Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,180 --> 00:00:07,550
"Science is like a sharp tool,"
2
00:00:07,910 --> 00:00:10,150
"for if you play with it
like a child would,"
3
00:00:10,479 --> 00:00:12,879
"you might cut yourself."
4
00:00:29,169 --> 00:00:30,299
Jin Gyeom.
5
00:00:31,840 --> 00:00:33,200
One day,
6
00:00:34,110 --> 00:00:35,270
if you...
7
00:00:36,240 --> 00:00:37,540
see me again,
8
00:00:39,540 --> 00:00:40,680
you must...
9
00:00:41,579 --> 00:00:43,309
act like you don't know me.
10
00:00:44,949 --> 00:00:46,149
You must...
11
00:00:47,420 --> 00:00:48,720
avoid me at all costs.
12
00:00:59,560 --> 00:01:00,670
Mom!
13
00:01:25,659 --> 00:01:28,229
Are you okay?
14
00:01:28,289 --> 00:01:29,659
What's wrong?
15
00:01:29,659 --> 00:01:31,599
Someone call an ambulance!
16
00:01:31,599 --> 00:01:33,629
Call an ambulance!
17
00:01:33,629 --> 00:01:35,969
Anyone?
18
00:01:35,970 --> 00:01:39,040
Someone just call 911!
19
00:01:39,239 --> 00:01:42,069
- Is he okay?
- What happened?
20
00:01:42,069 --> 00:01:43,779
He's conscious.
21
00:01:44,179 --> 00:01:46,039
What happened?
22
00:01:47,110 --> 00:01:48,350
My goodness!
23
00:02:12,300 --> 00:02:13,600
Are you really a lieutenant?
24
00:02:13,970 --> 00:02:15,710
How could a cop
violate traffic laws...
25
00:02:15,710 --> 00:02:18,240
and run into the street
without looking?
26
00:02:19,009 --> 00:02:21,649
From now on, raise your hand
when you cross the street.
27
00:02:23,479 --> 00:02:26,249
You have a fractured rib.
Lie back down.
28
00:02:28,419 --> 00:02:29,589
What are you doing?
29
00:02:31,220 --> 00:02:32,420
Hey, Jin Gyeom.
30
00:02:34,729 --> 00:02:35,759
Hey!
31
00:02:39,400 --> 00:02:41,100
What is it?
32
00:02:47,270 --> 00:02:48,440
I saw Mom.
33
00:02:48,710 --> 00:02:49,870
Whose mom?
34
00:02:50,539 --> 00:02:51,609
My mom.
35
00:02:53,039 --> 00:02:54,879
I have to check the videos
and find her.
36
00:02:54,879 --> 00:02:56,479
You must have hit your head.
37
00:02:57,349 --> 00:02:59,219
Go back and lie down.
38
00:02:59,220 --> 00:03:00,590
It really was my mom.
39
00:03:00,620 --> 00:03:02,150
Lie down!
40
00:03:02,189 --> 00:03:03,249
Do you think...
41
00:03:05,460 --> 00:03:07,260
I can't recognize my own mom?
42
00:03:13,400 --> 00:03:14,930
Fine, go look for her!
43
00:03:16,569 --> 00:03:18,999
I guess the living takes a backseat
to the dead.
44
00:03:21,240 --> 00:03:23,110
I love to drink,
45
00:03:23,569 --> 00:03:25,339
but I get nauseated just looking
at a soju bottle...
46
00:03:25,340 --> 00:03:27,410
or anything green when I'm hungover.
47
00:03:28,449 --> 00:03:30,919
I don't want to see you for a while,
so don't contact me.
48
00:04:12,120 --> 00:04:14,060
(Hong Eun Soo, Female, 7 years old)
49
00:04:14,060 --> 00:04:15,890
(Claims she was with her mom.
Mom was away on business.)
50
00:04:15,889 --> 00:04:17,529
(Han Sun Hee - Eun Soo's mom)
51
00:04:17,830 --> 00:04:19,400
Okay.
52
00:04:20,260 --> 00:04:22,130
Let's think about this again
realistically.
53
00:04:22,470 --> 00:04:23,900
On the day of the kidnapping,
54
00:04:23,940 --> 00:04:26,340
the mom was out of the country
on a business trip.
55
00:04:26,940 --> 00:04:29,070
You punk. You're distracting me!
56
00:04:30,169 --> 00:04:32,039
I'm sorry.
I've been losing muscle lately,
57
00:04:32,039 --> 00:04:33,109
so I need to exercise.
58
00:04:33,109 --> 00:04:34,479
Take a look. My arm...
59
00:04:34,479 --> 00:04:35,549
Focus.
60
00:04:36,450 --> 00:04:37,450
Yes, sir.
61
00:04:37,820 --> 00:04:40,420
Did Eun Soo really say
it was a time machine?
62
00:04:40,950 --> 00:04:43,520
- Yes.
- It must be a defense mechanism.
63
00:04:44,020 --> 00:04:47,190
You know how kids react in two ways
after a traumatic incident.
64
00:04:47,390 --> 00:04:48,830
Either they don't talk at all...
65
00:04:48,830 --> 00:04:51,430
or they deny what happened to them.
66
00:04:51,530 --> 00:04:52,630
Do you think...
67
00:04:52,630 --> 00:04:54,900
she imagined that her kidnapper
was her mom from the future?
68
00:04:55,070 --> 00:04:57,740
Did you check the surveillance
videos of the places...
69
00:04:57,739 --> 00:04:59,199
Eun Soo said she went to
while she was abducted?
70
00:04:59,200 --> 00:05:00,910
I think she lied about that too.
71
00:05:00,909 --> 00:05:03,769
I checked them all,
but she wasn't in any of them.
72
00:05:08,979 --> 00:05:10,049
Where are you going?
73
00:05:12,080 --> 00:05:13,120
Gosh.
74
00:05:13,820 --> 00:05:15,550
Keep your husband in check.
75
00:05:15,549 --> 00:05:17,019
I think he's cheating.
76
00:05:17,859 --> 00:05:18,859
Captain.
77
00:05:19,960 --> 00:05:21,930
I never ask for favors like this,
78
00:05:23,190 --> 00:05:25,600
but may I hit Lieutenant Park
just once?
79
00:05:25,599 --> 00:05:27,869
I can kill him in one blow
so that doesn't know it's me.
80
00:05:29,830 --> 00:05:31,200
(Seoul Nambu Police Station)
81
00:05:31,200 --> 00:05:32,540
You're going to see Eun Soo, right?
82
00:05:33,499 --> 00:05:35,609
Don't antagonize the kid
and her parents.
83
00:05:35,609 --> 00:05:37,979
Regardless of the situation, they're
the victim and the victim's family.
