Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,260 --> 00:00:53,428
That is the uniform
worn by Jeongjingak's mages.
2
00:00:53,929 --> 00:00:56,515
You will maintain your dignity
as Jeongjingak's mage
3
00:00:57,474 --> 00:00:59,726
and do your best to master spells.
4
00:01:06,525 --> 00:01:09,236
That is the Spirit Plaque
given to Jeongjingak's mages.
5
00:01:10,112 --> 00:01:11,780
Those who possess it
6
00:01:11,863 --> 00:01:15,325
are given full access to everything
in Songrim and Jeongjingak.
7
00:01:21,373 --> 00:01:23,083
That is the Book of Regulations.
8
00:01:23,584 --> 00:01:25,002
You will follow our rules,
9
00:01:25,586 --> 00:01:29,506
and if you violate them,
you will be punished accordingly.
10
00:01:31,466 --> 00:01:34,136
Jang Uk, stand up and bow to the leader.
11
00:01:57,618 --> 00:01:58,702
Jang Uk, turn around
12
00:01:58,785 --> 00:02:01,622
and bow to your fellow mages.
13
00:02:23,226 --> 00:02:27,022
From this moment forward, Jang Uk,
the eldest son of the Jang family,
14
00:02:27,731 --> 00:02:30,317
is a mage of Songrim Jeongjingak.
15
00:03:00,097 --> 00:03:01,807
-Hey, Uk.
-Jang Uk.
16
00:03:01,890 --> 00:03:03,767
-Congratulations.
-Congratulations.
17
00:03:03,850 --> 00:03:06,770
-You have come a long way.
-All right, everyone.
18
00:03:08,605 --> 00:03:13,777
Tonight, we have a welcome ceremony
for our newest mage, Jang Uk.
19
00:03:13,860 --> 00:03:16,488
Let us all meet up at Chwiseonru.
20
00:03:17,656 --> 00:03:19,282
The Jang family has already paid
21
00:03:19,366 --> 00:03:22,828
for every bottle of alcohol
and food at Chwiseonru.
22
00:03:22,911 --> 00:03:24,538
So everyone,
23
00:03:25,914 --> 00:03:27,958
get ready to drink until you drop.
24
00:03:34,881 --> 00:03:36,091
Chwiseonru!
25
00:03:36,174 --> 00:03:38,844
-Chwiseonru!
-Jang Uk!
26
00:03:38,927 --> 00:03:43,515
I remember when Jang Gang came here
with a newborn baby like it was yesterday.
27
00:03:43,598 --> 00:03:45,225
I cannot believe this day has come.
28
00:03:47,102 --> 00:03:49,646
I cannot believe it either.
29
00:03:52,107 --> 00:03:53,150
Here.
30
00:03:54,151 --> 00:03:54,985
Eat this.
31
00:03:57,571 --> 00:03:58,572
What is it?
32
00:03:58,655 --> 00:04:00,282
It is a raisin tree pill.
33
00:04:00,365 --> 00:04:02,284
Take it before you drink.
34
00:04:02,367 --> 00:04:04,619
The kids are going to drink
until they drop.
35
00:04:04,703 --> 00:04:06,913
The least we can do is try to keep up.
36
00:04:08,165 --> 00:04:10,500
I do not need this to prevent a hangover.
37
00:04:10,584 --> 00:04:12,711
You should think of your age.
38
00:04:14,087 --> 00:04:15,505
What about my age?
39
00:04:15,589 --> 00:04:17,883
Look. I think I see some gray hairs.
40
00:04:19,384 --> 00:04:21,052
The sunlight is fooling your eyes.
41
00:04:21,136 --> 00:04:22,345
My goodness.
42
00:04:22,429 --> 00:04:25,640
Do you not see how silky my hair is?
43
00:04:26,975 --> 00:04:28,477
Look at how beautiful my hair is.
44
00:04:33,774 --> 00:04:35,442
I shall hold on to this.
45
00:04:35,525 --> 00:04:36,860
Yes, take it.
46
00:04:56,171 --> 00:04:57,255
Madam Do-hwa.
47
00:04:58,381 --> 00:04:59,758
Young Master Jang
48
00:05:00,717 --> 00:05:05,430
has become a mage of Jeongjingak,
just like Master Jang.
49
00:05:07,849 --> 00:05:09,434
You must be thrilled.
50
00:05:29,412 --> 00:05:30,997
You have come a long way
51
00:05:32,207 --> 00:05:33,583
since the day we first met.
52
00:05:40,715 --> 00:05:42,217
I knew the moment I saw you.
53
00:05:44,094 --> 00:05:45,512
You are my master.
54
00:05:46,179 --> 00:05:47,389
Naksu.
55
00:05:47,472 --> 00:05:48,974
I want you to be my master.
56
00:05:49,057 --> 00:05:50,934
What original nonsense.
57
00:05:51,017 --> 00:05:52,769
If you survive,
58
00:05:52,852 --> 00:05:54,688
I will be your master.
59
00:05:55,814 --> 00:05:56,898
Master.
60
00:05:56,982 --> 00:05:58,275
I finally did it.
61
00:06:34,185 --> 00:06:35,395
Mu-deok.
62
00:06:35,979 --> 00:06:38,315
How do I look? Does it suit me?
63
00:06:38,898 --> 00:06:42,277
I am not sure. What would I know?
64
00:06:43,945 --> 00:06:46,823
Master, how does your pupil look?
65
00:06:48,783 --> 00:06:52,162
This uniform did not seem too bad
on Seo Yul and Park Dang-gu,
66
00:06:54,831 --> 00:06:57,042
but it looks impeccable on my pupil.
67
00:07:04,132 --> 00:07:05,258
That is enough.
68
00:07:06,426 --> 00:07:07,719
I cannot breathe.
69
00:07:08,720 --> 00:07:09,763
Master.
70
00:07:10,930 --> 00:07:11,931
Thank you.
71
00:07:17,062 --> 00:07:19,981
All right, Mu-deok. Let us go and drink.
72
00:07:24,027 --> 00:07:26,237
Uk, wait.
73
00:07:26,863 --> 00:07:29,783
-Uk--
-Young Master, you look exquisite.
74
00:07:30,825 --> 00:07:31,660
Young Master.
75
00:07:33,578 --> 00:07:35,038
Take this before you drink.
76
00:07:36,081 --> 00:07:38,041
Master Heo gave you a raisin tree pill.
77
00:07:40,126 --> 00:07:41,419
A raisin tree pill?
78
00:07:41,503 --> 00:07:43,338
We should share it.
79
00:07:45,715 --> 00:07:47,926
Raisin tree pills are the best
at preventing hangovers.
80
00:07:58,937 --> 00:08:00,355
Here you go, Maidservant Kim.
81
00:08:01,731 --> 00:08:02,899
Maidservant Kim.
82
00:08:02,983 --> 00:08:05,527
I was going to give this to you.
I am serious.
83
00:08:05,610 --> 00:08:08,947
Maidservant Kim, come back here.
Take this. It is as good as new.
84
00:08:09,030 --> 00:08:10,949
Maidservant Kim, take it. Please.
85
00:08:17,914 --> 00:08:22,002
The one born with the King's Star
has entered Songrim.
86
00:08:22,585 --> 00:08:25,797
His father, Jang Gang, performed sorcery
by unsealing the ice stone,
87
00:08:26,756 --> 00:08:29,092
and his birth was
the result of that sorcery.
88
00:08:29,175 --> 00:08:31,886
That child is a disaster to Songrim.
89
00:08:31,970 --> 00:08:34,264
Why do you think
Jang Gang chose to do what he did?
90
00:08:34,764 --> 00:08:37,350
He could have made his son king
91
00:08:37,434 --> 00:08:41,980
and used the ice stone to master Hwansu.
Then he would have ruled the world.
92
00:08:42,063 --> 00:08:44,566
Why do you think
he closed his son's gate of energy
93
00:08:44,649 --> 00:08:46,901
and sealed the ice stone instead?
94
00:08:48,069 --> 00:08:49,904
Because he was weak.
95
00:08:51,489 --> 00:08:52,741
He sealed everything and fled
96
00:08:52,824 --> 00:08:55,160
because he did not have
what it took to handle it all.
97
00:08:59,497 --> 00:09:00,999
Do you think Gil-ju
98
00:09:01,958 --> 00:09:03,710
might have been killed by Jang Gang?
99
00:09:04,252 --> 00:09:05,587
If he has returned…
100
00:09:05,670 --> 00:09:09,424
Jang Gang would not have done it
out in the open like that.
101
00:09:11,051 --> 00:09:13,178
I suspect Master Lee.
102
00:09:13,845 --> 00:09:17,057
We need to gain more power
before Songrim gets more involved.
103
00:09:19,976 --> 00:09:21,895
Ten years ago, we succeeded
104
00:09:21,978 --> 00:09:25,315
in getting our hands on the ice stone
that was sealed by Jang Gang.
105
00:09:39,079 --> 00:09:40,997
You have finally found it.
106
00:09:42,040 --> 00:09:43,333
Bu-yeon.
107
00:09:43,416 --> 00:09:45,126
Hand over the ice stone to me.
108
00:09:56,387 --> 00:09:59,015
She was so young,
yet she managed to find the ice stone.
109
00:09:59,599 --> 00:10:02,477
I must admit,
her divine powers were truly astonishing.
110
00:10:05,480 --> 00:10:08,608
I heard Jin Ho-gyeong is
unaware of her daughter's death
111
00:10:08,691 --> 00:10:10,360
and is still looking for her.
112
00:10:11,027 --> 00:10:12,612
That is why I plan to find her.
113
00:10:14,572 --> 00:10:16,908
I will find the daughter
that she so longs to find,
114
00:10:16,991 --> 00:10:20,495
and make Jin Ho-gyeong become my puppet.
115
00:10:20,578 --> 00:10:22,789
How are you going to find a dead girl?
116
00:10:24,082 --> 00:10:25,959
I will find someone.
