All language subtitles for Bang.Bang.Baby.S01E05.1080p.WEB.h264-KOGi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,720 --> 00:00:24,920 Kom igen. 2 00:00:33,560 --> 00:00:34,760 Ja. 3 00:00:35,280 --> 00:00:36,120 Nej! 4 00:00:37,280 --> 00:00:39,880 Kom igen, du kan inte ta mig. 5 00:00:40,080 --> 00:00:41,400 Heja! 6 00:00:47,040 --> 00:00:48,320 Åh, Ali! 7 00:00:49,320 --> 00:00:50,360 Pac-Man, du vet? 8 00:00:50,600 --> 00:00:52,560 Ibland är livet som ett tv-spel. 9 00:00:53,160 --> 00:00:54,560 Vet ni? 10 00:00:54,800 --> 00:00:56,480 Du är den här gula bollen 11 00:00:56,720 --> 00:00:59,400 och måste fly från alla spöken. 12 00:01:00,440 --> 00:01:01,640 Här, prova. 13 00:01:01,880 --> 00:01:02,960 Kom igen. 14 00:01:03,200 --> 00:01:06,280 Man klarar den första nivån, och innan man vet ordet av 15 00:01:06,560 --> 00:01:07,960 är man på nästa nivå. 16 00:01:08,200 --> 00:01:11,000 För att rädda dig själv måste du byta riktning. 17 00:01:11,200 --> 00:01:13,640 Den röda är den största skitstöveln, 18 00:01:13,880 --> 00:01:15,920 den ignorerar dig och sen...zap! 19 00:01:16,160 --> 00:01:17,760 Han slukar dig i ett nafs. 20 00:01:18,000 --> 00:01:20,560 Målet är alltid detsamma: rädda ditt eget skinn. 21 00:01:20,840 --> 00:01:22,760 Men det blir allt svårare. 22 00:01:25,240 --> 00:01:28,920 Den hemska upptäckten gjordes av en collie 23 00:01:29,160 --> 00:01:32,039 som kom hem med en mänsklig kroppsdel i munnen: 24 00:01:32,280 --> 00:01:33,920 en arm. 25 00:01:34,160 --> 00:01:37,320 Polisen misstänker att den tillhör 26 00:01:37,560 --> 00:01:39,880 statsrådet Salvo Ferraù. 27 00:01:40,120 --> 00:01:43,520 "Game over." När de orden dyker upp, är allt över. 28 00:01:43,759 --> 00:01:46,680 Kan du föreställa dig en hund med en arm i munnen? 29 00:01:46,920 --> 00:01:49,520 Allt ditt hårda slit var meningslöst. 30 00:01:51,000 --> 00:01:52,479 Du är tillbaka på ruta ett. 31 00:01:57,320 --> 00:01:59,280 Alice, svara! 32 00:02:04,480 --> 00:02:05,320 Hallå? 33 00:02:05,680 --> 00:02:08,440 Vad hör jag, din satmara? Brände du honom? 34 00:02:09,479 --> 00:02:11,880 Nej, det var inga matteläxor idag. 35 00:02:12,120 --> 00:02:15,320 Matte, så fan heller! Är det sant att du brände honom? 36 00:02:15,560 --> 00:02:18,680 Jag visste det, du är en skam! 37 00:02:19,040 --> 00:02:22,440 Jag svär vid Gud, du tar mig dit för en sista hälsning, 38 00:02:22,680 --> 00:02:24,079 annars anmäler jag dig! 39 00:02:32,400 --> 00:02:36,160 Inte konstigt att mina vänner säger att det alltid är upptaget. 40 00:02:37,040 --> 00:02:38,320 Eller hur, Alice? 41 00:02:42,160 --> 00:02:45,079 -Det är Betty om matten. -Okej. 42 00:02:46,800 --> 00:02:48,400 -Hallå? -Har du blivit galen? 43 00:02:48,640 --> 00:02:50,560 Vad gjorde du för skitjobb? 44 00:02:50,800 --> 00:02:52,480 Giuseppina är asförbannad, 45 00:02:52,720 --> 00:02:55,240 tar jag henne inte till bilen krossar hon oss! 46 00:02:55,480 --> 00:02:56,800 Pratar hon, är vi körda. 47 00:02:57,480 --> 00:03:00,120 Lyssna, det finns bara en sak vi kan göra. 48 00:03:00,360 --> 00:03:02,800 Fly tillsammans, hon måste också försvinna. 49 00:03:03,040 --> 00:03:05,560 Annars åker jag på mord, hon på medhjälp, 50 00:03:05,640 --> 00:03:07,760 och du för att du har gömt ett lik. 51 00:03:09,880 --> 00:03:12,120 Gå nu och hämta Giuseppina. 52 00:03:12,360 --> 00:03:14,600 Vi ses vid den brända bilen i kväll. 53 00:03:14,840 --> 00:03:16,560 Vill du att Ferraùs ska döda mig? 54 00:03:16,720 --> 00:03:19,000 De bryr sig inte ett skit om mitt alibi nu! 55 00:03:19,680 --> 00:03:21,240 Blod tvättar blod. 56 00:03:22,120 --> 00:03:23,280 Kom igen, Ali. 57 00:03:23,920 --> 00:03:26,960 Du och jag åker, inga fler problem. 