84
00:05:40,950 --> 00:05:43,780
Can you at least pretend to listen
when I talk to you?
85
00:05:48,390 --> 00:05:50,420
Hey, you. I know you rank
higher than I do,
86
00:05:50,419 --> 00:05:52,019
but I'm older, kid.
87
00:06:07,539 --> 00:06:09,309
I need to take this call.
I'll be back.
88
00:06:09,539 --> 00:06:10,579
Okay.
89
00:06:11,909 --> 00:06:13,479
Hello, sir.
90
00:06:20,619 --> 00:06:21,749
Eun Soo.
91
00:06:28,289 --> 00:06:31,059
Mom. Did you change?
92
00:06:36,270 --> 00:06:38,040
I need to go now.
93
00:06:39,999 --> 00:06:42,969
I wanted to see you so much
just one last time.
94
00:06:43,440 --> 00:06:46,580
Where are you going?
On a business trip?
95
00:06:49,179 --> 00:06:50,209
Far away.
96
00:06:51,349 --> 00:06:53,149
Somewhere you're not.
97
00:06:53,820 --> 00:06:55,720
Don't go.
98
00:06:56,220 --> 00:06:58,090
Please process my resignation.
99
00:07:00,119 --> 00:07:02,559
I think I need to stay with Eun Soo.
100
00:07:03,999 --> 00:07:07,159
You didn't forget the promise
you made me, right?
101
00:07:08,599 --> 00:07:10,099
You can't go to the US, okay?
102
00:07:11,539 --> 00:07:13,039
You have to remember this.
103
00:07:13,340 --> 00:07:14,370
Okay.
104
00:07:14,440 --> 00:07:15,770
Don't forget.
105
00:07:16,270 --> 00:07:17,940
Okay. Thank you.
106
00:07:26,820 --> 00:07:27,890
Yes.
107
00:07:33,159 --> 00:07:34,929
I'll come by sometime.
108
00:07:45,440 --> 00:07:46,500
Eun Soo.
109
00:08:06,289 --> 00:08:07,389
Ma'am.
110
00:08:20,140 --> 00:08:22,640
I'm sorry.
I mistook you for someone else.
111
00:08:49,070 --> 00:08:50,800
Look up a license plate for me.
112
00:08:52,200 --> 00:08:54,070
124L 5025.
113
00:08:54,739 --> 00:08:55,839
Thank you.
114
00:09:09,720 --> 00:09:12,660
Why did Mommy come see you?
What did she say?
115
00:09:13,060 --> 00:09:15,190
Not to forget my promise.
116
00:09:16,090 --> 00:09:17,130
What promise?
117
00:09:17,129 --> 00:09:19,359
I promised I wouldn't go to the US.
118
00:09:19,830 --> 00:09:22,700
- The US?
- She said when I turn 17,
119
00:09:23,099 --> 00:09:25,339
I go to the US to study.
120
00:09:26,940 --> 00:09:28,610
10 years later?
121
00:09:28,609 --> 00:09:31,579
Yes. She said I absolutely can't go,
122
00:09:31,779 --> 00:09:33,539
and that I'll get sick if I do.
123
00:10:05,040 --> 00:10:06,140
Eun Soo.
124
00:10:16,619 --> 00:10:17,859
Eun Soo.
125
00:10:18,560 --> 00:10:20,390
Eun Soo, it's Mom.
126
00:10:20,489 --> 00:10:22,959
Why are you so cold?
127
00:10:28,029 --> 00:10:30,769
I'm so sorry.
128
00:10:31,070 --> 00:10:32,470
Can you hear me?
129
00:10:47,820 --> 00:10:49,790
It was wrong of me...
130
00:10:50,119 --> 00:10:51,689
to talk down to you earlier.
131
00:10:52,720 --> 00:10:55,930
But you shouldn't do that
to a person...
132
00:10:58,460 --> 00:11:01,570
Let's be real men and apologize.
133
00:11:04,369 --> 00:11:06,939
What do you keep looking at?
134
00:11:07,570 --> 00:11:11,110
Do you know a lot about drones?
135
00:11:11,540 --> 00:11:13,010
Drones?
136
00:11:14,310 --> 00:11:17,750
That's my specialty.
I'm a drone master.
137
00:11:23,519 --> 00:11:25,359
What's his problem?
138
00:11:26,160 --> 00:11:29,460
When we talk about drones,
we mean RC multi-copters.
139
00:11:29,830 --> 00:11:31,700
They literally
have multiple propellers.
140
00:11:32,129 --> 00:11:34,299
Of course, there are some
single-rotors,
141
00:11:34,670 --> 00:11:36,430
but I've never seen one without any.
142
00:11:36,800 --> 00:11:39,170
Maybe the propellers
were rotating too quickly...
143
00:11:39,200 --> 00:11:40,440
that you didn't see them?
144
00:11:41,210 --> 00:11:44,440
Were they popularized in 2010
as they are now?
145
00:11:45,040 --> 00:11:48,950
No. RC multi-copters
were popularized...
146
00:11:49,479 --> 00:11:51,119
in 2015.
147
00:12:23,279 --> 00:12:25,419
("Famous News Anchor's
Disgusting Secret")
148
00:12:34,790 --> 00:12:38,230
Hey, do you think
they'll even bat an eye?
149
00:12:38,599 --> 00:12:41,699
Declaring war on them won't
make them change their commander.
150
00:12:41,700 --> 00:12:44,670
Even if you want to start a big
fire, you start with a small one.
151
00:12:44,670 --> 00:12:46,870
But the wind will blow toward you.
152
00:12:46,869 --> 00:12:49,669
If you publish this, you'll burn up.
153
00:12:51,379 --> 00:12:53,879
They said they'd discipline him.
154
00:12:53,879 --> 00:12:55,109
Just wait a little longer.
155
00:12:55,109 --> 00:12:56,509
I didn't realize it before,
156
00:12:56,680 --> 00:13:00,350
but you must think the world is
full of dreams and hopes.
157
00:13:01,119 --> 00:13:03,089
They're putting on an act
to cover this up.
158
00:13:03,090 --> 00:13:05,990
The stew is going to boil over.
Lower the heat just a little bit.
159
00:13:07,320 --> 00:13:08,790
I'll give you this.
160
00:13:09,129 --> 00:13:10,489
So put that on hold.
161
00:13:11,330 --> 00:13:12,330
What is this?
162
00:13:13,060 --> 00:13:15,500
A seven-year-old girl got kidnapped.
163
00:13:15,499 --> 00:13:17,099
Who do you think did it?
164
00:13:18,139 --> 00:13:19,139
You.
165
00:13:19,700 --> 00:13:20,700
Why did you do it?
166
00:13:20,700 --> 00:13:22,040
Gosh.
167
00:13:23,940 --> 00:13:25,040
Her mom.
