All language subtitles for Angel.Guts.5.Red.Vertigo.1988.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:35,202 --> 00:00:42,042 Angel guts: Red vertigo 4 00:00:42,276 --> 00:00:46,013 nami: Mayako katsuragi 5 00:00:46,046 --> 00:00:50,050 muraki: Naoto Takenaka 6 00:00:58,792 --> 00:01:00,394 I'm sorry. 7 00:01:00,594 --> 00:01:02,563 You been out having fun with that guy? 8 00:01:06,033 --> 00:01:07,993 Things go wrong when you're not sleeping properly. 9 00:01:08,435 --> 00:01:09,435 Sure. 10 00:01:09,503 --> 00:01:13,640 Written & directed by takashi ishii 11 00:01:50,377 --> 00:01:52,412 I'll have to work over the holiday. 12 00:01:52,746 --> 00:01:54,748 Nami, I promised we'd see a movie. 13 00:01:55,382 --> 00:01:56,717 That's fine with me. 14 00:01:59,019 --> 00:02:00,687 - Has something gone wrong? - Huh? 15 00:02:01,221 --> 00:02:02,322 It's come out fine. 16 00:02:04,024 --> 00:02:06,560 Take a seat. You haven't had a break, so you must be tired. 17 00:02:07,160 --> 00:02:10,631 I'm ok, I'm ok. Your work is what really counts. 18 00:02:14,234 --> 00:02:17,170 Who's this one? Pretty, isn't she? 19 00:02:18,305 --> 00:02:19,373 Which one? 20 00:02:20,507 --> 00:02:21,942 Oh, her. 21 00:02:22,809 --> 00:02:24,011 She works in cabaret. 22 00:02:24,311 --> 00:02:25,379 She's a dog. A dog. 23 00:02:25,812 --> 00:02:27,314 There have been a lot recently... 24 00:02:27,581 --> 00:02:28,882 Pictures of that girl. 25 00:02:29,082 --> 00:02:30,183 Really? 26 00:02:31,385 --> 00:02:33,865 It's all done according to what seems to be the editor's taste. 27 00:02:34,454 --> 00:02:36,757 It's all part of the service. 28 00:02:38,191 --> 00:02:40,160 Good photos, aren't they? 29 00:02:41,461 --> 00:02:44,031 The camera shows the trust in her face. 30 00:02:44,965 --> 00:02:46,400 Her faith in you. 31 00:02:46,767 --> 00:02:49,703 Nami, is this the girl worrying you? 32 00:02:49,770 --> 00:02:50,971 Why do you ask? 33 00:02:55,275 --> 00:02:56,476 It's just a job. 34 00:02:56,677 --> 00:02:58,779 Part of it involves lots of girls being around. 35 00:02:58,912 --> 00:03:00,213 It's no big thing to me. 36 00:03:00,847 --> 00:03:03,283 That's why I give you a hand. I trust you. 37 00:03:03,550 --> 00:03:04,618 It's cool. 38 00:03:04,785 --> 00:03:06,720 Something's out of gear. 39 00:03:06,920 --> 00:03:08,221 Is it down there? 40 00:03:08,622 --> 00:03:11,491 Stop it. We don't have time for that. 41 00:03:11,925 --> 00:03:13,994 Nami, if you were prepared to work with me, 42 00:03:14,227 --> 00:03:16,730 I wouldn't mind not taking pictures of the other girls. 43 00:03:18,365 --> 00:03:20,867 It's not for me... Displaying myself. 44 00:03:21,435 --> 00:03:22,803 But they're all nami... 45 00:03:23,070 --> 00:03:24,805 It's always nami's image I'm taking. 46 00:03:24,938 --> 00:03:26,873 My only thoughts are of nami. 47 00:03:27,140 --> 00:03:28,141 I'm so pleased. 48 00:03:28,375 --> 00:03:32,079 Don't worry about me. I believe in you. 49 00:03:32,145 --> 00:03:34,147 Wouldn't it be nice? 50 00:03:34,948 --> 00:03:37,250 - Let me take some. - I don't want to. 51 00:03:38,018 --> 00:03:39,386 Do we have time? 52 00:03:44,257 --> 00:03:46,259 Looking good, nami. Great. 53 00:03:53,600 --> 00:03:55,535 Nami, you're so good-looking. 54 00:04:09,116 --> 00:04:11,184 Kenji. 55 00:04:12,786 --> 00:04:13,920 What's the matter? 56 00:04:14,554 --> 00:04:17,724 She's in love? 57 00:04:17,991 --> 00:04:19,993 Is it 203? I'll see to it. 58 00:04:20,627 --> 00:04:21,628 You don't mind? 59 00:04:26,600 --> 00:04:27,834 Get it together. 60 00:04:36,276 --> 00:04:37,276 What's gone wrong? 61 00:04:38,645 --> 00:04:40,247 Something... 