Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,534 --> 00:00:01,502
[theme music]
2
00:00:03,337 --> 00:00:04,805
(female narrator)
Previously on"ER.."
3
00:00:04,872 --> 00:00:08,008
Couple months from now, I'll be
a first-year med student.
4
00:00:08,076 --> 00:00:09,577
It's all thanks
to you, Greg.
5
00:00:09,643 --> 00:00:11,512
Trying to show off to Daria
by making me look small.
6
00:00:11,579 --> 00:00:12,980
You know what?
That is never gonna fly.
7
00:00:13,047 --> 00:00:14,014
Hey, teaching the interns
is part of my job.
8
00:00:14,082 --> 00:00:15,716
What do you want me
to do?
9
00:00:15,783 --> 00:00:18,086
You know, you gave me some
great tips on our last shift.
10
00:00:18,152 --> 00:00:19,420
I'm really glad
we're working together.
11
00:00:20,954 --> 00:00:22,390
What are you doing here?
12
00:00:22,456 --> 00:00:23,924
There's nothing going on
between us.
13
00:00:23,991 --> 00:00:25,259
We work together
and that's it.
14
00:00:25,326 --> 00:00:27,228
I know. I thought
we could have a drink.
15
00:00:27,295 --> 00:00:30,064
I wanna stay with him.
I want to push his gurney.
16
00:00:30,131 --> 00:00:34,735
We embrace the memory of our
colleague and our dear friend.
17
00:00:37,705 --> 00:00:38,972
[car horn blaring]
18
00:00:39,039 --> 00:00:40,508
[engine revving]
19
00:00:41,675 --> 00:00:42,510
They're coming tonight?
20
00:00:42,576 --> 00:00:44,345
We talked about this
two weeks ago.
21
00:00:44,412 --> 00:00:45,879
It's not a good
weekend.
22
00:00:45,946 --> 00:00:47,515
So when's good?
Pick a date.
23
00:00:47,581 --> 00:00:49,583
I'm working a shift Saturday.
I won't even be around.
24
00:00:49,650 --> 00:00:51,185
They're excited.
They've been planning this.
25
00:00:51,252 --> 00:00:52,753
They're about
to drive five hours
26
00:00:52,820 --> 00:00:55,223
to come see you,
see us.
27
00:00:55,289 --> 00:00:56,590
You want me to tell 'em
not to bother?
28
00:00:56,657 --> 00:00:57,691
I think you better.
29
00:00:57,758 --> 00:00:59,693
Been doing that
since you got back.
30
00:00:59,760 --> 00:01:01,795
- They're starting to wonder.
- Wonder what?
31
00:01:01,862 --> 00:01:03,731
What's wrong.
32
00:01:03,797 --> 00:01:06,367
I got a full day, alright?
The house is a mess.
33
00:01:06,434 --> 00:01:07,768
- They need clean linens.
- Look.
34
00:01:07,835 --> 00:01:11,705
Look, I've already
set up the guestroom.
35
00:01:11,772 --> 00:01:13,407
We'll stay in tonight,
have dinner.
36
00:01:13,474 --> 00:01:14,708
I don't have time
to cook dinner.
37
00:01:14,775 --> 00:01:15,909
Then we'll go out.
38
00:01:15,976 --> 00:01:18,646
After that drive, they're
not gonna want to go out.
39
00:01:18,712 --> 00:01:20,414
It's just three days.
40
00:01:20,481 --> 00:01:22,316
[scoffs]
41
00:01:22,383 --> 00:01:25,853
They're your family.
And they miss you.
42
00:01:30,158 --> 00:01:33,994
It's not my fault the pipes
froze up and burst.
43
00:01:34,061 --> 00:01:35,496
What?
44
00:01:35,563 --> 00:01:38,332
Okay, well, then you can
at least pay for the hotel.
45
00:01:40,000 --> 00:01:41,402
No.
46
00:01:41,469 --> 00:01:42,736
No.
47
00:01:42,803 --> 00:01:46,274
No, no, no. Well, I don't care
what the law says. I..
48
00:01:48,576 --> 00:01:50,278
Okay, you know what?
Forget it.
49
00:01:50,344 --> 00:01:52,045
Thank you, you jerk.
50
00:01:52,112 --> 00:01:53,647
I don't understand
how he can do that.
51
00:01:53,714 --> 00:01:56,584
We have two days to find a place
while they fix the stupid pipes.
52
00:01:56,650 --> 00:01:57,985
I don't..
53
00:01:58,051 --> 00:01:59,787
You know, there is
an obvious solution.
54
00:01:59,853 --> 00:02:01,622
[horn blaring]
55
00:02:04,024 --> 00:02:08,229
Hey, hey! Excuse me, sir.
You can't be right there.
56
00:02:08,296 --> 00:02:09,897
I gotta pick up
a Physiology syllabus.
57
00:02:09,963 --> 00:02:11,565
I'll see you inside,
okay?
58
00:02:11,632 --> 00:02:12,833
Alright.
Hey, come on, buddy.
59
00:02:12,900 --> 00:02:14,468
We got sick people
in here. Let's go.
60
00:02:16,270 --> 00:02:18,672
- Let's go.
- Come on, Jake, let's go.
61
00:02:18,739 --> 00:02:19,773
[dog barking]
62
00:02:19,840 --> 00:02:22,276
Order me around.
Don't order me around!
63
00:02:24,612 --> 00:02:25,713
[groaning]
64
00:02:25,779 --> 00:02:27,281
And today's the fourth time
in three weeks
65
00:02:27,348 --> 00:02:29,383
that you crashed your bike?
66
00:02:29,450 --> 00:02:31,018
[sighs]
Where does it hurt at,
exactly?
67
00:02:31,084 --> 00:02:33,854
(Patti)
'Right side.
Shoots down my leg.'
68
00:02:33,921 --> 00:02:35,122
Any weakness in the foot?
69
00:02:35,189 --> 00:02:37,225
Are you for real?
I can hardly walk!
70
00:02:37,291 --> 00:02:39,092
Chaz, my man,
how we doing?
71
00:02:39,159 --> 00:02:41,094
Good. I put a splint
on your ankle guy
72
00:02:41,161 --> 00:02:42,330
and restocked
the paramedic cart.
73
00:02:42,396 --> 00:02:43,631
Already? Wow.
74
00:02:43,697 --> 00:02:45,333
I need something
for the pain, damn it!
75
00:02:45,399 --> 00:02:46,634
You've already had
ten of morphine.
76
00:02:46,700 --> 00:02:48,536
- It ain't touched me.
- You know what, Patti?
77
00:02:48,602 --> 00:02:49,837
Maybe you should start
thinking about taking the bus.
78
00:02:49,903 --> 00:02:51,171
'I mean, not that
we don't thoroughly'
79
00:02:51,239 --> 00:02:52,573
enjoy seeing you every week.
80
00:02:52,640 --> 00:02:55,676
Dr. Morris, I'm concerned
about a L-4 motor deficit.
81
00:02:55,743 --> 00:02:58,279
Huh? She's never
had that before.
82
00:02:58,346 --> 00:03:00,981
Could be nerve root
impingement. Cord compression.
83
00:03:01,048 --> 00:03:04,585
You know, we should check
for Cauda Equina Syndrome.
84
00:03:04,652 --> 00:03:07,020
We're checking labs
and doing blood draws?
85
00:03:07,087 --> 00:03:09,723
He's a first-year med student.
He should be observing.
86
00:03:09,790 --> 00:03:11,792
Teacher's pet needs
to learn how to do a physical.
87
00:03:11,859 --> 00:03:13,427
I heard he's an EMT,
he still works shifts.
88
00:03:13,494 --> 00:03:15,296
I can't stand those
do-it-all guys.
89
00:03:15,363 --> 00:03:18,098
Especially ones named Chaz.
What kind of name is that?
90
00:03:18,165 --> 00:03:19,833
Chaz Pratt, nice coat.
91
00:03:19,900 --> 00:03:20,901
[chuckles]
What's up, Tony?
92
00:03:20,968 --> 00:03:22,436
Hey, Frank, page Neurosurge.
93
00:03:22,503 --> 00:03:24,672
I need a stat lumbar
MRI on Patti.
94
00:03:24,738 --> 00:03:26,707
You mean Patti,
the pain in the ass?
95
00:03:26,774 --> 00:03:28,409
Yeah. You know, we all
assume she's full of it
96
00:03:28,476 --> 00:03:30,378
but Chaz picked up
a foot drop.
97
00:03:30,444 --> 00:03:32,680
She may need emergent
decompression surgery.
98
00:03:32,746 --> 00:03:33,647
Nice job, buddy.
99
00:03:33,714 --> 00:03:36,016
Healin' and dealin',
I dig it.
100
00:03:36,083 --> 00:03:38,018
Hey, you guys should
take her up to Radiology.
101
00:03:38,085 --> 00:03:40,721
Maybe the med student
could do that.
102
00:03:40,788 --> 00:03:43,023
Good idea. You know what?
We'll all go.
103
00:03:43,090 --> 00:03:44,191
I'll meet you guys
up there.
104
00:03:44,258 --> 00:03:46,627
Cool.
105
00:03:46,694 --> 00:03:49,730
Dude, Chaz, he's a natural.
Must be in the genes.
106
00:03:49,797 --> 00:03:51,665
- Oh, yeah?
- Yeah. He's awesome.
107
00:03:51,732 --> 00:03:53,867
- Smarter than I ever was.
- That ain't sayin' much.
108
00:03:53,934 --> 00:03:56,837
Stable pneumonia,
had Ceftriaxone and Zithro.
109
00:03:56,904 --> 00:03:58,038
Medicine's admitting.
110
00:03:58,105 --> 00:03:59,907
Frank, why has my cellulitis guy
been here all night?
111
00:03:59,973 --> 00:04:01,108
Oh, get in line, Gates.
112
00:04:01,174 --> 00:04:02,543
I just got here.
I haven't had my coffee.
113
00:04:02,610 --> 00:04:06,113
CHF'er with intractable nausea,
ultrasound's negative
114
00:04:06,179 --> 00:04:07,915
so I'm thinking gastro.
115
00:04:07,981 --> 00:04:10,384
No, Digitoxicity could
explain the symptoms.
116
00:04:10,451 --> 00:04:12,252
She's right.
Good thinking.
117
00:04:12,320 --> 00:04:13,721
Alright,
I'll add a level.
118
00:04:13,787 --> 00:04:16,156
Why you all dressed up?
You got a hot date or something?
119
00:04:16,223 --> 00:04:17,691
You're blushing.
120
00:04:17,758 --> 00:04:21,429
No, Dr. Banfield just suggested
that I-I present myself more
121
00:04:21,495 --> 00:04:22,930
you know,
professionally, so..
122
00:04:24,532 --> 00:04:25,799
These are not gonna
cure themselves.
123
00:04:27,601 --> 00:04:29,269
What do I gotta do
to get some damn morphine
124
00:04:29,337 --> 00:04:30,538
from you people!
125
00:04:30,604 --> 00:04:33,240
- Okay, let's do this.
- Thank God!
126
00:04:33,307 --> 00:04:35,809
So, Chaz, you'll see
a herniated disc at L4-L5
127
00:04:35,876 --> 00:04:39,447
L5-S1 according to our
exam on Miss McPhee.
