 737 00:28:07,019 --> 00:28:09,255 (Morris) 'Intubation tray. Page Surgery.' 738 00:28:11,290 --> 00:28:12,825 (Louie) 'Derek?' 739 00:28:18,364 --> 00:28:20,132 [instrumental music] 740 00:28:28,307 --> 00:28:31,043 Honey, I-I've been out here for half an hour. 741 00:28:31,110 --> 00:28:33,279 I'm busy. You should've called. 742 00:28:33,345 --> 00:28:35,081 You know I don't like people knowing my business. 743 00:28:35,147 --> 00:28:36,682 How can you work in that place? 744 00:28:36,749 --> 00:28:40,319 I know you didn't pull me out here to talk about this. 745 00:28:40,386 --> 00:28:43,189 Russ, please, my board is full. 746 00:28:44,690 --> 00:28:47,827 I-I made dinner reservations. Mia Francesca, your favorite. 747 00:28:47,894 --> 00:28:49,061 We are not going to dinner. 748 00:28:49,128 --> 00:28:50,897 They'll be at our place in about an hour. 749 00:28:50,963 --> 00:28:52,164 That's not what I meant, damn it. 750 00:28:52,231 --> 00:28:54,233 I'm going to cook, okay? I will cook! 751 00:28:54,300 --> 00:28:55,868 I thought you didn't have time. 752 00:28:55,935 --> 00:28:57,303 I know what I said. 753 00:28:57,369 --> 00:28:59,205 I'm just trying to make things easier for you. 754 00:28:59,271 --> 00:29:01,607 By making your mother think that I can't make dinner 755 00:29:01,673 --> 00:29:03,109 or keep a home? 756 00:29:03,175 --> 00:29:05,111 That won't make a damn thing easier, believe me. 757 00:29:05,177 --> 00:29:07,479 Baby, I'm sorry. I'm just trying to help. 758 00:29:07,546 --> 00:29:08,848 [pager beeping] 759 00:29:08,915 --> 00:29:11,117 Alright, I'll be there at 7:30. 760 00:29:18,457 --> 00:29:19,859 (Morris) 'Come on.' 761 00:29:19,926 --> 00:29:20,993 Can't get control of the bleeder. 762 00:29:21,060 --> 00:29:22,261 BP's still in the toilet. 763 00:29:22,328 --> 00:29:23,495 It's up inside the costal groove. 764 00:29:23,562 --> 00:29:24,831 Fourth unit's going in. 765 00:29:24,897 --> 00:29:26,999 (Morris) 'Come on, come on, come on!' 766 00:29:27,066 --> 00:29:29,969 - I got it. - 'Alright, 120/80. Not bad.' 767 00:29:30,036 --> 00:29:31,838 - Chest tube output's way down. - Surgery's here. 768 00:29:31,904 --> 00:29:32,905 - Where's Neela? - Gone for the day. 769 00:29:32,972 --> 00:29:34,106 - Crenshaw's on. - Get in here. 770 00:29:34,173 --> 00:29:35,374 'Keep your finger on the vessel.' 771 00:29:35,441 --> 00:29:37,076 - You got it. - Is he gonna be okay? 772 00:29:37,143 --> 00:29:38,377 We got to get him up to Surgery. 773 00:29:38,444 --> 00:29:40,279 What's going on? 774 00:29:40,346 --> 00:29:42,148 We tore an intercostal, but he's stable now. 775 00:29:42,214 --> 00:29:45,451 And how'd you tear an intercostal doing a chest tube? 776 00:29:46,986 --> 00:29:48,387 Must've slipped. 777 00:29:51,123 --> 00:29:52,825 - It happens. - OR's ready for him. 778 00:29:52,892 --> 00:29:54,526 Should be an interesting M and M. 779 00:29:54,593 --> 00:29:56,128 - Stay ahead four units. - I'll call the blood bank. 780 00:29:56,195 --> 00:29:57,696 Hey, Morris, you got a second? 