Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,840 --> 00:00:06,640
"Do not trust in the future."
2
00:00:07,280 --> 00:00:09,250
"Bury the dead past."
3
00:00:09,609 --> 00:00:13,179
"And act in the present."
4
00:01:23,250 --> 00:01:24,260
No!
5
00:01:40,310 --> 00:01:41,740
We're ready, sir.
6
00:01:43,039 --> 00:01:44,179
Yes.
7
00:01:44,909 --> 00:01:46,379
We'll get it done right away.
8
00:01:49,450 --> 00:01:50,620
Who is this "sir"?
9
00:01:58,019 --> 00:01:59,019
Professor?
10
00:01:59,659 --> 00:02:00,659
Professor!
11
00:02:07,900 --> 00:02:09,300
What are you guys?
12
00:02:09,629 --> 00:02:11,039
Why are you doing this?
13
00:02:11,500 --> 00:02:15,110
We must kill her for the future.
14
00:02:39,759 --> 00:02:40,769
Professor!
15
00:02:41,500 --> 00:02:42,570
Professor!
16
00:02:58,819 --> 00:03:00,519
(Recent Calls)
17
00:03:17,900 --> 00:03:19,940
(Episode 7)
18
00:03:20,509 --> 00:03:21,669
Here's some water.
19
00:03:27,180 --> 00:03:28,850
Are you better now?
20
00:03:29,379 --> 00:03:30,379
Yes.
21
00:03:31,379 --> 00:03:34,589
I have to write a report
at the police station,
22
00:03:34,590 --> 00:03:35,650
so you can go first.
23
00:03:36,250 --> 00:03:39,160
And our parents are going to be
worried,
24
00:03:39,960 --> 00:03:42,230
so just tell them that it was
a stalker or something.
25
00:03:43,430 --> 00:03:46,200
You should stay at the restaurant
for the time being.
26
00:03:46,530 --> 00:03:48,700
You're really fine, right?
27
00:03:50,270 --> 00:03:51,940
I'll give you a call
if anything comes up.
28
00:03:52,770 --> 00:03:54,370
Mom must be worried. Go.
29
00:03:54,370 --> 00:03:55,510
All right.
30
00:03:56,039 --> 00:03:57,139
Be careful.
31
00:04:36,979 --> 00:04:37,979
Please have a seat.
32
00:05:03,609 --> 00:05:06,539
It's just too dark.
33
00:05:08,809 --> 00:05:11,819
Detective, had it not been for you,
34
00:05:12,549 --> 00:05:14,119
I would've died, right?
35
00:05:16,950 --> 00:05:17,960
Thank you.
36
00:05:19,960 --> 00:05:23,160
How were you acquainted
with Moon Seo Jin?
37
00:05:26,700 --> 00:05:28,170
I told you earlier.
38
00:05:28,799 --> 00:05:30,229
She's a senior that I was close to.
39
00:05:30,229 --> 00:05:33,039
I would appreciate
some more specific details, please.
40
00:05:33,200 --> 00:05:35,740
How did you become acquainted
with Moon Seo Jin?
41
00:05:36,070 --> 00:05:38,480
Were you working
at the same research center?
42
00:05:39,309 --> 00:05:42,079
I have to figure out
why they're trying to get you two.
43
00:05:44,119 --> 00:05:47,589
Do I look okay to you?
44
00:05:48,749 --> 00:05:51,859
Couldn't you have asked
if I was okay...
45
00:05:52,190 --> 00:05:54,130
and told me that it'll all be fine?
46
00:05:57,159 --> 00:05:58,329
I'm sorry.
47
00:05:58,929 --> 00:06:01,369
I just wanted to get
the suspect as fast as I can.
48
00:06:19,650 --> 00:06:21,850
What are you doing?
49
00:06:22,619 --> 00:06:23,959
I'm playing music.
50
00:06:25,559 --> 00:06:27,659
You think music goes
with the situation right now?
51
00:06:28,289 --> 00:06:30,859
I'm doing it for you.
52
00:06:30,859 --> 00:06:33,999
You can't just do that! There's
a time and a place for everything.
53
00:06:35,369 --> 00:06:37,769
You're not even
a "Music is my life" type of guy.
54
00:06:58,159 --> 00:07:00,359
(Forensic Service)
55
00:07:07,369 --> 00:07:09,099
He didn't leave
a single fingerprint.
56
00:07:09,099 --> 00:07:11,839
This and the Lieutenant's memory
of his face...
57
00:07:11,900 --> 00:07:13,240
are the only evidence we have.
58
00:07:13,970 --> 00:07:15,470
You said that it's a man
in his 40s, right?
59
00:07:15,840 --> 00:07:18,110
Yes. We're drawing up
a sketch right now.
60
00:07:18,109 --> 00:07:21,379
Why would the suspect
even leave something like this?
61
00:07:21,380 --> 00:07:22,850
He must be trying to show off,
62
00:07:22,849 --> 00:07:24,679
based on the ways he's committing
these murders...
63
00:07:24,679 --> 00:07:26,579
and the way he left
something like this.
64
00:07:27,119 --> 00:07:29,419
So, what do you think this is?
65
00:07:30,020 --> 00:07:31,590
I majored in liberal arts.
66
00:07:32,119 --> 00:07:33,119
Me too.
67
00:07:35,289 --> 00:07:36,289
Me too.
68
00:07:37,599 --> 00:07:38,699
Really?
69
00:07:38,700 --> 00:07:40,800
I thought you majored
in Physical Education.
70
00:07:46,940 --> 00:07:48,010
You guys seem
like you're having fun.
71
00:07:49,010 --> 00:07:50,240
Are you here to watch?
72
00:07:51,739 --> 00:07:52,739
Are you here to snoop around?
73
00:07:55,380 --> 00:07:56,380
Who is it this time?
74
00:07:57,010 --> 00:07:58,180
Yoon Tae Yi.
75
00:07:58,450 --> 00:07:59,620
You know her, right?
76
00:07:59,720 --> 00:08:01,520
The professor who's close
with Lieutenant Park?
77
00:08:02,090 --> 00:08:04,890
She works at the same
research center as Moon Seo Jin.
78
00:08:08,559 --> 00:08:11,599
- How many work there?
- Five.
79
00:08:11,599 --> 00:08:13,499
Identify all five...
80
00:08:14,299 --> 00:08:15,769
and look into what they're doing
their research on.
81
00:08:15,770 --> 00:08:17,370
It was just two people.
82
00:08:17,770 --> 00:08:19,000
Do you want to be
at another funeral?
83
00:08:19,739 --> 00:08:21,369
We have to do whatever we can.
84
00:08:24,479 --> 00:08:25,839
Did you find anything else?
85
00:08:25,840 --> 00:08:28,980
Lieutenant Park found
the suspect's cellphone on site.
86
00:08:29,549 --> 00:08:30,549
His cellphone?
87
00:08:30,549 --> 00:08:32,879
There's just one number
that he called,
88
00:08:33,919 --> 00:08:36,489
and Lieutenant Park thinks
it's his accomplice.
89
00:08:44,060 --> 00:08:45,360
Where's Jin Gyeom?
90
00:08:50,029 --> 00:08:51,569
I don't know.
91
00:08:52,899 --> 00:08:55,639
Why could he have written this
at my house?
92
00:09:07,550 --> 00:09:08,550
What's this?
93
00:09:08,950 --> 00:09:10,390
The suspect's cellphone.
94
00:09:12,420 --> 00:09:15,730
Do you happen to recognize
this number?
95
00:09:16,090 --> 00:09:17,090
No.
96
00:09:18,359 --> 00:09:21,099
Why don't you call it and check?
97
00:09:21,300 --> 00:09:22,870
It says that the number
no longer exists.
98
00:09:28,070 --> 00:09:29,940
Then why are you asking me?