128
00:04:39,513 --> 00:04:41,148
Dr. Morris can we go
in the booth?
129
00:04:41,214 --> 00:04:42,750
No you cannot go
in the booth.
130
00:04:42,816 --> 00:04:45,453
Now get her in here.
I haven't got all day.
131
00:04:45,519 --> 00:04:47,120
(Chaz)
'Let me give you guys a hand.'
132
00:04:47,187 --> 00:04:48,922
Can we go in the booth?
133
00:04:48,989 --> 00:04:50,558
[Patti screams]
134
00:04:52,560 --> 00:04:53,927
You didn't switch out
the gurneys?
135
00:04:53,994 --> 00:04:56,664
- I thought he did it.
- I thought you did it.
136
00:04:56,730 --> 00:04:58,966
I didn't know
it had to be done.
137
00:04:59,032 --> 00:05:01,769
Can I get my morphine now?
138
00:05:01,835 --> 00:05:03,571
[theme music]
139
00:05:12,680 --> 00:05:15,883
How much? Does that come
with breakfast or anything?
140
00:05:15,949 --> 00:05:18,018
Okay, thank you.
141
00:05:18,085 --> 00:05:19,920
Frank, do you know
any good, cheap hotels?
142
00:05:19,987 --> 00:05:21,989
Goodandcheap, no.
One or the other.
143
00:05:22,055 --> 00:05:23,691
Hey, Sam, you think
about my solution?
144
00:05:23,757 --> 00:05:26,093
- 'Solution?'
- Yeah, to your problem.
145
00:05:26,159 --> 00:05:27,928
Well, if you got one,
spit it out.
146
00:05:27,995 --> 00:05:29,897
Alright, I was
thinking that maybe you--
147
00:05:29,963 --> 00:05:31,865
(Daria)
'Uh, sorry. Excuse me, Sam.'
148
00:05:31,932 --> 00:05:33,667
Um, Mr. Rappaport in Three
needs a repeat trope drawn.
149
00:05:33,734 --> 00:05:35,068
It should've been
sent an hour ago.
150
00:05:35,135 --> 00:05:38,238
Sorry. I don't know why
night shift didn't tell me.
151
00:05:38,305 --> 00:05:39,440
I'll get it.
152
00:05:39,507 --> 00:05:41,041
And if he's got
two negative troponins?
153
00:05:41,108 --> 00:05:42,543
Low-risk patient.
154
00:05:42,610 --> 00:05:43,911
If Cards can do a treadmill
today, he'll go home.
155
00:05:43,977 --> 00:05:45,178
Alright, good plan.
156
00:05:45,245 --> 00:05:48,048
Hey, Crash, how's it goin'?
Radiology called.
157
00:05:48,115 --> 00:05:50,584
Said you owe 'em 300 large
for a new scanner.
158
00:05:50,651 --> 00:05:51,919
You heard about
that already?
159
00:05:51,985 --> 00:05:53,521
Yeah, I heard
you almost killed a woman.
160
00:05:53,587 --> 00:05:55,923
Her-her plain films were
negative. She's fine.
161
00:05:55,989 --> 00:05:57,725
Oh, Chaz, I don't know
if anyone's told you
162
00:05:57,791 --> 00:06:01,194
but the M in MRI
stands for magnetic.
163
00:06:01,261 --> 00:06:02,563
Thanks for the tip.
164
00:06:02,630 --> 00:06:04,832
Dr. Morris, Miss McPhee's
still pretty upset
165
00:06:04,898 --> 00:06:08,168
about the whole gurney thing,
but her foot drop resolved.
166
00:06:08,235 --> 00:06:09,269
She's got full range
of motion.
167
00:06:09,336 --> 00:06:10,638
Ha!
168
00:06:10,704 --> 00:06:12,372
Well, the accident
must've been some weird
169
00:06:12,440 --> 00:06:13,974
chiropractic manipulation.
170
00:06:14,041 --> 00:06:15,909
Nice job.
171
00:06:15,976 --> 00:06:17,077
You cured a patient.
172
00:06:18,812 --> 00:06:20,681
[chuckles]
173
00:06:20,748 --> 00:06:22,650
I should go check the supply
carts in the exam rooms.
174
00:06:22,716 --> 00:06:24,351
And through there
are the Trauma rooms
175
00:06:24,418 --> 00:06:26,319
where all
the really serious cases go.
176
00:06:26,386 --> 00:06:27,354
Hey, Brenner, I got your
unstable angina
177
00:06:27,421 --> 00:06:28,889
admitted to cards.
178
00:06:28,956 --> 00:06:31,825
Thanks. Morris, Frank, these
are my mates, Colin and Roger.
179
00:06:31,892 --> 00:06:33,861
These your derelict countrymen
I've heard about?
180
00:06:33,927 --> 00:06:35,295
- Pleasure.
- Good day.
181
00:06:35,362 --> 00:06:37,465
Ah, good day to you, too.
182
00:06:37,531 --> 00:06:39,433
Dr. Morris we gotta rig
coming in.
183
00:06:39,500 --> 00:06:41,368
Oh, hello, there.
184
00:06:41,435 --> 00:06:42,570
- Hi.
- 'Dawn Archer.'
185
00:06:42,636 --> 00:06:43,871
- Hi, there.
- Charmed.
186
00:06:43,937 --> 00:06:45,305
(Simon)
'Okay, that's about it, guys.'
187
00:06:45,372 --> 00:06:46,907
There you have it.
County General.
188
00:06:46,974 --> 00:06:48,976
- Beauty, man. It's impressive.
- Yeah, good on you.
189
00:06:49,042 --> 00:06:50,711
Still can't believe you guys
still trust the bastard
190
00:06:50,778 --> 00:06:52,079
with actual human lives.
191
00:06:52,145 --> 00:06:54,414
- Us either.
- 'Much appreciated, Frank.'
192
00:06:54,482 --> 00:06:55,816
- Where you guys headed?
- Big game.
193
00:06:55,883 --> 00:06:57,485
Seven's against
the dreaded Kiwis.
194
00:06:57,551 --> 00:06:58,752
It's rugby.
It's seven on seven
195
00:06:58,819 --> 00:07:00,053
against some boys
from New Zealand.
196
00:07:00,120 --> 00:07:02,823
Oh, I've always wanted
to learn rugby.
197
00:07:02,890 --> 00:07:04,124
Maybe I can come out
with you sometime.
198
00:07:04,191 --> 00:07:05,693
Yeah, maybe.
199
00:07:05,759 --> 00:07:07,828
Yeah, I was a kicker for my
high school football team.
200
00:07:07,895 --> 00:07:09,597
Yeah, if you ever,
if you ever need an extra.
201
00:07:09,663 --> 00:07:11,732
Right now, we're good, bro.
I'm all signed out.
202
00:07:11,799 --> 00:07:13,000
But I'll see you guys later.
203
00:07:13,066 --> 00:07:14,468
Are you gonna play
in your stubbies?
204
00:07:14,535 --> 00:07:16,069
(Colin)
'Yeah, I'm true blue, man.'
205
00:07:16,136 --> 00:07:20,007
Somebody print out a recipe
for chicken piccata?
206
00:07:20,073 --> 00:07:22,510
Do you read everything that
comes off the printer, Frank?
207
00:07:22,576 --> 00:07:23,977
Yes. And if you need
recipes
208
00:07:24,044 --> 00:07:26,580
I got some that can
knock your socks off.
209
00:07:26,647 --> 00:07:28,148
Keep your recipes
to yourself.
210
00:07:28,215 --> 00:07:30,951
Looks like maybe it's
just gastroenteritis.
211
00:07:31,018 --> 00:07:33,654
Do think they'd call us down
here for a non-surgical problem?
212
00:07:33,721 --> 00:07:35,556
Is this about my
two year old with vomiting?
213
00:07:35,623 --> 00:07:37,591
- Mm-hmm.
- What's your differential?
214
00:07:37,658 --> 00:07:40,227
Uh, right. Okay,
so something structural
215
00:07:40,293 --> 00:07:41,829
'like, uh, maybe..'
216
00:07:41,895 --> 00:07:45,398
I'm thinking malrotation
with a possible volvulus.
217
00:07:45,465 --> 00:07:46,667
How do you think
we should proceed?
218
00:07:46,734 --> 00:07:47,768
(Neela)
'I'll order an upper GI.'
219
00:07:47,835 --> 00:07:49,069
Oh, you mind if I do
the cut down?
220
00:07:49,136 --> 00:07:51,438
No, not today. Too busy.
Go back to the floor.
221
00:07:51,505 --> 00:07:54,842
I'll just put in a line
and meet you back at rounds.
222
00:07:57,578 --> 00:07:59,146
- Derek Taylor, 21.
- Move, please!
223
00:07:59,212 --> 00:08:01,381
Facial and chest trauma from
a knockout in the fifth round.
224
00:08:01,448 --> 00:08:02,415
- How you doing, Derek?
- Move!
225
00:08:02,482 --> 00:08:03,951
Been better.
226
00:08:04,017 --> 00:08:05,485
They didn't say nothing
about him being a Southpaw.
227
00:08:05,553 --> 00:08:06,854
- Coming through!
- Dawn, what's open?
228
00:08:06,920 --> 00:08:08,622
- Trauma Two's ready.
- I hate Southpaws.
229
00:08:08,689 --> 00:08:10,524
Dr. Morris, I'd like
to discuss the case
230
00:08:10,591 --> 00:08:12,225
of the levitating gurney
at some point.
231
00:08:12,292 --> 00:08:14,327
- Be there as soon as I can!
- Looks like a broken nose.
232
00:08:14,394 --> 00:08:15,829
Third time.
233
00:08:15,896 --> 00:08:18,431
But I feel pretty good now.
I don't need all this.
234
00:08:18,498 --> 00:08:20,367
Yo, Chaz, facial trauma
with LOC.
235
00:08:20,433 --> 00:08:21,735
'We can review
the cranial nerve exam.'
236
00:08:21,802 --> 00:08:23,070
Well, lookie what we got here.
237
00:08:23,136 --> 00:08:24,504
Bards, what's up, baby?
238
00:08:24,572 --> 00:08:26,073
Not much, ice cream man.
Looks good on you.
239
00:08:26,139 --> 00:08:27,440
You know how to assess
240
00:08:27,507 --> 00:08:28,709
for mandible fractures
with a tongue blade?
241
00:08:28,776 --> 00:08:30,043
- No.
- Good. I'll show you.
242
00:08:30,110 --> 00:08:31,845
- You sending him to CT?
- Definitely.
243
00:08:31,912 --> 00:08:33,581
Dr. Banfield said
we should jump in on this.
244
00:08:33,647 --> 00:08:35,215
Yeah, sure.
Kaya, on your count.
245
00:08:35,282 --> 00:08:37,050
Okay, one, two, three.
246
00:08:38,919 --> 00:08:40,754
Pleasure doing
business with you.
247
00:08:40,821 --> 00:08:43,156
Chaz, don't screw it up.
248
00:08:43,223 --> 00:08:46,093
Trauma panel, portable chest,
head and facial CT.
249
00:08:46,159 --> 00:08:48,128
Kaya, eyes and nose.