117
00:10:26,459 --> 00:10:29,754
Someone who will make her believe
that she must be her daughter, Bu-yeon.
118
00:10:48,231 --> 00:10:49,524
Here. Eat this.
119
00:10:55,113 --> 00:10:58,116
Have you not eaten anything
since you left Sari Village?
120
00:11:04,998 --> 00:11:06,166
Goodness.
121
00:11:06,916 --> 00:11:07,959
Here.
122
00:11:09,794 --> 00:11:11,337
Eat this.
123
00:11:20,305 --> 00:11:21,556
Eat slowly.
124
00:11:22,181 --> 00:11:24,934
Why is a blind girl
heading to the city all by herself?
125
00:11:25,018 --> 00:11:26,769
She is in search of a friend.
126
00:11:27,437 --> 00:11:30,732
Her friend apparently stole
all of her things
127
00:11:30,815 --> 00:11:32,817
and fled to Daeho Fortress.
128
00:11:32,901 --> 00:11:34,903
Oh, dear. Poor girl.
129
00:11:35,486 --> 00:11:38,615
Do you even know where to go?
What is your friend's name?
130
00:11:40,617 --> 00:11:41,826
Mu-deok.
131
00:11:42,452 --> 00:11:46,080
The name of the friend
I am looking for is Mu-deok.
132
00:11:47,081 --> 00:11:49,792
-"Mu-deok"?
-How is she going to find her?
133
00:11:52,295 --> 00:11:53,755
Have some tasty taffy!
134
00:11:53,838 --> 00:11:56,299
-We have fresh fish!
-Try our delicious honey biscuits!
135
00:11:56,382 --> 00:11:58,426
-Welcome!
-Come and have a look!
136
00:11:58,509 --> 00:12:00,345
-Take a look!
-Have some rice cakes!
137
00:12:00,428 --> 00:12:03,681
Goodness. The weather is nice, right?
138
00:12:03,765 --> 00:12:05,892
Mom, can you buy that for me?
139
00:12:05,975 --> 00:12:07,685
I do not have money for that.
140
00:12:07,769 --> 00:12:08,978
Please buy it for me.
141
00:12:09,062 --> 00:12:10,355
What is with you today?
142
00:12:10,438 --> 00:12:12,148
All right. Just a moment.
143
00:12:14,233 --> 00:12:16,152
My goodness, where is it?
144
00:12:16,235 --> 00:12:18,613
-Where is my purse?
-What is the matter?
145
00:12:18,696 --> 00:12:21,157
My purse is gone.
146
00:12:21,824 --> 00:12:24,118
-Dear me.
-Where is my ring?
147
00:12:25,119 --> 00:12:27,205
-I lost my ring too!
-Oh, dear.
148
00:12:57,568 --> 00:12:58,903
What?
149
00:13:00,405 --> 00:13:02,740
This is it?
150
00:13:05,910 --> 00:13:07,745
This ring is cheap too.
151
00:13:09,664 --> 00:13:13,501
I chatted away,
but it was all for nothing.
152
00:14:18,483 --> 00:14:20,318
-Thank you.
-Pour me another glass.
153
00:14:23,446 --> 00:14:25,281
-Enjoy.
-Thank you.
154
00:15:03,694 --> 00:15:06,614
You knew who I was all along.
155
00:15:08,366 --> 00:15:10,660
Seeing that you have it
instead of your friend,
156
00:15:12,036 --> 00:15:13,913
I am guessing that friend is gone.
157
00:15:31,639 --> 00:15:32,932
Young Master Seo?
158
00:15:36,185 --> 00:15:37,353
Mu-deok.
159
00:15:38,146 --> 00:15:40,356
What are you doing out here?
160
00:15:40,440 --> 00:15:42,150
Are you not going to drink?
161
00:15:44,026 --> 00:15:46,696
No. I have already had enough.
162
00:15:48,114 --> 00:15:49,198
I am a little tipsy.
163
00:15:50,283 --> 00:15:52,243
You seem fine.
164
00:15:53,494 --> 00:15:54,787
I am tipsy,
165
00:15:55,746 --> 00:15:57,415
which is why I am lost.
166
00:16:00,877 --> 00:16:03,421
I easily get lost
whenever I am not clearheaded.
167
00:16:05,631 --> 00:16:09,010
How can anyone get lost in here?
168
00:16:12,430 --> 00:16:15,099
Get up. I will take you home.
169
00:16:17,518 --> 00:16:18,769
You cut yourself, right?
170
00:16:19,729 --> 00:16:21,355
That was dangerous.
171
00:16:21,439 --> 00:16:24,775
Are you scolding me again?
Can you please save it today?
172
00:16:26,777 --> 00:16:28,446
I am in no position to scold you
173
00:16:29,447 --> 00:16:31,616
for I am also making a grave mistake.
174
00:16:32,950 --> 00:16:34,160
You?
175
00:16:35,203 --> 00:16:36,162
Yes.
176
00:16:37,747 --> 00:16:41,083
I have always walked the right path.
I never did anything wrong.
177
00:16:44,795 --> 00:16:47,965
But I have gone astray.
178
00:16:52,428 --> 00:16:53,971
And now, I am holding your hand.
179
00:16:59,060 --> 00:17:01,229
I do not know
which way I will end up going.
180
00:17:06,609 --> 00:17:08,319
You will end up following me.
181
00:17:27,338 --> 00:17:28,589
You are holding my hand.
182
00:17:30,675 --> 00:17:31,842
Let us go.
183
00:17:34,929 --> 00:17:38,224
The reason you get lost
when you have a lot on your mind
184
00:17:38,307 --> 00:17:40,434
is that you are focused
on too many things.
185
00:17:41,477 --> 00:17:43,896
When that happens,
just try to focus on one thing.
186
00:17:43,980 --> 00:17:47,567
Right now, just focus on me and follow me.
187
00:17:56,909 --> 00:18:00,037
All right. Right now, I will focus on you.
188
00:18:07,545 --> 00:18:11,632
Young Master Seo, may I ask you
something that has been bothering me?
189
00:18:12,174 --> 00:18:13,134
What is it?
190
00:18:13,884 --> 00:18:16,971
You said that you saw an illusion of me.
191
00:18:17,054 --> 00:18:18,389
What did that illusion say?
192
00:18:19,890 --> 00:18:21,225
She said she was in love with me.
193
00:18:21,809 --> 00:18:24,145
-What?
-Why are you so surprised?
194
00:18:24,228 --> 00:18:25,896
You said that yourself quite often.
195
00:18:26,731 --> 00:18:28,149
Well, that was because…
196
00:18:32,069 --> 00:18:34,405
Was it really all a lie?
197
00:18:36,365 --> 00:18:38,409
I am in love with you, but…
198
00:18:39,285 --> 00:18:41,746
Yes, that is right, I am.
199
00:19:10,483 --> 00:19:12,109
It is my token of gratitude.
200
00:19:25,998 --> 00:19:27,500
Does he really believe that?
201
00:19:29,502 --> 00:19:31,170
I really hope he does not.
202
00:19:37,426 --> 00:19:39,053
That is enough.
203
00:19:39,136 --> 00:19:41,681
This is all thanks to you, Master Heo.
204
00:19:42,390 --> 00:19:44,392
I am sure Madam Do-hwa
would be happy as well.
205
00:19:44,892 --> 00:19:46,227
I finally feel like
206
00:19:46,310 --> 00:19:50,272
I have done something good
to make up for my guilt toward her.
207
00:19:50,981 --> 00:19:53,567
You did nothing wrong.
208
00:19:53,651 --> 00:19:56,946
I was the one who brought her
to Sejukwon from her hometown.
209
00:19:57,029 --> 00:20:00,032
That is how she ended up
meeting Jang Gang.
210
00:20:00,908 --> 00:20:03,119
Do-hwa was so kind at heart.
211
00:20:03,202 --> 00:20:07,331
I cannot believe he would even think
that she would do something like that.
212
00:20:07,415 --> 00:20:10,126
Jang Gang, that damn punk.
213
00:20:11,001 --> 00:20:13,713
Master Heo, you are drunk.
214
00:20:13,796 --> 00:20:15,214
This is all your fault!
215
00:20:16,966 --> 00:20:18,926
What did I do?
216
00:20:19,009 --> 00:20:23,347
The reason I brought Do-hwa to Sejukwon
was so I could set her up with you.
217
00:20:23,431 --> 00:20:24,348
But what happened?
218
00:20:24,432 --> 00:20:26,434
Goodness gracious.
219
00:20:27,059 --> 00:20:29,228
How could you fail
to win over a woman's heart
220
00:20:29,311 --> 00:20:32,189
with such good looks and competence?
221
00:20:32,273 --> 00:20:35,276
You are unbelievably frustrating.
222
00:20:37,486 --> 00:20:38,654
Yes, I remember.
223
00:20:38,738 --> 00:20:41,323
Master Heo pretty much
set the table for you,
224
00:20:41,407 --> 00:20:43,200
but you failed to take the opportunity.
225
00:20:44,702 --> 00:20:45,870
I did
226
00:20:47,288 --> 00:20:48,414
everything I could.
227
00:20:49,790 --> 00:20:51,000
I wrote her poems.
228
00:20:53,210 --> 00:20:54,336
I gave her gifts.
229
00:20:55,629 --> 00:20:57,631
But you never confessed your love.
230
00:20:59,008 --> 00:21:00,217
"I am in love with you."
231
00:21:00,301 --> 00:21:01,677
"Will you be mine?"
232
00:21:01,761 --> 00:21:04,889
You always circled those words,
never saying them out loud.
233
00:21:04,972 --> 00:21:08,017
Eventually, you lost her to a man
who was much more straightforward.
234
00:21:08,100 --> 00:21:10,352
Must you say your feelings out loud?
235
00:21:12,354 --> 00:21:15,399
You should just be able to tell.
236
00:21:16,192 --> 00:21:17,693
You can be very frustrating.