58 00:03:28,120 --> 00:03:30,640 Till Brasilien, ett nytt liv. 59 00:03:31,640 --> 00:03:33,800 -Hur låter det? -Och Giuseppina? 60 00:03:36,000 --> 00:03:38,680 Visst, jag, du och Giuseppina. Vad sa jag? 61 00:03:48,800 --> 00:03:51,000 -Har ni bråkat? -Vem? 62 00:03:51,240 --> 00:03:52,720 Du och Betty. 63 00:03:54,320 --> 00:03:56,840 Kom igen, du kommer försent till skolan. 64 00:03:58,360 --> 00:04:01,000 Ali, vad är det för fel? Du är konstig. 65 00:04:01,240 --> 00:04:03,000 Ingenting, mamma. 66 00:04:03,600 --> 00:04:05,040 Jag älskar dig. 67 00:04:21,360 --> 00:04:24,760 Men livet har inte 256 nivåer som Pac-Man. 68 00:04:29,800 --> 00:04:32,560 Förr eller senare måste du ge upp. 69 00:04:35,000 --> 00:04:36,320 Game over. 70 00:04:51,000 --> 00:04:53,600 I den här historien finns en intressant detalj. 71 00:04:53,800 --> 00:04:57,120 Collien är inte vilken hund som helst, 72 00:04:57,360 --> 00:04:59,440 hennes ägare är med i poliskåren, 73 00:04:59,720 --> 00:05:02,360 marskalk Siri, en övervakare. 74 00:05:03,040 --> 00:05:05,720 Vi har marskalken här, med sin lojala Lassie. 75 00:05:06,040 --> 00:05:07,800 Kan du berätta vad som hände? 76 00:05:08,080 --> 00:05:10,000 Ja, det var gryning, 77 00:05:10,240 --> 00:05:13,520 jag hörde skall och insåg att det var min Lassie. 78 00:05:13,880 --> 00:05:17,120 Ibland går hon ut och vandrar, men hon kommer alltid hem. 79 00:05:17,360 --> 00:05:20,680 Denna gången fick stackars Lassie en otrevlig överraskning. 80 00:05:20,920 --> 00:05:22,440 Det skulle vara en godbit... 81 00:05:22,680 --> 00:05:25,520 Nu ska polisen börja gräva. 82 00:05:27,440 --> 00:05:29,680 De börjar med hustrun, 83 00:05:30,240 --> 00:05:32,600 de kommer att pressa henne som en citron. 84 00:05:33,680 --> 00:05:36,120 Och hoppas att hon inte börjar pladdra 85 00:05:37,360 --> 00:05:39,920 om sin mans verksamhet eller vår. 86 00:05:41,800 --> 00:05:45,680 Det var Santo, Linas son, Farmor Heroin, för fan! 87 00:05:56,880 --> 00:05:57,920 En kaffe! 88 00:05:58,159 --> 00:05:59,840 Sådan husse, sådan hund. 89 00:06:00,080 --> 00:06:02,160 I väntan på ytterligare utveckling 90 00:06:02,400 --> 00:06:05,680 försöker polisen få kontakt med offrets anhöriga 91 00:06:05,920 --> 00:06:09,960 för identifiering av lemmen, i säkert förvar på sjukhuset. 92 00:06:10,600 --> 00:06:11,920 Tillbaka till studion. 93 00:06:21,920 --> 00:06:25,000 Ring Don Ferraù och ta reda på hur stämningen är, 94 00:06:25,240 --> 00:06:27,880 sen ska vi prata med horan Giuseppina. 95 00:06:28,120 --> 00:06:29,720 Vad säger vi till synderskan? 96 00:06:29,960 --> 00:06:33,840 Vi frågar henne var hon lagt kvarlevorna av sin man och sen... 97 00:06:35,440 --> 00:06:37,120 ...får hon sova. 98 00:07:11,480 --> 00:07:14,320 Och? Hur gick det igår? 99 00:07:15,360 --> 00:07:17,680 Hade du kul med dina nya bästisar? 100 00:07:18,120 --> 00:07:19,320 Jiji, lägg av. 101 00:07:19,560 --> 00:07:20,880 Geremia, tack. 102 00:07:23,000 --> 00:07:26,440 Du är min bästa vän. Det kommer du alltid att vara. 103 00:07:27,160 --> 00:07:28,720 Det vet du väl? 104 00:07:30,080 --> 00:07:32,600 När du är så melodramatisk, smälter jag. 105 00:07:34,040 --> 00:07:35,320 Är allt bra? 106 00:07:35,560 --> 00:07:39,560 Om du är klar med nagelfilen, kan du gå vidare till nästa. 107 00:07:42,280 --> 00:07:44,760 -Jag berättar senare. -Dejt med lermonster? 108 00:07:45,920 --> 00:07:48,440 Fast nåt normalt, inga fler jakter. 109 00:07:50,200 --> 00:07:54,040 Varsågod mina damer, färska från tryckeriet. 110 00:07:55,280 --> 00:07:56,360 Här. 111 00:07:58,880 --> 00:08:00,760 INGA UPPSÄGNINGAR OCH LÖNESÄNKNINGAR 112 00:08:01,000 --> 00:08:04,600 Jag visste det, amerikaner tänker bara på pengar, 113 00:08:04,840 --> 00:08:07,560 de kommer att ge oss sparken allihop. 