62 00:04:40,347 --> 00:04:42,883 Something's... come adrift. 63 00:04:43,416 --> 00:04:44,518 From your Willie? 64 00:04:44,751 --> 00:04:49,990 It feels like something wet's coming out. 65 00:04:57,063 --> 00:04:58,865 I've fixed it. 66 00:04:59,566 --> 00:05:01,401 It had parted at the join. 67 00:05:01,902 --> 00:05:04,037 Now it won't happen again. 68 00:05:04,304 --> 00:05:05,505 Good. 69 00:05:18,185 --> 00:05:19,920 Relax and rest. 70 00:05:20,420 --> 00:05:22,322 Sleep's your top priority. 71 00:05:22,422 --> 00:05:23,422 Yes. 72 00:06:17,344 --> 00:06:19,713 - If it's for me, I'm not here. - Fine. 73 00:06:22,949 --> 00:06:24,751 Hello. 74 00:06:28,388 --> 00:06:30,757 He didn't come by today. 75 00:06:31,491 --> 00:06:34,394 Yes. Thanks. 76 00:06:37,297 --> 00:06:39,232 Same one as before? 77 00:06:39,766 --> 00:06:41,768 Don't think it was. 78 00:06:42,135 --> 00:06:44,170 But these last two days... 79 00:06:44,271 --> 00:06:45,872 There have been a lot of people... 80 00:06:45,972 --> 00:06:48,008 Asking "is muraki there?“ 81 00:06:48,141 --> 00:06:49,609 they don't stand on ceremony. 82 00:06:50,277 --> 00:06:52,612 - Is it true what they say? - What's that? 83 00:06:53,313 --> 00:06:55,782 Yesterday, you went off with money belonging to... 84 00:06:56,750 --> 00:06:57,651 Your company's investors. 85 00:06:57,751 --> 00:07:00,287 It was because they fired you. 86 00:07:02,422 --> 00:07:03,523 That's ridiculous. 87 00:07:03,790 --> 00:07:05,792 Would I do something crazy like that? 88 00:07:07,794 --> 00:07:11,665 It's alright, isn't it? The nest egg I gave you to invest? 89 00:07:13,433 --> 00:07:15,535 Have I once let you down? 90 00:07:16,202 --> 00:07:18,838 Hey, let's have a little drink together. 91 00:07:22,309 --> 00:07:25,312 The bar's closed. Don't pick it up. 92 00:07:26,680 --> 00:07:29,149 Sit down and have a drink. 93 00:07:34,688 --> 00:07:36,222 Why not? 94 00:07:36,323 --> 00:07:38,191 You wouldn't let me down. 95 00:07:39,960 --> 00:07:40,960 Your glass? 96 00:07:46,066 --> 00:07:48,201 I'm this bar's good luck mascot. 97 00:07:55,442 --> 00:07:56,609 In a way. 98 00:07:56,843 --> 00:07:58,712 But maybe not recently. 99 00:08:00,981 --> 00:08:03,583 There's no reason to say that. 100 00:08:08,588 --> 00:08:10,357 Isn't it the same old story? 101 00:08:13,393 --> 00:08:15,962 The magic touch has disappeared. 102 00:08:21,901 --> 00:08:24,871 But one more time with you and things might get better. 103 00:08:29,009 --> 00:08:33,279 How about an investment of 100,000. You'll triple it in six months. 104 00:08:34,447 --> 00:08:36,516 Right, that's settled. 105 00:08:43,189 --> 00:08:44,557 What's with you? 106 00:08:44,958 --> 00:08:48,028 It's because your wife left you, you think I... 107 00:08:48,595 --> 00:08:50,530 Do you want me to play wife to you? 108 00:08:50,597 --> 00:08:53,099 You've said it. 109 00:08:53,733 --> 00:08:54,968 Don't do that. 110 00:08:56,536 --> 00:08:59,973 Don't do that here. 111 00:09:01,708 --> 00:09:03,710 Where are you off to? 112 00:09:04,177 --> 00:09:05,779 Pee pee. 113 00:09:07,280 --> 00:09:09,549 Haven't you just had one? 114 00:09:15,388 --> 00:09:20,193 Wait... mama... I said wait. 115 00:09:21,294 --> 00:09:27,801 Mama. Mama. Mama. 116 00:10:14,147 --> 00:10:15,782 What's that? 117 00:10:16,349 --> 00:10:18,351 So you're here, are you? 118 00:10:19,586 --> 00:10:21,154 Don't you worry. 119 00:10:22,589 --> 00:10:24,891 I'm the keystone of that company. 