237
00:21:18,319 --> 00:21:20,988
You act interested, but you stay distant.
238
00:21:21,071 --> 00:21:22,615
Then you suddenly become intimate.
239
00:21:22,698 --> 00:21:24,450
You need to tell a woman how you feel
240
00:21:24,533 --> 00:21:28,579
so that she can make up her mind
and decide to wait for you.
241
00:21:28,662 --> 00:21:31,957
If that love is fickle just because
I did not express my love out loud,
242
00:21:33,083 --> 00:21:34,210
then I do not need it.
243
00:21:36,003 --> 00:21:39,173
If a woman chooses to leave me
and love someone else,
244
00:21:39,673 --> 00:21:41,133
then so be it.
245
00:21:41,884 --> 00:21:42,843
"So be it…"
246
00:21:51,352 --> 00:21:52,645
Enjoy the rest of the night.
247
00:21:54,313 --> 00:21:55,773
Where are you going?
248
00:21:55,856 --> 00:21:57,900
I am leaving.
249
00:21:58,567 --> 00:22:00,027
Maidservant Kim.
250
00:22:00,903 --> 00:22:03,989
Just stay here. Stay here and drink…
251
00:22:04,073 --> 00:22:05,533
Stay here and drink with us.
252
00:22:06,408 --> 00:22:09,286
Maidservant Kim. Come back, all right?
253
00:22:09,370 --> 00:22:11,288
-I will be waiting.
-My goodness.
254
00:22:11,372 --> 00:22:13,874
-Maidservant Kim.
-He will get rejected once again.
255
00:22:13,958 --> 00:22:15,501
Maidservant Kim!
256
00:22:26,387 --> 00:22:29,139
So this is where worldly people drink.
257
00:22:29,223 --> 00:22:31,767
Everyone is waiting for you.
You should go inside.
258
00:22:31,850 --> 00:22:34,061
My training forbids me to drink alcohol.
259
00:22:34,144 --> 00:22:37,731
I have run out of tea,
so I must return to Danhyanggok.
260
00:22:37,815 --> 00:22:39,567
So just pack me some food.
261
00:22:39,650 --> 00:22:41,026
I will, sir.
262
00:22:47,116 --> 00:22:50,619
The smell of women's perfume
and the wonderful scent of alcohol.
263
00:22:52,913 --> 00:22:54,790
This is not the kind of place for me.
264
00:23:00,504 --> 00:23:01,797
He loves me.
265
00:23:03,966 --> 00:23:05,593
He loves me not.
266
00:23:07,094 --> 00:23:08,387
He loves me.
267
00:23:09,722 --> 00:23:12,558
He loves me. He loves me not.
He loves me. He loves me not…
268
00:23:12,641 --> 00:23:15,561
Gosh, what in the world am I doing?
269
00:23:15,644 --> 00:23:17,187
Forget it.
270
00:23:22,276 --> 00:23:25,446
Oh, dear! My goodness!
What am I going to do?
271
00:23:25,529 --> 00:23:26,780
Right.
272
00:23:37,666 --> 00:23:38,834
My gosh.
273
00:24:30,594 --> 00:24:32,012
You are a mage.
274
00:24:37,559 --> 00:24:38,560
Master Lee?
275
00:24:39,937 --> 00:24:41,480
You are Master Lee, are you not?
276
00:24:42,439 --> 00:24:46,151
I am a maid working for the Jang family.
I serve Young Master Jang.
277
00:24:47,444 --> 00:24:48,821
Thank you.
278
00:24:49,405 --> 00:24:50,531
No need to thank me.
279
00:24:54,993 --> 00:24:56,120
Goodness.
280
00:25:08,924 --> 00:25:11,051
I think it got tangled
when you held onto me.
281
00:25:11,135 --> 00:25:13,887
Wait. Let me do it.
282
00:25:14,555 --> 00:25:16,932
Excuse me for this.
283
00:25:23,689 --> 00:25:24,940
All done.
284
00:25:29,194 --> 00:25:32,281
I have been waiting for you
to show up today
285
00:25:32,364 --> 00:25:34,575
so I could thank you for what you did.
286
00:25:37,161 --> 00:25:38,412
There we go.
287
00:25:41,415 --> 00:25:42,791
Where did he go?
288
00:25:43,834 --> 00:25:44,918
Master Lee?
289
00:26:00,809 --> 00:26:03,437
Is it because I have not taken
chaste herb tea for a while?
290
00:26:06,607 --> 00:26:09,902
SEJUKWON
291
00:26:11,612 --> 00:26:13,906
Master Heo is not here right now.
292
00:26:13,989 --> 00:26:16,283
But he has been waiting for you to arrive.
293
00:26:16,992 --> 00:26:18,368
Please come inside.
294
00:26:24,500 --> 00:26:27,044
A welcome ceremony
for a new mage at Jeongjingak?
295
00:26:27,127 --> 00:26:28,712
Master Heo will come home drunk.
296
00:26:30,214 --> 00:26:32,549
We both know
how much Grandfather loves alcohol.
297
00:26:33,175 --> 00:26:37,095
Young Lady,
should we also head to Chwiseonru?
298
00:26:37,888 --> 00:26:40,557
Your future husband will be there.
299
00:26:41,266 --> 00:26:44,269
-What?
-Madam Heo told me everything.
300
00:26:44,353 --> 00:26:48,524
I heard your grandfather has picked out
a few mages to be your future husband.
301
00:26:48,607 --> 00:26:51,568
Among them are Park Dang-gu,
the heir of Songrim,
302
00:26:51,652 --> 00:26:53,779
and Seo Yul from the Seo family.
303
00:26:53,862 --> 00:26:56,031
I am not here to get married.
304
00:26:56,573 --> 00:26:58,659
I am here to help out
at the royal infirmary.
305
00:26:58,742 --> 00:27:01,912
Do you think the Crown Prince
is also on the list?
306
00:27:02,704 --> 00:27:05,457
-With your beauty--
-Sun-i.
307
00:27:05,541 --> 00:27:07,668
Your fussing has already
embarrassed me once.
308
00:27:09,419 --> 00:27:10,838
Have you forgotten?
309
00:27:10,921 --> 00:27:13,715
Oh, you mean that arrogant mage?
310
00:27:14,383 --> 00:27:17,469
We should have asked for his name
so we could tell Master Heo.
311
00:27:19,513 --> 00:27:20,806
You are right.
312
00:27:21,682 --> 00:27:23,767
I should have asked what his name was.
313
00:27:26,478 --> 00:27:27,896
Are you all right?
314
00:27:31,191 --> 00:27:33,068
I wonder if I will ever…
315
00:27:35,779 --> 00:27:37,155
get to see him again.
316
00:27:41,702 --> 00:27:42,828
That is enough.
317
00:27:47,457 --> 00:27:51,628
Uk, you owe me one,
318
00:27:51,712 --> 00:27:53,463
so promise me this.
319
00:27:53,547 --> 00:27:55,924
-Promise you what?
-That one day,
320
00:27:56,008 --> 00:28:00,596
when I ask you to do something,
you will promise to do it no matter what.
321
00:28:01,722 --> 00:28:02,973
All right. I promise.
322
00:28:03,724 --> 00:28:05,475
Oh, wait.
323
00:28:05,559 --> 00:28:08,812
Before you make your promise,
there is something I must clarify.
324
00:28:08,896 --> 00:28:13,442
I am asking you this because
you are acquainted with Master Lee.
325
00:28:13,525 --> 00:28:17,446
By any chance, have you been
taking the chaste herb tea for training?
326
00:28:18,530 --> 00:28:21,742
No, I have not. Never.
327
00:28:22,367 --> 00:28:24,161
So you are not practicing celibacy?
328
00:28:24,244 --> 00:28:27,581
Of course not. I want to get married.
That is just ridiculous.
329
00:28:27,664 --> 00:28:29,708
Then all is good. Here.
330
00:28:33,086 --> 00:28:35,088
You are also a candidate now.
331
00:28:35,172 --> 00:28:37,674
All three of you are candidates.
332
00:28:39,343 --> 00:28:42,095
Do not forget to thank Master Lee.
333
00:28:42,179 --> 00:28:45,682
If he did not vouch for you,
things would have gotten complicated.
334
00:28:45,766 --> 00:28:47,017
Of course.
335
00:28:47,100 --> 00:28:50,562
You almost had people
get the wrong idea about you
336
00:28:50,646 --> 00:28:52,814
by mastering Tansu,
which was Naksu's specialty.
337
00:28:52,898 --> 00:28:56,151
Uk even wanted to become Naksu's pupil.
338
00:28:58,987 --> 00:29:01,198
What do you mean?
339
00:29:02,324 --> 00:29:03,158
Pardon?
340
00:29:05,702 --> 00:29:09,498
He was frustrated that he could not find
a master to open his gate of energy.
341
00:29:10,123 --> 00:29:11,792
So he said it as a joke.
342
00:29:12,584 --> 00:29:14,336
Did you really
343
00:29:15,545 --> 00:29:17,214
say that?
344
00:29:17,297 --> 00:29:19,341
Yes, I did.
345
00:29:20,467 --> 00:29:22,803
Yul, I want you to tell him
346
00:29:22,886 --> 00:29:26,473
what kind of punishment is given
to mages who perform sorcery.
347
00:29:26,556 --> 00:29:28,976
If you perform sorcery,
your entire energy flow will be cut off,
348
00:29:29,059 --> 00:29:30,602
and you will be unable to cast any spells.
349
00:29:30,686 --> 00:29:32,437
Then you will get banished from Daeho,
350
00:29:33,563 --> 00:29:35,816
and your descendants will never
be able to become mages.
351
00:29:35,899 --> 00:29:37,109
Remember that.
352
00:29:40,028 --> 00:29:43,573
Do not ever say anything like that again.
353
00:29:44,491 --> 00:29:46,618
Why is it wrong to perform sorcery?
354
00:29:47,369 --> 00:29:48,370
What?
355
00:29:48,453 --> 00:29:50,455
Regular magic can kill people too.