168
00:13:26,040 --> 00:13:27,040
Isn't that surprising?
169
00:13:28,180 --> 00:13:30,450
But it just doesn't make sense.
170
00:13:30,710 --> 00:13:32,220
When the kid got kidnapped,
171
00:13:32,580 --> 00:13:34,720
her mom was in Europe
on a business trip.
172
00:13:37,489 --> 00:13:39,959
What do you say?
Isn't it intriguing?
173
00:13:49,529 --> 00:13:50,529
Yes.
174
00:13:51,269 --> 00:13:53,099
So she really was
out of the country.
175
00:13:53,769 --> 00:13:54,769
All right.
176
00:13:57,340 --> 00:13:59,810
Oh, I didn't know
my daughter-in-law was here.
177
00:14:00,710 --> 00:14:02,680
Please stop calling me that.
178
00:14:02,879 --> 00:14:04,849
So why don't you
ask him out already?
179
00:14:04,849 --> 00:14:06,619
You're wasting your youth.
180
00:14:06,619 --> 00:14:09,119
Jin Gyeom won't be able to date
any other girl than you anyway.
181
00:14:09,119 --> 00:14:11,159
I know that.
182
00:14:12,489 --> 00:14:13,689
Are you here to see him?
183
00:14:13,859 --> 00:14:17,529
No. I'm here to see you, Father.
184
00:14:18,899 --> 00:14:20,459
Gosh, that feels nice.
185
00:14:21,869 --> 00:14:24,329
Is the Hong Eun Soo kidnapping case
giving you a hard time?
186
00:14:26,239 --> 00:14:27,939
Why are you doing this, Ms. Kim?
187
00:14:27,940 --> 00:14:30,170
Don't be like that, Father.
188
00:14:30,170 --> 00:14:32,540
Who's your father?
It won't work this time.
189
00:14:32,910 --> 00:14:34,210
Also, I have nothing
to tell you anyway.
190
00:14:35,210 --> 00:14:37,180
We're lost here.
191
00:14:42,550 --> 00:14:46,160
When you're lost,
you should ask for directions.
192
00:14:46,420 --> 00:14:48,990
Let me help you.
I can even carry your load.
193
00:14:49,160 --> 00:14:51,230
- You don't trust me?
- Why would I?
194
00:14:51,899 --> 00:14:53,799
The last time
you said you'd help me,
195
00:14:53,800 --> 00:14:55,470
you stabbed me in the back instead.
196
00:14:58,899 --> 00:14:59,899
Please leave.
197
00:15:15,820 --> 00:15:16,820
When did you come?
198
00:15:16,820 --> 00:15:17,990
(Park Jin Gyeom)
199
00:15:17,989 --> 00:15:19,019
(Enter the correct password.)
200
00:15:20,119 --> 00:15:21,959
You set a password on your laptop?
201
00:15:21,960 --> 00:15:23,630
Because you kept spying on it.
202
00:15:25,300 --> 00:15:26,500
I see.
203
00:15:27,129 --> 00:15:30,129
I was so devastated
that I almost smashed your laptop.
204
00:15:30,899 --> 00:15:32,399
- Yesterday...
- Forget it.
205
00:15:32,899 --> 00:15:33,969
What's your password?
206
00:15:33,970 --> 00:15:35,810
Just ask me. I'll answer.
207
00:15:38,109 --> 00:15:39,479
The Hong Eun Soo kidnapping case.
208
00:15:40,379 --> 00:15:41,509
That's off-limits for now.
209
00:15:42,349 --> 00:15:44,819
Nothing in the world is off-limits.
210
00:15:44,920 --> 00:15:46,650
Have you ever heard
this quote before?
211
00:15:47,849 --> 00:15:51,259
"No pessimist ever discovered
the secret of the stars,"
212
00:15:51,720 --> 00:15:53,990
"or sailed to an uncharted land,"
213
00:15:53,989 --> 00:15:57,359
"or opened a new doorway
for the human spirit."
214
00:15:59,899 --> 00:16:01,769
Be positive, Jin Gyeom.
215
00:16:01,769 --> 00:16:04,199
Only then will a new doorway open.
216
00:16:04,599 --> 00:16:05,599
Got it?
217
00:16:15,410 --> 00:16:17,150
I guess you have no new beer anyway.
218
00:16:17,580 --> 00:16:18,820
We're out of beer.
219
00:16:20,249 --> 00:16:21,649
Don't you know I don't drink?
220
00:16:22,389 --> 00:16:24,559
I do. Go get some.
221
00:16:25,660 --> 00:16:28,230
Can you leave now?
I'm a bit tired today.
222
00:16:29,090 --> 00:16:31,930
Answer these three questions
honestly,
223
00:16:31,930 --> 00:16:33,260
and I'll leave you alone.
224
00:16:36,430 --> 00:16:37,500
One.
225
00:16:37,970 --> 00:16:40,670
Eun Soo's whereabouts during
the three days she was missing.
226
00:16:41,340 --> 00:16:42,340
Two.
227
00:16:42,340 --> 00:16:45,340
Whether you have the footage
from the hotel where her mom stayed.
228
00:16:46,109 --> 00:16:47,279
Lastly,
229
00:16:47,410 --> 00:16:50,210
whether Eun Soo witnessed a drone.
230
00:16:51,519 --> 00:16:52,519
Drone?
231
00:16:53,720 --> 00:16:54,720
Did she see one?
232
00:17:05,859 --> 00:17:08,069
(A drone witnessed near the scene)
233
00:17:09,299 --> 00:17:10,429
Can I trust this?
234
00:17:11,100 --> 00:17:12,840
What do you take me for?
235
00:17:13,539 --> 00:17:16,069
I'm not the same person who used
to throw rocks at your window.
236
00:17:17,910 --> 00:17:20,940
Odd crimes have been happening
in the country since last year,
237
00:17:21,079 --> 00:17:23,449
and they're all as absurd
as this kidnapping case.
238
00:17:24,279 --> 00:17:26,049
But they all have one thing
in common.
239
00:17:26,519 --> 00:17:29,049
A drone was witnessed
near the scene.
240
00:17:29,989 --> 00:17:31,049
Isn't that strange?
241
00:17:32,220 --> 00:17:34,360
(A drone witnessed near the scene)
242
00:17:42,769 --> 00:17:44,939
Can you email this file to me?
243
00:17:44,940 --> 00:17:46,370
Tell me what you think is...
244
00:17:46,370 --> 00:17:49,040
the most important clue
in this kidnapping case.
245
00:17:49,370 --> 00:17:50,370
Then I'll send you the file.
246
00:17:55,350 --> 00:17:56,510
Eun Soo's statement.
247
00:17:57,549 --> 00:17:58,719
What did she say?
248
00:17:58,950 --> 00:18:00,650
That she was kidnapped...
