Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Downloaded from RARBG
2
00:00:01,270 --> 00:00:03,010
[WAVES CRASHING]
3
00:00:18,280 --> 00:00:19,980
[SEAGULLS SQUAWKING]
4
00:00:54,450 --> 00:00:56,630
[SQUAWKING CONTINUES]
5
00:01:12,510 --> 00:01:14,560
[CLASSICAL MUSIC PLAYS ON CAR RADIO]
6
00:01:14,730 --> 00:01:17,470
♪
7
00:01:49,370 --> 00:01:51,810
[OPENING THEME MUSIC PLAYING]
8
00:02:07,000 --> 00:02:09,700
♪
9
00:02:32,240 --> 00:02:34,850
- KIM: No!
- LALO: Shh...
10
00:02:35,030 --> 00:02:38,080
[KIM WHIMPERING]
11
00:02:38,250 --> 00:02:39,380
LALO: Let's talk.
12
00:02:39,560 --> 00:02:42,730
[KIM SOBBING]
13
00:02:42,910 --> 00:02:44,650
LALO: Hey. Hey.
Hey. Hey. Focus.
14
00:02:44,820 --> 00:02:46,000
[KIM GASPS]
15
00:02:46,170 --> 00:02:48,830
[BREATHING SHAKILY]
16
00:02:49,000 --> 00:02:50,610
Hey! [SNAPS FINGERS]
17
00:02:50,780 --> 00:02:52,960
Both of you, sit.
18
00:02:54,310 --> 00:02:55,920
Come on. Sit.
19
00:02:57,570 --> 00:02:59,360
[BOTH BREATHING HEAVILY]
20
00:02:59,530 --> 00:03:02,190
♪
21
00:03:06,710 --> 00:03:09,320
I never turned on
you. I didn't. Never!
22
00:03:09,500 --> 00:03:11,200
I only worked for
you in the desert.
23
00:03:11,370 --> 00:03:13,680
I was on your side - the whole time.
- Shh.
24
00:03:16,770 --> 00:03:17,770
I don't care.
25
00:03:19,290 --> 00:03:20,640
You two.
26
00:03:20,810 --> 00:03:22,550
[CHUCKLING] God.
27
00:03:22,730 --> 00:03:24,030
You two and your mouths.
28
00:03:24,210 --> 00:03:25,210
Dios mio.
29
00:03:26,510 --> 00:03:27,820
Now, you listen.
30
00:03:32,300 --> 00:03:33,300
My car's downstairs.
31
00:03:34,700 --> 00:03:36,180
Press the clicker,
and you'll find it.
32
00:03:36,310 --> 00:03:39,270
This is where you are going.
33
00:03:39,440 --> 00:03:41,700
Don't speed, don't weave,
34
00:03:41,880 --> 00:03:43,270
don't cut anyone off.
35
00:03:43,440 --> 00:03:44,520
Just, you know, drive nice.
36
00:03:45,800 --> 00:03:47,840
From here, at this hour,
37
00:03:48,010 --> 00:03:49,230
I'd take Forty East.
38
00:03:49,410 --> 00:03:50,410
Get off at Carlisle.
39
00:03:50,540 --> 00:03:51,580
Take the third left.
40
00:03:51,760 --> 00:03:52,410
The rest, I drew a little map
41
00:03:52,580 --> 00:03:53,590
for you on the back.
42
00:03:53,760 --> 00:03:55,370
It's not hard.
43
00:03:55,540 --> 00:03:57,850
So, big white brick house
with a solid black door.
44
00:03:58,020 --> 00:03:59,290
You can't miss it.
45
00:03:59,460 --> 00:04:01,030
It's right at the end of the T.
46
00:04:01,200 --> 00:04:03,290
Park a little down the
street, not out in front.
47
00:04:03,460 --> 00:04:05,990
It's a quiet neighborhood, so
you'll have plenty of options.
48
00:04:06,160 --> 00:04:08,170
Stating the obvious here, maybe,
49
00:04:08,340 --> 00:04:09,460
but turn the car off, right?
50
00:04:10,340 --> 00:04:12,390
So in the glove compartment,
51
00:04:12,560 --> 00:04:13,300
I left you a present.
52
00:04:13,470 --> 00:04:14,470
There's a camera.
53
00:04:14,610 --> 00:04:15,650
And there's a gun.
54
00:04:15,830 --> 00:04:16,430
And you're gonna need both.
55
00:04:16,610 --> 00:04:17,960
A gun?
56
00:04:18,130 --> 00:04:19,450
Yeah, yeah, yeah,
but don't worry.
57
00:04:19,610 --> 00:04:21,050
I mean, it's...
it's very easy.
58
00:04:21,220 --> 00:04:23,310
It's a revolver. It's
already loaded, no safety.
59
00:04:23,480 --> 00:04:25,100
It's idiot-proof.
60
00:04:25,270 --> 00:04:26,530
So you go up to that house,
61
00:04:26,710 --> 00:04:28,970
you walk right up
to that black door.
62
00:04:29,140 --> 00:04:32,840
Don't run, just be casual,
like a stroll, you know?
63
00:04:33,020 --> 00:04:35,080
Keep the gun somewhere behind
you where they can't see it.
64
00:04:35,110 --> 00:04:38,110
You ring the bell.
You count to three.
65
00:04:38,280 --> 00:04:39,540
You step back.
66
00:04:39,720 --> 00:04:40,960
They look through the peephole,
67
00:04:41,020 --> 00:04:42,180
you're as innocent as can be.
68
00:04:43,500 --> 00:04:44,980
Door opens,
69
00:04:45,160 --> 00:04:48,250
you point and you shoot.
70
00:04:48,420 --> 00:04:50,500
And you keep on pulling that
trigger until it's empty.
71
00:04:52,600 --> 00:04:53,600
Simple.
72
00:04:54,950 --> 00:04:56,560
Y-You want me to...
73
00:04:56,740 --> 00:04:59,040
I know, I know,
74
00:04:59,220 --> 00:05:01,960
you're a lawyer
and not a killer.
75
00:05:02,130 --> 00:05:03,700
But, look, you
can do this, okay?
76
00:05:03,870 --> 00:05:06,090
This guy? He's a housecat.
77
00:05:06,270 --> 00:05:09,490
Black, medium height.
Short hair. Glasses.
78
00:05:09,660 --> 00:05:10,940
He kinda looks like a librarian.