120 00:10:26,192 --> 00:10:30,797 Ten or twenty million yen is nothing to them. They can easily cover up for me. 121 00:10:33,933 --> 00:10:37,770 Oh, I'm in pain. 122 00:10:39,105 --> 00:10:40,373 Give me your hand. 123 00:10:57,323 --> 00:10:58,791 You never give up, do you? 124 00:10:59,392 --> 00:11:02,428 - This is muraki speaking... - What time do you think it is? 125 00:11:02,595 --> 00:11:05,999 We 're not at home at the moment. Please leave your message. 126 00:11:08,201 --> 00:11:12,305 I didn't invest my 20 million yen for your pleasure. 127 00:11:12,405 --> 00:11:14,350 Even if it kills you, you have to give me back that money. 128 00:11:14,374 --> 00:11:16,685 Shall I burn clown your house, so you can claim on the insurance? 129 00:11:16,709 --> 00:11:19,012 Just sell your wife to a pimp. 130 00:11:19,245 --> 00:11:20,813 She's already gone. 131 00:11:28,087 --> 00:11:29,255 Yes. What's wrong? 132 00:11:29,522 --> 00:11:31,324 I'm feeling sick. 133 00:11:31,724 --> 00:11:33,226 I'll be right with you. 134 00:12:37,590 --> 00:12:39,192 Get a move on. 135 00:13:18,765 --> 00:13:19,799 Bitch. 136 00:13:45,792 --> 00:13:48,561 She's all ready... Waiting for you. 137 00:13:49,462 --> 00:13:50,596 I'm going to... 138 00:13:50,830 --> 00:13:52,732 I'm going to because I'm dying. 139 00:14:23,930 --> 00:14:25,198 What's happening? 140 00:14:25,431 --> 00:14:26,831 I thought this place was closed up. 141 00:14:26,866 --> 00:14:28,568 Doctor. Please call a doctor. 142 00:14:28,868 --> 00:14:30,103 Miss tsuchiya. 143 00:14:43,583 --> 00:14:45,017 Kenji, my dear. 144 00:14:50,923 --> 00:14:56,662 Help me, kenji. Help me. 145 00:15:08,908 --> 00:15:10,977 Kenji, my dear, help me. 146 00:15:11,677 --> 00:15:14,247 Wider again. That's it. 147 00:15:15,081 --> 00:15:16,416 That's really nice. 148 00:15:16,649 --> 00:15:18,093 Pull your panties tight. Pull them tight. 149 00:15:18,117 --> 00:15:19,552 More. More. More. 150 00:15:31,464 --> 00:15:33,966 Show your crotch. 151 00:15:34,100 --> 00:15:37,437 Enough already. I'm getting all wet. 152 00:15:37,670 --> 00:15:38,905 Ok. 153 00:16:27,420 --> 00:16:31,157 Help. Kenji. Help me. 154 00:18:21,867 --> 00:18:24,737 What are you doing? You horny thing. 155 00:18:25,237 --> 00:18:28,207 - Show me it. - Show you what? 156 00:18:28,641 --> 00:18:29,942 Silly! 157 00:18:31,510 --> 00:18:32,812 No way. 158 00:18:37,617 --> 00:18:40,820 What's that? Naughty boy. 159 00:18:46,192 --> 00:18:49,128 I bet you're always doing this with your wife? 160 00:18:49,395 --> 00:18:51,631 I told you, I'm not married. 161 00:18:52,198 --> 00:18:53,958 And I don't feel like getting married either. 162 00:18:55,201 --> 00:18:56,636 You're that sort of person? 163 00:18:57,236 --> 00:18:59,772 That's the artists' sacrifice. 164 00:19:08,314 --> 00:19:11,784 So... what time does she get in? 165 00:19:12,351 --> 00:19:15,120 We've still got four hours left. Make me something tasty. 166 00:19:15,121 --> 00:19:16,555 My stomach's empty. 167 00:19:16,722 --> 00:19:19,125 I'm off home. I've no wish to meet the other woman. 168 00:19:20,292 --> 00:19:23,663 Hey, what sort of person is your wife? A nurse? 169 00:19:28,467 --> 00:19:31,470 Haven't I told you often enough, she's just some girl? 170 00:19:32,071 --> 00:19:34,540 Isn't there anything I can trust you not to break? 171 00:19:44,283 --> 00:19:45,284 Oh, nami... 172 00:20:04,236 --> 00:20:06,539 Who's that? Mr. Miyao? 173 00:20:07,606 --> 00:20:08,841 It is, isn't it? 174 00:20:10,476 --> 00:20:13,479 You're being very tough. 175 00:20:13,679 --> 00:20:15,715 You shouldn't be drawing up charges and things. 176 00:20:16,649 --> 00:20:18,718 Haven't I helped you in the past? 177 00:20:19,585 --> 00:20:23,322 Because of what you've been saying on the phone, my wife's gone back to her hometown. 178 00:20:23,789 --> 00:20:25,257 No more, please. 