Ryan, extremities.
250
00:08:48,195 --> 00:08:49,730
Chaz, we'll do the
primary assessment.
251
00:08:49,797 --> 00:08:51,164
(Dawn)
'Pulse ox 99
on two liters.'
252
00:08:51,231 --> 00:08:53,333
Sixth round,
I was gonna make my move.
253
00:08:53,400 --> 00:08:54,835
You were a round too late.
254
00:08:54,902 --> 00:08:56,136
(Chaz)
'Breath sounds good
bilaterally.'
255
00:08:56,203 --> 00:08:57,971
- A little tachycardic.
- I agree completely.
256
00:08:58,038 --> 00:08:59,640
(Derek)
'Ithought I had him.
Damn.'
257
00:08:59,707 --> 00:09:02,275
You cannot explain that sport
to me. Look at this poor man.
258
00:09:02,342 --> 00:09:03,944
Lid edema, no hyphema.
259
00:09:04,011 --> 00:09:05,345
Peripheral pulses intact.
260
00:09:05,412 --> 00:09:06,914
They call it the sweet science
for a reason.
261
00:09:06,980 --> 00:09:08,148
It's a lot harder
than it looks.
262
00:09:08,215 --> 00:09:10,150
I'm not saying it
ain't hard, just stupid.
263
00:09:10,217 --> 00:09:12,085
So, what are you,
a middleweight?
264
00:09:12,152 --> 00:09:13,520
Welterweight.
265
00:09:13,587 --> 00:09:14,855
You a fighter?
266
00:09:14,922 --> 00:09:16,990
No, my dad just showed me
a little bit.
267
00:09:17,057 --> 00:09:18,458
Mine, too.
268
00:09:18,525 --> 00:09:20,961
My old man won the
Golden Gloves back in the day.
269
00:09:21,028 --> 00:09:22,562
CT is starting a guided biopsy.
270
00:09:22,630 --> 00:09:23,997
Okay, tell 'em if
they can't take him next
271
00:09:24,064 --> 00:09:25,966
I'll talk to an attending.
Maybe Betina's on.
272
00:09:26,033 --> 00:09:27,334
We had dinner together
the other night.
273
00:09:27,400 --> 00:09:28,936
- Oh, yeah? How's she doing?
- Really good.
274
00:09:29,002 --> 00:09:30,537
She's just putting
in a lot of work
275
00:09:30,604 --> 00:09:32,505
on that after-school program
we starting in Greg's name.
276
00:09:32,572 --> 00:09:34,842
You pretty young for a doctor.
277
00:09:34,908 --> 00:09:36,109
I'm a med student.
278
00:09:36,176 --> 00:09:38,078
- 'Brainiac, huh?'
- 'Not really.'
279
00:09:38,145 --> 00:09:40,513
I just decided this
is what I wanna do.
280
00:09:40,580 --> 00:09:42,082
Looks like
it's working out for you.
281
00:09:42,149 --> 00:09:44,051
Trying.
It's not easy, though.
282
00:09:44,117 --> 00:09:45,953
- I feel you.
- He's got a septal hematoma.
283
00:09:46,019 --> 00:09:47,721
- 'I need an 11 blade.'
- It's okay.
284
00:09:47,788 --> 00:09:49,823
I'll do the procedure
with Chaz.
285
00:09:53,493 --> 00:09:55,028
[car horn blaring]
286
00:09:56,830 --> 00:09:58,231
- Hey.
- Hey.
287
00:09:58,298 --> 00:10:01,468
- Labs come back on taxi lady?
- What? Oh, yeah.
288
00:10:01,534 --> 00:10:04,772
Uh, Isolated thrombocytopenia.
Yeah, just like you thought.
289
00:10:04,838 --> 00:10:06,139
Did Hematology see her?
290
00:10:06,206 --> 00:10:07,941
Uh, yeah, they want
to start an IVIG.
291
00:10:08,008 --> 00:10:09,409
Blood bank's gonna
send it down.
292
00:10:09,476 --> 00:10:11,278
- Perfect. Coffee?
- Okay.
293
00:10:11,344 --> 00:10:14,748
No, no, I get this, uh,
this per cent latte thing.
294
00:10:14,815 --> 00:10:16,083
Thanks, though.
295
00:10:21,154 --> 00:10:23,056
[dog whining]
296
00:10:26,559 --> 00:10:29,229
'Hey, you want a hot coffee?'
297
00:10:32,332 --> 00:10:33,867
It's cold out here.
I have an extra.
298
00:10:35,602 --> 00:10:36,870
Here.
299
00:10:43,811 --> 00:10:46,780
You wanna come inside,
have us check you out?
300
00:10:46,847 --> 00:10:48,448
'Have a shower,
hot meal?'
301
00:10:48,515 --> 00:10:50,918
I hate hospitals.
302
00:10:50,984 --> 00:10:53,086
Alright, offer stands.
303
00:10:57,858 --> 00:11:00,694
L-shaped incision
from high to low
304
00:11:00,761 --> 00:11:03,263
then along the floor
of the nose.
305
00:11:03,330 --> 00:11:04,464
Okay.
306
00:11:04,531 --> 00:11:05,966
Okay, if we don't drain
it, we get something
307
00:11:06,033 --> 00:11:08,769
called pressure necrosis
of the septum.
308
00:11:08,836 --> 00:11:11,404
Go for it.
309
00:11:11,471 --> 00:11:12,639
Everything okay in here?
310
00:11:12,706 --> 00:11:14,808
Yeah, draining
a septal hematoma.
311
00:11:17,244 --> 00:11:19,880
Pressure down
to 80 systolic.
312
00:11:19,947 --> 00:11:20,914
Squeeze in a liter of saline.
313
00:11:20,981 --> 00:11:22,115
Pulse ox down to 85.
314
00:11:22,182 --> 00:11:24,284
Set the packing
underneath the flap.
315
00:11:26,353 --> 00:11:28,288
How you doing, sir?
316
00:11:28,355 --> 00:11:29,589
Sir?
317
00:11:29,656 --> 00:11:31,058
One hundred percent
non-rebreather.
318
00:11:31,124 --> 00:11:32,993
Intubation tray
and repeat the hemocue.
319
00:11:33,060 --> 00:11:35,695
Uh, prep a cordis
for the IJ.
320
00:11:37,798 --> 00:11:39,432
(Banfield)
'Please tell me why
we're ignoring the ABC's'
321
00:11:39,499 --> 00:11:40,801
of a critical trauma patient.
322
00:11:40,868 --> 00:11:41,869
No, we were doing
an emergent procedure
323
00:11:41,935 --> 00:11:43,236
and the patient was stable.
324
00:11:43,303 --> 00:11:44,905
- Did you call surgery?
- They're on their way.
325
00:11:44,972 --> 00:11:46,907
And who's your assistant
with the short coat?
326
00:11:49,209 --> 00:11:51,044
- Med student.
- Fourth year?
327
00:11:51,111 --> 00:11:52,279
First.
328
00:11:52,345 --> 00:11:54,114
You got him with a scalpel
up a patient's nose.
329
00:11:54,181 --> 00:11:56,917
Anything wrong with
that picture, Dr. Morris?
330
00:12:00,353 --> 00:12:01,822
[ECG machine beeping]
331
00:12:03,523 --> 00:12:05,859
Kaya, left upper quadrant.
332
00:12:05,926 --> 00:12:07,727
No perisplenic blood.
333
00:12:07,795 --> 00:12:09,296
And the subxiphoid view?
334
00:12:09,362 --> 00:12:10,663
Negative for
pericardial effusion.
335
00:12:10,730 --> 00:12:11,832
I'm not getting a flash.
336
00:12:11,899 --> 00:12:14,101
- I'll give it a try.
- No.
337
00:12:14,167 --> 00:12:16,770
Andrew,
45-degree angle.
338
00:12:16,837 --> 00:12:19,873
'Aim for the
ipsilateral nipple.'
339
00:12:21,041 --> 00:12:22,442
Level one is ready
with two liters.
340
00:12:22,509 --> 00:12:23,944
Soon as they get
the line.
341
00:12:25,578 --> 00:12:28,081
(Neela)
'A little higher.'
342
00:12:28,148 --> 00:12:29,582
- No.
- I can't get it.
343
00:12:29,649 --> 00:12:31,084
Okay, move.
344
00:12:33,954 --> 00:12:35,455
- No blood in the belly.
- 'Got a flash.'
345
00:12:35,522 --> 00:12:38,191
Chest is still clear
pupils are still equal.
346
00:12:38,258 --> 00:12:40,160
(Dawn)
'Repeat hemocue is 14.2.'
347
00:12:40,227 --> 00:12:42,029
Oh, I guess we didn't miss
any internal bleeding.
348
00:12:42,095 --> 00:12:43,931
- He's just dehydrated.
- You got lucky.
349
00:12:43,997 --> 00:12:47,400
Alright, you, you,
you and you, with me.
350
00:12:49,736 --> 00:12:51,204
Was I not clear?
Now please.
351
00:12:51,271 --> 00:12:53,040
Excuse me.
Dr. Wade's a surgical intern.
352
00:12:53,106 --> 00:12:54,541
In my department.
353
00:12:54,607 --> 00:12:56,676
And I wanna see the two of you
at the desk as well
354
00:12:56,743 --> 00:12:59,813
as soon as you're
finished here.
355
00:13:03,951 --> 00:13:04,985
Now is the time
when you acquire
356
00:13:05,052 --> 00:13:06,586
the skills
you need for the future.
357
00:13:06,653 --> 00:13:10,824
Do not let upper level residents
and attendings decide your fate.
358
00:13:10,891 --> 00:13:13,026
You get in there.
This is your shot.
359
00:13:13,093 --> 00:13:14,694
'Speak up for your right
to be educated.'
360
00:13:14,761 --> 00:13:17,397
And if your supervisors
aren't respecting that right
361
00:13:17,464 --> 00:13:18,832
then you talk to me.
362
00:13:18,899 --> 00:13:20,333
Except for you.
363
00:13:20,400 --> 00:13:23,670
You...stay quiet,
stand back and watch.
364
00:13:23,736 --> 00:13:26,506
You are barely
qualified to speak.
365
00:13:26,573 --> 00:13:27,740
'Okay, then.'
366
00:13:27,807 --> 00:13:29,076
'Let's get back to work.'
367
00:13:35,215 --> 00:13:37,050
Look, I know what
you're gonna say.
368
00:13:37,117 --> 00:13:39,786
We are teachers
at a teaching hospital.
369
00:13:39,853 --> 00:13:42,389
Which means we have a bunch of
young kids running around here
370
00:13:42,455 --> 00:13:44,024
trying to learn
how not to kill patients!
371
00:13:44,091 --> 00:13:45,392
I understand that--
372
00:13:45,458 --> 00:13:47,694
Then why are you teaching
a first-year med student
373
00:13:47,760 --> 00:13:49,796
a procedure that
your interns should be doing?
374
00:13:49,863 --> 00:13:52,132
- Chaz was an EMT.
- That's irrelevant.
375
00:13:52,199 --> 00:13:53,800
He is only here to observe.
376
00:13:53,867 --> 00:13:56,904
Teach your interns,
Dr. Morris. Both of you.