781 00:29:57,763 --> 00:29:58,898 He's got an 18-gauge in each arm. 782 00:29:58,965 --> 00:29:59,932 Get something central. 783 00:29:59,999 --> 00:30:02,134 (Tony) 'Come here.' 784 00:30:02,201 --> 00:30:03,702 What the hell are you doing? 785 00:30:03,769 --> 00:30:05,204 Chaz isn't trained to do chest tubes. 786 00:30:05,271 --> 00:30:06,638 - This is his first year. - He has EMT experience. 787 00:30:06,705 --> 00:30:08,340 They don't do chest tubes out in the field. 788 00:30:08,407 --> 00:30:10,276 I was trying to teach him, give him a head start, you know? 789 00:30:10,342 --> 00:30:12,011 By letting him kill a patient? 790 00:30:12,078 --> 00:30:13,812 You put him in a situation he wasn't ready for. 791 00:30:13,880 --> 00:30:15,814 That's not giving him a head start, that's setting him back. 792 00:30:33,532 --> 00:30:35,101 [indistinct chattering] 793 00:30:40,839 --> 00:30:42,308 (Roger) 'Hey! Look who it is!' 794 00:30:42,374 --> 00:30:44,143 'Got a hot cup of Earl Grey waiting for you, love.' 795 00:30:44,210 --> 00:30:46,478 - Do you take milk with that? - You made it. 796 00:30:46,545 --> 00:30:47,947 Well, it looks that way. 797 00:30:48,014 --> 00:30:49,248 'I'll make you some chamomile' 798 00:30:49,315 --> 00:30:50,582 'you know, since it's almost bedtime!' 799 00:30:50,649 --> 00:30:52,118 Let's get you a drink. 800 00:30:52,184 --> 00:30:55,454 Hey, I am so sorry that I barged in the other night. 801 00:30:55,521 --> 00:30:57,056 I didn't realize that you and Ray were-- 802 00:30:57,123 --> 00:30:58,690 Oh, no, not at all, it's fine. 803 00:30:58,757 --> 00:31:01,160 He and I, we're friends. He was in town, we were catching up. 804 00:31:01,227 --> 00:31:02,494 - So we're good. - Okay. 805 00:31:02,561 --> 00:31:05,764 Oh, uh, Jimmy, another round for my mates 806 00:31:05,831 --> 00:31:07,199 and whatever she's drinking. 807 00:31:08,968 --> 00:31:12,504 Hey, Max. How you doing? 808 00:31:12,571 --> 00:31:14,340 Your CAT scan looks good. 809 00:31:14,406 --> 00:31:15,441 Okay. 810 00:31:17,076 --> 00:31:19,045 So, you don't remember anything like this 811 00:31:19,111 --> 00:31:20,412 happening to you before? 812 00:31:20,479 --> 00:31:21,747 I forget lots of stuff. 813 00:31:21,813 --> 00:31:23,215 No head injury.. 814 00:31:23,282 --> 00:31:26,218 ...anything, maybe, uh, epilepsy? 815 00:31:28,154 --> 00:31:30,522 Now, could I get a sandwich? 816 00:31:30,589 --> 00:31:33,092 That nurse lady brought me one, but I'm still kind of hungry. 817 00:31:33,159 --> 00:31:34,626 Sure, no problem. 818 00:31:36,795 --> 00:31:38,730 Can you remember your last name for me? 819 00:31:38,797 --> 00:31:41,500 I tried to see it on your duffel, but I couldn't read it. 820 00:31:43,802 --> 00:31:45,571 Alright. 821 00:31:45,637 --> 00:31:47,139 Well, you let me know if you can, alright? 822 00:31:48,774 --> 00:31:50,376 What about this ink on your chest? 823 00:31:51,810 --> 00:31:53,645 'Paratrooper?' 824 00:31:53,712 --> 00:31:55,281 Oh, yeah. 825 00:31:56,648 --> 00:31:58,550 Thing hurt. 826 00:31:58,617 --> 00:32:00,552 I got one, too. 827 00:32:00,619 --> 00:32:02,754 101st Airborne. 