179 00:20:27,860 --> 00:20:29,095 Hello? 180 00:20:31,397 --> 00:20:33,566 Boss... sorry... 181 00:20:34,834 --> 00:20:39,805 Good morning. Yes. Yes. 182 00:20:41,307 --> 00:20:43,709 That's correct... ok. 183 00:20:46,445 --> 00:20:48,347 What's this about being fired? 184 00:20:49,648 --> 00:20:51,217 So the charges... 185 00:20:52,885 --> 00:20:56,288 But most of these things could happen to just about anybody. 186 00:21:02,228 --> 00:21:06,699 Huh... why...? Eh? 187 00:21:12,838 --> 00:21:14,273 It's muraki speaking. 188 00:21:14,440 --> 00:21:19,478 We 're not at home at the moment. Please leave your message. 189 00:21:21,614 --> 00:21:23,916 Are you still alive, you robbing scum? 190 00:21:24,583 --> 00:21:25,851 You're going to be dead soon. 191 00:22:26,111 --> 00:22:27,479 How stupid! 192 00:22:28,347 --> 00:22:30,747 The fact that I took care of three million yen won't stop me. 193 00:22:33,352 --> 00:22:36,322 I just need to get it together. 194 00:22:36,488 --> 00:22:39,024 I'm gonna overcome this crisis, othennise my life will be... 195 00:23:28,173 --> 00:23:29,608 Bad luck follows me around. 196 00:23:31,443 --> 00:23:33,245 This time it's manslaughter. 197 00:23:51,864 --> 00:23:53,399 Tsuchiya, nami... 198 00:23:55,267 --> 00:23:57,102 And these are her details. 199 00:24:02,374 --> 00:24:04,743 It's no fun keeping a corpse company. 200 00:24:29,435 --> 00:24:32,805 Yes? Kangyo finance. Ohkawa speaking. 201 00:24:32,972 --> 00:24:35,574 This is... muraki. 202 00:24:37,609 --> 00:24:39,078 Is the boss around? 203 00:24:39,311 --> 00:24:41,981 The receptionist insists that he's away on a business trip. 204 00:24:43,382 --> 00:24:45,551 You still there... ohkawa? 205 00:24:45,784 --> 00:24:47,419 What do you think you're doing? 206 00:24:47,586 --> 00:24:51,323 Contact the police straightaway. 207 00:24:51,423 --> 00:24:53,492 The scandal's putting a real squeeze on us. 208 00:25:20,352 --> 00:25:21,587 Hey, you. 209 00:25:23,922 --> 00:25:25,991 My life's hit the rocks. 210 00:29:30,168 --> 00:29:32,704 You've got it all wrong. Wait. 211 00:29:36,541 --> 00:29:37,676 Please wait! 212 00:29:41,380 --> 00:29:42,681 Please wait! 213 00:29:52,357 --> 00:29:53,458 Are you all right? 214 00:29:53,558 --> 00:29:55,193 Please listen to what I've got to say. 215 00:29:55,661 --> 00:29:56,795 No! 216 00:29:59,698 --> 00:30:02,667 I understand. I'm not going to do you harm. 217 00:30:02,668 --> 00:30:03,935 Get away! 218 00:30:05,137 --> 00:30:07,372 Don't come any closer. 219 00:30:15,947 --> 00:30:18,016 Is that how you provide help? 220 00:30:19,318 --> 00:30:23,722 There are good hospitals around. Why didn't you try them? 221 00:30:24,089 --> 00:30:28,427 Why? Why are you like this? 222 00:31:43,068 --> 00:31:44,870 What if I were to die? 223 00:31:49,908 --> 00:31:52,677 You really hate me that much? 224 00:31:57,783 --> 00:31:59,017 Don't mess with me! 225 00:32:01,920 --> 00:32:04,556 I'm not gonna let it finish like this. 226 00:32:15,934 --> 00:32:18,437 Do you know how much profit I made for the company? 227 00:32:19,504 --> 00:32:21,440 The customers thought highly of me. 228 00:32:22,941 --> 00:32:25,210 I lived a life of stress on their behalf. 229 00:32:28,313 --> 00:32:30,582 Nothing else... that's how it was. 230 00:32:30,816 --> 00:32:32,784 Don't take me for a fool! 231 00:32:37,522 --> 00:32:41,526 Who am I...? What do you think I am? 232 00:32:42,928 --> 00:32:45,997 This is me. This is me. 233 00:33:28,139 --> 00:33:29,307 This is me. 234 00:33:30,475 --> 00:33:33,712 I'm not gonna let it finish like this. 235 00:33:42,020 --> 00:33:43,522 Shit! 236 00:34:06,645 --> 00:34:08,480 I can't get it up. 237 00:34:10,415 --> 00:34:13,084 I can't... I can't! 238 00:34:16,922 --> 00:34:18,423 Shit! 239 00:34:19,424 --> 00:34:20,992 I can't. 240 00:34:21,159 --> 00:34:23,795 I can't. 241 00:34:50,322 --> 00:34:51,523 Maybe... 