356
00:29:50,539 --> 00:29:52,958
On the contrary,
sorcery can help save someone's life.
357
00:29:53,834 --> 00:29:55,836
Rather than differentiating
between the two,
358
00:29:55,919 --> 00:29:59,798
a person's true intention behind the spell
seems a lot more important.
359
00:29:59,881 --> 00:30:03,176
Then are you saying
you are open to using sorcery
360
00:30:04,469 --> 00:30:06,972
if it means you could save someone's life?
361
00:30:07,055 --> 00:30:09,016
If I can use sorcery to save someone,
362
00:30:10,684 --> 00:30:13,228
then I do not think it would be a problem.
363
00:30:19,901 --> 00:30:23,155
You damn boy! How dare you!
364
00:30:23,238 --> 00:30:24,948
You are a mage of Jeongjingak.
365
00:30:25,032 --> 00:30:28,160
How dare you say that
you are open to using sorcery?
366
00:30:28,243 --> 00:30:30,495
If this is how you are going to be,
367
00:30:30,579 --> 00:30:33,123
give me back
the torrent of energy I gave you.
368
00:30:35,334 --> 00:30:37,419
-My lord.
-What is it?
369
00:30:37,502 --> 00:30:40,547
The Crown Prince is on his way here
to meet Jang Uk.
370
00:30:45,969 --> 00:30:47,262
Your Royal Highness.
371
00:30:49,431 --> 00:30:50,515
Hello, Your Royal Highness.
372
00:31:06,156 --> 00:31:09,534
The Crown Prince has arrived!
Formally greet him with respect!
373
00:31:27,344 --> 00:31:29,596
I came because I heard
there was a celebration.
374
00:31:29,679 --> 00:31:31,473
But it seems like I have ruined it.
375
00:31:32,724 --> 00:31:36,103
If you think about it,
all this is being held thanks to me,
376
00:31:37,229 --> 00:31:39,564
which makes me a welcome guest.
377
00:31:40,190 --> 00:31:41,775
So why the heavy atmosphere?
378
00:31:42,651 --> 00:31:44,736
I am sure that deep down inside,
379
00:31:44,820 --> 00:31:47,614
you were wishing for my funeral
instead of a party like this.
380
00:31:47,697 --> 00:31:49,199
So the least I can do
381
00:31:49,282 --> 00:31:51,451
is greet you solemnly
with a straight face.
382
00:31:57,457 --> 00:31:59,167
Whether it is a party or funeral,
383
00:31:59,251 --> 00:32:01,461
it is always important
that there is alcohol.
384
00:32:02,254 --> 00:32:05,215
So I brought you a jar of alcohol.
385
00:32:10,554 --> 00:32:12,597
What if they get into another fight?
386
00:32:12,681 --> 00:32:14,224
My lord, you should go down there.
387
00:32:14,307 --> 00:32:17,102
Let us wait and see what happens.
388
00:32:23,108 --> 00:32:25,026
To congratulate Uk on defeating me,
389
00:32:27,320 --> 00:32:28,864
I will pour him a drink.
390
00:32:31,158 --> 00:32:34,119
You have mastered Ryusu
and became a mage of Jeongjingak
391
00:32:34,202 --> 00:32:36,371
in less than two months
since your gate of energy has opened.
392
00:32:37,873 --> 00:32:39,166
This is to congratulate you.
393
00:32:44,087 --> 00:32:47,174
I may have lost the duel against you,
394
00:32:47,257 --> 00:32:49,676
but I am extremely happy
as the Crown Prince.
395
00:32:50,844 --> 00:32:53,096
Daeho was blessed
with a great mage like you.
396
00:32:53,680 --> 00:32:55,932
That is definitely something
worth celebrating.
397
00:32:56,516 --> 00:32:57,809
Drink this
398
00:32:58,393 --> 00:33:01,605
and become the best mage
that this country has ever seen.
399
00:33:02,189 --> 00:33:04,024
Make Daeho proud.
400
00:33:04,608 --> 00:33:05,442
Jang Uk.
401
00:33:17,829 --> 00:33:19,331
Thank you, Your Royal Highness.
402
00:33:27,589 --> 00:33:28,924
I will also pour you a glass.
403
00:33:40,602 --> 00:33:43,688
I hope you become
a great leader of this country.
404
00:34:04,042 --> 00:34:05,669
Become a great leader,
Your Royal Highness.
405
00:34:23,520 --> 00:34:24,604
Thank goodness.
406
00:34:24,688 --> 00:34:28,149
The Crown Prince
does not hold any grudges.
407
00:34:31,945 --> 00:34:34,155
The Crown Prince, the heir to the throne.
408
00:34:34,239 --> 00:34:37,784
And the boy who was born
on the night of the King's Star.
409
00:34:45,458 --> 00:34:48,086
Two of Jinyowon's precious treasures
have broken.
410
00:34:48,878 --> 00:34:51,590
They are useless as relics,
as they no longer hold energy.
411
00:34:51,673 --> 00:34:53,967
Burn them and throw the ashes
into Lake Gyeongcheondaeho.
412
00:34:54,884 --> 00:34:56,136
Yes, Mother.
413
00:34:56,720 --> 00:34:59,306
Lady Jin, Master Jin has returned.
414
00:35:00,140 --> 00:35:01,224
Father is here?
415
00:35:02,017 --> 00:35:03,143
Cho-yeon.
416
00:35:04,185 --> 00:35:05,186
Honey.
417
00:35:05,270 --> 00:35:06,730
Father!
418
00:35:07,230 --> 00:35:08,315
Father!
419
00:35:09,024 --> 00:35:10,734
Goodness, Cho-yeon.
420
00:35:12,861 --> 00:35:16,072
Let me see your face.
You look more beautiful than ever.
421
00:35:25,540 --> 00:35:26,666
I am back.
422
00:35:30,045 --> 00:35:32,005
I found her on
a volcanic island in the south.
423
00:35:32,672 --> 00:35:34,424
She lost her parents at a young age,
424
00:35:34,507 --> 00:35:37,677
so she has no memories of them.
425
00:35:37,761 --> 00:35:41,765
She seems old enough to be Bu-yeon.
426
00:35:44,142 --> 00:35:46,102
Is there anything you have had
427
00:35:46,186 --> 00:35:49,731
ever since you were a small child?
428
00:35:53,318 --> 00:35:57,238
Unlike Bu-yeon, she cannot detect energy,
429
00:35:57,322 --> 00:36:00,533
and she does not know
how to cast any spells.
430
00:36:00,617 --> 00:36:04,829
Maybe she lost her powers
while she was away from Jinyowon.
431
00:36:06,414 --> 00:36:09,209
But if she is truly
a member of the Jin family,
432
00:36:10,585 --> 00:36:12,671
her powers will easily come back to her.
433
00:36:20,470 --> 00:36:22,597
This door will show us
434
00:36:23,390 --> 00:36:26,184
whether or not you are
a true member of the Jin family.
435
00:36:53,753 --> 00:36:57,090
Am I not the daughter
that your family once lost long ago?
436
00:36:59,050 --> 00:37:00,927
No, I do not think so.
437
00:37:02,470 --> 00:37:07,267
But to thank you for coming this far,
I will give you enough for your trip back.
438
00:37:09,185 --> 00:37:13,732
Do you think Mother will get angry again
out of disappointment?
439
00:37:14,816 --> 00:37:16,401
What should we do, Father?
440
00:38:08,912 --> 00:38:10,038
Mother.
441
00:38:11,831 --> 00:38:13,708
The bird inside the cage has died.
442
00:38:17,545 --> 00:38:20,256
You are right. Poor thing.
443
00:38:20,340 --> 00:38:23,635
Up until yesterday, I could feel
faint but warm energy.
444
00:38:25,053 --> 00:38:26,638
But there is nothing now.
445
00:38:28,306 --> 00:38:32,393
Although I am able to see,
you still noticed this first.
446
00:38:32,477 --> 00:38:35,230
All living things in this world
have energy.
447
00:38:36,105 --> 00:38:38,358
And detecting energy
is how I see the world.
448
00:38:38,441 --> 00:38:42,987
Bu-yeon, you may not be able
to see what other people see.
449
00:38:44,197 --> 00:38:48,117
But you are a special girl
who can see things that they cannot.
450
00:38:52,831 --> 00:38:54,999
You made me a new eye mask.
451
00:38:55,083 --> 00:38:57,043
Mother, put it on for me.
452
00:39:17,438 --> 00:39:18,606
Honey.
453
00:39:20,733 --> 00:39:22,902
Do not be so disappointed.
454
00:39:22,986 --> 00:39:25,864
I brought her here
without much expectation.
455
00:39:27,824 --> 00:39:30,034
So you just brought anyone?
456
00:39:30,118 --> 00:39:33,246
I guess you are just
pretending to please me.
457
00:39:33,913 --> 00:39:35,874
That is why we have failed
to find her for ten years.
458
00:39:39,085 --> 00:39:40,295
I…
459
00:39:41,045 --> 00:39:43,965
I will start searching for her again.
460
00:39:45,008 --> 00:39:46,342
Forget it.
461
00:39:46,426 --> 00:39:49,512
Jin Mu from Cheonbugwan
will help us find Bu-yeon.
462
00:39:49,596 --> 00:39:53,641
I thought you abhorred
that half brother of yours.
463
00:39:53,725 --> 00:39:57,061
I do abhor him.
But if it means finding Bu-yeon,
464
00:39:57,145 --> 00:40:00,899
I no longer mind
joining hands with Jin Mu.
465
00:40:06,821 --> 00:40:07,906
-Get lost.
-Go away.
466
00:40:08,448 --> 00:40:11,409
I am here in search of someone.
467
00:40:11,492 --> 00:40:12,785
Mu-deok is here, right?
468
00:40:12,869 --> 00:40:15,121
Things are busy here tonight,
so return next time.
469
00:40:17,248 --> 00:40:18,541
You keep pushing me.