99
00:09:32,580 --> 00:09:34,850
I've looked into your mom's
call history,
100
00:09:35,749 --> 00:09:37,249
and there's one weird number.
101
00:09:38,379 --> 00:09:39,449
It doesn't exist.
102
00:09:40,519 --> 00:09:43,819
I don't understand what you mean.
103
00:09:43,889 --> 00:09:45,389
Your mom...
104
00:09:46,560 --> 00:09:49,030
spoke with someone three times
at a non-existing number.
105
00:09:49,029 --> 00:09:50,999
Plus,
on the morning of the incident,
106
00:09:52,859 --> 00:09:54,599
she received a text
from that number.
107
00:09:56,800 --> 00:09:58,300
You brought this upon yourself.
108
00:09:59,399 --> 00:10:00,909
Do you know that number?
109
00:10:01,369 --> 00:10:03,339
No. I haven't seen it before.
110
00:10:06,139 --> 00:10:08,209
(Recent Calls)
111
00:10:11,580 --> 00:10:13,180
It may just be a coincidence.
112
00:10:16,989 --> 00:10:19,089
I'll take the professor home.
113
00:10:20,220 --> 00:10:21,630
Why would you do that yourself?
114
00:10:21,629 --> 00:10:23,029
It's something I must do.
115
00:10:33,540 --> 00:10:35,510
I requested increased security,
116
00:10:35,570 --> 00:10:38,580
and the control center will monitor
the CCTVs in the area...
117
00:10:38,580 --> 00:10:40,140
nonstop for 24 hours a day.
118
00:10:40,979 --> 00:10:43,579
I will not let your life
be in danger again.
119
00:10:43,810 --> 00:10:45,420
I will arrest him.
120
00:10:47,720 --> 00:10:48,890
How?
121
00:10:49,190 --> 00:10:51,790
How will you catch him?
Tell me in detail.
122
00:10:53,920 --> 00:10:55,330
You don't have a plan yet, do you?
123
00:10:56,129 --> 00:10:59,759
How will you catch the killer
if he shows up again?
124
00:11:01,369 --> 00:11:02,769
I'll protect you.
125
00:11:02,769 --> 00:11:04,399
I appreciate that,
126
00:11:05,200 --> 00:11:07,100
but what if he comes
when you're not there?
127
00:11:07,940 --> 00:11:09,170
You need to run.
128
00:11:09,170 --> 00:11:11,340
Do you think I'll get away
just by running?
129
00:11:11,540 --> 00:11:13,140
I have no muscles.
130
00:11:13,410 --> 00:11:15,850
My legs are insanely weak.
131
00:11:21,420 --> 00:11:23,120
Would you like to hear music?
132
00:11:23,119 --> 00:11:25,459
Let's stop listening
to music already.
133
00:11:27,590 --> 00:11:29,560
What will I do with you?
134
00:11:45,509 --> 00:11:47,079
I dropped off the cellphone
at the control center.
135
00:11:53,820 --> 00:11:55,590
This is where you were.
136
00:11:55,690 --> 00:11:57,320
I looked all over for you.
137
00:11:59,720 --> 00:12:01,390
Why did you bring her with you?
138
00:12:03,160 --> 00:12:04,900
I heard there was almost
a second victim.
139
00:12:05,359 --> 00:12:07,599
- Who is it?
- I know you're eager,
140
00:12:08,369 --> 00:12:09,929
but this isn't the time
to recklessly sell stories.
141
00:12:09,930 --> 00:12:11,700
Can't you just tell me who it is?
142
00:12:11,700 --> 00:12:12,700
I cannot.
143
00:12:13,139 --> 00:12:14,439
Stop eating, and let's go.
144
00:12:15,109 --> 00:12:17,709
I haven't eaten a single meal
all day long.
145
00:12:17,710 --> 00:12:19,380
You can starve for a day. Let's go.
146
00:12:19,379 --> 00:12:21,079
I won't get an endoscopy
because I don't want to starve.
147
00:12:21,080 --> 00:12:22,410
You don't need an endoscopy.
148
00:12:22,509 --> 00:12:24,549
I'm sure it's all muscle too.
Let's go.
149
00:12:27,479 --> 00:12:29,919
Eat.
150
00:12:46,499 --> 00:12:49,539
Wow. Look at these arms.
151
00:12:49,940 --> 00:12:52,840
It's a loss to all women
that a man with arms like these...
152
00:12:52,979 --> 00:12:54,409
doesn't have a girlfriend.
153
00:12:55,410 --> 00:12:56,450
Aren't I right?
154
00:12:57,879 --> 00:12:59,349
Should I introduce you to someone?
155
00:13:00,550 --> 00:13:03,820
I appreciate the thought,
but I've been busy.
156
00:13:04,859 --> 00:13:06,089
Really?
157
00:13:06,359 --> 00:13:07,459
What a shame.
158
00:13:07,629 --> 00:13:11,259
I know so many young, pretty girls
who don't have boyfriends.
159
00:13:12,259 --> 00:13:13,599
I'm really okay.
160
00:13:15,099 --> 00:13:16,769
Do you at least
want to look at pictures?
161
00:13:21,070 --> 00:13:24,110
I guess I can look at some pictures
and think it over.
162
00:13:27,180 --> 00:13:29,410
- What?
- It should be a two-way street.
163
00:13:30,649 --> 00:13:32,079
Who's the second victim?
164
00:13:33,249 --> 00:13:35,749
I... I really can't tell you.
165
00:13:35,749 --> 00:13:39,259
All a man needs are tight abs,
not tight lips.
166
00:13:39,989 --> 00:13:41,589
I really won't write about it.
167
00:13:42,729 --> 00:13:44,699
Can't you at least give me a hint?
168
00:13:46,660 --> 00:13:49,130
It's a college professor.
I really can't tell you more.
169
00:13:49,830 --> 00:13:51,070
What professor?
170
00:13:51,239 --> 00:13:53,899
Someone really irritable and rude.
171
00:13:55,139 --> 00:13:56,309
Yoon Tae Yi?
172
00:13:58,509 --> 00:13:59,639
How did you know?
173
00:14:11,060 --> 00:14:12,690
(Crime Squad)
174
00:14:15,229 --> 00:14:17,899
Call me first
before you go anywhere.
175
00:14:18,160 --> 00:14:19,630
I'll accompany you.
176
00:14:20,160 --> 00:14:21,700
And I'm fine,
177
00:14:22,470 --> 00:14:24,970
so call me whenever you need me.
178
00:14:25,170 --> 00:14:26,500
Don't worry.
179
00:14:26,999 --> 00:14:28,939
My dad's dream was to be a cop.
180
00:14:30,170 --> 00:14:32,780
That's why he named the restaurant
"Crime Squad".
181
00:14:32,779 --> 00:14:34,549
(Crime Squad)
182
00:14:37,310 --> 00:14:39,280
You should just laugh.
183
00:14:40,450 --> 00:14:42,650
Yes, ma'am. I'll go now.
184
00:14:44,050 --> 00:14:45,520
He's a time traveler, isn't he?
185
00:14:48,759 --> 00:14:50,029
The killer.
186
00:14:51,830 --> 00:14:54,100
That's the only conclusion
that makes sense.
187
00:14:55,300 --> 00:14:57,200
He probably targeted
Seo Jin and me...
188
00:14:58,599 --> 00:15:00,899
because we were researching
time travel.
189
00:15:05,310 --> 00:15:06,510
I doubt it.
190
00:15:07,479 --> 00:15:10,579
There's no reason to target
a research team making no progress.
191
00:15:12,720 --> 00:15:14,990
Have you heard of
the cosmological constant?
192
00:15:16,220 --> 00:15:17,720
It's the only physical constant...
193
00:15:17,720 --> 00:15:20,060
that Einstein personally admitted
was a mistake.