242 00:34:52,891 --> 00:34:54,759 I didn't want to sleep alone. 243 00:34:57,462 --> 00:34:59,598 I just wanted to be next to you. 244 00:35:01,399 --> 00:35:03,468 Even somebody who was unconscious. 245 00:35:06,137 --> 00:35:07,472 Maybe... 246 00:35:12,344 --> 00:35:13,778 But that's not correct. 247 00:35:14,713 --> 00:35:15,914 Maybe... 248 00:35:17,482 --> 00:35:23,121 It's wrong... I wanted to have sex... 249 00:35:24,122 --> 00:35:30,996 I thought... if I could have sex... 250 00:35:31,563 --> 00:35:36,067 It might end my run of bad luck. 251 00:35:41,673 --> 00:35:43,241 I'm a selfish person. 252 00:36:18,710 --> 00:36:20,045 I'm so sorry. 253 00:36:20,412 --> 00:36:21,846 Can you forgive me? 254 00:36:42,867 --> 00:36:44,502 Don't touch. 255 00:36:54,446 --> 00:36:56,081 I'll take you on. 256 00:36:57,449 --> 00:36:59,517 I'll publish everything you did. 257 00:37:00,518 --> 00:37:03,321 It'll tear your life into little pieces. 258 00:37:09,327 --> 00:37:11,730 You think of me as a thing. 259 00:37:13,031 --> 00:37:15,400 What sort of things do you think people are? 260 00:37:20,405 --> 00:37:22,407 Men don't feel for living creatures. 261 00:37:29,681 --> 00:37:31,349 That's why I won't forgive you. 262 00:37:32,851 --> 00:37:35,120 Things are hard for me. 263 00:37:38,690 --> 00:37:42,060 The electricity's still on. 264 00:37:48,066 --> 00:37:50,502 Maybe this is a biker's club. 265 00:37:57,308 --> 00:37:59,811 Maybe this is where they put on the discos. 266 00:38:10,889 --> 00:38:14,526 Good evening... This is room service. 267 00:38:15,960 --> 00:38:17,829 I brought you your dinner. 268 00:38:18,596 --> 00:38:20,532 What do you say? 269 00:38:27,605 --> 00:38:30,475 I remembered I'd bought this. 270 00:38:31,309 --> 00:38:33,344 You haven't eaten a thing since morning. 271 00:38:36,481 --> 00:38:37,615 Eat something. 272 00:39:59,264 --> 00:40:00,765 I found this. 273 00:40:02,267 --> 00:40:04,269 You can find a lot of things around here. 274 00:40:05,904 --> 00:40:08,072 There's enough of civilization here. 275 00:40:09,507 --> 00:40:11,709 We could set up home... Until they discover us. 276 00:40:14,579 --> 00:40:15,780 Whatever you say, 277 00:40:16,014 --> 00:40:18,283 there's the blessing of not having a phone. 278 00:40:26,357 --> 00:40:27,859 It's certainly raining. 279 00:40:29,460 --> 00:40:32,030 It's been non-stop since our meeting this morning. 280 00:40:33,798 --> 00:40:35,233 It will never stop. 281 00:40:36,467 --> 00:40:38,937 My wife vanished. 282 00:40:39,871 --> 00:40:41,673 People have hounded me. 283 00:40:42,040 --> 00:40:43,541 Haven't they just? 284 00:40:43,875 --> 00:40:46,678 I'm a stockbroker... I sell stocks. 285 00:40:48,546 --> 00:40:51,049 I was trading 100 or 200 million yen everyday... 286 00:40:52,317 --> 00:40:53,885 I lost all perspective about money... 287 00:40:54,052 --> 00:40:57,012 When I realized, I embezzled customers' money and put it in my own account. 288 00:40:57,488 --> 00:41:04,395 Before I realized it, I'd accumulated a big debt. 289 00:41:06,064 --> 00:41:08,066 I got fired for doing this. 290 00:41:08,766 --> 00:41:10,835 The customers threw stones at me... 291 00:41:11,769 --> 00:41:13,771 They chased me and I ran away... 292 00:41:15,907 --> 00:41:18,776 I felt as if everybody in the world was chasing after me. 293 00:41:21,346 --> 00:41:23,481 I was looking back in fear all the time. 294 00:41:23,514 --> 00:41:26,718 Then I realized you were in front of me and... bang. 295 00:41:31,422 --> 00:41:33,658 Sorry, it doesn't answer why I did... 296 00:41:34,292 --> 00:41:36,728 What I did to you in the car... 297 00:41:38,529 --> 00:41:42,166 When I found out that you were alive, 298 00:41:43,301 --> 00:41:45,169 my head was spinning... 