249
00:18:01,489 --> 00:18:03,349
by her time traveler mom.
250
00:18:04,120 --> 00:18:05,120
What?
251
00:18:43,029 --> 00:18:44,189
Let me go.
252
00:18:44,360 --> 00:18:45,860
Please let me go.
253
00:18:49,829 --> 00:18:50,829
What?
254
00:18:52,039 --> 00:18:53,569
Are you already giving in?
255
00:18:54,739 --> 00:18:56,569
I was beaten by you
every single day.
256
00:18:57,470 --> 00:18:59,180
When did I beat you?
257
00:19:02,380 --> 00:19:03,550
You don't recognize me?
258
00:19:04,249 --> 00:19:05,579
Look at my face.
259
00:19:10,120 --> 00:19:11,290
I said, look at my face!
260
00:19:15,029 --> 00:19:16,859
You really don't recognize me?
261
00:19:17,930 --> 00:19:19,960
I don't.
262
00:19:20,900 --> 00:19:22,630
I'm your little brother,
263
00:19:23,829 --> 00:19:25,799
who is older than you now.
264
00:19:47,259 --> 00:19:48,359
Chapter One.
265
00:19:49,229 --> 00:19:50,859
"The Door of Time Opens,"
266
00:19:51,430 --> 00:19:53,460
"and the Hands of the Vindictive..."
267
00:19:54,229 --> 00:19:55,629
"Become Stained with Blood."
268
00:21:05,600 --> 00:21:06,670
Has the victim been identified?
269
00:21:06,670 --> 00:21:07,840
We're looking into it.
270
00:21:08,069 --> 00:21:10,339
Was he staying alone?
Who booked the room?
271
00:21:10,339 --> 00:21:12,539
The booking was made online,
so it's unclear.
272
00:21:12,940 --> 00:21:15,880
By the way,
how did Lieutenant Park find him?
273
00:21:20,579 --> 00:21:22,219
I really don't understand.
274
00:21:22,589 --> 00:21:25,489
None of the cameras in the hallway
and elevators were working.
275
00:21:26,160 --> 00:21:27,890
Has this happened before?
276
00:21:28,160 --> 00:21:29,560
No, never.
277
00:21:30,329 --> 00:21:32,699
The cameras were inspected
this week too.
278
00:21:37,100 --> 00:21:39,600
- How could this happen?
- There was a murder?
279
00:21:39,600 --> 00:21:42,270
- Oh, my. A student died?
- I heard so.
280
00:21:42,269 --> 00:21:44,309
- Unbelievable.
- Someone was murdered here?
281
00:21:44,309 --> 00:21:46,209
- My goodness.
- That's terrible.
282
00:21:46,210 --> 00:21:49,110
- He looked pretty young.
- What happened?
283
00:22:02,229 --> 00:22:04,429
(124L 5025)
284
00:22:12,100 --> 00:22:13,500
Is that recorded?
285
00:22:14,239 --> 00:22:15,239
No.
286
00:22:39,600 --> 00:22:40,730
I'm a cop.
287
00:22:41,870 --> 00:22:43,200
Is this your vehicle?
288
00:22:43,900 --> 00:22:46,040
Why should I answer?
289
00:22:49,940 --> 00:22:51,270
I will ask you one last time.
290
00:22:51,809 --> 00:22:52,909
Is this your vehicle?
291
00:22:53,680 --> 00:22:55,950
No, it's our tour guide's car.
292
00:22:56,650 --> 00:22:59,320
I believe he went up to get me,
so he should be coming soon.
293
00:22:59,850 --> 00:23:01,380
Could you show me your ID?
294
00:23:03,390 --> 00:23:04,650
I don't have such a thing.
295
00:23:05,460 --> 00:23:07,220
What's your name
and personal identification number?
296
00:23:08,190 --> 00:23:11,260
Yang Hong Seob.
297
00:23:11,729 --> 00:23:15,969
160614-3017447.
298
00:23:18,440 --> 00:23:20,240
- You think this is funny?
- Why?
299
00:23:20,870 --> 00:23:23,710
Do I not look like I'm five?
I look a little old for my age, yes?
300
00:23:29,110 --> 00:23:31,410
Tell me. Who are you?
301
00:23:31,579 --> 00:23:33,649
You're dead
when my tour guide comes!
302
00:23:36,650 --> 00:23:38,490
What tour guide?
303
00:24:13,390 --> 00:24:14,490
Please get in.
304
00:24:15,890 --> 00:24:16,960
Let go!
305
00:24:19,660 --> 00:24:21,530
I told you that I'll kill you
when my tour guide comes.
306
00:24:22,299 --> 00:24:24,599
Does it hurt?
307
00:24:25,339 --> 00:24:26,399
Does it hurt?
308
00:24:27,339 --> 00:24:28,369
You prick!
309
00:26:07,900 --> 00:26:10,310
Client 1012's car is being chased
by the police.
310
00:26:10,370 --> 00:26:11,470
Please send help.
311
00:26:14,880 --> 00:26:16,250
Target confirmed.
312
00:26:16,410 --> 00:26:18,080
Seung Pyo and Hae Su,
please get the target.
313
00:26:18,150 --> 00:26:19,480
Yes, will do.
314
00:26:40,739 --> 00:26:41,769
Where are you?
315
00:26:43,170 --> 00:26:44,370
Right behind you.
316
00:28:03,350 --> 00:28:04,420
Faster!
317
00:28:05,620 --> 00:28:06,620
Yes, sir.
318
00:29:17,259 --> 00:29:18,459
Mission accomplished.
319
00:29:18,660 --> 00:29:20,030
Recover the response system...
320
00:29:20,029 --> 00:29:21,829
and Watch Team,
please continue monitoring.
321
00:29:21,930 --> 00:29:23,030
- Yes, ma'am.
- Yes, ma'am.
322
00:30:11,950 --> 00:30:12,980
This way.
323
00:30:31,269 --> 00:30:33,439
Client 1012 has returned.
324
00:30:33,569 --> 00:30:34,969
I'll escort him to his room.
325
00:30:35,069 --> 00:30:36,139
Yes, sir.
326
00:30:43,249 --> 00:30:46,019
(Agent Yoo Min Hyuk,
Alice Guide Team)
327
00:30:53,690 --> 00:30:54,920
Are you all right?
328
00:30:55,460 --> 00:30:57,560
Do I look all right to you?
329
00:31:02,829 --> 00:31:04,229
What will you do about that cop?
330
00:31:04,269 --> 00:31:07,239
The officer simply performed
his duty. He did nothing wrong.
331
00:31:07,239 --> 00:31:09,769
He hit your client!
How is that "nothing wrong"?
332
00:31:10,410 --> 00:31:12,740
Why must I be hit
by a barbarian from the past?