79
00:05:11,400 --> 00:05:12,450
But don't be fooled.
80
00:05:12,620 --> 00:05:14,100
Even a housecat can scratch.
81
00:05:15,060 --> 00:05:16,970
So, that's it.
82
00:05:17,150 --> 00:05:18,190
Hard part's over.
83
00:05:18,370 --> 00:05:19,580
Now you pull out the camera.
84
00:05:19,760 --> 00:05:20,540
Same principle as the gun,
85
00:05:20,720 --> 00:05:21,930
point and shoot.
86
00:05:22,110 --> 00:05:23,330
Take a picture,
87
00:05:23,500 --> 00:05:25,290
one where I can see the face.
88
00:05:25,460 --> 00:05:27,110
Clearly.
89
00:05:27,290 --> 00:05:28,480
And then you bring it back here,
90
00:05:28,510 --> 00:05:30,550
where me and Mrs. Goodman
91
00:05:30,730 --> 00:05:31,990
will be waiting for you.
92
00:05:32,160 --> 00:05:34,600
And then you're done!
93
00:05:34,770 --> 00:05:37,040
I'd say it's about a
twenty-minute drive over there,
94
00:05:37,210 --> 00:05:38,600
twenty minutes back.
95
00:05:38,780 --> 00:05:40,870
Maybe ten minutes
to do the job...
96
00:05:41,040 --> 00:05:42,610
Let's call it an
hour all together.
97
00:05:42,780 --> 00:05:44,960
So, you're back here
in an hour or...
98
00:05:45,130 --> 00:05:46,180
Send her.
99
00:05:47,610 --> 00:05:48,740
- What?
- She should do it.
100
00:05:50,880 --> 00:05:52,010
KIM: Jimmy.
101
00:05:55,360 --> 00:05:56,360
Why her?
102
00:05:57,270 --> 00:05:58,880
[WHISPERING] Don't do this.
103
00:05:59,060 --> 00:06:01,410
- Don't do this.
- This guy, the, uh... The housecat.
104
00:06:01,580 --> 00:06:03,370
[SNIFFLES] Jimmy, please.
105
00:06:03,540 --> 00:06:05,390
He looks through his peephole
in the middle of the night.
106
00:06:05,410 --> 00:06:06,590
And he sees me?
107
00:06:06,760 --> 00:06:08,330
[BREATHING SHAKILY]"Who's
this asshole?
108
00:06:08,500 --> 00:06:09,630
"What's he doing here?"
109
00:06:09,810 --> 00:06:11,010
Maybe... Maybe
he gets his gun.
110
00:06:11,160 --> 00:06:12,640
Maybe he calls the cops.
111
00:06:12,810 --> 00:06:14,510
Either way, that
door stays shut.
112
00:06:14,680 --> 00:06:16,420
- Mmm-mmm.
- But, he sees a woman?
113
00:06:16,600 --> 00:06:18,310
- Mmm-mmm. No.
- She looks like she's in distress.
114
00:06:18,340 --> 00:06:20,380
- Maybe her car broke down.
- Mmm-mmm.
115
00:06:20,560 --> 00:06:22,780
Phew. I mean, you'd open the
door for her, wouldn't you?
116
00:06:22,950 --> 00:06:24,340
Stop. Stop.
117
00:06:24,520 --> 00:06:25,960
Yeah, but...
118
00:06:27,220 --> 00:06:28,520
She's really clever.
119
00:06:28,700 --> 00:06:30,020
How do I know she's
gonna stick to the plan?
120
00:06:30,050 --> 00:06:31,170
- She will.
- No, no, no, no.
121
00:06:31,260 --> 00:06:32,790
- No, no.
- No cops.
122
00:06:32,960 --> 00:06:35,090
- You know she will.
- No.
123
00:06:35,270 --> 00:06:37,010
Look, this doesn't
even make any sense.
124
00:06:37,180 --> 00:06:38,530
I-I've, uh...
125
00:06:38,710 --> 00:06:41,190
I've never shot a gun before.
126
00:06:41,360 --> 00:06:42,860
I've never even - held one.
- Like I have?
127
00:06:42,890 --> 00:06:44,840
Jimmy, what are you doing?
128
00:06:45,020 --> 00:06:46,320
You know she's the best choice.
129
00:06:46,500 --> 00:06:48,150
No, I'm not! I-I-I can't!
130
00:06:48,330 --> 00:06:49,760
- I can't do it.
- She can do it.
131
00:06:49,940 --> 00:06:51,260
- You know she can do it.
- No, Jimmy.
132
00:06:51,280 --> 00:06:52,440
- I'll stay. Stop.
- You know I'm right!
133
00:06:52,460 --> 00:06:54,460
Just stop.
- Just stop it. - Listen...
134
00:06:54,640 --> 00:06:56,700
- Shut up! Shut up!
- Oh, my God. Okay, fine, yeah. Her.
135
00:06:56,720 --> 00:06:57,810
Whatever. Give her the keys.
136
00:06:57,990 --> 00:06:59,290
Give her the
address. Let's go.
137
00:06:59,470 --> 00:07:02,380
[BREATHING HEAVILY]
138
00:07:02,560 --> 00:07:04,040
Don't. Don't.
139
00:07:08,690 --> 00:07:10,260
You gotta go.
140
00:07:10,430 --> 00:07:12,570
[CRYING] No.
141
00:07:12,740 --> 00:07:14,090
No, don't. Don't.
142
00:07:17,050 --> 00:07:18,220
Come on.
143
00:07:18,400 --> 00:07:19,400
Hey.
144
00:07:20,970 --> 00:07:22,100
Let's go.
145
00:07:24,010 --> 00:07:26,670
♪
146
00:07:34,720 --> 00:07:35,720
Hold on.
147
00:07:36,760 --> 00:07:37,980
[LOCK CLICKS]
148
00:07:41,730 --> 00:07:43,130
You're gonna need
your shoes, right?
149
00:07:52,040 --> 00:07:53,430
[KIM WHIMPERS]
150
00:07:53,610 --> 00:07:54,700
[EXHALES SHARPLY]
151
00:08:08,270 --> 00:08:09,970
There you go.
152
00:08:11,800 --> 00:08:13,800
Okay, so, one hour starting...
153
00:08:13,980 --> 00:08:14,980
now.