828 00:32:02,821 --> 00:32:04,156 Screaming Eagles. 829 00:32:04,223 --> 00:32:05,691 Right. 830 00:32:05,757 --> 00:32:06,959 Where'd you get yours? 831 00:32:08,127 --> 00:32:09,328 This dude. 832 00:32:09,395 --> 00:32:10,429 Mm. 833 00:32:11,530 --> 00:32:14,466 Max, do you remember where you served? 834 00:32:15,801 --> 00:32:17,136 Tal Afar. 835 00:32:18,070 --> 00:32:19,805 [chuckles] Hot as hell. 836 00:32:19,871 --> 00:32:23,309 Yeah, up north by Mosul, right? 837 00:32:33,752 --> 00:32:34,720 Tony.. 838 00:32:36,088 --> 00:32:37,323 ...the homeless guy you were just in with.. 839 00:32:37,389 --> 00:32:38,190 Yeah? 840 00:32:38,257 --> 00:32:40,259 Neuro wants to discharge him. 841 00:32:40,326 --> 00:32:42,694 Outpatient EEG and clinic referral. 842 00:32:42,761 --> 00:32:43,729 He won't get his Dilantin filled. 843 00:32:43,795 --> 00:32:44,997 He'll never make it back here. 844 00:32:45,064 --> 00:32:47,633 - Sam, I took care of it. - You did? 845 00:32:47,699 --> 00:32:49,701 Yep. Pulled some strings and got him admitted 846 00:32:49,768 --> 00:32:51,537 to the Neuro service. 847 00:32:51,603 --> 00:32:53,772 Oh. Okay. 848 00:32:53,839 --> 00:32:55,641 Well, there you go. 849 00:32:55,707 --> 00:32:57,043 There you go. 850 00:32:57,109 --> 00:33:00,079 - Listen, I feel like-- - Hey, mom. 851 00:33:00,146 --> 00:33:02,548 Hey, you're early. 852 00:33:02,614 --> 00:33:04,383 - What's up, Tony? - Alex, how you doing? 853 00:33:04,450 --> 00:33:06,785 I'm good. Hey, can we go eat? 854 00:33:06,852 --> 00:33:09,855 Uh, yeah. Let me get my stuff. 855 00:33:09,921 --> 00:33:11,457 See you tomorrow. 856 00:33:11,523 --> 00:33:12,591 Later, Ton. 857 00:33:12,658 --> 00:33:13,725 Night. 858 00:33:18,297 --> 00:33:19,565 Daria, before you leave 859 00:33:19,631 --> 00:33:21,967 can you get a read on my pericarditis guy's echo? 860 00:33:22,034 --> 00:33:24,002 Yeah, no problem. Um, Dr. Gates? 861 00:33:24,070 --> 00:33:25,737 I was, uh.. 862 00:33:25,804 --> 00:33:27,206 I was just wondering, I wanted to make sure 863 00:33:27,273 --> 00:33:29,375 that everything was okay. 864 00:33:30,242 --> 00:33:31,510 You know, with you and Sam. 865 00:33:33,079 --> 00:33:34,380 Yeah, everything's fine. 866 00:33:34,446 --> 00:33:35,381 Oh, okay. 867 00:33:35,447 --> 00:33:37,249 Yeah, that's.. Well, no, that's great. 868 00:33:37,316 --> 00:33:39,918 Um, it was just because, you know, earlier 869 00:33:39,985 --> 00:33:42,221 things got a little bit weird. 870 00:33:42,288 --> 00:33:43,322 Not bad-weird per se. 871 00:33:43,389 --> 00:33:44,556 They just got a little bit weird. 872 00:33:44,623 --> 00:33:47,159 And so I just wanted to make sure that.. 873 00:33:48,694 --> 00:33:51,029 Yeah, but everything's okay, so that's-that's great. 874 00:33:51,097 --> 00:33:53,265 - Yeah. You good? - Yeah. 875 00:33:53,332 --> 00:33:54,433 - You sure? - Totally. 876 00:33:54,500 --> 00:33:56,468 'Cause you're blushing again. 877 00:33:58,637 --> 00:34:01,273 Okay. I'll see you tomorrow. 