194
00:15:21,560 --> 00:15:24,800
It had been abandoned
until the early 1990s,
195
00:15:24,800 --> 00:15:26,100
but in 1998,
196
00:15:26,629 --> 00:15:29,099
when the accelerating expansion
of the universe was proved true,
197
00:15:29,099 --> 00:15:31,399
the cosmological constant
came back into the spotlight.
198
00:15:32,099 --> 00:15:34,939
Presently, it is always included
when formulating...
199
00:15:34,970 --> 00:15:36,840
any equation of cosmology.
200
00:15:37,879 --> 00:15:40,139
That's what science is about.
201
00:15:42,279 --> 00:15:45,479
It takes time to be realized
and proved.
202
00:15:47,849 --> 00:15:49,089
That may be why...
203
00:15:49,820 --> 00:15:52,420
Director Seok still hasn't given up.
204
00:15:54,090 --> 00:15:55,130
I believe...
205
00:15:55,859 --> 00:15:59,129
Director Seok
will definitely succeed.
206
00:16:01,499 --> 00:16:03,029
Because he gave his life...
207
00:16:03,700 --> 00:16:05,840
in researching time travel.
208
00:16:08,109 --> 00:16:10,309
But I didn't know
who was going to get killed.
209
00:16:10,869 --> 00:16:13,809
I've been trying to stop
these disasters since 10 years ago.
210
00:16:13,910 --> 00:16:15,550
With your mother's help.
211
00:16:18,450 --> 00:16:20,820
Was there a researcher...
212
00:16:22,090 --> 00:16:24,320
named Park Sun Young?
213
00:16:24,720 --> 00:16:27,020
Park Sun Young? Who is that?
214
00:16:42,940 --> 00:16:44,210
Park Sun Young?
215
00:16:46,040 --> 00:16:47,110
Have a seat.
216
00:16:51,720 --> 00:16:53,280
I heard you wanted to see me.
217
00:16:54,820 --> 00:16:56,520
Do you believe in time travel?
218
00:16:57,349 --> 00:16:58,389
Pardon?
219
00:17:07,700 --> 00:17:08,830
What is this?
220
00:17:09,799 --> 00:17:12,939
A log of historical events
written by a person in the future.
221
00:17:14,239 --> 00:17:17,509
We called this
"The Book of Prophecy".
222
00:17:27,049 --> 00:17:28,389
My apologies.
223
00:17:28,850 --> 00:17:30,350
I'm quite busy.
224
00:17:31,259 --> 00:17:32,759
Please leave.
225
00:17:44,370 --> 00:17:47,840
Your name is in this
Book of Prophecy.
226
00:17:50,839 --> 00:17:53,239
"When the world was overcome
with haughty desires,"
227
00:17:53,579 --> 00:17:55,679
"those who were afraid stepped in."
228
00:17:56,950 --> 00:18:00,450
"Seok Oh Won and the scientists
tried to close the door of time..."
229
00:18:00,620 --> 00:18:02,490
"in order to reestablish order."
230
00:18:09,960 --> 00:18:11,760
I don't know how you got in,
231
00:18:12,059 --> 00:18:13,699
but please leave
before I call security.
232
00:18:13,960 --> 00:18:16,500
What if I can create
negative energy?
233
00:18:18,140 --> 00:18:19,940
Will you believe me then?
234
00:18:36,089 --> 00:18:38,419
Thankfully, Professor Yoon is safe.
235
00:18:41,190 --> 00:18:42,260
Thank goodness.
236
00:18:42,360 --> 00:18:44,290
We don't have time to lose.
You must flee.
237
00:18:46,729 --> 00:18:48,529
(Park Jin Gyeom)
238
00:18:49,400 --> 00:18:50,670
Wait outside.
239
00:18:56,309 --> 00:18:57,669
I've been waiting for your call.
240
00:18:58,140 --> 00:18:59,680
Tell me what you know.
241
00:19:00,509 --> 00:19:02,779
Why are the researchers
being targeted?
242
00:19:04,779 --> 00:19:07,079
Everything began with your mother.
243
00:19:07,989 --> 00:19:09,789
She came to see me 10 years ago...
244
00:19:09,789 --> 00:19:12,319
and asked me to help her stop
the terrible things...
245
00:19:12,319 --> 00:19:14,089
that would happen
due to time travel.
246
00:19:14,989 --> 00:19:17,629
Even after she passed away,
I put together a team...
247
00:19:17,630 --> 00:19:19,230
and tried to stop time travel.
248
00:19:19,299 --> 00:19:21,529
I think that is why
they became targets.
249
00:19:22,029 --> 00:19:23,399
My mother...
250
00:19:24,299 --> 00:19:26,069
was an average housewife.
251
00:19:27,239 --> 00:19:28,469
"The Book of Prophecy"...
252
00:19:30,140 --> 00:19:31,380
is with me.
253
00:19:32,140 --> 00:19:34,680
The things that you must know
are written in it.
254
00:19:34,680 --> 00:19:35,780
We don't have time.
255
00:19:36,549 --> 00:19:37,779
Please come quickly.
256
00:20:05,210 --> 00:20:08,180
If something happens to me,
257
00:20:09,210 --> 00:20:11,650
I'd like you to make sure...
258
00:20:12,120 --> 00:20:14,020
she continues my research.
259
00:20:16,289 --> 00:20:17,389
She can stop...
260
00:20:18,559 --> 00:20:20,389
time travel.
261
00:20:22,360 --> 00:20:23,630
I'm confused.
262
00:20:24,029 --> 00:20:28,169
You might face danger in the future.
263
00:20:59,759 --> 00:21:02,129
Everything began with your mother.
264
00:21:02,999 --> 00:21:06,669
Your mother was definitely not
a simple housewife.
265
00:21:06,670 --> 00:21:09,540
"The Book of Prophecy" is with me.
266
00:22:09,829 --> 00:22:11,029
What happened?
267
00:22:11,170 --> 00:22:13,570
It seems Mr. Seok Oh Won
was abducted.
268
00:22:19,579 --> 00:22:22,309
(Ju Hae Min,
presumed to be a time traveler)
269
00:22:24,579 --> 00:22:27,249
If he's not our client,
how did he get here?
270
00:22:27,920 --> 00:22:29,420
Instead of taking
the official route,
271
00:22:29,720 --> 00:22:32,290
he took the same route
that Lee Se Hoon used back in 1992.
272
00:22:32,720 --> 00:22:35,990
Do you think
the same person is behind this too?
273
00:22:37,989 --> 00:22:38,999
Who?
274
00:22:40,229 --> 00:22:41,529
The one they call their teacher.
275
00:22:42,729 --> 00:22:44,229
Don't be silly.
276
00:22:45,039 --> 00:22:47,269
We don't even know
if he really exists.
277
00:22:48,370 --> 00:22:51,980
Still, there certainly is a person
behind this we don't know about.
278
00:22:51,979 --> 00:22:53,339
Who's the victim?
279
00:22:53,539 --> 00:22:55,709
All three of them are researchers
at the advanced science...
280
00:22:55,710 --> 00:22:57,750
research center
that I told you about.
281
00:22:58,650 --> 00:23:00,280
One thing that bothers me is...
282
00:23:01,220 --> 00:23:03,450
that Yoon Tae Yi is one of them.
283
00:23:05,519 --> 00:23:06,519
Tae Yi?
284
00:23:08,190 --> 00:23:09,190
No.
285
00:23:10,229 --> 00:23:11,859
There's another Yoon Tae Yi here.
286
00:23:11,860 --> 00:23:13,400
Why didn't you report this earlier?
287
00:23:14,460 --> 00:23:17,830
I thought she was just
an ordinary person in the past.
288
00:23:17,829 --> 00:23:20,069
But both of them are scientists.
289
00:23:20,069 --> 00:23:21,199
What's ordinary about that?