333
00:31:13,440 --> 00:31:15,780
You broke the rule first, sir.
334
00:31:15,850 --> 00:31:16,850
What rule?
335
00:31:16,850 --> 00:31:19,320
No matter what the reason,
murder is not permitted.
336
00:31:19,650 --> 00:31:21,220
I'm sure I told you that.
337
00:31:21,279 --> 00:31:24,349
I didn't mean to kill him!
It was a mistake!
338
00:31:25,819 --> 00:31:28,689
It wasn't that big a mistake anyway.
339
00:31:29,729 --> 00:31:32,259
It has nothing to do
with the future. Just bury it...
340
00:31:32,259 --> 00:31:34,499
Upon violating any rule
regarding time traveling,
341
00:31:34,729 --> 00:31:35,929
you may be liable
to pay a penalty,
342
00:31:35,930 --> 00:31:38,100
expelled, and banned
from all future time travel.
343
00:31:38,130 --> 00:31:39,770
You were notified of the terms.
344
00:31:41,100 --> 00:31:43,310
I will request your expulsion
with headquarters as per the rule.
345
00:31:43,970 --> 00:31:45,040
Fine.
346
00:31:46,140 --> 00:31:49,450
Fine. So punish that cop.
347
00:31:50,549 --> 00:31:52,919
It isn't that hard
to punish someone from the past.
348
00:31:54,450 --> 00:31:55,690
Shut it and listen.
349
00:31:56,519 --> 00:31:59,619
Alice was created to heal wounds
from the past.
350
00:32:00,289 --> 00:32:03,459
Every staff member works here
with pride and fulfillment.
351
00:32:04,259 --> 00:32:06,129
We don't work for louses like you.
352
00:32:07,029 --> 00:32:08,899
So shut your trap...
353
00:32:09,900 --> 00:32:10,930
and get lost.
354
00:32:43,229 --> 00:32:44,699
Great work today.
355
00:32:45,069 --> 00:32:46,099
Hey.
356
00:32:46,470 --> 00:32:48,600
Our screening process is too lax.
357
00:32:49,009 --> 00:32:52,039
We never should've accepted someone
who could cause trouble.
358
00:32:52,779 --> 00:32:55,439
I've reported the problem
to headquarters,
359
00:32:55,549 --> 00:32:56,949
so it'll be okay in the future.
360
00:32:56,950 --> 00:32:59,980
No. Reporting it is insufficient.
It must be completely changed.
361
00:33:01,079 --> 00:33:03,489
Some people made big sacrifices
for Alice.
362
00:33:04,819 --> 00:33:05,959
Do you mean you?
363
00:33:06,989 --> 00:33:09,259
Did you give up on Tae Yi for Alice?
364
00:33:10,829 --> 00:33:12,199
Let's not talk about that.
365
00:33:12,600 --> 00:33:15,000
If not, why don't you look for her?
366
00:33:16,569 --> 00:33:17,929
Didn't you hear what Ms. Oh said?
367
00:33:17,930 --> 00:33:20,570
I know.
I heard she was happily married.
368
00:33:20,569 --> 00:33:21,599
Then?
369
00:33:23,640 --> 00:33:27,440
You went your separate ways in 92,
which was 29 years ago for her,
370
00:33:28,640 --> 00:33:30,780
but it was only a year ago for you.
371
00:33:31,210 --> 00:33:33,920
Plus, your child...
372
00:33:34,019 --> 00:33:35,919
A year is a very long time.
373
00:34:03,779 --> 00:34:04,909
Dear Min Hyuk.
374
00:34:07,019 --> 00:34:10,219
I have another heart inside me now.
375
00:34:11,450 --> 00:34:13,490
It's smaller and weaker than mine,
376
00:34:13,759 --> 00:34:16,959
but I can feel it beating.
My baby's heart.
377
00:34:18,259 --> 00:34:20,399
Just like you chose Alice,
378
00:34:21,000 --> 00:34:23,270
I choose my baby's future.
379
00:34:24,629 --> 00:34:27,699
I'll do my best. I'm a mom now.
380
00:34:32,379 --> 00:34:33,439
Tae Yi.
381
00:34:39,620 --> 00:34:41,750
Min Sung!
382
00:34:43,149 --> 00:34:45,219
No...
383
00:34:50,359 --> 00:34:51,629
Min Sung...
384
00:34:51,759 --> 00:34:54,999
What time did your son leave home?
385
00:34:56,799 --> 00:35:00,039
He left at 7:30 a.m. as usual.
386
00:35:00,540 --> 00:35:03,940
We only found out that he didn't go
to school when his teacher called.
387
00:35:04,169 --> 00:35:07,109
Does he have a close friend
who lives near the apartment?
388
00:35:08,239 --> 00:35:11,309
No. I've never heard.
389
00:35:11,549 --> 00:35:12,719
Hey.
390
00:35:14,350 --> 00:35:15,480
Excuse me.
391
00:35:18,790 --> 00:35:20,290
She isn't his biological mom.
392
00:35:21,489 --> 00:35:23,589
She married the dad last year.
393
00:35:24,390 --> 00:35:25,930
She has her own son too.
394
00:35:25,930 --> 00:35:28,930
- Min Sung...
- He's still her son on paper.
395
00:35:29,270 --> 00:35:30,830
Can't she at least pretend
to be sad?
396
00:35:33,439 --> 00:35:34,569
Hong Seob.
397
00:35:35,640 --> 00:35:38,370
Let's go home soon, okay?
398
00:35:38,509 --> 00:35:39,539
Okay.
399
00:35:42,649 --> 00:35:45,679
Yang Hong Seob.
400
00:35:46,319 --> 00:35:50,489
160614-3017447.
401
00:35:51,120 --> 00:35:53,690
Why? Do I not look like I'm five?
402
00:35:53,689 --> 00:35:55,219
I look a little old for my age, yes?
403
00:35:58,730 --> 00:36:01,160
The youngest son's name
is Yang Hong Seob.
404
00:36:01,730 --> 00:36:03,030
His ID number is...
405
00:36:03,970 --> 00:36:07,100
160614.
406
00:36:07,100 --> 00:36:10,910
3017447.
407
00:36:13,040 --> 00:36:16,180
(Yang Min Sung)
408
00:36:34,399 --> 00:36:35,599
Who did this?
409
00:36:38,069 --> 00:36:39,869
I'm a police officer,
so you can tell me.
410
00:36:40,439 --> 00:36:41,639
My brother.
411
00:36:42,200 --> 00:36:43,270
The one who died?
412
00:36:43,270 --> 00:36:44,970
Yes. I'm happy he's dead.
413
00:36:57,890 --> 00:36:59,990
What about
Yang Hong Seob's expulsion request?