114 00:08:07,800 --> 00:08:09,720 Vad sägs om ikväll? 115 00:08:09,960 --> 00:08:13,000 Vi går och ser Dirty Dancing och sen... 116 00:08:14,960 --> 00:08:17,320 Om du inte är redo, kan vi bara kyssas. 117 00:08:19,360 --> 00:08:21,240 Ja, det skulle jag vilja. 118 00:08:28,440 --> 00:08:31,840 Alice? Jag är inspektör Ferrario. 119 00:08:32,400 --> 00:08:33,480 Du ska följa med oss. 120 00:08:34,480 --> 00:08:36,520 Gabri, titta på det här. 121 00:08:53,880 --> 00:08:56,960 Det är en strålande solig morgon här i Kalabrien. 122 00:08:57,200 --> 00:08:59,200 God morgon från Radio San Luca. 123 00:08:59,280 --> 00:09:02,040 Förberedelserna pågår för Madonna di Polsi-festivalen 124 00:09:02,120 --> 00:09:04,760 som är om bara några veckor. 125 00:09:06,720 --> 00:09:09,160 Och nu en mix av morgonlåtar 126 00:09:09,400 --> 00:09:13,640 skapad just för dig av evigt populära Radio San Luca! 127 00:09:21,960 --> 00:09:23,760 -Vem är det? -God morgon, Don Ferraù. 128 00:09:24,000 --> 00:09:26,080 Vi är här hemma hos Lina Barone 129 00:09:26,320 --> 00:09:28,880 och vi hörde det hemska ryktet. 130 00:09:29,120 --> 00:09:32,040 Vi ville framföra våra kondoleanser i förväg, 131 00:09:32,120 --> 00:09:34,760 om det skulle bli något missförstånd om Santo. 132 00:09:34,880 --> 00:09:38,600 Oroa dig inte, vi vet att Santo inte har nåt med det att göra. 133 00:09:38,960 --> 00:09:40,320 Du behöver inte säga nåt. 134 00:09:40,640 --> 00:09:44,120 För oss representerar familjen Barone bara tillit och respekt. 135 00:09:44,520 --> 00:09:47,120 Ferraùs sår bara kärlek på denna jord. 136 00:09:47,600 --> 00:09:49,520 Hälsa dem så gott. 137 00:10:17,400 --> 00:10:18,960 Gå i frid 138 00:10:19,200 --> 00:10:21,440 och be en bön för min brorson. 139 00:10:21,640 --> 00:10:24,360 I Faderns, Sonens och den Helige andes namn. 140 00:10:43,400 --> 00:10:45,120 Vad sa Don Ferraù? 141 00:10:47,000 --> 00:10:48,520 Allt är bra. 142 00:10:49,040 --> 00:10:52,120 -Han säger att vi kan vara lugna. -Bra. 143 00:10:58,560 --> 00:11:00,280 Kriget har börjat. 144 00:11:22,800 --> 00:11:24,520 Har du vilat lite? 145 00:11:24,760 --> 00:11:26,680 Jag har fortfarande huvudvärk. 146 00:11:27,720 --> 00:11:30,040 Jävla Barbarella. 147 00:11:36,160 --> 00:11:38,280 -Vad är det där? -Gillar du det? 148 00:11:40,480 --> 00:11:42,040 Precis som George Michael. 149 00:11:42,160 --> 00:11:45,080 Det är en Cesare Ragazzi-modell, som min brors. 150 00:11:45,320 --> 00:11:49,560 Det är riktigt hår, inte som peruken på den där tönten med bazookan. 151 00:11:49,800 --> 00:11:53,240 Barbarella gjorde dig en tjänst, du är ett bombnedslag. 152 00:11:53,480 --> 00:11:55,400 Varför kommer du inte hit? 153 00:11:56,880 --> 00:11:58,040 Vi kan ha lite kul. 154 00:11:58,280 --> 00:12:01,560 Jag vill ta ett steg i taget, jag respekterar kvinnor som dig. 155 00:12:01,800 --> 00:12:04,160 -Kvinnor som mig? -Ja, kvinnor. 156 00:12:04,400 --> 00:12:08,840 Låt mig stanna här, jag vill inte gå tillbaka till det där hemska stället. 157 00:12:09,080 --> 00:12:12,120 Du behöver aldrig gå tillbaka. Jag tar hand om dig. 158 00:12:14,200 --> 00:12:15,800 Vem fan är det? 159 00:12:17,960 --> 00:12:19,320 Familjen Ferraù. 160 00:12:20,000 --> 00:12:22,800 Jag ringer från sjukhuset, är du en familjemedlem? 161 00:12:23,040 --> 00:12:25,160 -Jag är storebror. -Fortfarande här? 162 00:12:25,320 --> 00:12:28,560 Du måste komma hit för att identifiera en lem, 163 00:12:29,200 --> 00:12:30,880 en vänsterarm. 164 00:12:32,200 --> 00:12:34,520 -En arm... -Vad har hänt? 165 00:12:35,880 --> 00:12:37,240 Hallå? 166 00:12:40,840 --> 00:12:42,680 Herr Ferraù? 167 00:12:43,720 --> 00:12:45,360 Är du kvar? 168 00:12:45,600 --> 00:12:47,360 Jag ska döda alla. 169 00:12:48,640 --> 00:12:49,600 Allihop. 