290
00:23:26,440 --> 00:23:27,980
Get Min Hyuk out first.
291
00:23:28,680 --> 00:23:31,980
And find out what kind of research
Yoon Tae Yi was carrying out.
292
00:23:32,680 --> 00:23:33,750
Yes, sir.
293
00:23:50,100 --> 00:23:52,740
No one saw Mr. Seok
around the time he was abducted.
294
00:23:53,239 --> 00:23:55,869
The CCTV cameras were off
because of a blackout.
295
00:23:55,970 --> 00:23:57,410
Have you checked his home?
296
00:23:57,739 --> 00:24:00,339
Yes, but there were no signs
of a break-in.
297
00:24:00,440 --> 00:24:02,410
Also, he's been practically living
at the research center lately.
298
00:24:04,110 --> 00:24:06,320
For now,
please keep the researchers safe...
299
00:24:06,450 --> 00:24:08,020
so that there will be
no more victims.
300
00:24:12,120 --> 00:24:15,090
Instant jjajangmyeon
at a Chinese restaurant?
301
00:24:15,329 --> 00:24:17,189
Let her eat what she wants.
302
00:24:18,229 --> 00:24:19,259
You shouldn't live there anymore.
303
00:24:19,529 --> 00:24:21,729
Move back home.
304
00:24:22,029 --> 00:24:23,699
I'll live there
just for the time being.
305
00:24:23,700 --> 00:24:26,100
This is what happens
when there's no man living with you.
306
00:24:26,100 --> 00:24:28,540
What does that have to do with this?
307
00:24:28,539 --> 00:24:30,139
You should both listen to your mom.
308
00:24:31,239 --> 00:24:32,709
I'm going to start working out.
309
00:24:32,710 --> 00:24:34,440
I should protect my girls.
310
00:24:34,440 --> 00:24:37,410
Guys, my dream was
to become a detective.
311
00:24:37,410 --> 00:24:39,880
You're even weaker than Mom.
How are you going to protect us?
312
00:24:42,789 --> 00:24:44,289
I'll wash up and go to bed now.
313
00:24:45,059 --> 00:24:46,789
Shouldn't you go to bed too?
You're working tomorrow.
314
00:24:47,120 --> 00:24:48,890
Oh, you're right.
315
00:24:50,130 --> 00:24:51,230
Don't tell me...
316
00:24:51,630 --> 00:24:53,760
you're still considering quitting.
317
00:24:56,870 --> 00:24:57,870
What is she talking about?
318
00:24:59,700 --> 00:25:01,740
You're considering quitting?
319
00:25:02,009 --> 00:25:03,069
She wants to quit.
320
00:25:03,239 --> 00:25:05,739
She's just tired of working,
I'm sure.
321
00:25:06,680 --> 00:25:08,350
It's not like that.
322
00:25:10,009 --> 00:25:11,509
Mom! Stop!
323
00:25:11,509 --> 00:25:13,279
Shouldn't you be worrying
about my sister instead?
324
00:25:13,420 --> 00:25:14,880
I can't believe you guys.
325
00:25:14,880 --> 00:25:17,550
Why do you have to take turns
giving me a headache?
326
00:25:23,130 --> 00:25:25,160
Why are you taking it out on me?
327
00:25:25,160 --> 00:25:26,760
You're no better than her.
328
00:25:27,029 --> 00:25:29,869
What did you do
to make someone stalk you?
329
00:25:31,529 --> 00:25:34,069
Why are you doing this?
You adopted me.
330
00:25:34,200 --> 00:25:36,640
You're not even my real mother.
Who gives you the right to hit me?
331
00:25:38,579 --> 00:25:40,539
I can hit you
because I'm not your real mother!
332
00:25:48,789 --> 00:25:50,619
Gosh, this tastes amazing.
333
00:26:07,870 --> 00:26:09,110
Mom.
334
00:26:10,769 --> 00:26:12,109
Mom.
335
00:26:19,519 --> 00:26:20,519
Let's run.
336
00:26:31,360 --> 00:26:33,100
Stay here no matter what.
337
00:26:33,100 --> 00:26:34,100
Okay.
338
00:27:24,779 --> 00:27:26,149
Did something happen?
339
00:27:26,920 --> 00:27:28,890
Did I wake you up?
340
00:27:29,690 --> 00:27:30,690
No.
341
00:27:30,819 --> 00:27:32,389
Something's been bothering me.
342
00:27:32,620 --> 00:27:34,590
Can I go to my place for a moment?
343
00:27:34,960 --> 00:27:37,090
We can go together.
344
00:27:37,890 --> 00:27:39,330
Come out when you're ready.
345
00:27:40,200 --> 00:27:41,260
Right now?
346
00:27:42,370 --> 00:27:44,370
Where are you?
347
00:27:44,370 --> 00:27:50,140
(Crime Squad)
348
00:27:53,940 --> 00:27:56,880
What are you doing here
at this hour?
349
00:27:58,549 --> 00:28:00,419
I was just passing by.
350
00:28:13,999 --> 00:28:15,129
They're broken.
351
00:28:15,470 --> 00:28:17,170
The culprit must have
tampered with them.
352
00:28:45,160 --> 00:28:46,560
Do you have any idea what that is?
353
00:28:49,329 --> 00:28:50,329
Professor.
354
00:28:50,670 --> 00:28:53,100
I've never seen a formula
like this before.
355
00:28:56,370 --> 00:28:57,440
Hold on.
356
00:28:58,539 --> 00:29:00,539
This is the only thing
that the culprit left, right?
357
00:29:01,039 --> 00:29:02,209
Let me look at it a bit more.
358
00:29:35,710 --> 00:29:37,180
You startled me.
359
00:29:38,049 --> 00:29:39,179
What are you doing here?
360
00:29:39,779 --> 00:29:41,819
- With this woman, at that?
- What about you?
361
00:29:41,819 --> 00:29:43,289
Who said you could come in here?
362
00:29:43,289 --> 00:29:44,619
This is my place.
363
00:29:44,890 --> 00:29:46,290
I said what are you doing
with this woman?
364
00:29:46,289 --> 00:29:47,789
Don't point your finger at me!
365
00:29:47,789 --> 00:29:49,259
Do you want me
to punch you instead?
366
00:29:50,229 --> 00:29:52,599
I'm here to investigate.
Why are you here?
367
00:29:56,170 --> 00:29:58,270
I told you not to write
an article on this case.
368
00:29:58,839 --> 00:30:00,239
Are you the one paying me?
369
00:30:00,440 --> 00:30:02,540
Who do you think you are,
telling me what to do?
370
00:30:02,539 --> 00:30:03,739
I'm just worried.
371
00:30:03,940 --> 00:30:06,080
Then tell me what happened.
372
00:30:08,440 --> 00:30:11,850
You know that all your cases
right now are weird, right?
373
00:30:12,180 --> 00:30:14,450
Do you know what the weirdest
of all of this is?
374
00:30:15,019 --> 00:30:16,319
Your attitude.
375
00:30:16,390 --> 00:30:18,450
I don't know why you're
being like this.
376
00:30:18,450 --> 00:30:20,160
I don't know what you're hiding.
377
00:30:20,989 --> 00:30:22,789
I told you that I'll tell you later.
378
00:30:23,559 --> 00:30:26,259
It's nothing and you don't have
to be worried.
379
00:30:26,329 --> 00:30:27,929
Whether it's something or nothing,
380
00:30:27,930 --> 00:30:30,470
how can I not look when there's
smoke coming out of a house?
381
00:30:30,729 --> 00:30:32,299
Tell me everything,
382
00:30:32,299 --> 00:30:34,439
from why the man in jail
is in a photo from 1992,
383
00:30:34,940 --> 00:30:36,540
to how you knew...
384
00:30:36,539 --> 00:30:38,439
about the Schrodinger case
before it happened.