414
00:36:59,989 --> 00:37:01,389
It has been approved.
415
00:37:02,220 --> 00:37:03,390
Then proceed.
416
00:37:05,129 --> 00:37:07,099
What is it?
Do you have something to say?
417
00:37:07,230 --> 00:37:09,370
I wonder if this is necessary.
418
00:37:10,200 --> 00:37:13,340
It won't look good if word gets out
that a client was expelled.
419
00:37:13,339 --> 00:37:14,639
It's better than word getting out...
420
00:37:14,640 --> 00:37:16,910
that we covered for a client
who committed murder.
421
00:37:17,270 --> 00:37:18,670
That's the best for Alice.
422
00:37:20,140 --> 00:37:21,310
Yes, sir.
423
00:37:33,120 --> 00:37:34,720
The preparations are complete
for your departure.
424
00:37:43,629 --> 00:37:45,629
Where does that cop
Park Jin Gyeom work?
425
00:37:47,770 --> 00:37:49,540
I want to meet him when I go back.
426
00:37:49,540 --> 00:37:51,570
I heard he was with
Seoul Nambu Police Station.
427
00:37:52,509 --> 00:37:53,739
Let's go.
428
00:37:53,839 --> 00:37:54,909
Fine.
429
00:38:36,020 --> 00:38:37,290
Are you okay?
430
00:38:37,549 --> 00:38:39,359
I heard you were attacked.
Were you hurt?
431
00:38:40,290 --> 00:38:41,890
Why didn't you tell me?
432
00:38:41,989 --> 00:38:43,459
Why would I tell you?
433
00:38:43,459 --> 00:38:45,359
Because I'm your friend.
434
00:38:45,859 --> 00:38:47,629
And why weren't you picking up?
435
00:38:47,700 --> 00:38:49,300
If you screen my calls again,
436
00:38:49,299 --> 00:38:51,029
I'll plant a bug on you.
437
00:38:51,230 --> 00:38:53,340
I'm not just saying this. I mean it.
438
00:38:56,009 --> 00:38:57,369
Where are you going?
439
00:38:57,640 --> 00:38:58,970
I need to investigate something.
440
00:38:59,069 --> 00:39:01,739
I thought your car was wrecked.
I'll drive you.
441
00:39:01,739 --> 00:39:02,849
It's okay.
442
00:39:15,819 --> 00:39:17,929
What a good boy.
443
00:39:18,459 --> 00:39:19,929
When did he get this?
444
00:39:27,169 --> 00:39:29,139
What is it?
Did you forget something?
445
00:39:36,350 --> 00:39:37,510
May I help you?
446
00:39:43,819 --> 00:39:46,919
(Kim Do Yeon)
447
00:39:48,259 --> 00:39:49,289
Hello?
448
00:39:54,100 --> 00:39:55,970
Did you meet the five-year-old me?
449
00:40:43,810 --> 00:40:46,220
You shouldn't have messed with me.
450
00:40:48,450 --> 00:40:50,750
Whatever you do, you can't beat me.
451
00:40:52,790 --> 00:40:53,790
Do you know why?
452
00:40:54,390 --> 00:40:57,590
Because whatever you do,
you can't catch up with us.
453
00:40:58,129 --> 00:41:01,259
Nothing is more fair and unfair
than time.
454
00:41:04,200 --> 00:41:05,500
Stop the nonsense.
455
00:41:05,799 --> 00:41:07,139
What did you do to Do Yeon?
456
00:41:07,270 --> 00:41:08,270
I killed her.
457
00:41:19,419 --> 00:41:21,449
How dare you shoot me?
458
00:41:21,450 --> 00:41:24,690
I can't really figure out
who you are yet.
459
00:41:25,189 --> 00:41:26,989
But if you're here to kill me,
460
00:41:27,390 --> 00:41:29,190
you should have known better.
461
00:41:30,660 --> 00:41:32,630
I don't treat everyone
like a human being.
462
00:41:36,529 --> 00:41:39,129
You crazy jerk!
463
00:41:47,739 --> 00:41:50,409
I just knocked her out, that's all.
464
00:41:51,109 --> 00:41:52,819
She's at home.
465
00:41:56,850 --> 00:42:01,220
Believe me, it's true.
466
00:42:01,220 --> 00:42:03,530
Please let me go.
467
00:42:03,660 --> 00:42:06,100
I don't care who you are
or where you're from.
468
00:42:07,160 --> 00:42:09,770
If I find Do Yeon
with even a small wound,
469
00:42:10,700 --> 00:42:12,700
I'll kill you with my own hands
by all means.
470
00:42:25,180 --> 00:42:26,180
Do Yeon.
471
00:42:28,680 --> 00:42:30,550
Do Yeon.
472
00:42:39,189 --> 00:42:42,099
Hello, Sergeant. Can you send
an ambulance over to my place?
473
00:42:42,100 --> 00:42:44,070
The suspect has been arrested.
474
00:42:57,410 --> 00:43:00,880
I heard police officers' families
sometimes receive threats.
475
00:43:01,450 --> 00:43:03,490
But I didn't expect
something like this to happen.
476
00:43:07,790 --> 00:43:08,790
What are you smiling about?
477
00:43:09,160 --> 00:43:11,160
What? Nothing.
478
00:43:12,489 --> 00:43:13,729
I just can't believe it.
479
00:43:15,830 --> 00:43:16,930
Weren't you scared?
480
00:43:18,270 --> 00:43:20,200
If I was scared of these things,
481
00:43:20,200 --> 00:43:21,940
I wouldn't be your friend.
482
00:43:22,910 --> 00:43:24,340
Are you okay?
483
00:43:27,310 --> 00:43:29,210
I'm fine. The cut is not deep.
484
00:43:30,250 --> 00:43:33,280
Why did that guy say
he was five years old?
485
00:43:34,980 --> 00:43:35,980
I guess...
486
00:43:38,450 --> 00:43:39,690
he's just crazy.
487
00:43:56,870 --> 00:43:58,270
Even if he was holding a knife,
488
00:43:58,270 --> 00:44:00,040
you didn't have to shoot him twice.
489
00:44:00,239 --> 00:44:01,739
What if he died?
490
00:44:04,080 --> 00:44:05,880
Was it because of Ms. Kim?
491
00:44:08,480 --> 00:44:09,820
You like her, don't you?
492
00:44:11,450 --> 00:44:13,960
It's not like that.
We're just friends.
493
00:44:19,259 --> 00:44:20,559
Why are you laughing?
494
00:44:22,899 --> 00:44:23,899
What is it?
495
00:44:23,899 --> 00:44:25,569
Can't I even laugh?
496
00:44:29,709 --> 00:44:31,539
When will we be allowed
to talk to him?
497
00:44:31,540 --> 00:44:33,180
Tomorrow at the earliest.