170 00:12:55,320 --> 00:12:59,200 Du måste tro mig, fader. Jag älskar min Salvo innerligt. 171 00:13:01,440 --> 00:13:03,520 Vad ska jag göra? 172 00:13:04,040 --> 00:13:07,040 Santo vill att jag följer med honom, men jag vet inte. 173 00:13:07,120 --> 00:13:09,200 Han har svikit mig så många gånger. 174 00:13:09,920 --> 00:13:14,320 Giuseppina, den här gången går det inte att lösa med några böner. 175 00:13:16,000 --> 00:13:18,520 Det jag gjorde var för allvarligt! 176 00:13:18,760 --> 00:13:22,560 Om inte du vill bikta mig, erkänner jag allt för polisen! 177 00:13:22,720 --> 00:13:26,840 Nej, inte polisen! Bekänn ingenting, det är synd. 178 00:13:28,320 --> 00:13:29,520 Vad? 179 00:13:30,360 --> 00:13:33,520 Min kära, jag är här för dina bekännelser. 180 00:13:34,600 --> 00:13:38,240 Den mänskliga rättvisan är svag, bristfällig. 181 00:13:40,560 --> 00:13:42,480 Säg mig, var är kroppen? 182 00:13:45,840 --> 00:13:47,040 Hur så? 183 00:13:49,920 --> 00:13:53,760 Vi tar ett sista farväl innan polisen hittar honom. 184 00:14:10,440 --> 00:14:12,760 Giuseppina, var är kroppen? 185 00:14:13,480 --> 00:14:15,840 Jag vet inte, fader Agostino. 186 00:14:16,080 --> 00:14:18,960 Det var hans orm till dotter som brände honom! 187 00:14:19,200 --> 00:14:22,160 Men jag ska ringa polisen, så de får ruttna i fängelset! 188 00:14:22,400 --> 00:14:23,560 Jag ska krossa dem! 189 00:14:24,240 --> 00:14:26,800 Sänk rösten. 190 00:14:56,400 --> 00:14:57,640 Där är hon. 191 00:14:59,880 --> 00:15:02,720 Fru Ferraù, följ med till polisstationen. 192 00:15:03,400 --> 00:15:05,520 Ni kan inte dra ut en bedjande kvinna! 193 00:15:05,760 --> 00:15:08,680 Skäms på er! Jag mår inte bra. 194 00:15:10,360 --> 00:15:12,520 -Jag mår dåligt. -Sluta upp med det där. 195 00:15:33,040 --> 00:15:34,600 Jävla poliser! 196 00:15:46,000 --> 00:15:49,880 Jag pratade med mr Fritz, han säger att Alice också har gripits. 197 00:15:52,200 --> 00:15:54,320 Saker och ting blir komplicerade, 198 00:15:54,560 --> 00:15:57,320 ingen tror på Santos alibi längre. 199 00:15:57,400 --> 00:15:59,080 Vad gör vi nu? 200 00:16:00,240 --> 00:16:02,840 Vi ska göra vad som krävs för att rädda familjen. 201 00:16:13,360 --> 00:16:15,680 Nereo, kom in. 202 00:16:21,440 --> 00:16:22,760 God morgon. 203 00:16:27,360 --> 00:16:28,320 För lukten. 204 00:16:29,160 --> 00:16:30,720 Vi är vana. 205 00:16:32,040 --> 00:16:35,160 Vår familj gör blodkorv, doktorn. 206 00:16:37,080 --> 00:16:38,640 Är vi redo? 207 00:16:39,480 --> 00:16:40,920 Ja. 208 00:16:50,680 --> 00:16:52,720 Vad har de gjort med dig? 209 00:16:53,120 --> 00:16:55,320 Man får inte röra bevisen! 210 00:17:06,520 --> 00:17:07,960 De jävlarna... 211 00:17:11,560 --> 00:17:13,200 Detta är för mycket! 212 00:17:14,560 --> 00:17:16,560 Nereo, nu räcker det. 213 00:17:22,880 --> 00:17:24,200 Jag ber om ursäkt. 214 00:17:29,680 --> 00:17:31,320 Älskling, är allt okej? 215 00:17:33,520 --> 00:17:34,680 Älskling! 216 00:17:43,440 --> 00:17:46,320 Livet är grymt, en dag får man pissa i det fria, 217 00:17:46,560 --> 00:17:50,240 nästa får man vara glad om man får hålla i den själv. 218 00:17:50,480 --> 00:17:53,240 Ha tålamod, nu kan du pissa hur mycket du vill. 219 00:18:03,800 --> 00:18:06,560 Vilka jävlar, du och hela din familj! 220 00:18:09,760 --> 00:18:12,160 Vad hände, kompis? Dog din katt? 221 00:18:15,680 --> 00:18:18,400 Nej, min bror. 222 00:18:19,800 --> 00:18:23,800 Han var speciell, och de jävlarna tog honom ifrån mig. 223 00:18:27,240 --> 00:18:29,640 Ta det inte så hårt, kompis. 224 00:18:30,880 --> 00:18:34,920 Berätta nåt speciellt ni gjorde tillsammans, ett lyckligt minne. 225 00:18:41,720 --> 00:18:43,560 Ett lyckligt minne? 226 00:18:50,480 --> 00:18:53,760 Ett år tog han mig till Rom på min födelsedag, 227 00:18:54,000 --> 00:18:56,400 till en konsert med en stor utländsk sångare. 