385
00:30:42,710 --> 00:30:44,150
What do you mean?
386
00:30:46,150 --> 00:30:47,280
Tell me.
387
00:30:47,920 --> 00:30:49,690
What's the case of the man
from 1992,
388
00:30:49,989 --> 00:30:51,619
and how did you know
about this beforehand?
389
00:30:51,749 --> 00:30:53,059
I must keep confidentiality
for all investigations.
390
00:30:53,059 --> 00:30:54,889
It must have something to do
with me.
391
00:30:55,160 --> 00:30:56,690
- I have a right to know...
- Please stop there.
392
00:30:59,529 --> 00:31:02,529
Do you have to answer
so coldly like that?
393
00:31:03,870 --> 00:31:05,540
- When did I do that?
- You're doing it right now.
394
00:31:07,640 --> 00:31:11,010
I'm sorry.
I didn't mean to speak coldly.
395
00:31:15,610 --> 00:31:17,750
What good is it
if you don't mean it?
396
00:31:17,979 --> 00:31:19,719
Everyone is taking it the wrong way.
397
00:31:20,220 --> 00:31:23,720
Do you know why people use
emojis at the end of their texts?
398
00:31:25,559 --> 00:31:26,959
To not be misunderstood.
399
00:31:28,420 --> 00:31:31,060
Please try to speak a little kinder.
400
00:31:33,960 --> 00:31:35,400
Yes.
401
00:31:37,069 --> 00:31:38,329
What did you just do?
402
00:31:38,970 --> 00:31:40,700
I added an emoji.
403
00:31:49,779 --> 00:31:52,009
I don't think I need any more things
to laugh at this year.
404
00:31:52,249 --> 00:31:55,349
I've laughed enough for the year,
thanks to you.
405
00:32:16,339 --> 00:32:17,469
(Perverted Detective)
406
00:32:19,839 --> 00:32:21,539
Please try to speak a little kinder.
407
00:32:22,410 --> 00:32:23,780
Yes.
408
00:32:26,979 --> 00:32:28,479
(Perverted Detective)
409
00:32:33,759 --> 00:32:35,389
(Park Jin Gyeom)
410
00:32:37,029 --> 00:32:39,459
(Park Jin Gyeom)
411
00:32:48,170 --> 00:32:49,940
(Hanguk University
Department of Sciences)
412
00:32:53,710 --> 00:32:55,680
Is Jin Gyeom busy these days?
413
00:32:55,680 --> 00:32:57,980
I haven't seen him around.
I miss him.
414
00:32:57,979 --> 00:33:00,679
I don't know.
Don't talk to me about him.
415
00:33:01,450 --> 00:33:03,120
He's giving you a hard time,
isn't he?
416
00:33:03,819 --> 00:33:05,819
You've been so patient.
417
00:33:06,819 --> 00:33:07,859
Do Yeon,
418
00:33:08,759 --> 00:33:11,129
listen to me.
419
00:33:11,460 --> 00:33:13,360
Do everything as I say.
420
00:33:13,559 --> 00:33:14,599
First,
421
00:33:15,059 --> 00:33:16,699
go up to Jin Gyeom.
422
00:33:17,970 --> 00:33:19,570
Look right into his eyes.
423
00:33:20,940 --> 00:33:23,040
Get naked. Completely.
424
00:33:27,839 --> 00:33:29,249
Hey!
425
00:33:29,279 --> 00:33:32,079
What? He's a man, too!
426
00:33:32,180 --> 00:33:33,550
Whatever.
427
00:33:33,720 --> 00:33:36,790
I bet it would work 100 percent
if you did exactly as I say.
428
00:33:36,789 --> 00:33:38,519
That would never work on him.
429
00:33:39,620 --> 00:33:40,620
Keep eating.
430
00:34:02,650 --> 00:34:03,650
What?
431
00:34:04,279 --> 00:34:05,849
Why are you here at this hour?
432
00:34:05,850 --> 00:34:07,750
I'm going to take a shower...
433
00:34:08,650 --> 00:34:10,120
and take a nap for an hour.
434
00:34:10,120 --> 00:34:11,390
All right.
435
00:34:11,390 --> 00:34:12,760
I'll set the blankets up for you.
436
00:34:13,290 --> 00:34:14,290
Hey.
437
00:34:14,520 --> 00:34:15,760
Hold on.
438
00:34:16,489 --> 00:34:18,789
- What are you doing?
- Just stay still.
439
00:34:18,790 --> 00:34:19,800
- Hold on.
- What are you doing?
440
00:34:19,799 --> 00:34:21,659
Let's just stay like this
for a moment.
441
00:34:21,660 --> 00:34:23,370
- Just for a little while.
- Come on.
442
00:34:23,970 --> 00:34:25,770
Do Yeon might see us.
443
00:34:26,640 --> 00:34:28,400
How would Do Yeon see us?
444
00:34:28,910 --> 00:34:29,970
No way.
445
00:34:33,609 --> 00:34:34,709
Why are you here?
446
00:34:34,939 --> 00:34:37,079
I should really take your advice.
447
00:34:37,279 --> 00:34:41,219
(Crime Squad)
448
00:34:44,149 --> 00:34:45,189
Thank you.
449
00:34:46,689 --> 00:34:49,489
If you're staying with me
at every hour of the day,
450
00:34:49,689 --> 00:34:51,189
when are you going to catch
the suspect?
451
00:34:52,560 --> 00:34:54,160
I'll take care of it.
452
00:34:54,160 --> 00:34:57,100
Shouldn't you focus more
on catching the suspect?
453
00:34:57,330 --> 00:34:58,330
Yes.
454
00:34:59,239 --> 00:35:00,769
So please, get out now.
455
00:35:01,169 --> 00:35:02,409
I need to go and do
my investigation.
456
00:35:04,839 --> 00:35:05,839
Wait.
457
00:35:07,939 --> 00:35:10,679
I brought it just in case.
458
00:35:11,109 --> 00:35:12,849
Have you ever used it before?
459
00:35:13,220 --> 00:35:14,220
No.
460
00:35:16,989 --> 00:35:20,289
Just unlock this before use.
461
00:35:27,430 --> 00:35:29,630
(Crime Squad)
462
00:35:37,839 --> 00:35:39,009
Please have this.
463
00:35:39,439 --> 00:35:40,439
Thank you.
464
00:35:44,180 --> 00:35:46,820
I've heard a lot about you.
465
00:35:47,120 --> 00:35:48,180
From where?
466
00:35:48,450 --> 00:35:51,050
I've never talked to you about him.
467
00:35:51,149 --> 00:35:54,359
Thank you for saving my daughter.
468
00:35:55,220 --> 00:35:57,430
You haven't eaten, have you?
469
00:35:57,430 --> 00:35:58,730
I'm fine.
470
00:35:58,790 --> 00:36:00,730
Still, have something to eat here.
471
00:36:01,160 --> 00:36:02,800
You like Chinese food, right?
472
00:36:02,799 --> 00:36:04,729
No, I don't.
473
00:36:13,109 --> 00:36:15,679
I don't enjoy it,
but I will if you'll give me some.
474
00:36:16,609 --> 00:36:18,849
Let's have jjajangmyeon.
Get him some jjajangmyeon.
475
00:36:18,980 --> 00:36:21,780
He'll eat it well when he gets some.
He's just very honest.
476
00:36:31,529 --> 00:36:35,499
The stalker that stalked my daughter
has been caught, right?
477
00:36:36,230 --> 00:36:37,870
Mom...
478
00:36:38,169 --> 00:36:40,169
Yes, we got him.
479
00:36:40,739 --> 00:36:42,139
Don't worry.
480
00:36:42,470 --> 00:36:44,470
Thank you so much.
481
00:36:44,970 --> 00:36:46,240
Hold on.
482
00:36:46,839 --> 00:36:49,049
I'll get you some tangsuyuk as well.