377
00:13:56,970 --> 00:13:59,039
They learn by doing,
let them do things.
378
00:13:59,106 --> 00:14:01,241
Teach, educate, delegate.
379
00:14:01,308 --> 00:14:02,409
That's your job.
380
00:14:02,475 --> 00:14:03,543
Now go clear the board.
381
00:14:05,478 --> 00:14:08,581
Um, excuse me, Dr. Banfield,
but with all due respect
382
00:14:08,648 --> 00:14:10,450
we have a different culture
in surgery.
383
00:14:10,517 --> 00:14:11,818
And?
384
00:14:11,885 --> 00:14:13,620
And I'm going to supervise my
internas I feel appropriate.
385
00:14:13,686 --> 00:14:15,755
And I don't appreciate you
undermining my authority.
386
00:14:15,822 --> 00:14:20,293
Dr. Rasgotra, I prefer to handle
this at the attending level.
387
00:14:20,360 --> 00:14:23,863
You have a problem,
have Dr. Dubenko give me a call.
388
00:14:29,036 --> 00:14:30,270
Alright, keep him warm.
389
00:14:30,337 --> 00:14:32,906
Keep the head of
the bed up 30 degrees.
390
00:14:32,973 --> 00:14:34,641
Hey, Sam, I wanna
ask you something.
391
00:14:36,209 --> 00:14:38,578
Uh, so I wasn't
so clear earlier.
392
00:14:38,645 --> 00:14:40,847
About what?
393
00:14:40,914 --> 00:14:41,881
What?
394
00:14:41,949 --> 00:14:43,416
Move in with me.
395
00:14:43,483 --> 00:14:45,552
You and Alex need a place
to stay, you stay with me.
396
00:14:45,618 --> 00:14:48,055
[siren wailing]
397
00:14:48,121 --> 00:14:50,090
No.
We're not a charity case.
398
00:14:50,157 --> 00:14:53,093
Who said anything about charity?
We'll split the rent.
399
00:14:53,160 --> 00:14:54,594
You mean, like, temporarily?
400
00:14:54,661 --> 00:14:56,663
Yeah, if that's what you want.
401
00:14:56,729 --> 00:14:58,231
Your place is too small.
402
00:14:58,298 --> 00:14:59,866
We have an extra bedroom
downstairs we don't even use.
403
00:14:59,933 --> 00:15:01,468
What am I supposed
to tell Alex?
404
00:15:01,534 --> 00:15:04,737
Alex and Sarah get along.
Me and Alex are cool.
405
00:15:04,804 --> 00:15:06,006
[laughs]
406
00:15:06,073 --> 00:15:07,174
You're insane!
407
00:15:07,240 --> 00:15:08,708
It's way too soon.
It would never work.
408
00:15:08,775 --> 00:15:09,842
Why are you laughing at me?
409
00:15:09,909 --> 00:15:10,978
I thought you wanted
to get serious.
410
00:15:11,044 --> 00:15:13,213
I, no, I do.
I'm not laughing at you.
411
00:15:13,280 --> 00:15:15,215
Well, it sure seems
like you're laughing.
412
00:15:15,282 --> 00:15:16,516
You know,
you're something else.
413
00:15:16,583 --> 00:15:18,651
Why do you have to do
everything the hard way?
414
00:15:18,718 --> 00:15:20,020
You know what? Forget it.
Forget I even asked.
415
00:15:20,087 --> 00:15:21,221
'Just forget it.'
416
00:15:21,288 --> 00:15:23,556
- Tony..
- Need a little help over here!
417
00:15:23,623 --> 00:15:26,293
(male #1)
'Hey! Help over here!'
418
00:15:28,428 --> 00:15:29,396
Excuse me?
419
00:15:29,462 --> 00:15:31,331
There's something
wrong with him.
420
00:15:31,398 --> 00:15:32,365
[dramatic music]
421
00:15:33,066 --> 00:15:34,901
Hey, sir?
422
00:15:34,968 --> 00:15:37,004
'Sir!'
423
00:15:37,070 --> 00:15:38,605
How long you gonna
keep this up, huh? How long?
424
00:15:38,671 --> 00:15:41,841
Eight hundred bucks, pop.
Double if I win.
425
00:15:41,908 --> 00:15:44,044
- We need that.
- Not this bad.
426
00:15:44,111 --> 00:15:46,079
Dawn, he needs
three grams of Unasyn.
427
00:15:46,146 --> 00:15:47,614
- I'm on it.
- Are you Derek's dad?
428
00:15:47,680 --> 00:15:50,617
- Yeah. Louie Taylor.
- Dr. Morris.
429
00:15:50,683 --> 00:15:52,152
Uh, the CT was negative.
430
00:15:52,219 --> 00:15:54,321
No bleeding in the brain,
it's good news.
431
00:15:54,387 --> 00:15:56,189
That means you're gonna be okay.
He's gonna be okay, right?
432
00:15:56,256 --> 00:15:59,692
Derek, you have
a depressed zygoma fracture.
433
00:15:59,759 --> 00:16:01,828
Basically means
your cheek bone is broken.
434
00:16:01,894 --> 00:16:04,031
- 'But that's serious.'
- 'No, it's completely fixable.'
435
00:16:04,097 --> 00:16:05,432
But it does require surgery.
436
00:16:05,498 --> 00:16:07,267
How long's it take
to come back from that?
437
00:16:07,334 --> 00:16:09,136
Good six weeks of recovery.
438
00:16:09,202 --> 00:16:11,538
You should be able to train
with headgear after that.
439
00:16:11,604 --> 00:16:13,040
Got another about
in two months.
440
00:16:13,106 --> 00:16:14,741
- Damn it, Derek--
- Don't start, pop!
441
00:16:14,807 --> 00:16:17,444
I ain't loading boxes
for nine dollars an hour.
442
00:16:17,510 --> 00:16:19,846
No, you'd rather continue
getting your ass beat, right?
443
00:16:19,912 --> 00:16:21,881
Let's-let's take it
one thing at a time. Okay?
444
00:16:21,948 --> 00:16:24,584
We'll get you through
the operation first. Okay?
445
00:16:24,651 --> 00:16:27,454
Surgery should be down soon
to take you up.
446
00:16:27,520 --> 00:16:29,222
Hey, Dr. Morris.
447
00:16:36,596 --> 00:16:38,365
You think he's really
gonna be able to fight again?
448
00:16:38,431 --> 00:16:40,200
Yeah, there's a good chance.
449
00:16:40,267 --> 00:16:43,170
Procedure's very routine,
and he's young.
450
00:16:45,172 --> 00:16:47,874
- You okay?
- Spinal stenosis.
451
00:16:47,940 --> 00:16:51,511
Up until a couple months ago,
I was able to work full time.
452
00:16:51,578 --> 00:16:53,380
You know, hit the gym
a few days a week.
453
00:16:53,446 --> 00:16:55,282
Oh. We got some
great surgeons here.
454
00:16:55,348 --> 00:16:58,618
Yeah, I'm-I'm on the list.
18 month wait.
455
00:16:58,685 --> 00:17:01,221
Derek's got in his head
he's gonna..
456
00:17:01,288 --> 00:17:04,457
...make enough fighting,
get me the surgery.
457
00:17:04,524 --> 00:17:06,693
That and a new car,
a new house.
458
00:17:06,759 --> 00:17:09,462
- Seems like a great kid.
- Yeah.
459
00:17:09,529 --> 00:17:11,564
He showed a lot of promise
when he was young, you know?
460
00:17:12,899 --> 00:17:14,367
Then his mother died.
461
00:17:16,403 --> 00:17:17,604
He's got a lot of heart, doc
462
00:17:17,670 --> 00:17:20,707
but his-his
record's five and 28.
463
00:17:20,773 --> 00:17:23,876
Well, nothing's easy at first
but he keeps at it, who knows?
464
00:17:23,943 --> 00:17:25,112
Yeah, but-but, doc..
465
00:17:26,679 --> 00:17:29,015
You know what they say
about a fighter like that?
466
00:17:29,082 --> 00:17:31,184
He's a stiff, a bum.
467
00:17:32,585 --> 00:17:34,487
A silent offering.
468
00:17:34,554 --> 00:17:37,990
My son gets paid to lose.
They laugh at him.
469
00:17:38,057 --> 00:17:41,060
Then they throw him in the ring
that somebody for real manhood
470
00:17:41,128 --> 00:17:42,295
can use him to tune up on.
471
00:17:42,362 --> 00:17:44,931
You know what I'm saying?
And for what?
472
00:17:44,997 --> 00:17:47,234
[sniffles]
473
00:17:47,300 --> 00:17:49,169
Man, I was good.
474
00:17:49,236 --> 00:17:52,339
And still, I was barely
good enough to turn pro.
475
00:17:52,405 --> 00:17:55,242
And Derek ain't half
the fighter I used to be.
476
00:17:56,743 --> 00:18:00,180
Difference between us is that
I knew when to hang it up.
477
00:18:00,247 --> 00:18:01,448
Now he won't listen to me.
478
00:18:02,949 --> 00:18:05,118
But maybe
he'll listen to you.
479
00:18:05,185 --> 00:18:07,520
Maybe you could
talk to him.
480
00:18:07,587 --> 00:18:08,488
Help me out.
481
00:18:08,555 --> 00:18:11,724
Give him a real reason
to stop, huh?
482
00:18:13,826 --> 00:18:15,862
Due respect, Mr. Taylor,
but I can't do that.
483
00:18:17,430 --> 00:18:19,199
He's a grown man.
484
00:18:19,266 --> 00:18:20,633
If he's got something
he wants to do
485
00:18:20,700 --> 00:18:22,034
there's-there's nothing
I can say about it.
486
00:18:22,101 --> 00:18:23,303
He's killing himself.
487
00:18:23,370 --> 00:18:24,704
But he's going
for what he wants.
488
00:18:27,006 --> 00:18:30,877
Maybe you should...think about
giving him a little support.
489
00:18:39,219 --> 00:18:41,053
Excuse me.
Excuse me, please.
490
00:18:41,120 --> 00:18:42,455
Watch out.
491
00:18:42,522 --> 00:18:43,890
Maybe he hit his head.
492
00:18:43,956 --> 00:18:45,525
No sign of trauma.
493
00:18:45,592 --> 00:18:46,893
Can we finish our talk later?
494
00:18:47,994 --> 00:18:49,596
Daria, give us a hand, please.
495
00:18:49,662 --> 00:18:51,864
Oh, um, no, actually,
Dr. Banfield really--
496
00:18:51,931 --> 00:18:53,466
Now please.
497
00:18:53,533 --> 00:18:55,034
What do you think
he's altered from?
498
00:18:55,101 --> 00:18:57,804
- Probably ingestion.
- Of what?
499
00:18:57,870 --> 00:18:59,105
Coma's pretty deep.
500
00:18:59,172 --> 00:19:00,773
Benzos, barbs, Opiates.
501
00:19:00,840 --> 00:19:03,042
No pinpoint pupils,
respirations aren't suppressed.
502
00:19:03,109 --> 00:19:04,844
Do you want me to start a line
and draw some labs?
503
00:19:04,911 --> 00:19:06,246
No. Sam can do that.
504
00:19:06,313 --> 00:19:07,280
Actually, I think
it'd be really good for me
505
00:19:07,347 --> 00:19:08,515
to have the practice.