228 00:18:56,920 --> 00:18:59,320 När killen kom upp på scenen 229 00:18:59,760 --> 00:19:01,680 var det helt otroligt. 230 00:19:02,560 --> 00:19:05,160 Omgiven av all rök såg han ut som en gud. 231 00:19:06,440 --> 00:19:07,560 Fan! 232 00:19:08,160 --> 00:19:09,320 Vem var guden? 233 00:19:10,960 --> 00:19:12,320 George Michael. 234 00:19:13,000 --> 00:19:15,320 Bästa presenten någonsin från min bror. 235 00:19:29,480 --> 00:19:30,440 Barone! 236 00:19:34,640 --> 00:19:35,880 Jag kommer. 237 00:19:48,440 --> 00:19:51,040 -Barone, är du klar? -Ett ögonblick bara. 238 00:19:56,400 --> 00:19:57,800 Lever du? 239 00:20:00,320 --> 00:20:02,400 Döden är en jävel, jag vet. 240 00:20:03,200 --> 00:20:05,240 Det är alltid de bästa som ryker. 241 00:20:12,000 --> 00:20:14,040 Du dödade min bror! 242 00:20:14,080 --> 00:20:15,000 Fan ta dig! 243 00:20:24,560 --> 00:20:25,800 Hjälp! 244 00:20:26,080 --> 00:20:27,560 Han dödar mig! 245 00:20:27,800 --> 00:20:29,520 Vad fan är det som händer? 246 00:20:29,760 --> 00:20:31,680 -Vad fan gör du? -Hjälp! 247 00:20:43,800 --> 00:20:45,320 Ursäkta, fröken. 248 00:20:49,280 --> 00:20:50,440 Men är inte det... 249 00:21:17,480 --> 00:21:20,440 Vad hör jag, din satmara? Brände du honom? 250 00:21:21,320 --> 00:21:24,800 Matte, så fan heller! Är det sant att du brände honom? 251 00:21:25,080 --> 00:21:28,200 Jag visste det, du är en skam! 252 00:21:32,680 --> 00:21:34,520 Vad brände du? 253 00:21:34,760 --> 00:21:36,760 U' Damerinus kropp? 254 00:21:40,080 --> 00:21:43,880 Vet du vad som händer en minderårig som gömmer undan ett lik? 255 00:21:45,040 --> 00:21:46,440 Om du inte vet, 256 00:21:46,680 --> 00:21:49,640 ska jag låta nån som vet förklara det för dig. 257 00:21:56,160 --> 00:21:57,920 Kom in, Giuseppina. 258 00:21:59,280 --> 00:22:00,720 Sätt dig. 259 00:22:19,320 --> 00:22:21,360 Vill ni ha lite vatten? 260 00:22:22,520 --> 00:22:24,240 Tack, gärna. 261 00:23:32,640 --> 00:23:35,080 Tjejen är smart. 262 00:23:37,760 --> 00:23:40,040 Alice! 263 00:23:40,840 --> 00:23:42,600 Var är mitt barnbarn? 264 00:23:45,280 --> 00:23:48,560 Vad är det här för oväsen? Det här är ingen gatumarknad! 265 00:23:48,800 --> 00:23:52,600 Du förhör Alice Barone och Giuseppina Ferraù utan advokat. 266 00:23:52,840 --> 00:23:54,960 Det är inget förhör, bara en pratstund. 267 00:23:55,200 --> 00:23:57,800 En minderårig har rätt till psykologiskt stöd. 268 00:23:58,640 --> 00:24:00,680 Ni förhalar bara det oundvikliga. 269 00:24:02,400 --> 00:24:04,200 Barone, följ med mig. 270 00:24:14,680 --> 00:24:16,920 Le, Alice. Kavalleriet har anlänt. 271 00:24:17,600 --> 00:24:19,520 Allt okej, tjejen? 272 00:24:22,120 --> 00:24:24,040 Ali, vad händer? 273 00:24:25,080 --> 00:24:27,640 -Jag kan förklara allt. -Varför är jag här? 274 00:24:27,880 --> 00:24:29,520 Vad är det som händer? 275 00:24:29,760 --> 00:24:31,840 -Fru Barone... -Giammatteo, tack. 276 00:24:32,080 --> 00:24:34,800 Barone är inget efternamn, det är en förbannelse! 277 00:24:35,040 --> 00:24:36,560 Varför är min dotter här? 278 00:24:36,800 --> 00:24:39,440 -Undanröjning av lik. -Skojar du? 279 00:24:39,680 --> 00:24:42,840 Klart hon skämtar, poliser gillar att skämta. 280 00:24:43,280 --> 00:24:45,240 Inspektören har bra fantasi. 281 00:24:46,160 --> 00:24:48,280 Vi kan gå nu, Alice. 282 00:24:48,520 --> 00:24:50,400 Mig lurar du inte, flicka lilla. 283 00:24:59,480 --> 00:25:00,440 Fan! 284 00:25:01,360 --> 00:25:02,360 Ali! 285 00:25:22,400 --> 00:25:24,440 Knyt denna runt midjan. 286 00:25:26,200 --> 00:25:29,240 Då ser du elegant ut och ingen ser fläcken. 287 00:25:33,120 --> 00:25:36,680 Ali, bränner man en stackare på det viset? 