483
00:37:02,589 --> 00:37:03,729
Yes, Sergeant?
484
00:37:06,029 --> 00:37:07,359
This is an unregistered phone,
485
00:37:07,359 --> 00:37:08,829
so it's impossible to track it.
486
00:37:10,430 --> 00:37:13,140
But the accomplice's number is
what's really odd.
487
00:37:13,140 --> 00:37:15,810
The number has never been registered
with a cellphone company,
488
00:37:16,310 --> 00:37:17,670
but there's a call log.
489
00:37:18,140 --> 00:37:19,310
This is the log with locations.
490
00:37:22,950 --> 00:37:24,010
(Detailed Call Log)
491
00:37:26,580 --> 00:37:28,320
(Park Hyung Min, Kim Dong Ho)
492
00:37:30,390 --> 00:37:33,290
(Hope Orphanage)
493
00:37:33,660 --> 00:37:35,590
I'll go and check them out myself.
494
00:37:40,000 --> 00:37:43,230
Is he really just a cop?
495
00:37:43,569 --> 00:37:45,069
If not?
496
00:37:45,069 --> 00:37:46,239
Well...
497
00:37:46,899 --> 00:37:50,509
You two look good together.
498
00:37:51,569 --> 00:37:54,479
If he's a lieutenant at that age,
he must have gone to the academy.
499
00:37:54,480 --> 00:37:56,650
Crime Squad's owner's son-in-law
is actually on a crime squad.
500
00:37:56,750 --> 00:37:57,880
How cool is that?
501
00:37:57,879 --> 00:37:59,419
What are you doing?
502
00:37:59,419 --> 00:38:01,919
You're getting old.
You should find yourself a man.
503
00:38:02,279 --> 00:38:03,549
I don't want to.
504
00:38:03,589 --> 00:38:06,159
I'm going to live with you two
for the rest of my life.
505
00:38:08,819 --> 00:38:10,929
Please, don't scare us like that.
506
00:38:10,930 --> 00:38:13,200
Just thinking about it
is terrifying.
507
00:38:14,560 --> 00:38:16,770
What kind of parents
refuse their daughter?
508
00:38:18,200 --> 00:38:19,800
I'm tired. I'm going to bed.
509
00:38:21,370 --> 00:38:24,040
Wait. Your orphanage mom called.
510
00:38:24,470 --> 00:38:25,510
Why?
511
00:38:26,040 --> 00:38:27,580
It was about two days ago.
512
00:38:28,279 --> 00:38:29,479
Do you really now know?
513
00:38:30,310 --> 00:38:32,280
That detective asked about you.
514
00:38:32,750 --> 00:38:34,820
Which detective? Park Jin Gyeom?
515
00:38:35,250 --> 00:38:36,950
No, that wasn't his name.
516
00:38:37,220 --> 00:38:38,550
What did he ask?
517
00:38:38,750 --> 00:38:41,760
How you ended up here in 1992,
518
00:38:41,989 --> 00:38:44,289
whether you had a book on you,
and things like that.
519
00:38:44,890 --> 00:38:45,930
A book?
520
00:38:46,230 --> 00:38:47,860
Are you sure you're okay?
521
00:38:49,029 --> 00:38:50,969
Did he give you his card
or anything?
522
00:38:51,529 --> 00:38:54,499
He said he was a detective,
so I didn't think to ask.
523
00:38:54,500 --> 00:38:56,070
Are you sure he was a detective?
524
00:38:56,310 --> 00:38:57,770
What did he look like?
525
00:38:59,239 --> 00:39:00,809
He looked average.
526
00:39:01,140 --> 00:39:02,580
In his 40s.
527
00:39:05,149 --> 00:39:06,579
What else did he ask?
528
00:39:06,850 --> 00:39:09,920
Whether you remember
your biological father...
529
00:39:10,020 --> 00:39:11,650
who passed away in 1992.
530
00:39:14,290 --> 00:39:15,290
Yes?
531
00:39:24,470 --> 00:39:26,840
What are you doing here?
532
00:39:33,980 --> 00:39:35,610
(Our Journey Together)
533
00:39:35,910 --> 00:39:38,880
I think the man who came here...
534
00:39:39,279 --> 00:39:40,679
was an accomplice.
535
00:39:43,149 --> 00:39:45,719
Do you remember
how you ended up here?
536
00:39:47,160 --> 00:39:49,490
- No.
- What about your birth parents?
537
00:39:52,830 --> 00:39:54,060
Do you know...
538
00:39:54,759 --> 00:39:57,369
how most of the kids
end up at an orphanage?
539
00:39:58,299 --> 00:40:00,399
They aren't abandoned
on a street corner.
540
00:40:01,299 --> 00:40:03,609
Their birth parents bring them here
and abandon them, saying,
541
00:40:05,370 --> 00:40:06,940
"Mommy will be right back."
542
00:40:07,640 --> 00:40:09,040
And the kids believe them.
543
00:40:11,709 --> 00:40:13,119
I was the same.
544
00:40:14,549 --> 00:40:16,789
My mom brought me here,
545
00:40:18,419 --> 00:40:20,089
and that's all I remember.
546
00:40:22,319 --> 00:40:24,259
I only found out today...
547
00:40:25,759 --> 00:40:28,229
that my father passed away in 1992.
548
00:40:29,669 --> 00:40:30,999
Why do you think...
549
00:40:31,529 --> 00:40:33,539
they're doing this to me?
550
00:40:35,239 --> 00:40:38,239
Don't go anywhere alone anymore.
551
00:40:39,540 --> 00:40:41,540
I'll escort you home.
552
00:40:42,609 --> 00:40:45,279
What is the 1992 incident
that Ms. Kim mentioned?
553
00:40:45,879 --> 00:40:49,149
Is that related to me as well?
554
00:40:49,890 --> 00:40:51,120
No.
555
00:40:51,419 --> 00:40:53,389
It's about the man
in the holding cell.
556
00:40:53,689 --> 00:40:54,919
Let me meet him.
557
00:40:55,819 --> 00:40:59,129
He's a time traveler too,
and he came to see me.
558
00:41:00,359 --> 00:41:01,829
(Victim Jang Dong Shik)
559
00:41:01,830 --> 00:41:05,300
Dr. Jang Dong Shik was murdered
in 1992.
560
00:41:06,669 --> 00:41:08,439
If you're going to talk nonsense,
beat it.
561
00:41:10,669 --> 00:41:13,109
The police identified
three suspects,
562
00:41:13,839 --> 00:41:15,609
but only one was arrested.
563
00:41:16,680 --> 00:41:18,580
His foot had been cut off.
564
00:41:19,279 --> 00:41:21,279
So what? What about it?
565
00:41:26,120 --> 00:41:27,620
You cut off his foot, didn't you?
566
00:41:28,689 --> 00:41:30,629
You killed Dr. Jang Dong Shik too.
567
00:41:33,600 --> 00:41:35,030
Is it because of
"The Book of Prophecy"?
568
00:41:38,899 --> 00:41:40,339
Did Lee Se Hoon tell you that?
569
00:41:40,339 --> 00:41:41,669
So you did cut it off.
570
00:41:43,270 --> 00:41:45,870
Then you must know
Park Sun Young as well.
571
00:41:45,870 --> 00:41:47,940
- Should I?
- What about Professor Yoon Tae Yi?
572
00:41:50,180 --> 00:41:51,780
Why did you go
to Professor Yoon Tae Yi?
573
00:41:51,779 --> 00:41:52,949
What about you?
574
00:41:54,149 --> 00:41:57,249
Why are you going out of your way
to protect her?
575
00:41:58,950 --> 00:42:00,090
Come with me.
576
00:42:15,069 --> 00:42:16,469
Do you know me?
577
00:42:19,310 --> 00:42:22,080
Why did you come to the park?