878 00:34:05,144 --> 00:34:06,378 [sighs] 879 00:34:06,445 --> 00:34:09,515 Oh! Oh, hi. Uh, so you're ready for sign outs? 880 00:34:09,581 --> 00:34:12,284 After you tell me how today went. 881 00:34:12,351 --> 00:34:14,120 Did Dr. Gates instruct you well? 882 00:34:14,186 --> 00:34:16,054 You know what, these are the pass ons. 883 00:34:16,122 --> 00:34:18,023 Goodnight. 884 00:34:18,090 --> 00:34:21,059 Somebody had a poopy day. 885 00:34:22,294 --> 00:34:25,464 - You sure? - I don't know. Are you sure? 886 00:34:25,531 --> 00:34:28,033 I mean, what else are we gonna do? 887 00:34:28,100 --> 00:34:29,968 A lot of things. We can go to a hotel-- 888 00:34:30,035 --> 00:34:31,170 Mom, you hate hotels. 889 00:34:31,237 --> 00:34:33,372 Hey, sorry to interrupt, but since I am.. 890 00:34:33,439 --> 00:34:35,907 I want to tell you, both of you that.. 891 00:34:35,974 --> 00:34:38,410 ...that I want, I want you to come stay with me. 892 00:34:39,578 --> 00:34:41,280 'Because I really like you guys.' 893 00:34:41,347 --> 00:34:43,315 'And-and I know it's fast but you know what' 894 00:34:43,382 --> 00:34:44,350 if it doesn't work out, then you guys 895 00:34:44,416 --> 00:34:45,817 can just move out, you know? 896 00:34:45,884 --> 00:34:47,419 I-I just think we'd be great together. 897 00:34:47,486 --> 00:34:48,987 'I think we'd all be great, all of us.' 898 00:34:49,054 --> 00:34:52,358 And Sarah's totally on board and-and I have a flat-screen TV 899 00:34:52,424 --> 00:34:53,659 and I live in a great neighborhood-- 900 00:34:53,725 --> 00:34:58,230 Tony...we were actually just talking about it. 901 00:34:58,297 --> 00:35:00,399 [clears throat] We're in. 902 00:35:02,468 --> 00:35:05,036 - You are? - Uh-huh. Right? 903 00:35:05,103 --> 00:35:06,872 You had me at flat screen. 904 00:35:06,938 --> 00:35:09,375 Alright, alright-- 905 00:35:09,441 --> 00:35:11,410 - Shut up, shut up. - No pressure now, love. 906 00:35:11,477 --> 00:35:12,711 Just don't miss. Don't miss. 907 00:35:12,778 --> 00:35:13,912 Calm it. Calm it down. 908 00:35:13,979 --> 00:35:14,946 - Oh! - Yes! 909 00:35:15,013 --> 00:35:16,215 - Oh-ho-ho! - Yes! 910 00:35:16,282 --> 00:35:17,916 - You see that? You see that? - Yes! 911 00:35:17,983 --> 00:35:21,420 Oh, thank you. And thank you. 912 00:35:21,487 --> 00:35:23,822 And thank you. Green is my favorite color. 913 00:35:23,889 --> 00:35:25,557 Don't worry, mate. It is a British game after all. 914 00:35:25,624 --> 00:35:27,559 Yeah, yeah, yeah, God save the Queen and all that. 915 00:35:27,626 --> 00:35:29,027 She's your queen too, you know. 916 00:35:29,094 --> 00:35:30,596 Uh, excuse me, who invited the Brit? 917 00:35:30,662 --> 00:35:31,830 - You did. - Sore loser. 918 00:35:31,897 --> 00:35:33,165 Shut up. 919 00:35:33,232 --> 00:35:36,268 Oh, what'd you just say to me, convict? 920 00:35:36,335 --> 00:35:38,204 Again, that's alright. 921 00:35:38,270 --> 00:35:39,738 It's my shout. Who's drinking? 922 00:35:39,805 --> 00:35:44,410 - I am if you're buying. - Alright, Jimmy. 923 00:35:46,412 --> 00:35:48,347 So, surgery went well. 924 00:35:50,849 --> 00:35:52,451 Then I'm okay now, right? 