154
00:08:16,670 --> 00:08:18,590
Clock's ticking, Mrs. Goodman.
155
00:08:18,760 --> 00:08:19,940
[BREATHING SHAKILY]
156
00:08:24,810 --> 00:08:25,810
[DOOR CLOSES]
157
00:08:31,170 --> 00:08:32,470
[CAR ALARM DEACTIVATES]
158
00:08:35,950 --> 00:08:39,920
How does a chichifo like you
land a girl like that, huh?
159
00:08:40,090 --> 00:08:40,920
[CHUCKLES]
160
00:08:41,090 --> 00:08:44,050
♪
161
00:08:46,530 --> 00:08:47,530
Now...
162
00:08:49,620 --> 00:08:51,320
What to do with you?
163
00:08:56,930 --> 00:08:57,930
[GUN THUDS SOFTLY]
164
00:08:59,590 --> 00:09:00,590
Give me your hands.
165
00:09:01,890 --> 00:09:03,290
[ZIP TIE CLICKING]
166
00:09:09,770 --> 00:09:10,770
[GRUNTS]
167
00:09:15,340 --> 00:09:16,340
Sit.
168
00:09:18,340 --> 00:09:22,040
You know, after I saw
you last, I went home.
169
00:09:23,180 --> 00:09:24,740
My home.
170
00:09:24,920 --> 00:09:26,000
Mi cielito lindo...
171
00:09:27,610 --> 00:09:28,690
And you know what happened?
172
00:09:29,750 --> 00:09:30,840
[ZIP TIE CLICKING] Men came.
173
00:09:31,010 --> 00:09:32,400
[GRUNTS]
174
00:09:32,580 --> 00:09:34,580
Armed men,
175
00:09:34,750 --> 00:09:35,830
in the middle of the night.
176
00:09:37,230 --> 00:09:38,230
To my home.
177
00:09:39,450 --> 00:09:40,450
Trying to get to me.
178
00:09:43,110 --> 00:09:44,190
And you know what they did?
179
00:09:45,370 --> 00:09:48,070
They killed people I care about.
180
00:09:48,240 --> 00:09:50,510
[ZIP TIE CLICKING]
They killed my cook.
181
00:09:50,680 --> 00:09:52,640
My gardener.
182
00:09:52,810 --> 00:09:55,290
A seventeen-year-old kid I
knew since he was knee high.
183
00:09:55,470 --> 00:09:57,210
Never hurt a fly.
184
00:09:57,380 --> 00:10:00,870
Butchered my
housekeeper, Yolanda.
185
00:10:01,040 --> 00:10:02,870
Una viejita, cabron.
186
00:10:03,040 --> 00:10:04,080
They shot her in the back.
187
00:10:06,830 --> 00:10:07,830
I'm sorry.
188
00:10:09,090 --> 00:10:11,570
Now, how did these men
189
00:10:14,230 --> 00:10:15,230
get into my home?
190
00:10:15,400 --> 00:10:16,400
Do you know?
191
00:10:18,620 --> 00:10:20,580
I have, uh, no idea.
192
00:10:20,750 --> 00:10:21,760
[ZIP TIE CLICKING]
193
00:10:21,930 --> 00:10:23,320
[GRUNTS] Ow.
194
00:10:23,500 --> 00:10:24,500
Ignacio Varga.
195
00:10:25,630 --> 00:10:26,630
He let them in.
196
00:10:28,850 --> 00:10:30,330
And who did Ignacio
introduce me to?
197
00:10:32,160 --> 00:10:33,250
You.
198
00:10:33,420 --> 00:10:35,330
♪
199
00:10:35,510 --> 00:10:36,990
Ignacio? Nacho?
200
00:10:38,510 --> 00:10:41,080
Whoa, whoa, whoa, whoa.
I-I barely know Ignacio!
201
00:10:41,250 --> 00:10:42,860
Whatever he did, he did alone!
202
00:10:43,040 --> 00:10:44,430
Not with me!
203
00:10:44,600 --> 00:10:46,350
Listen, you've
got to believe me.
204
00:10:46,520 --> 00:10:47,880
Hand to God, I had
no part in this.
205
00:10:48,040 --> 00:10:50,350
It wasn't me. It was... Aah!
206
00:10:50,520 --> 00:10:51,830
[MUFFLED] Ignacio!
207
00:10:52,000 --> 00:10:53,570
It wasn't me!
208
00:10:53,740 --> 00:10:55,140
Listen. Listen.
209
00:10:55,310 --> 00:10:57,310
[MUFFLED TALKING]
210
00:10:58,660 --> 00:10:59,660
Save it.
211
00:11:03,490 --> 00:11:04,490
I'm gonna come back.
212
00:11:06,280 --> 00:11:09,370
And then you are gonna
tell me the whole story.
213
00:11:13,020 --> 00:11:14,680
[MUFFLED TALKING]
214
00:11:20,250 --> 00:11:22,340
He's not so bad as
you think he is.
215
00:11:22,510 --> 00:11:24,910
HARRY: Hello.
216
00:11:25,080 --> 00:11:27,210
Hello, Harry. We were
just talking about you.
217
00:11:27,390 --> 00:11:29,100
HARRY: Yeah? That ain't
what I pay you for.
218
00:11:29,130 --> 00:11:30,490
She knows enough
about me already.
219
00:11:30,740 --> 00:11:31,740
Ford Taurus.
220
00:11:33,090 --> 00:11:34,090
Taupe.
221
00:11:35,920 --> 00:11:37,140
[MUFFLED SHOUTING]
222
00:11:39,830 --> 00:11:42,100
[DOOR SLAMS]
223
00:11:42,270 --> 00:11:44,510
HARRY: What do you mean, London
or England? That's the same thing.
224
00:11:44,530 --> 00:11:46,880
EMMA: It is?
225
00:11:47,060 --> 00:11:48,820
HARRY: London is in England. London's a
city. England... England's a whole country.
226
00:11:48,840 --> 00:11:51,080
EMMA: I forgot.
HARRY: Oh,brother, you've got patience.
227
00:11:51,150 --> 00:11:53,930
WILLIAM: Take it easy.
HARRY: How can anybody get to be so dumb?
228
00:11:54,110 --> 00:11:55,480
WILLIAM: Well, we can't
all know everything, Harry.
229
00:11:55,500 --> 00:11:57,810
EMMA: Who's Tom
Paine, for instance?