498
00:44:34,439 --> 00:44:35,439
Do you want to drink something?
499
00:44:36,250 --> 00:44:37,710
I'm fine. You go ahead.
500
00:44:39,580 --> 00:44:40,580
Come.
501
00:44:41,480 --> 00:44:43,690
I want to drink a Coke,
502
00:44:43,950 --> 00:44:45,450
but I get sikhye every time.
503
00:44:45,450 --> 00:44:47,320
I've already had
three cans of sikhye.
504
00:44:49,560 --> 00:44:50,860
Try pushing a button
for sikhye then.
505
00:44:51,790 --> 00:44:53,260
Then you'll get a Coke.
506
00:44:56,000 --> 00:44:57,200
Why didn't I think of that?
507
00:44:57,200 --> 00:44:59,170
(In operation)
508
00:44:59,700 --> 00:45:01,140
(Sikhye)
509
00:45:04,410 --> 00:45:05,640
(Sikhye)
510
00:45:11,149 --> 00:45:12,149
Do you want some sikhye?
511
00:45:12,410 --> 00:45:13,420
No, thanks.
512
00:45:16,020 --> 00:45:17,020
This is my fourth can.
513
00:45:21,220 --> 00:45:23,690
Oh, right. This was found
on the suspect's person.
514
00:45:24,290 --> 00:45:27,230
There's quite a bit of cash
and a few cards. Nothing special.
515
00:45:37,310 --> 00:45:38,310
What's this?
516
00:45:38,709 --> 00:45:39,779
Have you seen it before?
517
00:45:43,509 --> 00:45:44,509
Wait.
518
00:45:45,450 --> 00:45:46,450
Where are you going?
519
00:45:54,890 --> 00:45:56,930
I'm going in. Get the car ready.
520
00:45:58,689 --> 00:45:59,759
Yes, sir.
521
00:46:55,149 --> 00:46:56,619
- Eat one more.
- I'm full.
522
00:46:56,620 --> 00:46:58,620
Come on. Eat just one more.
523
00:47:00,560 --> 00:47:01,560
Jin Gyeom.
524
00:47:01,989 --> 00:47:05,189
Jin Gyeom. Oh, my.
525
00:47:05,859 --> 00:47:08,359
Why haven't you been here
for so long?
526
00:47:08,500 --> 00:47:09,930
I'm sorry. Have you been well?
527
00:47:09,930 --> 00:47:11,570
Of course. Did you eat?
528
00:47:11,970 --> 00:47:12,970
I did.
529
00:47:12,970 --> 00:47:15,470
Come over more often.
Since you moved out,
530
00:47:15,540 --> 00:47:17,940
she's been giving me a hard time.
At least call her.
531
00:47:18,270 --> 00:47:19,270
Be quiet.
532
00:47:21,810 --> 00:47:22,810
What brings you here?
533
00:47:23,279 --> 00:47:24,279
I heard the suspect was arrested.
534
00:47:24,549 --> 00:47:27,779
Yes. I'm looking for something.
535
00:48:23,169 --> 00:48:24,469
Why are you looking
at your mom's stuff?
536
00:48:29,239 --> 00:48:30,249
Yes?
537
00:48:32,009 --> 00:48:33,009
What?
538
00:48:35,180 --> 00:48:36,550
Dong Ho got shot?
539
00:49:09,149 --> 00:49:11,049
You didn't have to shoot him.
540
00:49:11,489 --> 00:49:13,489
Besides, he's a police officer.
541
00:49:15,220 --> 00:49:16,220
Cheol Am.
542
00:49:17,959 --> 00:49:19,689
Once a precedent is set,
543
00:49:19,689 --> 00:49:22,199
things become harder
for those who work out in the field.
544
00:49:25,500 --> 00:49:28,940
While you'll go back to your top
position at the headquarters,
545
00:49:29,970 --> 00:49:31,540
I made the best choice I could...
546
00:49:32,140 --> 00:49:33,610
for Alice.
547
00:49:39,049 --> 00:49:41,079
Our client's time card disappeared.
548
00:49:43,049 --> 00:49:45,419
I think a police officer took it.
549
00:49:45,419 --> 00:49:47,689
A police officer? Who?
550
00:49:48,589 --> 00:49:49,959
His name is Park Jin Gyeom.
551
00:49:50,459 --> 00:49:52,229
He's a lieutenant
at the police station here.
552
00:49:54,560 --> 00:49:56,570
Sort things out quietly.
553
00:49:57,230 --> 00:49:59,500
The people in the past
are the same people as we are.
554
00:49:59,899 --> 00:50:01,299
I can take care of it.
555
00:50:05,540 --> 00:50:06,640
Listen up.
556
00:50:06,910 --> 00:50:09,140
Find out everything
about Park Jin Gyeom.
557
00:50:09,379 --> 00:50:10,849
We're already on it.
558
00:50:10,950 --> 00:50:12,780
We'll submit the files to you
once they're ready.
559
00:50:13,250 --> 00:50:14,250
Good job.
560
00:50:14,450 --> 00:50:16,620
Hye Su, bring Yang Hong Seob back.
561
00:50:16,720 --> 00:50:18,120
Yes, sir.
562
00:50:24,859 --> 00:50:25,859
Are you okay?
563
00:50:26,230 --> 00:50:29,430
Of course.
My nickname is Man of Steel.
564
00:50:30,100 --> 00:50:31,200
It suits you.
565
00:50:31,500 --> 00:50:32,800
Did you see his face?
566
00:50:33,700 --> 00:50:35,470
No, that's the one thing
I didn't see.
567
00:50:35,640 --> 00:50:37,470
My eyes suddenly went blind.
568
00:50:38,370 --> 00:50:39,880
It must be the same man.
569
00:50:41,279 --> 00:50:42,379
The same man?
570
00:50:42,680 --> 00:50:43,680
Yes.
571
00:50:44,080 --> 00:50:45,380
Did you check
the surveillance cameras?
572
00:50:45,379 --> 00:50:48,149
I did, but none of them
were recording.
573
00:50:48,620 --> 00:50:49,620
Again?
574
00:50:49,620 --> 00:50:51,020
You didn't see the gun?
575
00:50:51,390 --> 00:50:54,520
The doctor said
it might not be a regular gun.
576
00:50:55,020 --> 00:50:56,060
What do you mean?
577
00:50:56,060 --> 00:50:59,290
The bullet is so small,
it can't even be seen with eyes.
578
00:51:09,870 --> 00:51:11,970
You think you're in a movie
or something?
579
00:51:12,270 --> 00:51:13,710
You guys used a gun to get him,
580
00:51:13,709 --> 00:51:15,909
but you got shot instead
and missed him?
581
00:51:15,910 --> 00:51:17,380
Stop it.