299 00:41:47,038 --> 00:41:48,539 I had only one thought... 300 00:41:49,540 --> 00:41:51,743 That for the first time in my life... 301 00:42:23,908 --> 00:42:25,143 Look here. 302 00:42:25,209 --> 00:42:26,978 It's a cassette player. 303 00:42:27,712 --> 00:42:29,414 Is it going to work? 304 00:42:34,585 --> 00:42:38,589 No, it's not. The battery's gone moldy. 305 00:42:46,864 --> 00:42:50,501 Aren't you eating? Don't you like the smell? 306 00:43:35,713 --> 00:43:37,281 What's up? 307 00:43:38,649 --> 00:43:40,418 Have you developed an appetite? 308 00:43:42,720 --> 00:43:45,223 Once you fill up, you may feel like having a chat. 309 00:43:54,132 --> 00:43:55,867 I need a pee. 310 00:44:43,114 --> 00:44:45,550 You still haven't forgiven me? 311 00:44:50,721 --> 00:44:51,989 I see you haven't. 312 00:44:53,124 --> 00:44:54,692 After what I've done... 313 00:44:54,926 --> 00:44:57,128 It's too much to ask. 314 00:45:00,231 --> 00:45:05,203 Hey, although you were unconscious for a long time... 315 00:45:05,870 --> 00:45:09,574 You really, really didn't see a thing. 316 00:45:11,809 --> 00:45:15,446 I can take a rest from work here. 317 00:45:16,447 --> 00:45:18,316 I haven't slept for six years. 318 00:45:19,317 --> 00:45:23,020 In the end, I fell into a deep sleep. 319 00:45:28,025 --> 00:45:30,328 I may be wrong-headed, but I'm not a bad man. 320 00:45:30,761 --> 00:45:32,897 If you could forgive me... 321 00:45:33,965 --> 00:45:35,666 When we're back in Tokyo... 322 00:45:37,168 --> 00:45:43,608 I could do something, not much, but if I could... 323 00:45:46,777 --> 00:45:49,780 - I'm not going back. - What? 324 00:45:51,282 --> 00:45:56,921 There's nowhere for me to go back to. 325 00:46:02,994 --> 00:46:05,429 I've been dragged through the gutter. 326 00:46:07,064 --> 00:46:09,300 I don't feel right. 327 00:46:11,302 --> 00:46:13,704 If I could get into a warm bath... 328 00:46:13,871 --> 00:46:17,207 That's all I'd want. What do you say? 329 00:46:17,208 --> 00:46:20,645 That's great... should we go? 330 00:46:20,778 --> 00:46:23,781 Would a motel somewhere do? I'd wait outside. 331 00:46:26,317 --> 00:46:29,387 When you look like that, you're beautiful. 332 00:46:29,787 --> 00:46:31,789 In the meantime, I'll buy you clothes. 333 00:46:34,091 --> 00:46:36,527 Don't think I've forgiven you yet. 334 00:46:40,598 --> 00:46:42,733 There aren't many around here... 335 00:46:43,401 --> 00:46:45,236 But this might suit us. 336 00:46:45,469 --> 00:46:47,405 I bought you panty hose. 337 00:46:48,239 --> 00:46:49,473 Thanks. 338 00:46:49,974 --> 00:46:52,108 The old man at the store gave me a strange look. 339 00:46:52,109 --> 00:46:54,745 They don't normally see someone like me buying women's underwear. 340 00:46:56,180 --> 00:46:57,615 Funny old man. 341 00:46:59,917 --> 00:47:02,420 Once I've paid for this, I have left... 342 00:47:04,121 --> 00:47:07,692 I'm going to have to use my cards. 343 00:47:13,998 --> 00:47:15,132 Excuse me. 344 00:47:16,267 --> 00:47:17,635 What's wrong? 345 00:47:29,714 --> 00:47:31,649 I'd like to wash my hair, too. 346 00:47:32,583 --> 00:47:34,719 - Will you? - There. 347 00:47:35,152 --> 00:47:36,954 We may as well. 348 00:48:02,480 --> 00:48:04,615 Well, that's the way things are. 349 00:48:06,117 --> 00:48:08,919 Hey, why don't you tell me about yourself? 