230
00:11:57,980 --> 00:11:58,980
[JIMMY GRUNTING]
231
00:12:00,810 --> 00:12:01,810
[BREATHING HEAVILY]
232
00:12:04,990 --> 00:12:06,340
[GRUNTING INTENSIFIES]
233
00:12:07,380 --> 00:12:08,380
[MUFFLED YELL]
234
00:12:09,520 --> 00:12:12,260
[BREATHING HEAVILY]
235
00:12:12,430 --> 00:12:13,970
EMMA: I didn't read by
him yet, only about him.
236
00:12:14,000 --> 00:12:15,430
But I made a list.
237
00:12:15,610 --> 00:12:17,090
HARRY: Who's Robert Maranville?
238
00:12:17,260 --> 00:12:19,000
EMMA: Who? Robert Maranville.
239
00:12:19,180 --> 00:12:20,740
EMMA: I don't know any Robert.
240
00:12:20,920 --> 00:12:22,490
HARRY: Think you're
so smart, huh?
241
00:12:22,660 --> 00:12:25,030
WILLIAM: He used to play shortstop
for the Braves, didn't he?
242
00:12:25,050 --> 00:12:26,550
HARRY: What are you, some
kind of genius or something?
243
00:12:26,580 --> 00:12:27,580
WILLIAM: No.
244
00:12:28,490 --> 00:12:31,410
♪
245
00:12:43,850 --> 00:12:45,160
Come on.
246
00:12:45,330 --> 00:12:46,730
[BREATHING HEAVILY]
247
00:12:58,650 --> 00:13:00,220
[ENGINE RUMBLING]
248
00:13:06,880 --> 00:13:08,000
[MUFFLED ROCK MUSIC PLAYING]
249
00:13:22,370 --> 00:13:23,890
Shit.
250
00:13:24,070 --> 00:13:25,420
I knew they had that fire
251
00:13:25,590 --> 00:13:28,030
but I thought they'd fix it up.
252
00:13:28,200 --> 00:13:29,420
[WINDOW WHIRRING]
253
00:13:29,600 --> 00:13:31,290
I got all my fishing
shirts there.
254
00:13:31,470 --> 00:13:32,470
Yeah.
255
00:13:35,650 --> 00:13:38,170
The vented kind? Yeah.
256
00:13:38,340 --> 00:13:40,610
You can get those at REI.
257
00:13:40,780 --> 00:13:42,410
[SCOFFS] If I want to take
out a second mortgage, I can.
258
00:13:42,430 --> 00:13:44,090
[CHUCKLING] Yeah. Right.
259
00:13:44,260 --> 00:13:46,180
[INDISTINCT CONVERSATION]
260
00:13:47,530 --> 00:13:49,310
[BREATHING HEAVILY]
261
00:13:49,490 --> 00:13:52,180
♪
262
00:13:54,840 --> 00:13:56,360
[THUD]
263
00:14:24,080 --> 00:14:25,480
[GEARSHIFT CLICKS, ENGINE SHUTS OFF]
264
00:14:25,610 --> 00:14:28,260
♪
265
00:14:51,760 --> 00:14:52,900
[BREATHING HEAVILY]
266
00:14:56,200 --> 00:14:57,510
[CAR DOOR OPENS]
267
00:15:02,430 --> 00:15:03,430
[CAR DOOR CLOSES]
268
00:15:52,520 --> 00:15:53,870
[DOORBELL RINGS]
269
00:15:54,040 --> 00:15:56,740
♪
270
00:16:22,550 --> 00:16:23,600
Oh! Aah!
271
00:16:24,990 --> 00:16:25,990
[DOOR SLAMS]
272
00:16:31,520 --> 00:16:33,910
KIM: No, you don't
understand. I have to go back.
273
00:16:34,080 --> 00:16:35,780
What... What are you doing?
274
00:16:35,960 --> 00:16:37,000
I-I have go to...
275
00:16:37,170 --> 00:16:38,650
I have to go back.
276
00:16:38,830 --> 00:16:40,960
MIKE: Ms. Wexler, I'd
like you to sit down.
277
00:16:43,350 --> 00:16:45,550
KIM: He-He'll kill him! You
have to... You-y-y-y-you...
278
00:16:45,660 --> 00:16:47,750
MIKE: You sit
there and be calm.
279
00:16:47,920 --> 00:16:49,380
KIM: You have to let me
go. I have to get back.
280
00:16:49,400 --> 00:16:51,010
I have to get back!
281
00:16:51,190 --> 00:16:53,710
Sit still and stay calm.
282
00:16:53,890 --> 00:16:56,590
Now, you take a deep
breath. A deep breath.
283
00:16:56,760 --> 00:16:59,480
[BREATHES DEEPLY] Nothing's gonna
happen here until you calm yourself.
284
00:16:59,500 --> 00:17:00,720
All right?
285
00:17:00,890 --> 00:17:03,290
Now. Who is killing who?
286
00:17:03,460 --> 00:17:05,680
Lalo Salamanca.
287
00:17:05,860 --> 00:17:09,600
Lalo is going to kill Jimmy.
288
00:17:09,770 --> 00:17:11,310
He's there... H-He is
there with Jimmy now.
289
00:17:11,340 --> 00:17:12,690
Salamanca's at your apartment?
290
00:17:12,860 --> 00:17:15,040
Yes, he sent me!
291
00:17:15,210 --> 00:17:17,260
He... He wanted to send
Jimmy, but then he sent me.
292
00:17:17,430 --> 00:17:18,480
To do what, exactly?
293
00:17:18,650 --> 00:17:20,480
[BREATHING HEAVILY]
294
00:17:20,650 --> 00:17:22,480
Ms. Wexler, you stay with me.
295
00:17:22,650 --> 00:17:24,440
What were you
supposed to do here?
296
00:17:24,610 --> 00:17:25,610
[STAMMERS]
297
00:17:27,440 --> 00:17:29,570
[BREATHING HEAVILY]
298
00:17:29,750 --> 00:17:31,010
Shoot him.
299
00:17:32,840 --> 00:17:35,150
I'm... I'm supposed
to shoot him
300
00:17:35,320 --> 00:17:37,840
and then take a photo and
then get back. That's it.
301
00:17:38,020 --> 00:17:39,800
I only have 20
minutes left, please.
302
00:17:39,980 --> 00:17:41,820
- He is alone with him.