288 00:25:37,440 --> 00:25:39,560 Bara vissa delar, och andra inte? 289 00:25:40,640 --> 00:25:42,040 Det var inte jag. 290 00:25:42,480 --> 00:25:45,080 Du kan berätta allt för farmor, vet du. 291 00:25:45,560 --> 00:25:47,480 Farmor dömer dig aldrig. 292 00:25:47,720 --> 00:25:50,560 Om du hade berättat för mig tidigare, 293 00:25:50,800 --> 00:25:53,120 skulle jag ha hjälpt dig. 294 00:25:56,240 --> 00:25:58,960 Vad sa Giuseppina till polisen? 295 00:25:59,200 --> 00:26:01,760 -Ingenting. -Är du säker? 296 00:26:02,840 --> 00:26:04,960 Den kvinnan är farlig. 297 00:26:05,200 --> 00:26:08,960 Hon är snäll och idag åker hon sin väg för gott. 298 00:26:10,720 --> 00:26:12,280 Åker hon iväg? 299 00:26:13,400 --> 00:26:15,840 -Hjälper du henne? -Santo och jag. 300 00:26:22,680 --> 00:26:24,240 Behöver du hjälp? 301 00:26:24,840 --> 00:26:27,120 Nej, jag gör det själv, tack. 302 00:26:28,920 --> 00:26:32,080 När advokaterna får ut henne tar vi hem henne! 303 00:26:46,200 --> 00:26:47,480 Nereo! 304 00:26:49,280 --> 00:26:53,320 -Öppna bildörren! -Älskling, gör inte så här. 305 00:26:54,120 --> 00:26:56,080 Nereo, vi är sena. 306 00:26:56,720 --> 00:26:58,560 Vill du att de ska se dig så här? 307 00:27:06,440 --> 00:27:08,400 Du gör mig verkligen förbannad! 308 00:27:27,320 --> 00:27:30,360 -Öppna den här jävla dörren! -Nereo, öppna nu. 309 00:27:31,000 --> 00:27:34,560 Måste vi be om hans tillåtelse? Öppna den här jävla dörren! 310 00:27:34,920 --> 00:27:36,840 Jag ska prata med min kusin! 311 00:27:37,080 --> 00:27:39,920 Nereo, om du inte öppnar den här jävla dörren, 312 00:27:40,160 --> 00:27:43,680 bryter jag mig in och krossar alla dina George Michael-band! 313 00:27:52,480 --> 00:27:53,680 Farbror. 314 00:27:55,720 --> 00:27:56,920 Ja. 315 00:28:03,160 --> 00:28:04,480 Han vill prata med dig. 316 00:28:06,400 --> 00:28:07,800 Don Ferraù. 317 00:28:08,040 --> 00:28:09,160 Var? 318 00:28:10,720 --> 00:28:12,760 Ja, genast. 319 00:28:14,400 --> 00:28:15,720 Vi ska hämta Santo Barone. 320 00:28:24,560 --> 00:28:26,520 Jag fattar verkligen inte. 321 00:28:28,400 --> 00:28:31,000 Allt vi gjorde tillsammans, 322 00:28:31,960 --> 00:28:33,800 alla resor, 323 00:28:34,040 --> 00:28:36,040 böckerna jag läste för dig, 324 00:28:36,280 --> 00:28:38,400 vad gjorde de för nytta? 325 00:28:41,880 --> 00:28:44,000 Kan du svara mig, för fan? 326 00:28:44,240 --> 00:28:46,360 -Inte nu, snälla. -När då? 327 00:28:46,600 --> 00:28:49,360 Jag fick hämta dig på polisstationen! 328 00:28:49,800 --> 00:28:51,560 De kunde ha anhållit dig! 329 00:28:55,560 --> 00:28:57,840 De har inga bevis. 330 00:28:58,080 --> 00:29:00,040 Jag bryr mig inte om bevis! 331 00:29:00,280 --> 00:29:02,440 Jag är ingen polis, jag är din mamma. 332 00:29:07,120 --> 00:29:08,680 Var det du? 333 00:29:14,080 --> 00:29:17,280 -Snälla svara mig. -Nej, det var inte jag. 334 00:29:18,000 --> 00:29:19,760 Svär du? 335 00:29:20,720 --> 00:29:21,880 Ja. 336 00:29:25,560 --> 00:29:27,720 Vi åker hem, jag är ett vrak. 337 00:29:28,160 --> 00:29:31,640 Kan vi stanna till på apoteket för att köpa bindor? 338 00:29:32,960 --> 00:29:34,280 Ja, självklart. 339 00:29:35,440 --> 00:29:36,480 Tack. 340 00:29:55,000 --> 00:29:55,960 Går du, mamma? 341 00:29:58,080 --> 00:29:59,160 Okej. 342 00:31:48,600 --> 00:31:50,040 Hejdå, min älskling. 343 00:31:52,000 --> 00:31:53,920 Nej, du följer med också, 344 00:31:54,160 --> 00:31:56,240 så att du och min älskare kan sluta fred. 345 00:32:07,880 --> 00:32:10,240 Du gillar visst att vara chaufför. 346 00:32:15,240 --> 00:32:16,720 Vad är det? 347 00:32:19,480 --> 00:32:20,640 Inget. 348 00:32:40,280 --> 00:32:42,840 Santo säger att Rio är en vacker stad. 349 00:32:45,440 --> 00:32:48,440 Jag undrar om jag borde fly, 350 00:32:48,840 --> 00:32:51,440 han är en proffslögnare. 