470
00:40:20,460 --> 00:40:21,961
You must not know who I am.
471
00:40:23,004 --> 00:40:24,172
Who are you?
472
00:40:26,215 --> 00:40:29,177
I am a mage from one of the main families
in this country.
473
00:40:31,596 --> 00:40:34,349
Do you want me to show you
who I am with my energy?
474
00:40:40,605 --> 00:40:41,981
Consider yourself lucky.
475
00:40:42,523 --> 00:40:45,151
Had I contained energy in my hand,
you would have died.
476
00:40:45,860 --> 00:40:48,488
I apologize. Please forgive me.
477
00:40:49,113 --> 00:40:52,241
This is just a brothel. You dare
discriminate against your customers?
478
00:40:52,325 --> 00:40:55,912
The mages from Songrim Jeongjingak
are having a celebration inside.
479
00:40:56,496 --> 00:40:57,580
-Songrim?
-Yes.
480
00:40:57,664 --> 00:41:00,750
And the Crown Prince is here too,
so things were too hectic.
481
00:41:01,626 --> 00:41:04,253
I heard she got sold
to the biggest brothel in Daeho.
482
00:41:04,921 --> 00:41:06,756
This must be one special brothel.
483
00:41:06,839 --> 00:41:09,926
If you tell me which family you are from,
I will announce your visit.
484
00:41:11,094 --> 00:41:13,888
Do not bother. I will come back next time.
485
00:41:16,391 --> 00:41:17,850
What is going on?
486
00:41:19,227 --> 00:41:20,395
Who was that?
487
00:41:20,979 --> 00:41:23,356
She says she is a mage
from one of the main families.
488
00:41:23,439 --> 00:41:24,983
I think it is Jinyowon.
489
00:41:25,066 --> 00:41:28,403
I saw her wearing something on her neck
with Jinyowon's crest on it.
490
00:41:28,486 --> 00:41:29,696
Jinyowon?
491
00:41:30,196 --> 00:41:35,868
Those mages of Jinyowon
are always busy being choosy and rude.
492
00:41:36,703 --> 00:41:38,246
Are you all right?
493
00:41:38,329 --> 00:41:42,125
It does not hurt that much.
She was not very strong for a mage.
494
00:41:42,208 --> 00:41:45,003
What if she was lying?
That crest of Jinyowon might be fake.
495
00:41:46,004 --> 00:41:49,716
If you get caught using the name
of a mage's family within Daeho Fortress,
496
00:41:49,799 --> 00:41:51,384
you could even get killed.
497
00:41:53,011 --> 00:41:54,470
What a suspicious woman.
498
00:42:03,354 --> 00:42:07,108
I guess mages really do have
the most power inside Daeho Fortress.
499
00:42:08,860 --> 00:42:10,528
Mu-deok must be in there somewhere.
500
00:42:20,580 --> 00:42:22,915
I need to live off of her for a while.
501
00:42:24,584 --> 00:42:26,544
If I tell her that I came to return this,
502
00:42:27,545 --> 00:42:30,757
I am sure she will let me stay.
After all, she is foolishly kind.
503
00:42:32,425 --> 00:42:34,385
-Who goes there?
-Gosh, that startled me.
504
00:42:41,601 --> 00:42:42,685
Wait for me outside.
505
00:42:43,269 --> 00:42:44,437
Yes, Your Royal Highness.
506
00:42:51,944 --> 00:42:53,613
She should be out here by now.
507
00:42:54,989 --> 00:42:58,117
One, two, three.
508
00:43:00,703 --> 00:43:02,580
Four, five…
509
00:43:03,498 --> 00:43:04,665
Your Royal Highness.
510
00:43:06,459 --> 00:43:07,794
Your Royal Highness.
511
00:43:11,881 --> 00:43:17,178
Once again, I was immensely touched
512
00:43:17,762 --> 00:43:19,263
by your endless generosity.
513
00:43:21,224 --> 00:43:24,477
Yes, I pretended to be kind and generous.
514
00:43:24,560 --> 00:43:26,687
If I could, I would have
overturned the place.
515
00:43:26,771 --> 00:43:29,941
But like I said, I do not want
the mages of Songrim as my enemy.
516
00:43:31,234 --> 00:43:33,611
What? Do you think I am narrow-minded?
517
00:43:34,529 --> 00:43:37,323
It was very wise and smart of you
518
00:43:37,406 --> 00:43:41,077
to hide the petty emotions you felt.
519
00:43:41,953 --> 00:43:44,747
I chose to share my pettiness
only with you, Filthy Mu-deok.
520
00:43:44,831 --> 00:43:49,168
I know how unbearable it must have been
to pour him a congratulatory drink
521
00:43:49,252 --> 00:43:51,587
when you probably wanted
to poison him instead.
522
00:43:51,671 --> 00:43:54,549
That is why I ran out here in such a rush.
523
00:43:55,299 --> 00:43:57,510
I hate your master so much,
it is gut-wrenching.
524
00:43:57,593 --> 00:43:58,719
Of course.
525
00:43:58,803 --> 00:44:00,638
My liver burns with how much I hate him.
526
00:44:00,721 --> 00:44:02,473
Yes, I am sure.
527
00:44:02,557 --> 00:44:04,267
And you, who support him…
528
00:44:05,726 --> 00:44:07,395
I do not like you, either.
529
00:44:13,234 --> 00:44:15,528
My generosity was for you, not him.
530
00:44:18,489 --> 00:44:19,991
Filthy Mu-deok.
531
00:44:20,074 --> 00:44:23,369
If you get involved in a fight again
between me and your master,
532
00:44:24,495 --> 00:44:26,330
I shall kill you first.
533
00:44:31,043 --> 00:44:34,964
Your Royal Highness,
if I ever have to die by your sword,
534
00:44:36,841 --> 00:44:38,634
I will not resent you.
535
00:44:39,760 --> 00:44:42,096
So you will stick by your master
no matter what?
536
00:44:42,180 --> 00:44:43,598
What a loyal servant.
537
00:44:43,681 --> 00:44:45,766
Should I build a memorial for you
in that outhouse?
538
00:44:45,850 --> 00:44:49,437
Goodness, I am honored
to receive your acknowledgment.
539
00:44:49,520 --> 00:44:51,022
Forget it. Get lost.
540
00:44:51,105 --> 00:44:53,482
Before I lose my generosity
and become petty again.
541
00:44:54,483 --> 00:44:56,694
-Your Royal Highness.
-What? What do you want?
542
00:44:56,777 --> 00:44:59,113
Do you have a death wish or what?
543
00:45:00,197 --> 00:45:03,034
Are you all right? How is your injury?
544
00:45:06,120 --> 00:45:08,748
You could have asked quicker.
545
00:45:08,831 --> 00:45:11,208
Do not worry.
It was not an impressive attack.
546
00:45:11,292 --> 00:45:13,169
And Heo Yeom already treated me.
547
00:45:14,128 --> 00:45:17,798
You were caught off guard because
you expected nothing from my young master,
548
00:45:17,882 --> 00:45:21,344
but you clearly are
much stronger than he is.
549
00:45:21,427 --> 00:45:24,805
Of course, I am.
Who knew Jang Uk would use Tansu?
550
00:45:24,889 --> 00:45:26,015
That crook.
551
00:45:26,891 --> 00:45:28,100
Oh, you mean the sachet
552
00:45:28,893 --> 00:45:32,104
that she hung by the outhouse
to get rid of flies?
553
00:45:34,899 --> 00:45:37,234
Where is the sachet I gave you?
554
00:45:37,318 --> 00:45:38,194
Why do you ask?
555
00:45:39,111 --> 00:45:42,073
I am wondering if you hung it
by the outhouse to get rid of flies.
556
00:45:45,326 --> 00:45:46,452
I have it right here.
557
00:45:47,119 --> 00:45:50,539
Why would I put something so precious
by the outhouse?
558
00:45:50,623 --> 00:45:53,334
Right? I knew you would never do that.
559
00:45:54,293 --> 00:45:55,211
All is good, then.
560
00:45:57,922 --> 00:45:59,799
Return safely, Your Royal Highness.
561
00:46:12,103 --> 00:46:14,438
-That is enough.
-My gosh.
562
00:46:14,522 --> 00:46:16,524
-Young Master Jang.
-Leave me alone.
563
00:46:16,607 --> 00:46:18,651
Will you please wake up, Your Master?
564
00:46:20,027 --> 00:46:21,320
-Hey.
-Look at him.
565
00:46:22,363 --> 00:46:24,532
He will stay drunk until tomorrow morning.
566
00:46:24,615 --> 00:46:26,242
He is a lightweight.
567
00:46:26,325 --> 00:46:29,203
But he drank every glass
that was offered by the Crown Prince.
568
00:46:29,286 --> 00:46:32,123
Then you could have helped.
You are the only one who is fine.
569
00:46:32,206 --> 00:46:35,001
I was busy singing.
570
00:46:36,544 --> 00:46:38,087
Put down the palanquin.
571
00:46:41,298 --> 00:46:44,051
Only those who are authorized by Songrim
can enter from here.
572
00:46:44,635 --> 00:46:46,929
If you are not with Songrim, go back.
573
00:46:54,520 --> 00:46:55,896
You cannot enter.
574
00:46:57,273 --> 00:46:58,607
I am Mu-deok.
575
00:46:59,400 --> 00:47:01,360
I am Young Master Jang's maid.
576
00:47:01,444 --> 00:47:02,695
You know that.
577
00:47:04,113 --> 00:47:07,700
Until now, you were allowed to enter
as Jang Uk's maid because he was a guest.
578
00:47:07,783 --> 00:47:08,826
But not anymore.
579
00:47:08,909 --> 00:47:11,495
Jang Uk is a member of Songrim,
but you are not.
580
00:47:12,246 --> 00:47:13,372
So you may not enter.
581
00:47:13,456 --> 00:47:15,458
Then what about Young Master Jang?