506
00:19:08,581 --> 00:19:09,782
- Thank you, Daria.
- Sam, vitals.
507
00:19:09,849 --> 00:19:11,017
I'm putting him
on the machine now.
508
00:19:11,083 --> 00:19:12,252
Alright.
509
00:19:12,319 --> 00:19:13,553
Okay, um, what kind
of labs do you want?
510
00:19:13,620 --> 00:19:17,557
I want Chemistry, I want CBC,
ETOH levels
511
00:19:17,624 --> 00:19:20,927
'Acetaminophen
and Aspirin, please.'
512
00:19:20,993 --> 00:19:22,195
- Tony.
- Huh?
513
00:19:22,262 --> 00:19:25,532
- Looks like yours.
- 'Oh, yeah.'
514
00:19:25,598 --> 00:19:27,600
Alright, we need to scan.
Can I have my light, please?
515
00:19:27,667 --> 00:19:29,302
- Got to secure his airway.
- I don't wanna wait.
516
00:19:29,369 --> 00:19:31,771
- Light, please. My light.
- Yes.
517
00:19:34,941 --> 00:19:36,809
Um, you know what, it seems like
you two have this under control.
518
00:19:36,876 --> 00:19:38,378
- I'm gonna just--
- No, actually, Daria.
519
00:19:38,445 --> 00:19:39,979
Will you stay here and check
his Babinski, please?
520
00:19:40,046 --> 00:19:42,181
- We should give him Dextrose.
- 'No, I wanna a finger stick.'
521
00:19:42,249 --> 00:19:43,416
(Samantha)
'It'll take too long.'
522
00:19:43,483 --> 00:19:44,751
[gasping]
'Whoa, whoa, whoa.'
523
00:19:44,817 --> 00:19:46,453
Do you want me
to get some Ativan?
524
00:19:46,519 --> 00:19:48,355
- Yeah, two migs.
- Mixing up Dilantin.
525
00:19:48,421 --> 00:19:49,589
- Mix up Dilantin.
- Oh!
526
00:19:49,656 --> 00:19:50,423
[clatters]
527
00:19:50,490 --> 00:19:51,658
(Daria)
'Sorry!'
528
00:19:51,724 --> 00:19:53,460
Get the Ativan!
529
00:20:00,500 --> 00:20:01,701
Dilantin load's running.
530
00:20:03,436 --> 00:20:05,238
So his tattoo,
that means he's Army, right?
531
00:20:05,305 --> 00:20:07,607
Yeah, a paratrooper.
532
00:20:07,674 --> 00:20:09,376
- Same as you.
- Yep.
533
00:20:10,743 --> 00:20:12,412
Let's get some
antibiotics on board
534
00:20:12,479 --> 00:20:15,882
two grams of Ceftriaxone
and one gram of Vanco.
535
00:20:15,948 --> 00:20:18,751
I think maybe we should
get him on some steroids, too.
536
00:20:21,020 --> 00:20:23,323
Listen, I'm sorry if I hurt
your feelings earlier.
537
00:20:24,123 --> 00:20:26,459
Dr. Gates, uh..
538
00:20:26,526 --> 00:20:27,727
...he's waking up.
539
00:20:29,195 --> 00:20:30,763
[clears throat]
So steroids?
540
00:20:30,830 --> 00:20:32,699
Yeah, Decadron,
ten milligrams.
541
00:20:32,765 --> 00:20:35,201
Okay. Don't let me
tell you what to do.
542
00:20:35,268 --> 00:20:36,769
Don't worry, you're not.
543
00:20:38,905 --> 00:20:40,273
Alright.
544
00:20:43,310 --> 00:20:45,278
Feeling okay?
545
00:20:45,345 --> 00:20:46,846
Huh?
546
00:20:46,913 --> 00:20:49,048
How you feeling?
547
00:20:49,115 --> 00:20:51,017
Like I got my bell rung.
548
00:20:51,083 --> 00:20:52,685
Yeah, you had a seizure.
549
00:20:52,752 --> 00:20:54,787
You ever had
one of those before?
550
00:20:54,854 --> 00:20:55,922
I don't know.
551
00:20:57,524 --> 00:20:58,891
Can you tell me your name?
552
00:21:00,092 --> 00:21:01,528
Max.
553
00:21:01,594 --> 00:21:03,863
- And your last name?
- 'How-how'd I get in here?'
554
00:21:03,930 --> 00:21:06,265
Uh, last thing I remember,
I was drinking coffee.
555
00:21:06,333 --> 00:21:08,401
We found you passed out
on the street.
556
00:21:08,468 --> 00:21:09,736
Where's Jake?
557
00:21:11,638 --> 00:21:12,472
My dog.
558
00:21:12,539 --> 00:21:14,441
Um, sorry, I don't know.
559
00:21:14,507 --> 00:21:15,875
I-I gotta go.
560
00:21:15,942 --> 00:21:18,144
- Where's my stuff?
- We got your duffel--
561
00:21:18,210 --> 00:21:19,512
I got stuff I need
in my duffel.
562
00:21:19,579 --> 00:21:21,013
Yeah, we got it,
don't worry about it.
563
00:21:21,080 --> 00:21:22,415
- Hey.
- I-I gotta go.
564
00:21:22,482 --> 00:21:23,716
- No, no, no.
- Jake needs me.
565
00:21:23,783 --> 00:21:25,352
Whoa!
Alright. Oh, my God!
566
00:21:25,418 --> 00:21:27,286
Okay, come on, sit down.
567
00:21:27,354 --> 00:21:28,855
- 'Please!'
- Jake!
568
00:21:28,921 --> 00:21:30,557
'You need to stay
in bed, sir.'
569
00:21:30,623 --> 00:21:33,326
We're gonna find him, okay?
Don't worry.
570
00:21:33,393 --> 00:21:35,862
And Neuro wants us
to send CSF for prions
571
00:21:35,928 --> 00:21:37,564
and HSV
for our ataxic guy.
572
00:21:37,630 --> 00:21:39,632
What? He's just stoned?
What's wrong with neurologists?
573
00:21:39,699 --> 00:21:41,233
I don't know.
That's all I've got.
574
00:21:41,300 --> 00:21:43,002
I've got an ingrown toenail
in Three with my name on it.
575
00:21:43,069 --> 00:21:44,937
- So I'm gonna..
- Alright. Hey, hey, hey.
576
00:21:45,004 --> 00:21:45,972
- Huh?
- Are you okay?
577
00:21:46,038 --> 00:21:47,640
Yeah, no.
I mean, why wouldn't I be okay?
578
00:21:47,707 --> 00:21:50,343
- DoI-do I not seem okay?
- You seem hasty.
579
00:21:50,410 --> 00:21:51,778
No. No, no.
580
00:21:51,844 --> 00:21:53,112
- I-I'm just busy, that's all.
- Okay.
581
00:21:53,179 --> 00:21:54,847
Okay. Bye.
582
00:21:54,914 --> 00:21:57,650
Hey, Frank, do you have
the LFT's on my jaundice guy?
583
00:21:57,717 --> 00:21:59,452
Yeah. I'll-I'll find them.
584
00:21:59,519 --> 00:22:01,187
- Excuse me, Dr. Banfield?
- Mm.
585
00:22:01,253 --> 00:22:03,022
I can't just stand by
and watch.
586
00:22:03,089 --> 00:22:05,392
Uh...here.
587
00:22:05,458 --> 00:22:08,227
- Veal Frank-alini.
- I thought I told you--
588
00:22:08,294 --> 00:22:09,596
Maybe you can't tell
this by looking at me.
589
00:22:09,662 --> 00:22:11,030
I happen to be
a culinary genius.
590
00:22:11,097 --> 00:22:13,566
I used to cook for all the guys
down at the precinct
591
00:22:13,633 --> 00:22:16,403
all the time,
and Chicago cops know good food.
592
00:22:16,469 --> 00:22:19,739
Now this is my variation
on a timeless classic.
593
00:22:19,806 --> 00:22:23,510
Veal scaloppini with
a chanterelle cream sauce.
594
00:22:23,576 --> 00:22:25,144
A little touch of heaven.
595
00:22:25,211 --> 00:22:26,646
Now, the key is
the chanterelles.
596
00:22:26,713 --> 00:22:28,381
A good chanterelle
is firm.
597
00:22:28,448 --> 00:22:29,816
You don't want
a soft chanterelle.
598
00:22:29,882 --> 00:22:32,952
Please stop saying
chanterelle.
599
00:22:33,019 --> 00:22:34,554
Sorry.
600
00:22:36,489 --> 00:22:39,058
Thank you...Frank.
601
00:22:39,125 --> 00:22:41,027
You're welcome.
602
00:22:41,093 --> 00:22:42,529
Hey, you.
603
00:22:42,595 --> 00:22:44,196
[clears throat]
604
00:22:44,263 --> 00:22:46,332
Russ, what are you doing here?
605
00:22:46,399 --> 00:22:47,667
Didn't like the way
we left things.
606
00:22:47,734 --> 00:22:49,569
- You-you got a minute?
- No, I don't. I'm busy.
607
00:22:49,636 --> 00:22:51,070
You should've called.
608
00:22:51,137 --> 00:22:54,073
I've been trying your cell
all day. Left messages--
609
00:22:54,140 --> 00:22:56,509
You know, you just can't show up
at work like this.
610
00:22:56,576 --> 00:22:58,711
- I need to talk to you.
- Well, not here.
611
00:22:58,778 --> 00:22:59,812
Cate..
612
00:23:01,247 --> 00:23:02,682
Uh..
613
00:23:02,749 --> 00:23:04,451
Sorry, I-I can
come back later.
614
00:23:04,517 --> 00:23:05,718
What is it, doctor?
615
00:23:07,454 --> 00:23:09,355
My husband,
Russell Banfield.
616
00:23:09,422 --> 00:23:10,623
Hello.
I'm Neela Rasgotra.
617
00:23:10,690 --> 00:23:12,224
- Nice to meet you.
- You, too.
618
00:23:12,291 --> 00:23:14,794
Would you wait
for me outside, please?
619
00:23:17,296 --> 00:23:18,931
[door buzzing]
620
00:23:21,968 --> 00:23:24,737
Um, you know,
it...really can wait.
621
00:23:24,804 --> 00:23:27,840
- I didn't mean to--
- I'm here now. Go.
622
00:23:27,907 --> 00:23:30,777
Okay. Uh, so,
I spoke to Dr. Dubenko
623
00:23:30,843 --> 00:23:34,413
and he feels that
I should handle our..
624
00:23:34,481 --> 00:23:36,082
...issue on my own,
especially--
625
00:23:36,148 --> 00:23:38,985
- 'Dr. Banfield?'
- You know what, Dr. Rasgotra?
626
00:23:39,051 --> 00:23:40,553
We'll do it your way, hmm?
627
00:23:40,620 --> 00:23:42,822
Make things
nice and easy for you.
628
00:23:42,889 --> 00:23:45,625
And you let me know if
there's anythingelseI can do.
629
00:23:45,692 --> 00:23:46,893
[door buzzing]
630
00:23:48,961 --> 00:23:49,829
What happened here?