578
00:42:27,620 --> 00:42:30,820
Would you give us some privacy?
I won't take long.
579
00:42:42,060 --> 00:42:44,230
You were doing something dangerous,
580
00:42:44,700 --> 00:42:46,600
so I went to warn you.
581
00:42:46,870 --> 00:42:48,200
Is it bad for you...
582
00:42:48,939 --> 00:42:50,469
if I'm put in danger?
583
00:42:53,910 --> 00:42:55,410
Time travel is fun, isn't it?
584
00:42:56,709 --> 00:42:57,849
I envy you.
585
00:43:00,279 --> 00:43:02,219
But why are you trying to kill me...
586
00:43:03,049 --> 00:43:04,289
after time traveling
all the way here?
587
00:43:04,290 --> 00:43:05,750
What do you mean? Who is...
588
00:43:10,560 --> 00:43:13,500
Were you and I close?
589
00:43:16,230 --> 00:43:18,800
How would I be close to you
when I don't know you?
590
00:43:18,799 --> 00:43:19,969
Not now.
591
00:43:21,739 --> 00:43:23,369
I don't know you,
592
00:43:23,810 --> 00:43:25,570
but you seem to know me.
593
00:43:26,709 --> 00:43:28,439
So that's the only explanation.
594
00:43:31,549 --> 00:43:32,919
Do I cause a problem...
595
00:43:34,020 --> 00:43:36,080
sometime in the future?
596
00:43:37,020 --> 00:43:38,790
Is that why you're trying
to kill me?
597
00:43:40,689 --> 00:43:42,759
I don't know whether
you know but won't tell me,
598
00:43:43,890 --> 00:43:46,360
or you can't tell me
because you don't know the answer,
599
00:43:48,200 --> 00:43:49,830
but know this.
600
00:43:51,629 --> 00:43:53,869
You must have come from somewhere
much more advanced than we are,
601
00:43:55,299 --> 00:43:58,439
so the police may not be able
to catch you.
602
00:43:59,069 --> 00:44:00,139
However,
603
00:44:01,310 --> 00:44:04,950
I can prove your existence.
604
00:44:07,120 --> 00:44:08,480
Just wait.
605
00:44:18,489 --> 00:44:19,859
Don't do anything dangerous.
606
00:44:22,000 --> 00:44:23,530
This isn't something you can do.
607
00:44:23,669 --> 00:44:25,629
We really must have been close.
608
00:44:27,100 --> 00:44:28,740
But we aren't in my book,
609
00:44:29,540 --> 00:44:30,940
and we never will be.
610
00:44:41,549 --> 00:44:43,049
(Dr. Jang's daughter
found at the scene, age 5)
611
00:44:45,290 --> 00:44:48,120
(Currently suffering
from Post-traumatic stress disorder)
612
00:44:57,230 --> 00:44:59,370
(Dr. Jang's daughter
found at the scene, age 5)
613
00:45:04,009 --> 00:45:06,539
He's super annoying.
Can you hit him for me?
614
00:45:08,939 --> 00:45:10,479
Wait right here.
615
00:45:19,720 --> 00:45:21,220
He's an illegal time traveler.
616
00:45:22,890 --> 00:45:25,830
He must have spots all over his body
from the radiation.
617
00:45:26,500 --> 00:45:28,760
The people from the past near him
probably caught it from him.
618
00:45:32,230 --> 00:45:33,970
When dealing with someone
from the future,
619
00:45:34,739 --> 00:45:36,439
you can't believe only what you see.
620
00:45:41,480 --> 00:45:44,680
(National Forensic Service)
621
00:45:45,649 --> 00:45:46,819
Hi, Detective Kim.
622
00:45:49,419 --> 00:45:50,589
We checked the spots,
623
00:45:50,750 --> 00:45:53,460
and there was over 30 times
the usual amount of radiation.
624
00:45:54,319 --> 00:45:55,759
How did that happen?
625
00:45:55,919 --> 00:45:59,159
I don't know.
Lieutenant Park told me to check.
626
00:46:57,790 --> 00:46:59,760
There were spots
on Moon Seo Jin's body as well.
627
00:47:00,720 --> 00:47:03,230
Okay. Thank you.
628
00:47:05,330 --> 00:47:07,530
It's late. Let's leave together.
629
00:47:07,529 --> 00:47:11,099
Go ahead. I want to look into
the formula some more.
630
00:47:13,100 --> 00:47:14,670
Don't worry about me.
631
00:47:14,899 --> 00:47:16,839
I have three strong officers
protecting me.
632
00:47:17,609 --> 00:47:18,609
See you.
633
00:48:00,220 --> 00:48:01,220
Sorry.
634
00:48:01,480 --> 00:48:02,580
Thanks.
635
00:48:16,430 --> 00:48:17,700
Us?
636
00:48:17,700 --> 00:48:18,700
- Okay.
- Come out.
637
00:48:57,609 --> 00:49:02,109
(Seoul Nambu Police Station
Works for the Citizens)
638
00:49:02,439 --> 00:49:03,449
What?
639
00:49:04,080 --> 00:49:05,150
Where did they go?
640
00:49:05,950 --> 00:49:06,950
Hurry!
641
00:49:23,700 --> 00:49:24,700
Where's Min Hyuk?
642
00:49:24,730 --> 00:49:26,500
He left as soon as we got
out of the police station,
643
00:49:26,500 --> 00:49:28,470
saying he had to be somewhere.
644
00:49:32,640 --> 00:49:34,280
What is he thinking?
645
00:49:36,580 --> 00:49:37,650
I'm not sure.
646
00:49:43,189 --> 00:49:44,649
What is going on here?
647
00:49:49,259 --> 00:49:51,029
Nothing. You may go in.
648
00:50:28,129 --> 00:50:29,129
Sorry.
649
00:50:29,459 --> 00:50:30,699
Thanks.
650
00:50:31,470 --> 00:50:33,100
When dealing with someone
from the future,
651
00:50:33,899 --> 00:50:35,569
you can't believe only what you see.
652
00:50:44,450 --> 00:50:46,310
(Park Jin Gyeom)
653
00:51:01,430 --> 00:51:02,760
Professor Yoon Tae Yi?
654
00:51:03,500 --> 00:51:05,100
Yes, that's me.
655
00:51:05,500 --> 00:51:06,570
Who are you?
656
00:51:10,209 --> 00:51:12,039
That's an interesting equation.
657
00:51:17,209 --> 00:51:19,649
The person you have reached
is unavailable.
658
00:51:20,250 --> 00:51:21,620
I said, who are you?
659
00:52:16,239 --> 00:52:19,409
Why are you doing this to me?
660
00:52:19,739 --> 00:52:21,909
Because you saw something
you shouldn't have.
661
00:52:22,080 --> 00:52:24,180
I saw something?
What are you talking about?
662
00:52:25,379 --> 00:52:26,479
"The Book of Prophecy".
663
00:52:27,750 --> 00:52:28,820
"The Book of Prophecy"?
664
00:52:43,669 --> 00:52:44,729
Leave.
665
00:52:45,430 --> 00:52:46,430
Right now.
666
00:53:02,919 --> 00:53:05,389
Why would you kill
a person in the past?
667
00:53:05,720 --> 00:53:07,020
It's all your fault.
668
00:53:07,319 --> 00:53:10,289
Because of you, the book fell into
the hands of a person in the past.
669
00:54:24,569 --> 00:54:25,569
Professor.
670
00:54:38,509 --> 00:54:39,879
Don't worry.
671
00:54:41,520 --> 00:54:42,880
You're safe now.
672
00:55:20,390 --> 00:55:22,020
(Seok Oh Won and the scientists
tried to close the door of time...)
673
00:56:00,959 --> 00:56:02,659
(Director of Hope Orphanage)
674
00:56:08,799 --> 00:56:12,309
As you requested, here's
a group picture from 1992.