582
00:51:17,779 --> 00:51:19,679
We're not happy about this, either.
583
00:51:19,709 --> 00:51:21,649
So, arrest the man already!
584
00:51:21,950 --> 00:51:23,320
Who is he?
585
00:51:24,689 --> 00:51:25,719
I have no idea.
586
00:51:25,720 --> 00:51:27,460
The suspect was at the hospital.
587
00:51:28,089 --> 00:51:29,789
You didn't even check
his identification?
588
00:51:32,060 --> 00:51:33,460
His fingerprints are not
in the database.
589
00:51:34,430 --> 00:51:35,430
What did you just say?
590
00:51:37,399 --> 00:51:39,599
We have no idea
where he's from at all.
591
00:51:41,239 --> 00:51:42,699
Just give us a few more days.
592
00:51:43,200 --> 00:51:44,710
We'll sort things out.
593
00:51:56,750 --> 00:51:59,090
(Site Photo 1)
594
00:51:59,089 --> 00:52:01,759
(Site Photo 2)
595
00:52:12,370 --> 00:52:13,640
I thought you said that she was
wounded by gunshots.
596
00:52:14,000 --> 00:52:15,740
They're not just regular bullets.
597
00:52:16,000 --> 00:52:17,770
All the bullets are so small,
598
00:52:18,009 --> 00:52:20,339
we can't even identify them
with eyes.
599
00:52:20,640 --> 00:52:22,910
(Site Photo 2)
600
00:52:29,680 --> 00:52:31,220
(Park Jin Gyeom)
601
00:52:36,730 --> 00:52:37,790
Where are you?
602
00:52:48,770 --> 00:52:50,110
I don't think he's actually in pain.
603
00:52:53,239 --> 00:52:54,639
You weren't shot, were you?
604
00:52:55,109 --> 00:52:56,909
It hurts, okay?
605
00:53:06,890 --> 00:53:08,090
Hello!
606
00:53:08,689 --> 00:53:11,429
You get meat when you get shot?
607
00:53:11,629 --> 00:53:13,629
- One more soju glass, please.
- Coming right up.
608
00:53:14,029 --> 00:53:16,359
- Are you okay?
- Yes, I'm good.
609
00:53:16,700 --> 00:53:19,170
He wasn't shot. He's faking it.
610
00:53:22,600 --> 00:53:25,340
Let's do a toast.
Great work, everyone.
611
00:53:26,239 --> 00:53:28,039
Jin Gyeom, I don't even expect you
to join in.
612
00:53:28,509 --> 00:53:29,609
How come you're not raising
your glass?
613
00:53:30,549 --> 00:53:31,849
I don't want to lose my muscles.
614
00:53:32,649 --> 00:53:35,279
It'd be fine if you lost some.
You look like a freak.
615
00:53:35,279 --> 00:53:36,949
Why? I think he looks great.
616
00:53:39,489 --> 00:53:40,559
Cheers!
617
00:53:44,560 --> 00:53:48,100
(Molmokji Barbecue)
618
00:53:53,100 --> 00:53:54,870
I think he got shot
by the same gun...
619
00:53:56,640 --> 00:53:57,940
that your mother was shot with.
620
00:54:01,180 --> 00:54:02,480
I think so, too.
621
00:54:03,709 --> 00:54:04,809
What are you going to do?
622
00:54:05,850 --> 00:54:07,020
I'm going to get him.
623
00:54:08,020 --> 00:54:09,320
Do you have any evidence?
624
00:55:25,830 --> 00:55:28,530
(National Forensic Service)
625
00:55:31,029 --> 00:55:33,669
Do you have nothing better to do?
I told you I'd give you a call.
626
00:55:33,939 --> 00:55:35,169
Did you find anything?
627
00:55:35,640 --> 00:55:37,240
We looked into it,
628
00:55:37,239 --> 00:55:38,869
and there's nothing peculiar.
629
00:55:39,509 --> 00:55:41,939
These two cards are
just ordinary cards.
630
00:55:42,509 --> 00:55:44,149
Are you sure you're not mistaken?
631
00:55:45,049 --> 00:55:48,419
Is there an expert that I can
talk to on this?
632
00:55:48,419 --> 00:55:49,519
I don't know.
633
00:55:49,580 --> 00:55:51,150
I'm not too familiar
with that field.
634
00:55:52,350 --> 00:55:54,960
I'll look into that myself.
Thank you.
635
00:56:18,649 --> 00:56:21,879
The time card is gone.
Where's Park Jin Gyeom right now?
636
00:56:23,279 --> 00:56:24,449
He's at a university.
637
00:56:25,350 --> 00:56:26,990
I don't know why he's here.
638
00:56:27,359 --> 00:56:28,489
Please hold on.
639
00:56:31,930 --> 00:56:34,900
There's one professor,
but she's teaching right now.
640
00:56:35,600 --> 00:56:36,930
Where is her lecture hall?
641
00:56:55,950 --> 00:56:59,290
How can you not understand this?
642
00:56:59,489 --> 00:57:03,089
How can you be majoring in Physics
when you don't even get this?
643
00:57:03,290 --> 00:57:04,890
Are you all idiots?
644
00:57:39,859 --> 00:57:40,959
Who are you?
645
00:57:57,080 --> 00:57:58,410
What are you doing?
646
00:58:14,200 --> 00:58:15,460
Who are you?
647
00:59:01,480 --> 00:59:02,980
(Alice)
648
00:59:03,279 --> 00:59:06,049
Yoon Tae Yi and your mother are
completely irrelevant.
649
00:59:06,049 --> 00:59:07,749
Have you mistaken me
for someone else?
650
00:59:07,750 --> 00:59:09,050
Are you a time traveler?
651
00:59:09,049 --> 00:59:10,889
Why do you keep asking me
about time traveling?
652
00:59:10,890 --> 00:59:12,120
There's a man I must get.
653
00:59:12,120 --> 00:59:13,320
What is it this time?
654
00:59:13,319 --> 00:59:14,889
I came to ask a few questions.
655
00:59:14,890 --> 00:59:16,360
Get out. That's my place!
656
00:59:16,359 --> 00:59:18,359
Could you look
into what this card is?
657
00:59:18,359 --> 00:59:19,529
It belonged to my dead mother.
658
00:59:19,529 --> 00:59:22,059
Are you saying that your mother has
something to do with time traveling?
659
00:59:22,060 --> 00:59:23,800
Let's retrieve the time card
by the end of tonight.
660
00:59:23,799 --> 00:59:25,069
Where's Park Jin Gyeom right now?
661
00:59:25,069 --> 00:59:26,869
That's called the time card?
662
00:59:26,870 --> 00:59:28,900
Seems like I shouldn't
leave you alive.
663
00:59:28,899 --> 00:59:30,199
Who are you people?
42706
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.