631
00:23:49,896 --> 00:23:51,898
- Rugby match.
- 'You win?'
632
00:23:51,964 --> 00:23:55,367
23-6. I think that
qualifies as a massacre.
633
00:23:55,434 --> 00:23:57,737
Can't we get on with this?
All I really need is a drink.
634
00:23:57,804 --> 00:23:59,338
Yeah, I'll go
and get you wrapped up.
635
00:23:59,405 --> 00:24:01,641
We'll get some Ibuprofen
and some ice.
636
00:24:01,708 --> 00:24:03,209
Hey, uh, you should come
celebrate with us.
637
00:24:03,275 --> 00:24:05,011
Bring some of your pretty
little nurse friends along.
638
00:24:05,077 --> 00:24:08,515
I don't think mysurgeon
friends would be interested.
639
00:24:08,581 --> 00:24:10,182
Well, we're gonna
head over to Ike's.
640
00:24:10,249 --> 00:24:11,551
Stop by if you're free.
641
00:24:11,618 --> 00:24:12,952
Yeah, maybe you could
have a spot of tea.
642
00:24:13,019 --> 00:24:15,622
You know, leave
the real drinking to us.
643
00:24:19,025 --> 00:24:21,293
Unasyn finally came up
from the pharmacy.
644
00:24:21,360 --> 00:24:23,996
Yo, med student,
what's up, man?
645
00:24:24,063 --> 00:24:25,898
- You graduate yet?
- Not yet.
646
00:24:25,965 --> 00:24:27,399
(Louie)
'How much longer you
gonna keep us down here?'
647
00:24:27,466 --> 00:24:29,068
I thought you said
he needed surgery.
648
00:24:29,135 --> 00:24:31,137
He's next. I'm sorry. They're
swamped with emergency cases.
649
00:24:31,203 --> 00:24:33,039
But isn't he an emergency?
I mean, look at him.
650
00:24:33,105 --> 00:24:35,074
- Give the guy a break, pop.
- It's okay.
651
00:24:35,141 --> 00:24:37,476
Gives me time to do
a full neural assessment.
652
00:24:37,544 --> 00:24:38,511
Chaz, will you cover
that eye for me, please?
653
00:24:38,578 --> 00:24:39,946
(Chaz)
'Sure.'
654
00:24:40,012 --> 00:24:42,849
Okay, I want you to look into my
eye and not move yours
655
00:24:42,915 --> 00:24:45,184
and tell me when you
see my finger moving.
656
00:24:46,553 --> 00:24:49,021
- Now.
- Alright.
657
00:24:49,088 --> 00:24:51,658
Tell me again
when you see it moving.
658
00:24:57,063 --> 00:24:58,097
How about now?
659
00:25:00,232 --> 00:25:01,834
Now.
660
00:25:03,302 --> 00:25:04,604
There's a
visual field deficit.
661
00:25:04,671 --> 00:25:06,673
- Translate.
- Well, your retina's fine.
662
00:25:06,739 --> 00:25:09,676
Which means it could be
a problem in your brain.
663
00:25:09,742 --> 00:25:12,144
- What?
- You said my brain was okay.
664
00:25:12,211 --> 00:25:15,481
Well, it might be something
called a diffuse axonal injury.
665
00:25:15,548 --> 00:25:17,584
It doesn't show up on a CT.
666
00:25:17,650 --> 00:25:19,151
Usually happens
with repetitive head trauma.
667
00:25:19,218 --> 00:25:21,520
You mean like getting
punched over and over again!
668
00:25:21,588 --> 00:25:24,256
Which is why you keep getting
hit by all those shots, man.
669
00:25:24,323 --> 00:25:26,659
Look,Icould step in there
and take you out.
670
00:25:26,726 --> 00:25:28,895
Imagine what somebody
half my age would do.
671
00:25:28,961 --> 00:25:30,262
He's got brain damage, right?
672
00:25:30,329 --> 00:25:32,164
Well, we need to get
an MRI to be sure.
673
00:25:33,465 --> 00:25:35,101
You can't keep doing this
to yourself, Derek.
674
00:25:35,167 --> 00:25:36,402
I'm doing this for us.
675
00:25:36,468 --> 00:25:38,571
(Louie)
'This doesn't do
us any good, son!'
676
00:25:38,638 --> 00:25:39,906
Pulse ox is down.
677
00:25:39,972 --> 00:25:42,942
What's going on, huh?
What's going on?
678
00:25:43,009 --> 00:25:45,344
- My chest..
- Where? Where?
679
00:25:45,411 --> 00:25:47,446
- The left, the left.
- Decreased breath sounds.
680
00:25:47,513 --> 00:25:48,514
Let's get him to Trauma.
681
00:25:48,581 --> 00:25:49,949
I'll get the
non-rebreather.
682
00:25:51,250 --> 00:25:53,419
Derek?
683
00:25:53,485 --> 00:25:55,221
Derek?
684
00:25:57,189 --> 00:25:58,524
[clears throat]
685
00:25:58,591 --> 00:26:00,627
Best I could do.
686
00:26:02,294 --> 00:26:03,562
Got you an extra Jell-O.
687
00:26:06,032 --> 00:26:08,334
Is there anyone
we can contact for you?
688
00:26:08,400 --> 00:26:09,936
Family or friends?
689
00:26:10,002 --> 00:26:11,303
Just Jake.
690
00:26:13,172 --> 00:26:14,340
I'm fine on my own.
691
00:26:14,406 --> 00:26:18,110
Yeah, well,
you don't seem fine.
692
00:26:18,177 --> 00:26:19,946
No one likes to be alone
all the time.
693
00:26:20,012 --> 00:26:21,213
What doyouknow?
694
00:26:21,280 --> 00:26:23,850
I've been on my own
most of my life.
695
00:26:23,916 --> 00:26:27,086
But it is up to me to fix that.
You know?
696
00:26:29,421 --> 00:26:32,091
Well, could I-could I get
some mustard or something?
697
00:26:36,262 --> 00:26:39,732
(Morrison)
'The incision is along the
fifth rib, midaxillary line.'
698
00:26:41,133 --> 00:26:45,004
Tunnel superiorly
to the next interspace.
699
00:26:45,071 --> 00:26:46,906
Curved vascular clamp
around the tube.
700
00:26:46,973 --> 00:26:48,474
You know what?
You should push it through.
701
00:26:48,540 --> 00:26:51,077
No, that's okay. Dr. Banfield
said I shouldn't touch anything.
702
00:26:51,143 --> 00:26:52,912
I-I did the whole
procedure, alright?
703
00:26:52,979 --> 00:26:55,181
We'll push it in together,
just so you can get the feel.
704
00:26:55,247 --> 00:26:57,717
Wait, wait, time out.
He's astudenthere, right?
705
00:26:57,784 --> 00:27:00,052
This is a teaching
hospital, sir.
706
00:27:00,119 --> 00:27:00,953
Right here.
707
00:27:01,020 --> 00:27:03,322
'Just above
the rib line.'
708
00:27:03,389 --> 00:27:04,556
Right there.
709
00:27:04,623 --> 00:27:05,958
Heard you guys needed help.
710
00:27:06,025 --> 00:27:08,360
I'm sorry if this hurts
a little, man.
711
00:27:11,030 --> 00:27:12,364
Okay. It takes a little force
to get through the muscle.
712
00:27:12,431 --> 00:27:14,600
Dr. Morris, shouldn't
Chaz be observing?
713
00:27:14,667 --> 00:27:16,736
He's assisting.
714
00:27:16,803 --> 00:27:18,104
- Feel it?
- Mm-hmm.
715
00:27:18,170 --> 00:27:18,971
Okay.
716
00:27:19,038 --> 00:27:21,440
(Morris)
'Push it in.'
717
00:27:21,507 --> 00:27:22,641
'Harder.'
718
00:27:22,709 --> 00:27:24,176
'A little harder.'
719
00:27:25,411 --> 00:27:27,179
Harder.
720
00:27:27,246 --> 00:27:28,715
[gasps]
721
00:27:30,116 --> 00:27:31,718
Pulse ox coming up.
Strong pulse.
722
00:27:31,784 --> 00:27:33,720
Way to go, Chaz!
723
00:27:33,786 --> 00:27:36,823
Now...we just sew it in.
724
00:27:36,889 --> 00:27:38,190
You meanyousew it in.
725
00:27:39,491 --> 00:27:40,659
Yes.
726
00:27:40,727 --> 00:27:42,194
0 silk.
727
00:27:42,261 --> 00:27:45,397
- The Thora-Seal--
- Dropped his pressure again.
728
00:27:45,464 --> 00:27:48,434
- 500 cc's.
- What are you guys doing?
729
00:27:48,500 --> 00:27:49,668
Hang two units of blood.
730
00:27:49,736 --> 00:27:51,437
I thought you said
he had a collapsed lung.
731
00:27:55,742 --> 00:27:57,209
Morris?
732
00:27:57,276 --> 00:27:59,378
We bagged
an intercostal artery.
733
00:27:59,445 --> 00:28:02,715
Chaz...when you pushed
the tube in, did it slip?
734
00:28:02,782 --> 00:28:03,783
- No.
- Huh?
735
00:28:03,850 --> 00:28:05,084
I-I don't know. Maybe.
736
00:28:05,151 --> 00:28:06,953
- He's not breathing.
- What?
737
00:28:07,019 --> 00:28:09,255
(Morris)
'Intubation tray.
Page Surgery.'
738
00:28:11,290 --> 00:28:12,825
(Louie)
'Derek?'
739
00:28:18,364 --> 00:28:20,132
[instrumental music]
740
00:28:28,307 --> 00:28:31,043
Honey, I-I've been
out here for half an hour.
741
00:28:31,110 --> 00:28:33,279
I'm busy.
You should've called.
742
00:28:33,345 --> 00:28:35,081
You know I don't like
people knowing my business.
743
00:28:35,147 --> 00:28:36,682
How can you work
in that place?
744
00:28:36,749 --> 00:28:40,319
I know you didn't pull me
out here to talk about this.
745
00:28:40,386 --> 00:28:43,189
Russ, please,
my board is full.
746
00:28:44,690 --> 00:28:47,827
I-I made dinner reservations.
Mia Francesca, your favorite.
747
00:28:47,894 --> 00:28:49,061
We are not going to dinner.
748
00:28:49,128 --> 00:28:50,897
They'll be at our place
in about an hour.
749
00:28:50,963 --> 00:28:52,164
That's not what
I meant, damn it.
750
00:28:52,231 --> 00:28:54,233
I'm going to cook, okay?
I will cook!
751
00:28:54,300 --> 00:28:55,868
I thought
you didn't have time.
752
00:28:55,935 --> 00:28:57,303
I know what I said.
753
00:28:57,369 --> 00:28:59,205
I'm just trying to make things
easier for you.
754
00:28:59,271 --> 00:29:01,607
By making your mother think
that I can't make dinner
755
00:29:01,673 --> 00:29:03,109
or keep a home?
756
00:29:03,175 --> 00:29:05,111
That won't make a damn
thing easier, believe me.
757
00:29:05,177 --> 00:29:07,479
Baby, I'm sorry.
I'm just trying to help.
758
00:29:07,546 --> 00:29:08,848
[pager beeping]
759
00:29:08,915 --> 00:29:11,117
Alright,
I'll be there at 7:30.