675
00:56:19,149 --> 00:56:20,479
(Investigation Overview)
676
00:56:23,149 --> 00:56:24,149
(Dr. Jang Dong Shik's daughter)
677
00:56:52,410 --> 00:56:54,580
Great job, guys.
678
00:56:56,020 --> 00:56:58,650
How could you let this happen
right under your nose?
679
00:56:59,089 --> 00:57:00,659
And where's Captain Ko anyway?
680
00:57:00,959 --> 00:57:02,959
- Well...
- He took the day off.
681
00:57:02,959 --> 00:57:05,929
It's because his wife is very sick.
682
00:57:06,029 --> 00:57:08,259
Are you defending him
because he's your captain?
683
00:57:08,259 --> 00:57:10,399
Imagine this gets out to the press!
684
00:57:10,399 --> 00:57:13,299
If that happens,
you'll all be fired! Understood?
685
00:57:13,299 --> 00:57:14,299
- Yes, sir.
- Yes, sir.
686
00:57:14,939 --> 00:57:17,009
Do you expect me to stop them?
687
00:57:17,009 --> 00:57:18,609
You want me to do the work,
you punks?
688
00:57:18,609 --> 00:57:19,869
Get on it!
689
00:57:22,540 --> 00:57:26,410
("Seoul Nambu Police Station's
Lax Security")
690
00:57:29,980 --> 00:57:31,150
("Seoul Nambu Police Station's...")
691
00:57:31,890 --> 00:57:33,020
What are you doing?
692
00:57:33,290 --> 00:57:34,490
My goodness.
693
00:57:34,660 --> 00:57:36,560
Why are you peeking
at my monitor?
694
00:57:36,560 --> 00:57:37,930
Don't you have any respect?
695
00:57:37,930 --> 00:57:40,430
Respect?
696
00:57:40,430 --> 00:57:42,430
I'm your supervisor!
697
00:57:42,759 --> 00:57:44,699
You should be the one
to respect me!
698
00:57:44,899 --> 00:57:46,069
Yes?
699
00:57:46,330 --> 00:57:48,000
Captain isn't at work today.
700
00:57:49,100 --> 00:57:50,470
What do you mean?
701
00:57:50,470 --> 00:57:53,110
He has never missed a single day
of work, but I can't even reach him.
702
00:57:53,910 --> 00:57:54,940
So what?
703
00:57:54,939 --> 00:57:56,909
I just hope that he's not thinking
of doing anything terrible.
704
00:57:57,250 --> 00:57:59,650
You really don't know Mr. Ko,
do you?
705
00:57:59,980 --> 00:58:01,780
Go look around
at the nearest bathhouses.
706
00:58:01,779 --> 00:58:03,279
I'm busy, so I'm going to go.
707
00:58:03,279 --> 00:58:06,849
Ms. Kim! Your heart is as beautiful
as your face, right?
708
00:58:06,850 --> 00:58:08,060
I'm hanging up now.
709
00:58:09,290 --> 00:58:11,530
Who is it? What is it?
710
00:58:12,459 --> 00:58:14,059
- I'm...
- Yes?
711
00:58:14,660 --> 00:58:16,600
apparently as beautiful in my heart
as my face.
712
00:58:17,529 --> 00:58:19,399
Come on. Everyone knows that.
713
00:58:19,529 --> 00:58:20,999
Come on.
714
00:58:21,000 --> 00:58:22,340
I'm going out to cover something.
715
00:58:22,339 --> 00:58:23,369
Cover what?
716
00:58:24,370 --> 00:58:25,440
Come on.
717
00:59:05,509 --> 00:59:06,879
Are you all right?
718
00:59:08,149 --> 00:59:09,579
I just don't understand.
719
00:59:11,419 --> 00:59:14,889
Apparently, I read
"The Book of Prophecy".
720
00:59:16,120 --> 00:59:17,930
That's why I need to die.
721
00:59:20,330 --> 00:59:22,630
I don't even know what that is.
722
00:59:26,899 --> 00:59:29,369
When you have the book,
you either die...
723
00:59:31,310 --> 00:59:32,640
or end up like me.
724
00:59:38,750 --> 00:59:41,080
Did they say anything
other than that?
725
00:59:42,649 --> 00:59:44,049
That was all.
726
00:59:46,250 --> 00:59:48,020
Don't teach from tomorrow...
727
00:59:48,620 --> 00:59:51,360
and stay with me
at a temporary residence.
728
00:59:53,959 --> 00:59:55,499
What do you mean?
729
00:59:55,600 --> 00:59:59,570
The safest way for you is to stay
with me at all hours.
730
01:00:00,870 --> 01:00:03,700
Are you asking me
to move in with you?
731
01:00:05,410 --> 01:00:06,970
How can...
732
01:00:07,140 --> 01:00:09,840
an unmarried man and a woman
live in the same house?
733
01:00:09,839 --> 01:00:11,309
Now isn't the time to think about it
that way.
734
01:00:12,009 --> 01:00:14,879
Your safety is our priority.
735
01:00:16,250 --> 01:00:17,950
Are you like this to everyone else?
736
01:00:18,819 --> 01:00:21,519
- Sorry?
- Why are you looking out for me?
737
01:00:24,160 --> 01:00:25,430
Because...
738
01:00:26,359 --> 01:00:27,899
you're special.
739
01:00:28,399 --> 01:00:31,529
What do you mean by "special"?
740
01:00:33,100 --> 01:00:36,000
Are you saying that you like me?
741
01:00:40,169 --> 01:00:41,309
No,
742
01:00:42,480 --> 01:00:43,880
it's not that.
743
01:00:45,750 --> 01:00:48,420
You don't like me, but I'm special?
744
01:00:50,720 --> 01:00:54,420
I don't know what I'm saying...
745
01:00:55,660 --> 01:00:57,090
right now.
746
01:01:06,830 --> 01:01:10,240
So, where is this
temporary residence?
747
01:01:28,919 --> 01:01:30,889
(Admission's Discount
in Celebration of Children's Day)
748
01:01:31,660 --> 01:01:32,890
Let's go!
749
01:01:32,890 --> 01:01:34,630
Balloons!
750
01:01:36,330 --> 01:01:38,470
I want one!
751
01:01:38,569 --> 01:01:40,329
Here you go.
752
01:01:40,739 --> 01:01:41,769
Open your mouth!
753
01:01:53,779 --> 01:01:54,949
Tae Yi!
754
01:01:56,049 --> 01:01:57,749
Thank you!
755
01:02:13,100 --> 01:02:14,240
Jin Gyeom!
756
01:03:53,230 --> 01:03:54,300
(The cat in the drama is fake.)
757
01:03:54,299 --> 01:03:55,439
(We did not commit any form
of animal abuse for the drama.)
758
01:04:12,950 --> 01:04:14,460
(Alice)
759
01:04:14,620 --> 01:04:17,120
It's really going to be
just the two of us here?
760
01:04:17,120 --> 01:04:19,960
I hope that you can make yourself
at home at least when you're here.
761
01:04:19,959 --> 01:04:22,699
If I succeed in time traveling,
I'll come back to see you.
762
01:04:22,700 --> 01:04:25,030
I'll wait until you come back.
763
01:04:25,029 --> 01:04:27,299
This is the destiny I'm choosing.
764
01:04:27,299 --> 01:04:30,399
The woman who was there
when my foot was chopped off!
765
01:04:30,399 --> 01:04:31,969
What have you done to Tae Yi?
766
01:04:31,970 --> 01:04:34,040
Tae Yi, don't you ever come back.
767
01:04:34,109 --> 01:04:35,879
Tell me. What are you hiding?
768
01:04:35,879 --> 01:04:37,679
He can't die.
769
01:04:37,850 --> 01:04:38,910
Professor!
50611
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.