350 00:48:09,553 --> 00:48:11,389 I don't even know your name, 351 00:48:11,489 --> 00:48:17,695 or why, early that morning, you were walking along with an apron in your pocket. 352 00:48:22,900 --> 00:48:24,502 Are you going to let me in on it? 353 00:48:28,272 --> 00:48:29,940 You're a young wife. 354 00:48:31,208 --> 00:48:34,211 You were off to buy the morning miso and tofu. 355 00:48:38,149 --> 00:48:40,918 Sorry, just joking. 356 00:48:45,856 --> 00:48:49,727 We didn't get married. 357 00:48:55,533 --> 00:48:57,968 I'm a nurse. 358 00:48:59,737 --> 00:49:01,172 I see. 359 00:49:04,675 --> 00:49:06,110 My work... 360 00:49:08,479 --> 00:49:10,047 Finished early. 361 00:49:14,051 --> 00:49:19,557 I was tired, on the way home. 362 00:49:22,760 --> 00:49:24,195 You're telling lies. 363 00:49:25,329 --> 00:49:28,332 Your old man had brought back a woman. 364 00:49:30,134 --> 00:49:35,573 Not having slept, I felt dizzy. 365 00:49:38,409 --> 00:49:41,145 No details remain... 366 00:49:42,580 --> 00:49:47,718 I've forgotten everything. 367 00:49:48,085 --> 00:49:52,289 Sorry... that's enough... sorry. 368 00:49:54,925 --> 00:50:00,531 My patients... wanted to rape me. 369 00:50:03,667 --> 00:50:06,937 And... when I got home... 370 00:50:08,105 --> 00:50:11,876 The man I'd trusted the most... 371 00:50:11,942 --> 00:50:14,378 I was wrong... 372 00:50:15,513 --> 00:50:17,948 I was hit by a car... 373 00:50:18,315 --> 00:50:22,386 And then assaulted. 374 00:50:26,824 --> 00:50:30,895 I was assaulted not just once or twice, 375 00:50:32,396 --> 00:50:34,899 but three times in one day. 376 00:50:38,068 --> 00:50:39,270 Sorry. 377 00:55:05,402 --> 00:55:07,337 Do you mind if I cum inside you? 378 00:58:22,299 --> 00:58:24,434 I don't want to go back to Tokyo. 379 00:58:27,804 --> 00:58:30,040 Let's just go from place to place. 380 00:58:31,241 --> 00:58:32,743 Us two, going together. 381 00:59:13,417 --> 00:59:16,653 Well... that's just great. 382 00:59:25,495 --> 00:59:26,863 You up? 383 00:59:28,432 --> 00:59:31,168 Thanks a lot. Does it suit me? 384 00:59:35,005 --> 00:59:36,807 Has something happened? 385 00:59:37,240 --> 00:59:38,809 Does it look nice? 386 00:59:40,310 --> 00:59:43,080 Yeah. I meant to get up before 6. 387 00:59:45,115 --> 00:59:49,386 To get some cash out... On my credit card. 388 00:59:53,457 --> 00:59:55,325 I'm sorry. 389 00:59:55,959 --> 00:59:58,829 You bought this to give me a present. 390 00:59:58,895 --> 01:00:01,531 - I've hardly... - Why not go home? 391 01:00:06,470 --> 01:00:11,208 Someone who's used to playing with fortunes... can't let this get him down. 392 01:00:11,408 --> 01:00:13,110 You can't give up. 393 01:00:14,144 --> 01:00:16,646 Let me look after this. 394 01:00:19,783 --> 01:00:23,220 Wow, I feel good. 395 01:00:33,864 --> 01:00:35,499 Hey. Hey. 396 01:00:35,565 --> 01:00:36,800 Mmmm? 397 01:00:37,067 --> 01:00:38,668 An air-conditioned place, 398 01:00:38,869 --> 01:00:42,149 en-suite, where you can do what you want... Where could you find a hotel like that? 399 01:00:42,739 --> 01:00:45,575 What? Is that right? 400 01:00:49,012 --> 01:00:50,680 - Let's go! - Let's go! 401 01:00:52,749 --> 01:00:54,184 You dope. 402 01:01:01,892 --> 01:01:03,894 How about that? 403 01:01:04,594 --> 01:01:06,396 We're out of gas. 404 01:01:07,664 --> 01:01:09,766 I'm sorry... I didn't think. 405 01:01:10,834 --> 01:01:13,837 Should we go home? Get a taxi and use a cheque? 