760
00:29:18,457 --> 00:29:19,859
(Morris)
'Come on.'
761
00:29:19,926 --> 00:29:20,993
Can't get control
of the bleeder.
762
00:29:21,060 --> 00:29:22,261
BP's still in the toilet.
763
00:29:22,328 --> 00:29:23,495
It's up inside
the costal groove.
764
00:29:23,562 --> 00:29:24,831
Fourth unit's going in.
765
00:29:24,897 --> 00:29:26,999
(Morris)
'Come on, come on, come on!'
766
00:29:27,066 --> 00:29:29,969
- I got it.
- 'Alright, 120/80. Not bad.'
767
00:29:30,036 --> 00:29:31,838
- Chest tube output's way down.
- Surgery's here.
768
00:29:31,904 --> 00:29:32,905
- Where's Neela?
- Gone for the day.
769
00:29:32,972 --> 00:29:34,106
- Crenshaw's on.
- Get in here.
770
00:29:34,173 --> 00:29:35,374
'Keep your
finger on the vessel.'
771
00:29:35,441 --> 00:29:37,076
- You got it.
- Is he gonna be okay?
772
00:29:37,143 --> 00:29:38,377
We got to get him up
to Surgery.
773
00:29:38,444 --> 00:29:40,279
What's going on?
774
00:29:40,346 --> 00:29:42,148
We tore an intercostal,
but he's stable now.
775
00:29:42,214 --> 00:29:45,451
And how'd you tear an
intercostal doing a chest tube?
776
00:29:46,986 --> 00:29:48,387
Must've slipped.
777
00:29:51,123 --> 00:29:52,825
- It happens.
- OR's ready for him.
778
00:29:52,892 --> 00:29:54,526
Should be an
interesting M and M.
779
00:29:54,593 --> 00:29:56,128
- Stay ahead four units.
- I'll call the blood bank.
780
00:29:56,195 --> 00:29:57,696
Hey, Morris, you got a second?
781
00:29:57,763 --> 00:29:58,898
He's got an 18-gauge
in each arm.
782
00:29:58,965 --> 00:29:59,932
Get something central.
783
00:29:59,999 --> 00:30:02,134
(Tony)
'Come here.'
784
00:30:02,201 --> 00:30:03,702
What the hell are you doing?
785
00:30:03,769 --> 00:30:05,204
Chaz isn't trained to do
chest tubes.
786
00:30:05,271 --> 00:30:06,638
- This is his first year.
- He has EMT experience.
787
00:30:06,705 --> 00:30:08,340
They don't do chest tubes
out in the field.
788
00:30:08,407 --> 00:30:10,276
I was trying to teach him,
give him a head start, you know?
789
00:30:10,342 --> 00:30:12,011
By letting him
kill a patient?
790
00:30:12,078 --> 00:30:13,812
You put him in a situation
he wasn't ready for.
791
00:30:13,880 --> 00:30:15,814
That's not giving him a head
start, that's setting him back.
792
00:30:33,532 --> 00:30:35,101
[indistinct chattering]
793
00:30:40,839 --> 00:30:42,308
(Roger)
'Hey! Look who it is!'
794
00:30:42,374 --> 00:30:44,143
'Got a hot cup of Earl Grey
waiting for you, love.'
795
00:30:44,210 --> 00:30:46,478
- Do you take milk with that?
- You made it.
796
00:30:46,545 --> 00:30:47,947
Well, it looks that way.
797
00:30:48,014 --> 00:30:49,248
'I'll make you some chamomile'
798
00:30:49,315 --> 00:30:50,582
'you know,
since it's almost bedtime!'
799
00:30:50,649 --> 00:30:52,118
Let's get you a drink.
800
00:30:52,184 --> 00:30:55,454
Hey, I am so sorry that
I barged in the other night.
801
00:30:55,521 --> 00:30:57,056
I didn't realize that
you and Ray were--
802
00:30:57,123 --> 00:30:58,690
Oh, no, not at all,
it's fine.
803
00:30:58,757 --> 00:31:01,160
He and I, we're friends. He was
in town, we were catching up.
804
00:31:01,227 --> 00:31:02,494
- So we're good.
- Okay.
805
00:31:02,561 --> 00:31:05,764
Oh, uh, Jimmy, another
round for my mates
806
00:31:05,831 --> 00:31:07,199
and whatever
she's drinking.
807
00:31:08,968 --> 00:31:12,504
Hey, Max. How you doing?
808
00:31:12,571 --> 00:31:14,340
Your CAT scan looks good.
809
00:31:14,406 --> 00:31:15,441
Okay.
810
00:31:17,076 --> 00:31:19,045
So, you don't remember
anything like this
811
00:31:19,111 --> 00:31:20,412
happening to you before?
812
00:31:20,479 --> 00:31:21,747
I forget lots of stuff.
813
00:31:21,813 --> 00:31:23,215
No head injury..
814
00:31:23,282 --> 00:31:26,218
...anything,
maybe, uh, epilepsy?
815
00:31:28,154 --> 00:31:30,522
Now, could I get a sandwich?
816
00:31:30,589 --> 00:31:33,092
That nurse lady brought me one,
but I'm still kind of hungry.
817
00:31:33,159 --> 00:31:34,626
Sure, no problem.
818
00:31:36,795 --> 00:31:38,730
Can you remember
your last name for me?
819
00:31:38,797 --> 00:31:41,500
I tried to see it on your
duffel, but I couldn't read it.
820
00:31:43,802 --> 00:31:45,571
Alright.
821
00:31:45,637 --> 00:31:47,139
Well, you let me know
if you can, alright?
822
00:31:48,774 --> 00:31:50,376
What about this ink
on your chest?
823
00:31:51,810 --> 00:31:53,645
'Paratrooper?'
824
00:31:53,712 --> 00:31:55,281
Oh, yeah.
825
00:31:56,648 --> 00:31:58,550
Thing hurt.
826
00:31:58,617 --> 00:32:00,552
I got one, too.
827
00:32:00,619 --> 00:32:02,754
101st Airborne.
828
00:32:02,821 --> 00:32:04,156
Screaming Eagles.
829
00:32:04,223 --> 00:32:05,691
Right.
830
00:32:05,757 --> 00:32:06,959
Where'd you get yours?
831
00:32:08,127 --> 00:32:09,328
This dude.
832
00:32:09,395 --> 00:32:10,429
Mm.
833
00:32:11,530 --> 00:32:14,466
Max, do you remember
where you served?
834
00:32:15,801 --> 00:32:17,136
Tal Afar.
835
00:32:18,070 --> 00:32:19,805
[chuckles]
Hot as hell.
836
00:32:19,871 --> 00:32:23,309
Yeah, up north
by Mosul, right?
837
00:32:33,752 --> 00:32:34,720
Tony..
838
00:32:36,088 --> 00:32:37,323
...the homeless guy
you were just in with..
839
00:32:37,389 --> 00:32:38,190
Yeah?
840
00:32:38,257 --> 00:32:40,259
Neuro wants to discharge him.
841
00:32:40,326 --> 00:32:42,694
Outpatient EEG
and clinic referral.
842
00:32:42,761 --> 00:32:43,729
He won't get his
Dilantin filled.
843
00:32:43,795 --> 00:32:44,997
He'll never
make it back here.
844
00:32:45,064 --> 00:32:47,633
- Sam, I took care of it.
- You did?
845
00:32:47,699 --> 00:32:49,701
Yep. Pulled some strings
and got him admitted
846
00:32:49,768 --> 00:32:51,537
to the Neuro service.
847
00:32:51,603 --> 00:32:53,772
Oh. Okay.
848
00:32:53,839 --> 00:32:55,641
Well, there you go.
849
00:32:55,707 --> 00:32:57,043
There you go.
850
00:32:57,109 --> 00:33:00,079
- Listen, I feel like--
- Hey, mom.
851
00:33:00,146 --> 00:33:02,548
Hey, you're early.
852
00:33:02,614 --> 00:33:04,383
- What's up, Tony?
- Alex, how you doing?
853
00:33:04,450 --> 00:33:06,785
I'm good.
Hey, can we go eat?
854
00:33:06,852 --> 00:33:09,855
Uh, yeah.
Let me get my stuff.
855
00:33:09,921 --> 00:33:11,457
See you tomorrow.
856
00:33:11,523 --> 00:33:12,591
Later, Ton.
857
00:33:12,658 --> 00:33:13,725
Night.
858
00:33:18,297 --> 00:33:19,565
Daria, before you leave
859
00:33:19,631 --> 00:33:21,967
can you get a read on my
pericarditis guy's echo?
860
00:33:22,034 --> 00:33:24,002
Yeah, no problem.
Um, Dr. Gates?
861
00:33:24,070 --> 00:33:25,737
I was, uh..
862
00:33:25,804 --> 00:33:27,206
I was just wondering,
I wanted to make sure
863
00:33:27,273 --> 00:33:29,375
that everything
was okay.
864
00:33:30,242 --> 00:33:31,510
You know, with you and Sam.
865
00:33:33,079 --> 00:33:34,380
Yeah, everything's fine.
866
00:33:34,446 --> 00:33:35,381
Oh, okay.
867
00:33:35,447 --> 00:33:37,249
Yeah, that's..
Well, no, that's great.
868
00:33:37,316 --> 00:33:39,918
Um, it was just because,
you know, earlier
869
00:33:39,985 --> 00:33:42,221
things got
a little bit weird.
870
00:33:42,288 --> 00:33:43,322
Not bad-weird per se.
871
00:33:43,389 --> 00:33:44,556
They just got
a little bit weird.
872
00:33:44,623 --> 00:33:47,159
And so I just wanted
to make sure that..
873
00:33:48,694 --> 00:33:51,029
Yeah, but everything's okay,
so that's-that's great.
874
00:33:51,097 --> 00:33:53,265
- Yeah. You good?
- Yeah.
875
00:33:53,332 --> 00:33:54,433
- You sure?
- Totally.
876
00:33:54,500 --> 00:33:56,468
'Cause you're blushing again.
877
00:33:58,637 --> 00:34:01,273
Okay.
I'll see you tomorrow.
878
00:34:05,144 --> 00:34:06,378
[sighs]
879
00:34:06,445 --> 00:34:09,515
Oh! Oh, hi. Uh,
so you're ready for sign outs?
880
00:34:09,581 --> 00:34:12,284
After you tell me
how today went.
881
00:34:12,351 --> 00:34:14,120
Did Dr. Gates
instruct you well?
882
00:34:14,186 --> 00:34:16,054
You know what,
these are the pass ons.
883
00:34:16,122 --> 00:34:18,023
Goodnight.
884
00:34:18,090 --> 00:34:21,059
Somebody had a poopy day.
885
00:34:22,294 --> 00:34:25,464
- You sure?
- I don't know. Are you sure?
886
00:34:25,531 --> 00:34:28,033
I mean, what else
are we gonna do?
887
00:34:28,100 --> 00:34:29,968
A lot of things.
We can go to a hotel--
888
00:34:30,035 --> 00:34:31,170
Mom, you hate hotels.
889
00:34:31,237 --> 00:34:33,372
Hey, sorry to interrupt,
but since I am..