- All right. You stay put. You stay put.
303
00:17:41,850 --> 00:17:43,630
We'll handle this.
We will handle this.
304
00:17:43,810 --> 00:17:45,810
You call Tyrus. Get
him to the condo. Now.
305
00:17:45,980 --> 00:17:47,240
You said you were watching us.
306
00:17:47,420 --> 00:17:49,330
Where were you? Huh?
307
00:17:49,510 --> 00:17:51,770
♪
308
00:17:51,940 --> 00:17:53,030
Who are you people?
309
00:17:55,250 --> 00:17:56,600
Remember what the man said.
310
00:17:56,780 --> 00:17:58,040
[DOOR CLOSES]
311
00:18:16,670 --> 00:18:17,840
[INDISTINCT TALKING]
312
00:18:20,540 --> 00:18:21,540
You heard all that?
313
00:18:23,410 --> 00:18:25,060
All right. You
hunker down here.
314
00:18:27,370 --> 00:18:28,980
You two, you stay with him.
315
00:18:29,160 --> 00:18:31,810
A dog barks too loud, you
are on the phone with me.
316
00:18:31,980 --> 00:18:32,980
You two come with me.
317
00:18:33,940 --> 00:18:35,470
KIM: Please.
318
00:18:35,640 --> 00:18:37,080
Please. Tell me
what's going on.
319
00:18:39,510 --> 00:18:40,510
Please.
320
00:18:42,080 --> 00:18:43,340
Tell me!
321
00:18:43,520 --> 00:18:46,090
♪
322
00:18:51,220 --> 00:18:53,090
[INDISTINCT CONVERSATION]
323
00:19:03,060 --> 00:19:04,060
[TIRES SCREECH]
324
00:19:06,500 --> 00:19:08,110
[INSECTS CHIRPING]
325
00:19:27,780 --> 00:19:29,220
[CHIRPING CONTINUES]
326
00:19:52,060 --> 00:19:53,760
[FAN RATTLING]
327
00:20:08,820 --> 00:20:11,480
♪
328
00:21:00,310 --> 00:21:01,310
[KEYPAD BEEPS]
329
00:21:03,830 --> 00:21:05,220
[CELL PHONE RINGING]
330
00:21:09,930 --> 00:21:10,930
GUS: Put her on.
331
00:21:12,580 --> 00:21:13,580
For you.
332
00:21:18,670 --> 00:21:19,800
Why did Lalo send you?
333
00:21:21,850 --> 00:21:22,850
Who is this?
334
00:21:22,940 --> 00:21:23,940
Answer him.
335
00:21:27,990 --> 00:21:29,990
He didn't want to
send me. Not at first.
336
00:21:32,510 --> 00:21:33,670
He wanted to send my husband.
337
00:21:35,860 --> 00:21:39,000
But my husband
talked him out of it
338
00:21:39,170 --> 00:21:40,770
because he wanted to
get me out of there.
339
00:21:42,000 --> 00:21:45,530
He talked Lalo out of it.
340
00:21:45,700 --> 00:21:46,700
That's right.
341
00:21:49,360 --> 00:21:50,970
So now I've told you
everything I know.
342
00:21:51,140 --> 00:21:52,530
Please. Tell me.
343
00:21:52,710 --> 00:21:53,800
Tell me what's going on.
344
00:21:53,970 --> 00:21:55,450
[CELL PHONE CLOSES]
345
00:21:55,620 --> 00:21:58,930
♪
346
00:21:59,100 --> 00:22:00,280
Come with me, both of you.
347
00:22:04,330 --> 00:22:07,770
♪
348
00:22:07,940 --> 00:22:08,980
[DOOR CLOSES]
349
00:22:14,900 --> 00:22:17,300
[INSECTS CHIRPING]
350
00:22:25,700 --> 00:22:26,900
Can't get a clear look inside.
351
00:22:28,260 --> 00:22:29,260
Blinds are down...
352
00:22:30,220 --> 00:22:31,220
Wait.
353
00:22:34,230 --> 00:22:35,590
Something's moving
around in there.
354
00:22:36,580 --> 00:22:37,620
Can't tell what.
355
00:22:38,710 --> 00:22:39,840
Copy that.
356
00:22:41,800 --> 00:22:42,800
Report.
357
00:22:44,150 --> 00:22:46,060
ARTHUR: North corner, clear.
358
00:22:46,240 --> 00:22:48,020
MAN 1: Rear stairwell, all clear.
359
00:22:48,200 --> 00:22:49,720
JOSE: Clear, east side.
360
00:22:49,890 --> 00:22:51,500
MAN 2: West side, clear.
361
00:22:51,680 --> 00:22:53,120
SAM: Street, clear.
362
00:22:53,290 --> 00:22:54,770
GREG: Parking, all clear.
363
00:22:54,940 --> 00:22:57,250
KEITH: Clear on the south.
364
00:22:57,420 --> 00:22:58,990
All right, hold the perimeter.
365
00:22:59,160 --> 00:23:01,380
Everyone else, on
me. Eyes sharp.
366
00:23:01,560 --> 00:23:02,650
Nice and easy.
367
00:23:02,820 --> 00:23:04,560
We don't wanna
spook the neighbors.
368
00:23:04,740 --> 00:23:07,390
♪
369
00:23:20,800 --> 00:23:22,840
[GUN COCKS]
370
00:23:51,300 --> 00:23:52,480
[GATE CREAKS]
371
00:23:52,650 --> 00:23:55,390
♪
372
00:23:59,700 --> 00:24:00,700
[ENGINE SHUTS OFF]
373
00:24:05,010 --> 00:24:06,010
[CAR DOORS CLOSE]
374
00:24:10,540 --> 00:24:12,720
[INSECTS CHIRPING]
375
00:24:17,940 --> 00:24:20,940
♪
376
00:24:24,550 --> 00:24:26,900
[DOOR CREAKS]
377
00:24:30,560 --> 00:24:31,560
All quiet, sir.
378
00:24:41,960 --> 00:24:43,680
Is there something we
should be looking for?