406 01:01:14,037 --> 01:01:16,773 Hold your horses. We've still got a gas can. 407 01:01:17,107 --> 01:01:20,544 - Wasn't there a gas station? - Yeah, I'm sure there was. 408 01:01:20,710 --> 01:01:23,046 I'll try using my legs. Wait here. 409 01:01:23,713 --> 01:01:25,615 I don't mind... going home. 410 01:01:25,849 --> 01:01:27,284 What did you say? 411 01:01:27,484 --> 01:01:31,354 We won't be able to get cash tomorrow. Without a car... I'm going. 412 01:01:34,558 --> 01:01:36,426 I'll come with you. 413 01:01:38,228 --> 01:01:39,796 Please, wait right here. 414 01:01:45,735 --> 01:01:47,804 - Hey. - Mmm? 415 01:01:49,439 --> 01:01:50,874 Nothing. 416 01:01:54,244 --> 01:01:56,746 What's wrong with that merc? 417 01:01:57,881 --> 01:02:00,217 If you get a gang of bikers coming around... 418 01:02:00,383 --> 01:02:02,452 You'll come down from the sky and save me. 419 01:02:02,652 --> 01:02:06,323 Just leave it to me. Down from the sky or across the ocean in one jump! 420 01:02:07,891 --> 01:02:09,759 Be quick. 421 01:02:53,203 --> 01:02:54,771 No good, eh? 422 01:02:55,005 --> 01:02:56,640 You've been very sympathetic. 423 01:02:57,007 --> 01:03:00,076 - Whereabouts is it? - A way back up there. 424 01:03:39,049 --> 01:03:42,118 Cheer up, I'll give you a lift back. 425 01:03:42,352 --> 01:03:44,254 You sure? You're a great help. 426 01:03:44,354 --> 01:03:47,490 I'll get the car. Whereabouts are we heading? 427 01:03:47,691 --> 01:03:52,495 Let's see... Turn right into the road, and then... 428 01:03:52,629 --> 01:03:57,367 - Come on. Come on. Stop. - Thanks. 429 01:04:03,506 --> 01:04:06,509 Oi, oi, hang on a minute. 430 01:04:08,712 --> 01:04:14,017 Get something and wipe this Mark off. 431 01:04:15,385 --> 01:04:17,520 What was that? 432 01:04:18,088 --> 01:04:19,889 I told you to wipe it. 433 01:04:22,158 --> 01:04:24,094 Didn't you just Mark it? 434 01:04:25,095 --> 01:04:26,796 You think I marked it? 435 01:04:26,963 --> 01:04:31,301 - I said you did, didn't I? - Sorry. I was in a rush. 436 01:04:46,416 --> 01:04:48,485 What's going on? 437 01:04:50,120 --> 01:04:52,389 What did you do? 438 01:04:52,489 --> 01:04:55,058 Get in... or stay by yourself! 439 01:05:20,083 --> 01:05:21,284 Nami. 440 01:07:08,892 --> 01:07:10,193 Nami. 441 01:07:58,508 --> 01:08:00,577 If I go back... 442 01:08:01,110 --> 01:08:04,180 I'll separate myself from him. 443 01:08:04,581 --> 01:08:07,183 I'll look for an apartment. 444 01:08:07,517 --> 01:08:13,022 Finally, it'll be work, work, work. 445 01:08:13,756 --> 01:08:15,625 I'll give it my best shot. 446 01:08:44,621 --> 01:08:46,689 He never came back, did he? 447 01:09:00,370 --> 01:09:03,373 So, that's the end of that. 448 01:09:32,669 --> 01:09:34,404 It works! 449 01:10:09,839 --> 01:10:12,809 I'm on my own again... 450 01:11:53,676 --> 01:11:56,646 Well, will it be alright? 451 01:11:58,281 --> 01:11:59,715 Cast: 452 01:11:59,916 --> 01:12:03,319 Mayako katsuragu as nami 453 01:12:04,320 --> 01:12:08,324 naoto Takenaka as muraki 454 01:12:09,325 --> 01:12:13,329 hirofumi kobayashi as kenji 455 01:12:14,330 --> 01:12:18,334 jun izumi as ayumi 456 01:12:19,335 --> 01:12:23,339 kazuyo ezaki as nogawa 457 01:12:24,340 --> 01:12:29,345 Akira otaka, Akira emoto & saeko kizuki 458 01:12:30,346 --> 01:12:35,351 producers: Yoshiyuki kaino & naoya narita 459 01:12:36,352 --> 01:12:41,357 planner: Takashi sakuda 460 01:12:42,358 --> 01:12:47,363 cinematographer: Yasushi sasakibara 461 01:12:48,364 --> 01:12:53,369 editor: Akimasa kawashima 462 01:12:54,370 --> 01:12:59,375 production design & art direction: Terumi hosoishi 463 01:13:00,376 --> 01:13:05,381 sound: Yoshiro sakawa 464 01:13:06,382 --> 01:13:11,387 assistant director: Sadaaki haginiwa 465 01:13:15,458 --> 01:13:20,630 director: Takashi ishii 29835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.