925 00:35:52,518 --> 00:35:55,487 Well, your lung will heal and so will your face. 926 00:35:55,554 --> 00:35:57,689 But the damage from repeated head trauma.. 927 00:35:57,756 --> 00:35:58,690 ...that won't heal. 928 00:35:58,757 --> 00:36:01,159 See? You got to stop this mess. 929 00:36:01,227 --> 00:36:03,762 Pop, please. 930 00:36:03,829 --> 00:36:05,364 Just let the man talk. 931 00:36:09,868 --> 00:36:11,603 Your dad's right. 932 00:36:11,670 --> 00:36:14,473 Boxing is just not a good idea. 933 00:36:14,540 --> 00:36:15,907 You saying I can't fight.. 934 00:36:17,075 --> 00:36:18,577 ...or I shouldn't fight? 935 00:36:18,644 --> 00:36:21,179 I know, I know you think that you don't have a choice-- 936 00:36:21,247 --> 00:36:22,448 You don't know what I think. 937 00:36:22,514 --> 00:36:24,450 I know that you wanna do whatever it takes 938 00:36:24,516 --> 00:36:26,718 to help your dad. 939 00:36:26,785 --> 00:36:27,919 To make him proud. 940 00:36:29,455 --> 00:36:31,490 But if you keep fighting, you are risking 941 00:36:31,557 --> 00:36:33,792 serious brain damage. 942 00:36:38,163 --> 00:36:40,566 I know I've been tough on you. 943 00:36:42,701 --> 00:36:44,503 'I'm sorry.' 944 00:36:47,773 --> 00:36:49,975 I take full responsibility for that. 945 00:36:53,078 --> 00:36:56,548 But where you go from here is up to you, Derek. 946 00:36:57,416 --> 00:36:59,818 You got nothing to prove. 947 00:37:03,555 --> 00:37:04,990 What are we gonna do, pop? 948 00:37:07,893 --> 00:37:09,928 We'll find a way, like always. 949 00:37:11,430 --> 00:37:13,599 'We'll figure it out.' 950 00:37:30,582 --> 00:37:32,318 I'll come back, check on you later. 951 00:37:33,585 --> 00:37:34,753 (Louie) 'Hey, doc.' 952 00:37:37,055 --> 00:37:38,890 Thank you. 953 00:37:47,899 --> 00:37:52,103 Dr. Banfield, I-I thought you were gone for the night. 954 00:37:52,170 --> 00:37:53,605 I needed to follow up. 955 00:37:53,672 --> 00:37:56,207 You don't have to check up on me. 956 00:37:56,274 --> 00:37:57,943 I was checking up on your patient. 957 00:37:58,009 --> 00:37:59,345 Right, my patient. 958 00:37:59,411 --> 00:38:00,846 Yes, who thankfully survived 959 00:38:00,912 --> 00:38:04,550 your little therapeutic misadventure today. 960 00:38:13,659 --> 00:38:15,060 May I ask you a question? 961 00:38:16,895 --> 00:38:19,731 How can such a good doctor be such a knucklehead? 962 00:38:23,769 --> 00:38:25,404 I thought Chaz was different. 963 00:38:26,538 --> 00:38:27,739 It was a mistake. 964 00:38:33,144 --> 00:38:34,580 After Greg Pratt died.. 965 00:38:35,681 --> 00:38:38,016 ...I lost some focus. 966 00:38:43,154 --> 00:38:44,856 I'm working on it. 967 00:38:52,063 --> 00:38:54,099 Well, I hope you find clarity soon. 968 00:38:55,401 --> 00:38:57,035 [elevator bell dings] 969 00:39:02,408 --> 00:39:04,943 Dr. Morris. 970 00:39:05,010 --> 00:39:06,344 Goodnight. 971 00:39:07,779 --> 00:39:08,914 Goodnight. 972 00:39:10,416 --> 00:39:12,250 (Frank) 'Dr. Banfield!' 973 00:39:12,317 --> 00:39:14,753 Oh, I'm glad I caught you. 974 00:39:14,820 --> 00:39:16,154 Here's everything you need. 975 00:39:16,221 --> 00:39:17,823 Veal, cream, chanterelles. 