379
00:24:43,830 --> 00:24:45,440
[FAN SQUEAKING]
380
00:24:56,020 --> 00:24:58,680
♪
381
00:25:16,080 --> 00:25:17,480
[GUNSHOTS]
382
00:25:21,650 --> 00:25:23,960
[MAN GROANING]
383
00:25:24,140 --> 00:25:26,790
♪
384
00:25:52,210 --> 00:25:54,380
[WATER BUBBLING]
385
00:26:04,700 --> 00:26:06,180
[LOCK RATTLING]
386
00:26:06,350 --> 00:26:07,530
[WHIMPERS]
387
00:26:09,880 --> 00:26:11,140
[DOOR BANGS]
388
00:26:11,310 --> 00:26:12,970
[MUFFLED SHOUTING]
389
00:26:18,970 --> 00:26:19,970
Hey.
390
00:26:20,150 --> 00:26:21,760
Hey. Hey!
391
00:26:21,930 --> 00:26:22,930
[SHOUTING STOPS]
392
00:26:23,110 --> 00:26:24,850
She's fine. She's safe.
393
00:26:26,420 --> 00:26:27,720
Now, the gag is gonna come off,
394
00:26:27,890 --> 00:26:29,720
and I need to ask
you a question,
395
00:26:29,900 --> 00:26:32,030
and I need you to answer
it quietly. Got it?
396
00:26:32,990 --> 00:26:33,990
- Mm.
- Huh?
397
00:26:34,160 --> 00:26:35,160
- Mm!
- Yeah.
398
00:26:39,430 --> 00:26:42,740
All right. I need to
know where Salamanca went
399
00:26:42,910 --> 00:26:45,870
and I need to know exactly
how long he's been gone.
400
00:26:46,040 --> 00:26:47,570
Uh... I don't...
401
00:26:49,180 --> 00:26:50,440
I don't know where he went.
402
00:26:51,610 --> 00:26:53,700
He left right after she did.
403
00:26:53,880 --> 00:26:55,140
[BREATHING HEAVILY]
404
00:26:58,710 --> 00:26:59,710
[KEYPAD BEEPS]
405
00:26:59,750 --> 00:27:00,750
[JIMMY GROANS]
406
00:27:02,970 --> 00:27:04,280
[CELL PHONE VIBRATING]
407
00:27:06,670 --> 00:27:07,670
[TAPPING]
408
00:27:08,760 --> 00:27:09,760
Ah.
409
00:27:15,160 --> 00:27:16,200
[VIBRATING STOPS]
410
00:27:21,690 --> 00:27:23,300
[CAMERA BEEPS]
411
00:27:23,470 --> 00:27:24,470
[SPEAKING SPANISH]
412
00:27:32,310 --> 00:27:33,310
[LAUGHS]
413
00:27:42,450 --> 00:27:43,490
[CLICKS TONGUE]
414
00:28:58,310 --> 00:28:59,310
[GUNSHOT]
415
00:28:59,390 --> 00:29:00,700
[GASPING DEEPLY]
416
00:29:06,530 --> 00:29:08,270
[BREATHING RAGGEDLY]
417
00:29:15,580 --> 00:29:17,460
[BREATHING HEAVILY]
418
00:29:32,120 --> 00:29:33,690
[MACHINERY WHIRRING]
419
00:29:33,860 --> 00:29:34,990
[LALO CHUCKLES]
420
00:29:45,570 --> 00:29:46,570
[CHUCKLES]
421
00:29:52,880 --> 00:29:53,880
[LAUGHS]
422
00:29:54,060 --> 00:29:55,410
[SPEAKS SPANISH]
423
00:30:16,300 --> 00:30:17,300
[CHUCKLES]
424
00:30:19,600 --> 00:30:20,600
[CAMERA BEEPS]
425
00:30:24,350 --> 00:30:25,780
[CHUCKLING] Okay.
426
00:30:25,960 --> 00:30:27,530
[IN ENGLISH] Drumroll, please.
427
00:30:27,700 --> 00:30:29,310
[IMITATES DRUMROLL]
428
00:30:33,050 --> 00:30:35,750
Ta-da!
429
00:30:35,930 --> 00:30:36,970
[LAUGHS]
430
00:30:37,140 --> 00:30:38,410
[SPEAKING SPANISH] Wow! No?
431
00:31:15,440 --> 00:31:16,840
[GRUNTS]
432
00:31:17,920 --> 00:31:19,970
[BREATHING HEAVILY]
433
00:31:20,140 --> 00:31:22,840
♪
434
00:32:06,930 --> 00:32:07,930
[LAUGHS]
435
00:32:11,460 --> 00:32:12,460
[SPITS]
436
00:32:15,720 --> 00:32:16,770
[SPEAKING SPANISH]
437
00:32:25,770 --> 00:32:26,950
[LAUGHING] Hoo, hoo!
438
00:33:18,570 --> 00:33:22,960
[IN ENGLISH] I understand
blood for blood.
439
00:33:25,010 --> 00:33:26,620
Hector?
440
00:33:26,790 --> 00:33:28,450
I kept him alive.
441
00:33:30,060 --> 00:33:31,930
Kept him broken.
442
00:33:32,100 --> 00:33:33,220
I will save him to the last.
443
00:33:35,100 --> 00:33:39,850
Before he dies, he will know
444
00:33:40,020 --> 00:33:43,590
I buried every one of you.
445
00:33:43,770 --> 00:33:45,900
♪
446
00:33:46,070 --> 00:33:47,290
[CHUCKLES]
447
00:33:49,340 --> 00:33:50,340
Big talk.
448
00:33:52,340 --> 00:33:53,340
You done?
449
00:33:55,170 --> 00:33:56,650
No.
450
00:33:56,820 --> 00:33:58,000
Not yet.