351 00:32:53,600 --> 00:32:55,720 Tänk om han inte älskar mig på riktigt? 352 00:32:56,800 --> 00:32:59,040 Klart att han älskar dig. 353 00:32:59,280 --> 00:33:02,560 Han kunde ha flytt själv, men bad mig att hämta dig. 354 00:33:03,920 --> 00:33:07,600 -Ni kommer att vara lyckliga tillsammans. -Vilken skurk han är. 355 00:33:09,120 --> 00:33:10,960 Men han är romantisk också. 356 00:33:13,400 --> 00:33:16,600 Liksom min Salvuccio, han var också romantiker. 357 00:33:17,800 --> 00:33:20,880 För kvinnor som oss räcker det inte med en man, 358 00:33:21,120 --> 00:33:23,440 vi är komplexa, passionerade. 359 00:33:24,000 --> 00:33:27,920 Det står så i veckotidningen Duepiù som är bibeln för relationer, 360 00:33:28,520 --> 00:33:30,640 särskilt vad gäller sex. 361 00:33:54,040 --> 00:33:55,480 Kör långsamt. 362 00:33:56,520 --> 00:33:59,040 Vi måste följa efter henne, inte köra om. 363 00:34:01,040 --> 00:34:02,120 Här. 364 00:34:07,520 --> 00:34:08,840 Jag vill också ha. 365 00:34:09,199 --> 00:34:12,760 Det här är inte för pojkscouter, det är för riktiga män. 366 00:34:13,440 --> 00:34:15,760 Det är bäst att du inte ens tittar på det. 367 00:34:16,639 --> 00:34:20,080 Vill du ställa till det som på San Rocco-festivalen? 368 00:34:22,480 --> 00:34:24,360 Bra jobbat, Nereo, 369 00:34:25,000 --> 00:34:27,320 du tappade bort dem. 370 00:35:05,800 --> 00:35:07,040 Älskling! 371 00:35:21,320 --> 00:35:22,680 Förlåt mig. 372 00:35:26,200 --> 00:35:28,320 Snälla, förlåt mig. 373 00:35:34,800 --> 00:35:37,960 Ge dem evig vila, Herre, 374 00:35:38,680 --> 00:35:42,080 och låt evigt ljus lysa över dem. 375 00:35:43,640 --> 00:35:45,480 Vila i frid. 376 00:35:45,880 --> 00:35:47,080 Amen. 377 00:35:47,840 --> 00:35:51,320 Den farliga mördaren lät Barone slippa undan när han satt på toa! 378 00:35:51,960 --> 00:35:54,400 -Vilken idiot. -Säg mig, Nereo. 379 00:35:54,640 --> 00:35:57,400 Ville du döda Santo med en fjärt? 380 00:36:06,640 --> 00:36:08,160 Var fan är de? 381 00:36:08,400 --> 00:36:12,280 -Vi kör i cirklar. -Tappat tron på pojkscouten? 382 00:36:13,160 --> 00:36:15,840 Pojkscouten... Han har ju kvinnlig intuition. 383 00:36:16,080 --> 00:36:19,640 Han har armband, örhängen och en jävla peruk! 384 00:36:33,440 --> 00:36:35,880 Vad fan har du gjort? 385 00:36:37,960 --> 00:36:40,920 Ciccutto, vill du också se hur intuition fungerar? 386 00:36:42,320 --> 00:36:44,880 Lugna ner dig, Nereo. 387 00:36:45,120 --> 00:36:46,600 Jag är lugn. 388 00:36:47,160 --> 00:36:49,360 Fram med kolan. 389 00:36:53,440 --> 00:36:55,520 Det här är min medicin. 390 00:37:07,400 --> 00:37:08,640 Hallå. 391 00:37:08,920 --> 00:37:12,960 God kväll, jag ringer från tv-programmet Copycats. 392 00:37:13,160 --> 00:37:15,640 Herr Nereo Ferraù har blivit vald 393 00:37:15,880 --> 00:37:18,400 att delta som George Michael-kopia. 394 00:37:18,640 --> 00:37:21,520 Han ska infinna sig i studion torsdag kl. 16.00. 395 00:37:21,880 --> 00:37:23,880 Kan du bekräfta detta? 396 00:37:25,120 --> 00:37:26,080 Hallå? 397 00:37:49,160 --> 00:37:50,160 Älskling! 398 00:37:51,000 --> 00:37:52,640 Ali, vänta på oss i bilen. 399 00:37:52,920 --> 00:37:54,680 Giuseppina och jag måste prata. 400 00:37:54,960 --> 00:37:57,680 -Jag vill inte vänta i bilen. -Sätt dig i bilen. 401 00:37:57,960 --> 00:38:00,840 -Vi kommer om fem minuter. -Santo, hon har rätt. 402 00:38:01,480 --> 00:38:04,440 Vi sticker härifrån. Jag gillar inte det här stället. 403 00:38:07,200 --> 00:38:08,800 Kom. 404 00:38:12,840 --> 00:38:14,040 Vad är det? 405 00:38:15,880 --> 00:38:17,600 Pappas lilla prinsessa, snälla... 406 00:38:19,000 --> 00:38:20,680 Vi vill vara ensamma. 407 00:38:22,320 --> 00:38:24,360 Fem minuter, så åker vi. 408 00:38:26,920 --> 00:38:29,480 Vi kan prata i bilen. 