582
00:47:15,541 --> 00:47:18,919
He is so drunk that he passed out.
I should be there to take care of him.
583
00:47:19,003 --> 00:47:22,214
The servants of Jeongjingak
will take care of him from now on.
584
00:47:25,176 --> 00:47:26,385
No!
585
00:47:27,887 --> 00:47:30,723
I need to take care
of Young Master Jang by his side.
586
00:47:30,806 --> 00:47:32,058
Please let me in.
587
00:47:32,141 --> 00:47:34,810
You should just let her in.
588
00:47:34,894 --> 00:47:37,480
Uk will throw a fit if he wakes up
without Mu-deok around.
589
00:47:37,563 --> 00:47:41,567
Not a single Jeongjingak mage
was given the right to a personal servant.
590
00:47:43,110 --> 00:47:46,322
Now that Jang Uk is with Songrim,
he must abide by our rules.
591
00:47:47,156 --> 00:47:49,241
So are you saying I really cannot enter?
592
00:47:49,325 --> 00:47:50,785
That is the rule.
593
00:47:51,410 --> 00:47:53,621
You should go home for now.
594
00:47:53,704 --> 00:47:55,581
I will take Uk home after he wakes up.
595
00:47:55,664 --> 00:47:57,083
Jang Uk cannot leave.
596
00:47:57,750 --> 00:48:01,253
He cannot leave Songrim
until he is done with his basic training.
597
00:48:01,337 --> 00:48:02,838
That is also our rule.
598
00:48:05,299 --> 00:48:07,593
Right. It was like that for us too.
599
00:48:08,385 --> 00:48:09,345
Are you saying
600
00:48:09,428 --> 00:48:12,389
I cannot enter
and my master cannot come outside?
601
00:48:12,473 --> 00:48:14,350
So we cannot be together?
602
00:48:14,433 --> 00:48:17,478
Now that you know,
you should start heading back with them.
603
00:48:18,938 --> 00:48:20,147
Wait…
604
00:48:36,664 --> 00:48:38,624
It is Jang Uk's first day at Jeongjingak.
605
00:48:38,707 --> 00:48:41,210
Do you want him
to break the rules on his first day?
606
00:48:48,801 --> 00:48:51,762
Young Masters! Please let me in!
607
00:48:54,265 --> 00:48:57,059
If you two stay here, she will not leave.
608
00:48:57,143 --> 00:48:59,770
If the leader finds out,
she will get punished.
609
00:48:59,854 --> 00:49:01,021
So let us go inside.
610
00:49:02,314 --> 00:49:06,402
Mu-deok, go home for now.
We will try to find a way.
611
00:49:14,368 --> 00:49:15,703
Young Master!
612
00:49:20,499 --> 00:49:22,293
Please take me with you!
613
00:49:23,586 --> 00:49:24,879
Young Master!
614
00:49:36,765 --> 00:49:38,225
My goodness gracious!
615
00:49:40,311 --> 00:49:42,521
Grandfather, have you been well?
616
00:49:42,605 --> 00:49:43,606
Yes, of course.
617
00:49:44,690 --> 00:49:48,235
You have grown up to be a fine young lady.
618
00:49:49,278 --> 00:49:52,156
Master Heo, one of the drunk mages
was brought here
619
00:49:52,239 --> 00:49:53,616
because of his irregular breathing.
620
00:49:53,699 --> 00:49:57,328
Goodness, he is just drunk.
You can treat him yourself.
621
00:49:57,411 --> 00:50:00,873
He is Jang Uk.
You gave him your torrent of energy.
622
00:50:00,956 --> 00:50:03,584
What? Jang Uk?
623
00:50:03,667 --> 00:50:04,835
Uk?
624
00:50:27,483 --> 00:50:29,276
He is that mage.
625
00:50:31,987 --> 00:50:34,323
Yun-ok, come over here.
626
00:50:34,406 --> 00:50:35,574
Yes.
627
00:50:40,996 --> 00:50:44,708
His gate of energy remained closed
for a long time, and I opened it for him.
628
00:50:45,292 --> 00:50:48,045
I even gave him my torrent of energy.
His name is Jang Uk.
629
00:50:49,964 --> 00:50:51,048
"Jang Uk"?
630
00:50:51,131 --> 00:50:54,677
Yes. It has only been a month,
but he has already mastered Ryusu.
631
00:50:54,760 --> 00:50:55,928
He is a genius.
632
00:50:56,428 --> 00:50:57,554
In just one month?
633
00:50:58,889 --> 00:51:01,475
He really is amazing.
634
00:51:15,239 --> 00:51:17,574
Well, I am quite drunk,
635
00:51:17,658 --> 00:51:20,661
so I should go to my room and sleep.
636
00:51:20,744 --> 00:51:22,371
Please take care of him for me.
637
00:51:22,955 --> 00:51:24,707
Go ahead.
638
00:51:24,790 --> 00:51:26,375
All right, Grandfather.
639
00:51:42,975 --> 00:51:44,727
We meet again.
640
00:51:46,645 --> 00:51:48,856
Young Master Jang Uk.
641
00:52:05,289 --> 00:52:07,666
I have come too far to give up.
642
00:52:10,210 --> 00:52:11,962
I will get inside no matter what.
643
00:52:28,270 --> 00:52:29,521
Mu-deok.
644
00:52:37,404 --> 00:52:38,614
Mu-deok.
645
00:52:39,782 --> 00:52:43,827
Your young master is dying here.
My head is spinning like crazy.
646
00:53:24,493 --> 00:53:25,577
Jang Uk.
647
00:53:27,746 --> 00:53:29,289
If you abandon me,
648
00:53:31,458 --> 00:53:33,377
I swear I will kill you.
649
00:53:59,862 --> 00:54:01,280
Young Master Seo?
650
00:54:03,615 --> 00:54:05,659
I figured you might still be here.
651
00:54:06,743 --> 00:54:07,995
And I was right.
652
00:54:10,122 --> 00:54:11,915
I refuse to leave.
653
00:54:14,084 --> 00:54:16,628
I must be with my young master.
654
00:54:19,465 --> 00:54:21,717
Waiting here will not solve anything.
655
00:54:21,800 --> 00:54:24,470
If you stay here, Uk will break the rules.
656
00:54:24,553 --> 00:54:27,097
Then his hard work to get into Songrim
will have been for nothing.
657
00:54:29,349 --> 00:54:30,642
You are right.
658
00:54:31,852 --> 00:54:33,562
For now, go home and wait.
659
00:54:34,396 --> 00:54:35,856
I will take you home.
660
00:54:46,575 --> 00:54:48,577
Please tell this to Young Master Jang.
661
00:54:49,953 --> 00:54:51,663
No matter what happens,
662
00:54:52,456 --> 00:54:54,958
I will go into Songrim,
where Young Master Jang is.
663
00:54:57,336 --> 00:54:59,379
So tell him to hang in there.
664
00:55:01,798 --> 00:55:04,551
All right. I will tell him that.
665
00:55:59,690 --> 00:56:01,817
Gosh, my head hurts.
666
00:56:04,653 --> 00:56:06,405
I blame the Crown Prince.
667
00:56:08,365 --> 00:56:09,658
Mu-deok.
668
00:56:10,492 --> 00:56:13,370
-Bring me some water.
-Who is Mu-deok?
669
00:56:16,290 --> 00:56:17,374
Who are you?
670
00:56:17,457 --> 00:56:20,335
Do you not remember me? We met at the inn.
671
00:56:22,629 --> 00:56:23,880
Do not lie.
672
00:56:23,964 --> 00:56:26,925
You were staring at her the entire time!
673
00:56:27,926 --> 00:56:30,387
Right. Your name was Sun or something.
674
00:56:31,138 --> 00:56:32,598
Yes, Sun-i.
675
00:56:33,682 --> 00:56:34,808
Why are you here?
676
00:56:34,891 --> 00:56:39,313
Young Lady Heo is the granddaughter
of Master Heo Yeom.
677
00:56:39,396 --> 00:56:40,564
I see.
678
00:56:42,024 --> 00:56:43,442
It is a small world, is it not?
679
00:56:43,525 --> 00:56:44,818
If she tells Master Heo
680
00:56:44,901 --> 00:56:47,738
about how rude you were that day,
you will get on his bad side.
681
00:56:48,488 --> 00:56:50,657
He never liked me anyway.
682
00:56:50,741 --> 00:56:51,867
She can tell him.
683
00:56:55,329 --> 00:56:56,747
At least show some gratitude.
684
00:56:56,830 --> 00:56:58,540
Young Lady Heo took care of you all night.
685
00:56:58,624 --> 00:56:59,916
She did?
686
00:57:08,717 --> 00:57:10,218
She must not speak of that.
687
00:57:12,137 --> 00:57:15,265
You have met Uk before?
688
00:57:16,016 --> 00:57:16,933
Yes.
689
00:57:17,017 --> 00:57:21,980
Uk apparently helped Yun-ok
when she was in trouble.
690
00:57:22,064 --> 00:57:23,398
I see.
691
00:57:23,482 --> 00:57:26,693
Uk is not the type of person
to help someone voluntarily.
692
00:57:27,945 --> 00:57:29,863
Why would you speak of him that way?
693
00:57:32,157 --> 00:57:33,784
I heard you came from Wol Fortress.
694
00:57:34,618 --> 00:57:38,330
Young Master Jang's mother
and I are from there too.
695
00:57:39,331 --> 00:57:42,668
-I see.
-Maybe that is the reason why,
696
00:57:42,751 --> 00:57:44,920
but you remind me of Madam Do-hwa.
697
00:57:46,463 --> 00:57:49,424
I guess you and Young Master Jang
were meant to meet each other.
698
00:57:51,718 --> 00:57:54,096
If people from the same hometown
resemble each other,
699
00:57:54,680 --> 00:57:56,932
she should also look like you.
700
00:57:58,934 --> 00:58:00,894
But you two look nothing alike.
701
00:58:03,021 --> 00:58:04,481
I do not get what you mean.