890
00:34:33,439 --> 00:34:35,907
I want to tell you,
both of you that..
891
00:34:35,974 --> 00:34:38,410
...that I want, I want you
to come stay with me.
892
00:34:39,578 --> 00:34:41,280
'Because I really
like you guys.'
893
00:34:41,347 --> 00:34:43,315
'And-and I know it's fast
but you know what'
894
00:34:43,382 --> 00:34:44,350
if it doesn't work out,
then you guys
895
00:34:44,416 --> 00:34:45,817
can just move out, you know?
896
00:34:45,884 --> 00:34:47,419
I-I just think we'd
be great together.
897
00:34:47,486 --> 00:34:48,987
'I think we'd
all be great, all of us.'
898
00:34:49,054 --> 00:34:52,358
And Sarah's totally on board
and-and I have a flat-screen TV
899
00:34:52,424 --> 00:34:53,659
and I live in a
great neighborhood--
900
00:34:53,725 --> 00:34:58,230
Tony...we were actually
just talking about it.
901
00:34:58,297 --> 00:35:00,399
[clears throat]
We're in.
902
00:35:02,468 --> 00:35:05,036
- You are?
- Uh-huh. Right?
903
00:35:05,103 --> 00:35:06,872
You had me at flat screen.
904
00:35:06,938 --> 00:35:09,375
Alright, alright--
905
00:35:09,441 --> 00:35:11,410
- Shut up, shut up.
- No pressure now, love.
906
00:35:11,477 --> 00:35:12,711
Just don't miss.
Don't miss.
907
00:35:12,778 --> 00:35:13,912
Calm it. Calm it down.
908
00:35:13,979 --> 00:35:14,946
- Oh!
- Yes!
909
00:35:15,013 --> 00:35:16,215
- Oh-ho-ho!
- Yes!
910
00:35:16,282 --> 00:35:17,916
- You see that? You see that?
- Yes!
911
00:35:17,983 --> 00:35:21,420
Oh, thank you.
And thank you.
912
00:35:21,487 --> 00:35:23,822
And thank you.
Green is my favorite color.
913
00:35:23,889 --> 00:35:25,557
Don't worry, mate.
It is a British game after all.
914
00:35:25,624 --> 00:35:27,559
Yeah, yeah, yeah,
God save the Queen and all that.
915
00:35:27,626 --> 00:35:29,027
She's your queen too,
you know.
916
00:35:29,094 --> 00:35:30,596
Uh, excuse me,
who invited the Brit?
917
00:35:30,662 --> 00:35:31,830
- You did.
- Sore loser.
918
00:35:31,897 --> 00:35:33,165
Shut up.
919
00:35:33,232 --> 00:35:36,268
Oh, what'd you just
say to me, convict?
920
00:35:36,335 --> 00:35:38,204
Again, that's alright.
921
00:35:38,270 --> 00:35:39,738
It's my shout.
Who's drinking?
922
00:35:39,805 --> 00:35:44,410
- I am if you're buying.
- Alright, Jimmy.
923
00:35:46,412 --> 00:35:48,347
So, surgery went well.
924
00:35:50,849 --> 00:35:52,451
Then I'm okay now, right?
925
00:35:52,518 --> 00:35:55,487
Well, your lung will heal
and so will your face.
926
00:35:55,554 --> 00:35:57,689
But the damage
from repeated head trauma..
927
00:35:57,756 --> 00:35:58,690
...that won't heal.
928
00:35:58,757 --> 00:36:01,159
See? You got to
stop this mess.
929
00:36:01,227 --> 00:36:03,762
Pop, please.
930
00:36:03,829 --> 00:36:05,364
Just let the man talk.
931
00:36:09,868 --> 00:36:11,603
Your dad's right.
932
00:36:11,670 --> 00:36:14,473
Boxing is just
not a good idea.
933
00:36:14,540 --> 00:36:15,907
You saying I can't fight..
934
00:36:17,075 --> 00:36:18,577
...or I shouldn't fight?
935
00:36:18,644 --> 00:36:21,179
I know, I know you think
that you don't have a choice--
936
00:36:21,247 --> 00:36:22,448
You don't know
what I think.
937
00:36:22,514 --> 00:36:24,450
I know that you wanna do
whatever it takes
938
00:36:24,516 --> 00:36:26,718
to help your dad.
939
00:36:26,785 --> 00:36:27,919
To make him proud.
940
00:36:29,455 --> 00:36:31,490
But if you keep fighting,
you are risking
941
00:36:31,557 --> 00:36:33,792
serious brain damage.
942
00:36:38,163 --> 00:36:40,566
I know I've been
tough on you.
943
00:36:42,701 --> 00:36:44,503
'I'm sorry.'
944
00:36:47,773 --> 00:36:49,975
I take full
responsibility for that.
945
00:36:53,078 --> 00:36:56,548
But where you go from
here is up to you, Derek.
946
00:36:57,416 --> 00:36:59,818
You got nothing to prove.
947
00:37:03,555 --> 00:37:04,990
What are we gonna do, pop?
948
00:37:07,893 --> 00:37:09,928
We'll find a way,
like always.
949
00:37:11,430 --> 00:37:13,599
'We'll figure it out.'
950
00:37:30,582 --> 00:37:32,318
I'll come back,
check on you later.
951
00:37:33,585 --> 00:37:34,753
(Louie)
'Hey, doc.'
952
00:37:37,055 --> 00:37:38,890
Thank you.
953
00:37:47,899 --> 00:37:52,103
Dr. Banfield, I-I thought
you were gone for the night.
954
00:37:52,170 --> 00:37:53,605
I needed to follow up.
955
00:37:53,672 --> 00:37:56,207
You don't have
to check up on me.
956
00:37:56,274 --> 00:37:57,943
I was checking up
on your patient.
957
00:37:58,009 --> 00:37:59,345
Right, my patient.
958
00:37:59,411 --> 00:38:00,846
Yes, who thankfully survived
959
00:38:00,912 --> 00:38:04,550
your little therapeutic
misadventure today.
960
00:38:13,659 --> 00:38:15,060
May I ask you a question?
961
00:38:16,895 --> 00:38:19,731
How can such a good doctor
be such a knucklehead?
962
00:38:23,769 --> 00:38:25,404
I thought Chaz was different.
963
00:38:26,538 --> 00:38:27,739
It was a mistake.
964
00:38:33,144 --> 00:38:34,580
After Greg Pratt died..
965
00:38:35,681 --> 00:38:38,016
...I lost some focus.
966
00:38:43,154 --> 00:38:44,856
I'm working on it.
967
00:38:52,063 --> 00:38:54,099
Well, I hope you find
clarity soon.
968
00:38:55,401 --> 00:38:57,035
[elevator bell dings]
969
00:39:02,408 --> 00:39:04,943
Dr. Morris.
970
00:39:05,010 --> 00:39:06,344
Goodnight.
971
00:39:07,779 --> 00:39:08,914
Goodnight.
972
00:39:10,416 --> 00:39:12,250
(Frank)
'Dr. Banfield!'
973
00:39:12,317 --> 00:39:14,753
Oh, I'm glad I caught you.
974
00:39:14,820 --> 00:39:16,154
Here's everything you need.
975
00:39:16,221 --> 00:39:17,823
Veal, cream, chanterelles.
976
00:39:17,889 --> 00:39:19,591
You'll never find good ones.
I've got a guy.
977
00:39:19,658 --> 00:39:21,493
No, Frank, I-I can't
accept that from you.
978
00:39:21,560 --> 00:39:23,462
Please.
I insist.
979
00:39:23,529 --> 00:39:25,096
[instrumental music]
980
00:39:28,534 --> 00:39:30,402
- Let me know how it turns out.
- Frank!
981
00:39:32,738 --> 00:39:34,540
Remember this never happened.
982
00:39:36,975 --> 00:39:38,777
[music continues]
983
00:39:40,546 --> 00:39:41,913
[door buzzing]
984
00:39:55,360 --> 00:39:57,162
Hey, man.
985
00:40:00,599 --> 00:40:02,734
So, how was your first day?
986
00:40:05,771 --> 00:40:07,205
I'm so sorry about
that chest tube.
987
00:40:07,272 --> 00:40:10,241
Dude, don't worry about it.
He's-he's gonna be fine.
988
00:40:10,308 --> 00:40:11,943
All the interns hate me.
989
00:40:12,010 --> 00:40:13,679
No, they don't hate you.
990
00:40:13,745 --> 00:40:15,481
They probably hate me,
but not you.
991
00:40:17,182 --> 00:40:18,650
Listen, all that stuff.
992
00:40:19,417 --> 00:40:20,752
My fault.
993
00:40:20,819 --> 00:40:22,754
I'm the one
that should be sorry.
994
00:40:26,692 --> 00:40:28,927
It's just,
every time I see you..
995
00:40:30,529 --> 00:40:31,763
...I see your brother.
996
00:40:32,764 --> 00:40:34,099
And he was a hell
of a doctor.
997
00:40:36,468 --> 00:40:38,504
And you will be, too.
One day.
998
00:40:38,570 --> 00:40:41,607
But you've got a ways
to go, and I forgot that.
999
00:40:43,775 --> 00:40:46,144
So, today, chalk it up.
1000
00:40:47,746 --> 00:40:49,681
Alright, it's your-it's your
first step
1001
00:40:49,748 --> 00:40:51,617
on a thousand mile journey.
1002
00:40:56,655 --> 00:40:58,757
I really appreciate you
looking out for me.
1003
00:40:59,791 --> 00:41:01,527
That's what Greg
used to do.
1004
00:41:02,460 --> 00:41:04,329
[instrumental music]
1005
00:41:04,395 --> 00:41:05,864
Yeah.
1006
00:41:09,668 --> 00:41:11,670
Hey, I'm off soon.
1007
00:41:12,738 --> 00:41:14,139
I was gonna go
grab a burger.
1008
00:41:14,205 --> 00:41:16,007
Forgot to eat today.
1009
00:41:16,074 --> 00:41:17,175
You wanna come?
1010
00:41:17,242 --> 00:41:19,978
Sure.
I'd like that.
1011
00:41:20,045 --> 00:41:21,246
Cool.
1012
00:41:23,515 --> 00:41:25,216
[music continues]
1013
00:41:39,364 --> 00:41:41,633
[sighs]
1014
00:41:47,505 --> 00:41:49,140
[door opens]
1015
00:41:49,207 --> 00:41:50,709
Hi.
1016
00:41:56,582 --> 00:41:58,116
They're here.
1017
00:41:58,183 --> 00:41:59,851
[sighs]
1018
00:42:07,926 --> 00:42:09,995
(Marie)
'Cate? Is that you?'
1019
00:42:10,061 --> 00:42:11,763
It's me.
1020
00:42:13,298 --> 00:42:14,800
- Hi.
- Hi.
1021
00:42:14,866 --> 00:42:17,803
George, get down here!
Cate's here!
1022
00:42:17,869 --> 00:42:20,772
Oh, it's so good
to see you, baby.
1023
00:42:23,141 --> 00:42:25,777
Let's get inside.
It's-it's freezing.
1024
00:42:27,245 --> 00:42:28,714
[music continues]
1025
00:42:45,230 --> 00:42:46,264
[theme music]
74639
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.