451
00:33:59,520 --> 00:34:02,700
[GUNSHOTS]
452
00:34:02,870 --> 00:34:05,130
[GUN CLICKING]
453
00:34:05,310 --> 00:34:07,530
[BREATHING HEAVILY]
454
00:34:07,700 --> 00:34:10,400
♪
455
00:34:39,470 --> 00:34:41,210
[BUTTONS CLICKING]
456
00:34:41,390 --> 00:34:44,040
♪
457
00:34:51,090 --> 00:34:53,050
[BREATHING RAGGEDLY]
458
00:35:01,360 --> 00:35:02,360
[LALO SPLUTTERING]
459
00:35:12,940 --> 00:35:15,070
[GASPING]
460
00:35:18,950 --> 00:35:20,510
[GRUNTS]
461
00:35:20,690 --> 00:35:23,080
[GASPING]
462
00:35:37,790 --> 00:35:39,320
[LAUGHS]
463
00:36:06,820 --> 00:36:07,820
[GRUNTS]
464
00:36:18,790 --> 00:36:19,790
[GRUNTS]
465
00:36:22,790 --> 00:36:24,620
[GRUNTS]
466
00:36:24,800 --> 00:36:26,970
[BREATHING HEAVILY]
467
00:36:38,980 --> 00:36:40,770
[BREATHING HEAVILY]
468
00:36:55,740 --> 00:36:57,870
[VEHICLE APPROACHES]
469
00:37:05,580 --> 00:37:06,790
[ENGINE SHUTS OFF]
470
00:37:10,540 --> 00:37:12,100
[CAR ALARM CHIRPS]
471
00:37:12,280 --> 00:37:13,600
♪ Pollos Hermanos
Pollos Hermanos
472
00:37:13,760 --> 00:37:17,670
♪ Delicious chicken
grilled and fried
473
00:37:17,850 --> 00:37:22,330
♪ Pollos Hermanos
Pollos Hermanos
474
00:37:22,510 --> 00:37:25,420
♪ It will leave
you satisfied ♪
475
00:37:25,600 --> 00:37:27,730
[KEYS JANGLING]
476
00:37:27,900 --> 00:37:28,990
[HUMMING]
477
00:37:29,160 --> 00:37:30,730
[CELL PHONE RINGING]
478
00:37:34,910 --> 00:37:35,910
[KEYPAD BEEPS]
479
00:37:36,300 --> 00:37:37,740
Mr. Fring!
480
00:37:37,910 --> 00:37:39,350
I just walked through the door.
481
00:37:39,520 --> 00:37:40,650
I'm not running late, am I?
482
00:37:40,830 --> 00:37:43,310
GUS: No, Lyle.
Punctual as always.
483
00:37:43,480 --> 00:37:47,010
Oh, okay. Good. Uh, what
can I do for you, sir?
484
00:37:47,180 --> 00:37:49,580
I won't be in today,
I'm sorry to say.
485
00:37:49,750 --> 00:37:51,490
In fact, you won't be
seeing me all week.
486
00:37:51,670 --> 00:37:52,400
I've been called out of town.
487
00:37:52,580 --> 00:37:53,880
Family emergency.
488
00:37:54,060 --> 00:37:55,490
Oh, no. I'm... I'm so sorry.
489
00:37:55,670 --> 00:37:58,150
Uh, is there anything I can do?
490
00:37:58,320 --> 00:37:59,890
Do you need a ride
to the airport?
491
00:38:00,060 --> 00:38:01,810
Nothing like that.
492
00:38:01,980 --> 00:38:04,420
I need you to act as
store manager in my stead.
493
00:38:04,590 --> 00:38:06,460
Unfortunately, at
this late date,
494
00:38:06,640 --> 00:38:11,690
this will require you to both
open and close today and tomorrow.
495
00:38:11,860 --> 00:38:13,600
Sure. Yes. I can do that.
496
00:38:13,770 --> 00:38:16,600
Would you be able to set next
week's schedule by close tomorrow?
497
00:38:16,780 --> 00:38:20,080
I like to give the
employees time to prepare.
498
00:38:20,260 --> 00:38:22,570
I'll take care of it.
Don't give it a thought.
499
00:38:22,740 --> 00:38:26,700
I will adjust your pay for the
extra hours upon my return.
500
00:38:26,870 --> 00:38:29,050
I hope that that is acceptable.
501
00:38:29,220 --> 00:38:30,700
Of course. Not a problem.
502
00:38:30,880 --> 00:38:33,270
Uh, if there's
anything else I can do,
503
00:38:33,450 --> 00:38:34,950
like anything at all,
just please let me know.
504
00:38:34,970 --> 00:38:37,450
I know I have nothing
to worry about.
505
00:38:37,620 --> 00:38:39,580
The restaurant is in
your capable hands.
506
00:38:39,760 --> 00:38:41,190
Well, safe travels, Mr. Fring.
507
00:38:41,370 --> 00:38:42,370
Goodbye, Lyle.
508
00:38:44,410 --> 00:38:46,370
Doc just crossed the border.
509
00:38:46,550 --> 00:38:47,710
He'll be here in three hours.
510
00:38:52,860 --> 00:38:54,080
Sir, you should remain prone.
511
00:38:54,900 --> 00:38:55,900
Sam.
512
00:39:02,910 --> 00:39:05,300
[FOOTSTEPS DEPART]
513
00:39:17,230 --> 00:39:19,110
You happy with the way
things went down tonight?
514
00:39:20,230 --> 00:39:21,230
'Cause I'm not.
515
00:39:23,410 --> 00:39:25,720
How'd you know Lalo
would be at the laundry?
516
00:39:25,890 --> 00:39:26,890
I didn't.
517
00:39:29,680 --> 00:39:32,460
Well, the next time you get a
wild hair to play detective,
518
00:39:32,640 --> 00:39:34,380
tell me.
519
00:39:34,550 --> 00:39:36,430
This could have gone down
a whole lot different.
520
00:39:39,990 --> 00:39:41,170
It could have.
521
00:40:00,010 --> 00:40:01,360
[CELL PHONE RINGS]
522
00:40:03,840 --> 00:40:05,020
Yeah?
523
00:40:06,670 --> 00:40:08,110
Okay. I'm on it.
524
00:40:08,280 --> 00:40:10,330
[CELL PHONE CLOSES]
525
00:40:10,500 --> 00:40:11,850
[DOOR OPENS]
526
00:40:47,010 --> 00:40:48,410
[OBJECTS CLANKING]
527
00:40:51,580 --> 00:40:52,930
[DOOR OPENS]
528
00:40:56,850 --> 00:40:57,940
[BREATHING SHAKILY]
529
00:41:10,470 --> 00:41:12,260
[THUDDING]
530
00:41:19,870 --> 00:41:22,350
JIMMY: What are you doing?
531
00:41:22,530 --> 00:41:24,090
You're getting a
new refrigerator.
532
00:41:25,790 --> 00:41:27,270
I'm assuming stainless will do.
533
00:41:30,880 --> 00:41:32,320
- Arthur.
- Yeah, Mike?
534
00:41:32,490 --> 00:41:33,490
Gloves on.
535
00:41:53,080 --> 00:41:54,210
[KEYS JANGLE]
536
00:41:57,610 --> 00:41:59,130
[SIGHS] Downstairs.