702
00:58:05,732 --> 00:58:07,317
Maidservant Kim, you are great,
703
00:58:07,401 --> 00:58:11,697
but you sometimes exaggerate things
and jump to conclusions with no logic.
704
00:58:12,572 --> 00:58:15,075
Are you calling me a liar?
705
00:58:16,201 --> 00:58:17,536
I never said that.
706
00:58:18,120 --> 00:58:19,663
Do you see what you just did?
707
00:58:19,746 --> 00:58:23,125
You got overly upset
and addressed yourself as a liar.
708
00:58:23,208 --> 00:58:24,292
All right. Fine.
709
00:58:24,376 --> 00:58:27,713
I am a liar who easily gets upset.
710
00:58:27,796 --> 00:58:29,881
When did I ever call you a liar?
711
00:58:29,965 --> 00:58:32,217
That is pretty much what you are saying.
712
00:58:32,300 --> 00:58:33,552
You keep saying that.
713
00:58:33,635 --> 00:58:34,928
-What is with you?
-It is your fault…
714
00:58:35,012 --> 00:58:37,848
What kind of relationship do they have?
715
00:58:40,892 --> 00:58:43,520
They have a very vague
and peculiar relationship
716
00:58:43,603 --> 00:58:45,772
based on affection.
717
00:58:45,856 --> 00:58:48,233
-You got upset first.
-You said it was a lie.
718
00:58:48,316 --> 00:58:50,277
They seem close,
but it is nothing special.
719
00:58:50,360 --> 00:58:52,529
-You kept being sarcastic.
-But you see,
720
00:58:52,612 --> 00:58:55,824
-he is too slow-witted.
-Just go ahead and call me a liar.
721
00:58:55,907 --> 00:58:57,325
He is very frustrating.
722
00:58:57,409 --> 00:58:58,410
Unbelievable.
723
00:58:58,493 --> 00:59:00,662
We have evidence and witnesses.
724
00:59:00,746 --> 00:59:02,706
Witnesses? Goodness, how frightening.
725
00:59:04,750 --> 00:59:07,753
How did you end up meeting Uk?
726
00:59:10,047 --> 00:59:11,590
-Well…
-Young Lady Heo.
727
00:59:14,760 --> 00:59:16,178
I apologize for interrupting.
728
00:59:17,304 --> 00:59:18,597
Young Lady Heo, can we talk?
729
00:59:19,848 --> 00:59:21,391
Sure.
730
00:59:22,517 --> 00:59:23,977
You may speak here.
731
00:59:24,895 --> 00:59:26,938
It is personal.
732
00:59:27,647 --> 00:59:28,648
Come with me.
733
00:59:30,233 --> 00:59:32,444
What do you think it is about?
734
00:59:34,654 --> 00:59:37,824
Young Master Jang seemed very serious.
735
00:59:37,908 --> 00:59:39,451
I know, right?
736
00:59:39,534 --> 00:59:42,621
Judging by how Yun-ok followed along,
737
00:59:42,704 --> 00:59:44,247
there must be something going on.
738
00:59:44,956 --> 00:59:46,792
-What could it be?
-I am not sure.
739
00:59:53,298 --> 00:59:55,175
I will go after them and find out.
740
00:59:55,258 --> 00:59:56,384
Just leave them be!
741
00:59:57,135 --> 00:59:58,470
Leave them be!
742
00:59:59,179 --> 01:00:02,474
I mean, you guys seemed curious.
743
01:00:02,557 --> 01:00:04,309
How can you be so slow-witted?
744
01:00:04,976 --> 01:00:06,228
He is hopeless.
745
01:00:06,812 --> 01:00:08,396
It is like an incurable disease.
746
01:00:08,480 --> 01:00:09,397
Just sit down.
747
01:00:13,276 --> 01:00:16,530
Why am I always the one getting told off?
748
01:00:22,577 --> 01:00:24,121
What is the matter?
749
01:00:25,122 --> 01:00:28,208
By any chance, did you tell anyone
about what happened that day?
750
01:00:30,752 --> 01:00:32,754
To follow me to my accommodation
751
01:00:32,838 --> 01:00:34,422
was rude and uncomfortable.
752
01:00:34,506 --> 01:00:35,882
Your looks did not impress me,
753
01:00:36,675 --> 01:00:38,885
and I did not follow you either.
754
01:00:40,345 --> 01:00:41,555
No.
755
01:00:42,264 --> 01:00:44,850
I would never speak of
something so embarrassing.
756
01:00:45,559 --> 01:00:47,144
You do not think I am pretty.
757
01:00:47,227 --> 01:00:50,564
My looks did not impress you,
and I know you did not follow me.
758
01:00:51,148 --> 01:00:52,899
I feel embarrassed just thinking about it.
759
01:00:52,983 --> 01:00:54,442
So I would never speak of it.
760
01:00:54,526 --> 01:00:55,360
I am not
761
01:00:56,111 --> 01:00:58,697
a woman who lacks common sense.
762
01:00:59,322 --> 01:01:01,700
No, that was not my point.
763
01:01:02,367 --> 01:01:03,285
The soul shifter.
764
01:01:03,368 --> 01:01:06,121
I was talking about the soul shifter
who tried to attack you.
765
01:01:06,705 --> 01:01:09,791
So the person who tried to attack me
really was a soul shifter?
766
01:01:09,875 --> 01:01:12,377
Yes, but the word cannot get out.
767
01:01:12,460 --> 01:01:15,839
So please do me a favor
and keep it a secret.
768
01:01:17,424 --> 01:01:21,178
You saved my life,
so I will do as you ask.
769
01:01:22,012 --> 01:01:23,096
Thank you.
770
01:01:23,180 --> 01:01:26,266
We should introduce ourselves
now that we share a secret.
771
01:01:26,975 --> 01:01:28,560
I am Heo Yun-ok.
772
01:01:29,186 --> 01:01:30,353
I am Jang Uk.
773
01:01:30,937 --> 01:01:32,856
I know. I heard.
774
01:01:32,939 --> 01:01:34,733
Me too. That old man…
775
01:01:34,816 --> 01:01:36,109
I mean…
776
01:01:36,193 --> 01:01:39,321
Master Heo always boasts
about his granddaughter.
777
01:01:39,404 --> 01:01:42,240
My grandfather said things about me?
What did he say?
778
01:01:44,409 --> 01:01:46,036
You might get embarrassed.
779
01:01:46,620 --> 01:01:47,787
You do not mean…
780
01:01:48,788 --> 01:01:51,750
he went around telling people things like,
781
01:01:51,833 --> 01:01:54,085
"My granddaughter is
as beautiful as a fairy."
782
01:01:54,669 --> 01:01:58,048
Yes, he told everyone that
we will be blinded by your beauty.
783
01:01:58,798 --> 01:01:59,925
But sadly, I was not.
784
01:02:04,471 --> 01:02:05,972
This is very embarrassing.
785
01:02:06,681 --> 01:02:08,225
I cannot believe he said that.
786
01:02:08,308 --> 01:02:09,142
That old man…
787
01:02:09,226 --> 01:02:12,729
I mean, that is how Master Heo
shows his affection for people.
788
01:02:12,812 --> 01:02:14,814
He also speaks of my mother in that way.
789
01:02:15,690 --> 01:02:18,360
Someone told me that
I resemble your mother.
790
01:02:19,444 --> 01:02:23,198
I guess this is what my grandfather thinks
fairies look like.
791
01:02:29,412 --> 01:02:30,580
What is the matter?
792
01:02:31,873 --> 01:02:33,458
Do I not look like her?
793
01:02:36,253 --> 01:02:37,504
I am not sure.
794
01:02:39,923 --> 01:02:41,424
I never got to meet her.
795
01:02:50,433 --> 01:02:52,185
How could I ever meet a fairy?
796
01:02:52,269 --> 01:02:53,645
So it is hard to say.
797
01:02:55,939 --> 01:02:57,857
Is your hangover gone?
798
01:02:57,941 --> 01:03:01,736
Yes, I heard you stayed
by my side all night.
799
01:03:03,113 --> 01:03:04,406
Yes.
800
01:03:04,489 --> 01:03:07,826
I thought you were Mu-deok.
I apologize for the trouble.
801
01:03:11,288 --> 01:03:14,332
I brewed some tea with medicinal herbs…
802
01:03:26,011 --> 01:03:27,721
I hoped he would stay and have some.
803
01:03:29,764 --> 01:03:31,349
SEJUKWON
804
01:03:31,433 --> 01:03:33,560
Excuse me.
805
01:03:35,228 --> 01:03:36,688
Did you see Mu-deok?
806
01:03:36,771 --> 01:03:39,149
She came with me yesterday,
but I do not see her.
807
01:03:39,733 --> 01:03:40,734
I am sure she went home.
808
01:03:42,902 --> 01:03:45,572
Why would she go home without me?
809
01:03:46,531 --> 01:03:49,075
She left her drunk master here
and went home?
810
01:03:49,159 --> 01:03:52,078
From now on,
the servants of Songrim will tend to you.
811
01:03:52,162 --> 01:03:55,248
Mu-deok does not belong here,
so she cannot enter.
812
01:03:57,751 --> 01:03:58,960
Wait…
813
01:04:02,630 --> 01:04:04,090
I guess Mu-deok thought
814
01:04:04,174 --> 01:04:07,719
she would also be able
to follow Uk into Songrim.
815
01:04:08,928 --> 01:04:11,890
I bet she was excited
about seeing you every day.
816
01:04:11,973 --> 01:04:13,475
She must be disappointed.
817
01:04:26,404 --> 01:04:29,616
Yes, I wonder if she is doing all right.
818
01:04:33,078 --> 01:04:34,496
Uk must have found out.
819
01:04:35,330 --> 01:04:36,748
He must be on his way to meet my uncle.
820
01:04:36,831 --> 01:04:38,875
He will never approve of it.
821
01:04:42,754 --> 01:04:46,674
Not a single mage was given the right
to bring in their own personal servant.