409 00:38:32,760 --> 00:38:34,040 Han har en pistol! 410 00:38:35,840 --> 00:38:37,560 Alice, tänk! 411 00:38:38,040 --> 00:38:41,600 Vi kan inte lita på henne, hon får oss båda arresterade. 412 00:38:44,600 --> 00:38:46,160 Det var en fälla. 413 00:38:47,160 --> 00:38:49,400 Jag satte allt på spel för dig. 414 00:38:50,080 --> 00:38:51,280 Lägg undan den! 415 00:38:53,000 --> 00:38:55,880 -Lägg undan den, sa jag! -Annars? 416 00:38:57,080 --> 00:38:58,760 Skjuter du mig? 417 00:39:01,440 --> 00:39:02,960 Gå till bilen. 418 00:39:03,840 --> 00:39:05,560 Du är ett monster. 419 00:39:05,800 --> 00:39:09,680 Vi har fixat allt, du behövde bara sätta dig på ett jävla plan! 420 00:39:23,400 --> 00:39:25,080 Vad fan var det? 421 00:39:40,080 --> 00:39:41,760 Det är över nu. 422 00:39:57,880 --> 00:40:00,320 Det är inte mitt fel, Ali. 423 00:40:01,160 --> 00:40:04,200 Giuseppina var galen, det såg du väl? 424 00:40:04,480 --> 00:40:06,480 Det var bäst det som hände. 425 00:40:07,320 --> 00:40:09,280 Hon stannar här med sin man, 426 00:40:09,520 --> 00:40:11,600 och du och jag ger oss iväg. 427 00:40:11,840 --> 00:40:14,040 Precis som du ville, pappas flicka. 428 00:40:15,120 --> 00:40:15,960 Fan. 429 00:40:22,760 --> 00:40:23,680 Fan! 430 00:40:24,000 --> 00:40:24,880 Ducka! 431 00:40:51,400 --> 00:40:53,080 Ali... 432 00:40:54,320 --> 00:40:55,640 Santo. 433 00:40:57,080 --> 00:40:58,480 Santo? 434 00:41:01,680 --> 00:41:02,960 Fly. 435 00:41:03,760 --> 00:41:05,160 Fly! 436 00:41:56,920 --> 00:41:58,680 Fly, Alice! 437 00:41:59,360 --> 00:42:00,520 Fly! 438 00:42:21,040 --> 00:42:22,280 Skynda dig! 439 00:42:31,840 --> 00:42:32,640 Kom igen! 440 00:42:58,960 --> 00:43:00,560 Kör snabbare, Ciccutto! 441 00:43:05,360 --> 00:43:07,680 Vet ni vad som är coolt med tv-spel? 442 00:43:10,120 --> 00:43:12,440 Ju längre du kommer, desto svårare blir det. 443 00:43:17,160 --> 00:43:20,880 Fienderna blir elakare, snabbare, mer hänsynslösa. 444 00:43:21,000 --> 00:43:23,120 Mer och mer. 445 00:43:23,360 --> 00:43:27,160 Och du måste göra det omöjliga för att ta dig till nästa nivå, 446 00:43:27,440 --> 00:43:29,160 innan nån äter upp dig. 447 00:43:29,880 --> 00:43:33,800 Som Pac-Man, som slukar prickar medan han flyr från spöken. 448 00:43:34,040 --> 00:43:35,280 Höger. 449 00:43:35,520 --> 00:43:36,480 Vänster. 450 00:43:36,680 --> 00:43:37,680 Höger igen. 451 00:43:37,880 --> 00:43:39,640 Du måste byta riktning hela tiden. 452 00:43:39,960 --> 00:43:42,640 För att överleva måste du hålla dig i rörelse 453 00:43:42,880 --> 00:43:44,760 och byta riktning. 454 00:43:44,920 --> 00:43:47,120 Du måste fly från dem som vill döda dig. 455 00:43:47,360 --> 00:43:48,320 Öka farten. 456 00:43:48,560 --> 00:43:51,200 Du ska vara snabbare, smartare för att rädda dig. 457 00:44:04,400 --> 00:44:05,960 Kör! 458 00:44:20,760 --> 00:44:23,560 Men du vet väl hur det fungerar i tv-spel? 459 00:44:26,160 --> 00:44:28,520 När du tror att det är över, 460 00:44:29,600 --> 00:44:32,000 när du äntligen känner dig säker... 461 00:44:34,040 --> 00:44:35,240 ...pang! 462 00:44:36,160 --> 00:44:38,520 Då kommer den farligaste fienden. 463 00:44:42,160 --> 00:44:44,600 Men när du inser det, är det för sent, 464 00:44:45,200 --> 00:44:49,280 han är redan där, i närheten, redo att förgöra dig när som helst. 465 00:44:51,560 --> 00:44:53,720 Ville du ta dig till nästa nivå? 466 00:44:55,280 --> 00:44:56,880 Glöm det. 467 00:44:59,360 --> 00:45:01,120 Det är redan kört. 468 00:45:02,720 --> 00:45:04,120 Game over. 469 00:47:56,840 --> 00:47:58,840 Undertexter: Lena Marie Larsson 470 00:47:58,920 --> 00:48:00,920 Kreativ ledare Bachar Haj Bakir 31132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.