976 00:39:17,889 --> 00:39:19,591 You'll never find good ones. I've got a guy. 977 00:39:19,658 --> 00:39:21,493 No, Frank, I-I can't accept that from you. 978 00:39:21,560 --> 00:39:23,462 Please. I insist. 979 00:39:23,529 --> 00:39:25,096 [instrumental music] 980 00:39:28,534 --> 00:39:30,402 - Let me know how it turns out. - Frank! 981 00:39:32,738 --> 00:39:34,540 Remember this never happened. 982 00:39:36,975 --> 00:39:38,777 [music continues] 983 00:39:40,546 --> 00:39:41,913 [door buzzing] 984 00:39:55,360 --> 00:39:57,162 Hey, man. 985 00:40:00,599 --> 00:40:02,734 So, how was your first day? 986 00:40:05,771 --> 00:40:07,205 I'm so sorry about that chest tube. 987 00:40:07,272 --> 00:40:10,241 Dude, don't worry about it. He's-he's gonna be fine. 988 00:40:10,308 --> 00:40:11,943 All the interns hate me. 989 00:40:12,010 --> 00:40:13,679 No, they don't hate you. 990 00:40:13,745 --> 00:40:15,481 They probably hate me, but not you. 991 00:40:17,182 --> 00:40:18,650 Listen, all that stuff. 992 00:40:19,417 --> 00:40:20,752 My fault. 993 00:40:20,819 --> 00:40:22,754 I'm the one that should be sorry. 994 00:40:26,692 --> 00:40:28,927 It's just, every time I see you.. 995 00:40:30,529 --> 00:40:31,763 ...I see your brother. 996 00:40:32,764 --> 00:40:34,099 And he was a hell of a doctor. 997 00:40:36,468 --> 00:40:38,504 And you will be, too. One day. 998 00:40:38,570 --> 00:40:41,607 But you've got a ways to go, and I forgot that. 999 00:40:43,775 --> 00:40:46,144 So, today, chalk it up. 1000 00:40:47,746 --> 00:40:49,681 Alright, it's your-it's your first step 1001 00:40:49,748 --> 00:40:51,617 on a thousand mile journey. 1002 00:40:56,655 --> 00:40:58,757 I really appreciate you looking out for me. 1003 00:40:59,791 --> 00:41:01,527 That's what Greg used to do. 1004 00:41:02,460 --> 00:41:04,329 [instrumental music] 1005 00:41:04,395 --> 00:41:05,864 Yeah. 1006 00:41:09,668 --> 00:41:11,670 Hey, I'm off soon. 1007 00:41:12,738 --> 00:41:14,139 I was gonna go grab a burger. 1008 00:41:14,205 --> 00:41:16,007 Forgot to eat today. 1009 00:41:16,074 --> 00:41:17,175 You wanna come? 1010 00:41:17,242 --> 00:41:19,978 Sure. I'd like that. 1011 00:41:20,045 --> 00:41:21,246 Cool. 1012 00:41:23,515 --> 00:41:25,216 [music continues] 1013 00:41:39,364 --> 00:41:41,633 [sighs] 1014 00:41:47,505 --> 00:41:49,140 [door opens] 1015 00:41:49,207 --> 00:41:50,709 Hi. 1016 00:41:56,582 --> 00:41:58,116 They're here. 1017 00:41:58,183 --> 00:41:59,851 [sighs] 1018 00:42:07,926 --> 00:42:09,995 (Marie) 'Cate? Is that you?' 1019 00:42:10,061 --> 00:42:11,763 It's me. 1020 00:42:13,298 --> 00:42:14,800 - Hi. - Hi. 1021 00:42:14,866 --> 00:42:17,803 George, get down here! Cate's here! 1022 00:42:17,869 --> 00:42:20,772 Oh, it's so good to see you, baby. 1023 00:42:23,141 --> 00:42:25,777 Let's get inside. It's-it's freezing. 1024 00:42:27,245 --> 00:42:28,714 [music continues] 1025 00:42:45,230 --> 00:42:46,264 [theme music] 74639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.