537
00:41:59,300 --> 00:42:01,000
Green Jaguar, vanity plates.
538
00:42:01,180 --> 00:42:02,220
It goes to the warehouse.
539
00:42:02,390 --> 00:42:03,390
Done.
540
00:42:08,230 --> 00:42:10,010
JIMMY: Lalo said
he was coming back.
541
00:42:10,180 --> 00:42:11,730
- MIKE: He's not coming.
- No. But he said he was.
542
00:42:11,750 --> 00:42:13,710
He told me... You understand me.
543
00:42:13,880 --> 00:42:15,970
He is not coming back.
544
00:42:17,840 --> 00:42:18,840
Let's sit.
545
00:42:20,800 --> 00:42:21,890
Sit.
546
00:42:30,990 --> 00:42:34,340
All right, here's
what's gonna happen.
547
00:42:34,510 --> 00:42:36,950
In a few days, Howard
Hamlin's car will be found
548
00:42:37,120 --> 00:42:40,340
several states
away, by the water.
549
00:42:40,520 --> 00:42:44,960
The odometer will have rolled to the exact
number of miles it took to get there.
550
00:42:45,130 --> 00:42:47,000
There will be cocaine
in the upholstery.
551
00:42:48,870 --> 00:42:51,070
That's the story you were
setting up for this guy, yeah?
552
00:42:53,100 --> 00:42:54,490
They'll call it a suicide,
553
00:42:54,660 --> 00:42:56,750
hoping the body will
come washing up.
554
00:42:56,930 --> 00:42:59,060
It never will.
555
00:42:59,230 --> 00:43:01,280
At some point, you're
gonna hear about it.
556
00:43:01,450 --> 00:43:04,890
Someone calls you, someone at
the courthouse mentions it.
557
00:43:05,070 --> 00:43:08,020
The moment that happens,
you call the cops.
558
00:43:08,200 --> 00:43:10,850
His car was here for
hours last night.
559
00:43:11,030 --> 00:43:13,550
Good chance somebody noticed it.
560
00:43:13,730 --> 00:43:15,810
That means you are the last
people to see him alive.
561
00:43:18,030 --> 00:43:19,390
Cops are gonna
wanna hear from you.
562
00:43:19,510 --> 00:43:21,520
You tell the cops you saw him.
563
00:43:21,690 --> 00:43:23,170
He came here.
564
00:43:23,340 --> 00:43:25,610
Seemed like maybe he
was chemically altered.
565
00:43:25,780 --> 00:43:27,610
Didn't make a lick of sense.
566
00:43:27,780 --> 00:43:30,350
Then he left.
That's all you know.
567
00:43:30,530 --> 00:43:33,050
You keep telling the lie
that you've been telling.
568
00:43:35,310 --> 00:43:39,530
Now, Ms. Wexler tells me
she has court at 10:{\c}00.
569
00:43:39,710 --> 00:43:40,710
What's on your docket?
570
00:43:43,230 --> 00:43:45,060
Hey. Listen.
571
00:43:45,240 --> 00:43:47,500
Where do you need to be?
572
00:43:47,670 --> 00:43:51,110
Uh... Office. My office.
573
00:43:51,290 --> 00:43:53,070
Clients start showing
up around 9:{\c}30.
574
00:43:54,330 --> 00:43:55,850
Oh, my car's gone.
575
00:43:56,030 --> 00:43:57,330
No. It's on the way home.
576
00:43:57,510 --> 00:43:59,860
You'll have it when you need it.
577
00:44:00,030 --> 00:44:02,430
So, you two are gonna
go about your day.
578
00:44:02,600 --> 00:44:03,650
Normal. Same as ever.
579
00:44:05,560 --> 00:44:07,610
Today, you're Meryl Streep
and Laurence Olivier.
580
00:44:08,820 --> 00:44:10,830
No staring into space.
581
00:44:11,000 --> 00:44:13,310
Nothing out of the
ordinary. You cover.
582
00:44:13,480 --> 00:44:15,440
Anybody talks to you,
583
00:44:15,610 --> 00:44:17,570
it's just another day that
ends in "Y," that's all.
584
00:44:19,140 --> 00:44:20,840
When you get home, we'll be gone
585
00:44:21,010 --> 00:44:22,650
and everything will be
back the way it was.
586
00:44:24,140 --> 00:44:29,110
Now, I need to
impress upon you...
587
00:44:29,280 --> 00:44:30,670
None of this ever happened.
588
00:44:32,200 --> 00:44:33,200
None of it.
589
00:44:34,760 --> 00:44:35,760
Understand?
590
00:44:37,640 --> 00:44:39,290
Say it out loud.
I need to hear it.
591
00:44:39,460 --> 00:44:40,460
We understand.
592
00:44:42,950 --> 00:44:43,950
It never happened.
593
00:44:45,990 --> 00:44:47,600
All right, I'm
gonna go out there
594
00:44:47,780 --> 00:44:49,340
and you're gonna get ready.
595
00:44:49,520 --> 00:44:51,210
Before I shut that door,
596
00:44:51,390 --> 00:44:53,150
is there anything you
need from the other room?
597
00:44:53,170 --> 00:44:55,570
Toiletries? Clothes?
Anything to start your day?
598
00:44:55,740 --> 00:44:57,130
No.
599
00:44:57,310 --> 00:44:58,310
We're set.
600
00:45:05,840 --> 00:45:07,270
[SIGHS]
601
00:45:16,980 --> 00:45:17,980
[DOOR CLOSES]
602
00:45:18,070 --> 00:45:19,760
[BACKHOE WHIRRING]
603
00:45:42,610 --> 00:45:43,700
[BACKHOE SHUTS OFF]
604
00:46:14,520 --> 00:46:15,730
[BODY THUDS]
605
00:46:23,870 --> 00:46:24,960
Hold it.
606
00:46:25,130 --> 00:46:27,750
♪
607
00:47:04,700 --> 00:47:05,780
Go ahead.
608
00:47:10,830 --> 00:47:11,830
Easy.
609
00:47:16,930 --> 00:47:17,930
[BODY THUDS]
610
00:47:49,570 --> 00:47:51,260
[BACKHOE STARTS]
611
00:47:55,140 --> 00:47:57,140
[BACKHOE WHIRRING]
612
00:48:23,170 --> 00:48:25,860
♪
46464
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.