822
01:04:47,550 --> 01:04:50,011
I cannot give you an exception.
823
01:04:50,095 --> 01:04:51,137
Why not?
824
01:04:51,721 --> 01:04:54,432
You exceptionally kept me out of here
for the past 20 years.
825
01:04:56,267 --> 01:04:57,977
So why not give me another exception?
826
01:04:59,354 --> 01:05:02,524
Is it because the master
who taught you Tansu
827
01:05:04,692 --> 01:05:06,111
lives outside of these walls?
828
01:05:09,072 --> 01:05:10,740
I am asking if you need Mu-deok
829
01:05:11,408 --> 01:05:14,285
to communicate with that master of yours.
830
01:05:15,578 --> 01:05:18,373
Master Lee has already proven
that I have trained myself.
831
01:05:19,582 --> 01:05:22,210
He saved you from a crisis,
but people are still talking.
832
01:05:22,710 --> 01:05:24,129
Some even say that
833
01:05:24,963 --> 01:05:27,715
you were taught by your father, Jang Gang.
834
01:05:30,051 --> 01:05:32,512
People spread rumors
saying he was not my father.
835
01:05:33,888 --> 01:05:35,890
And now, they are saying
that my father taught me?
836
01:05:37,767 --> 01:05:41,521
When there are special exceptions,
it causes people to talk.
837
01:05:42,439 --> 01:05:45,525
You quickly mastered Ryusu and used Tansu.
838
01:05:46,484 --> 01:05:48,528
That is not ordinary.
839
01:05:51,489 --> 01:05:52,699
Are you
840
01:05:53,658 --> 01:05:55,869
trying to gather attention
841
01:05:57,328 --> 01:05:59,122
by making people talk about you?
842
01:06:01,916 --> 01:06:05,003
I cannot make the leader
suspicious about Mu-deok.
843
01:06:05,086 --> 01:06:06,921
He might find out she is a soul shifter.
844
01:06:08,465 --> 01:06:11,301
All right, then.
I understand that you disapprove.
845
01:06:13,303 --> 01:06:16,723
So you are just going to follow the rules?
846
01:06:16,806 --> 01:06:17,807
Yes.
847
01:06:18,475 --> 01:06:20,268
It took me so much hard work
to get in here.
848
01:06:20,351 --> 01:06:24,397
I cannot risk getting kicked out
just because of a mere servant.
849
01:06:38,828 --> 01:06:41,873
I want to buy Songrim's Spirit Plaque
from the black market.
850
01:06:42,999 --> 01:06:44,250
Please get me one.
851
01:06:44,334 --> 01:06:47,420
How could you ask me for that
when someone got killed because of it?
852
01:06:47,504 --> 01:06:51,591
And if you get caught using that,
you could really get killed.
853
01:06:51,674 --> 01:06:55,845
I must stay by his side.
Young Master Jang needs me.
854
01:06:55,929 --> 01:06:58,806
That is not true.
He does not need you anymore.
855
01:06:59,557 --> 01:07:02,727
He needed you when he was on the run
and busy training himself.
856
01:07:02,810 --> 01:07:05,396
But he has entered Jeongjingak now.
857
01:07:05,480 --> 01:07:07,565
The servants there will tend to him,
858
01:07:08,149 --> 01:07:09,859
and the mages of Songrim
will help him train.
859
01:07:09,943 --> 01:07:12,362
There is nothing
you can do for him anymore.
860
01:07:12,445 --> 01:07:14,113
Why would he need you?
861
01:07:20,870 --> 01:07:23,998
The leader put me in charge
of your basic training.
862
01:07:24,082 --> 01:07:27,377
I will drop the honorifics
as I will be your teacher from now on.
863
01:07:28,545 --> 01:07:31,005
I look forward to learning from you.
864
01:07:34,133 --> 01:07:36,135
This is Jeongjingak's Book of Regulations.
865
01:07:36,219 --> 01:07:40,181
These books teach you about the virtues
and prohibitions of mages.
866
01:07:40,807 --> 01:07:42,016
You are banned
867
01:07:42,100 --> 01:07:44,894
from leaving the training center
until you memorize it all.
868
01:07:46,980 --> 01:07:49,148
All right. I shall follow the rules.
869
01:07:49,774 --> 01:07:51,025
You may begin
870
01:07:52,068 --> 01:07:53,236
by reading the books.
871
01:08:00,618 --> 01:08:01,661
Young Master Jang.
872
01:08:03,955 --> 01:08:05,039
Maidservant Kim.
873
01:08:05,665 --> 01:08:07,208
How did you get in here?
874
01:08:10,169 --> 01:08:11,754
I thought you might get locked up
875
01:08:11,838 --> 01:08:14,340
in the secret room again
for disobeying the leader.
876
01:08:15,216 --> 01:08:17,427
But look at you standing in a classroom.
877
01:08:18,469 --> 01:08:20,430
I am so proud of you.
878
01:08:20,513 --> 01:08:23,474
Maidservant Kim, you have every right
to have pride in your work.
879
01:08:24,225 --> 01:08:25,727
You raised a fine Young Master.
880
01:08:28,605 --> 01:08:31,899
But I must say, the tables are too low.
881
01:08:34,861 --> 01:08:36,529
The chairs are too stiff too.
882
01:08:37,238 --> 01:08:39,032
As you know, I am taller than others.
883
01:08:39,115 --> 01:08:40,825
So it is uncomfortable.
884
01:08:40,908 --> 01:08:44,120
But nothing can be done about it
because that is the rule.
885
01:08:47,123 --> 01:08:51,753
What is your relationship
with Young Lady Heo?
886
01:08:51,836 --> 01:08:53,713
What did you talk about with her?
887
01:08:53,796 --> 01:08:56,299
It was nothing important.
888
01:08:59,135 --> 01:09:02,513
I need to read all those books.
You should go now, Maidservant Kim.
889
01:09:02,597 --> 01:09:05,850
Should I help you grind the ink stick
before you start studying?
890
01:09:06,434 --> 01:09:09,729
No, I need to prepare
all the tools myself.
891
01:09:09,812 --> 01:09:11,022
That is the rule.
892
01:09:11,105 --> 01:09:12,774
I see. The rule.
893
01:09:13,733 --> 01:09:14,942
All right, then.
894
01:09:16,069 --> 01:09:19,197
I will leave now. Goodbye now.
895
01:09:20,114 --> 01:09:21,282
Maidservant Kim.
896
01:09:23,117 --> 01:09:26,704
Take good care of Mu-deok.
I bet she is worried about me.
897
01:09:26,788 --> 01:09:29,290
Why would she worry
when you are doing perfectly well?
898
01:09:29,374 --> 01:09:30,375
I bet she is happy.
899
01:09:32,001 --> 01:09:34,671
She has been through so much
because of you.
900
01:09:34,754 --> 01:09:38,216
You are very fussy with food,
but she had to cook three meals a day
901
01:09:38,299 --> 01:09:41,177
up on that mountain for you.
She even had to prepare bath water
902
01:09:41,260 --> 01:09:44,430
and wash all your clothes.
Do you know how much work that is?
903
01:09:47,141 --> 01:09:49,102
Mu-deok really did go through a lot.
904
01:09:49,185 --> 01:09:53,398
I will take her to go see flowers
and buy her something delicious.
905
01:09:53,981 --> 01:09:55,692
I will take good care of her.
906
01:09:55,775 --> 01:09:58,319
Mu-deok will feel comfortable
if you are not around.
907
01:10:01,989 --> 01:10:03,199
Do you think so?
908
01:10:06,369 --> 01:10:07,537
All right.
909
01:10:11,624 --> 01:10:13,876
Jang Uk has already achieved his goal.
910
01:10:14,377 --> 01:10:16,879
So he might no longer want
anything to do with me.
911
01:10:17,588 --> 01:10:19,549
He has already abandoned 12 masters.
912
01:10:20,341 --> 01:10:23,469
I should have poisoned him
and found something to blackmail with.
913
01:10:24,053 --> 01:10:25,930
Maybe I trusted him too much.
914
01:10:26,514 --> 01:10:28,558
Mu-deok!
915
01:10:29,392 --> 01:10:30,393
Mu-deok.
916
01:10:30,977 --> 01:10:32,353
Do you have the Spirit Plaque?
917
01:10:32,437 --> 01:10:35,356
That I could not do.
You should take a test to enter Songrim.
918
01:10:36,065 --> 01:10:38,025
You want me to take a test
to become a mage?
919
01:10:38,651 --> 01:10:40,695
Are you mad? Do not be ridiculous.
920
01:10:41,446 --> 01:10:44,407
No, that is not it.
Songrim is currently hiring.
921
01:10:44,490 --> 01:10:47,452
They are even holding a contest
due to the fierce competition.
922
01:10:47,535 --> 01:10:48,911
A contest?
923
01:10:48,995 --> 01:10:50,747
RECRUITING SERVANTS FOR SONGRIM
924
01:10:50,830 --> 01:10:53,541
They are just hiring servants.
925
01:10:53,624 --> 01:10:55,960
Mu-deok, you are already a servant.
926
01:10:56,794 --> 01:11:00,131
Yes, I know. But I am no ordinary servant.
927
01:11:00,214 --> 01:11:01,466
I am not doing this.
928
01:11:02,091 --> 01:11:04,343
Why are you so angry?
929
01:11:04,427 --> 01:11:06,262
Do you know how hard it is to pass?
930
01:11:09,182 --> 01:11:11,267
Mu-deok, you look exhausted.
931
01:11:11,350 --> 01:11:12,935
Have some food before you go.
932
01:11:13,436 --> 01:11:14,687
Goodness.
933
01:11:18,816 --> 01:11:19,984
Maidservant Kim.
934
01:11:20,067 --> 01:11:22,528
Are you coming from Songrim?
Did you meet Young Master?
935
01:11:22,612 --> 01:11:25,490
Yes, I did. He is doing very well.
936
01:11:26,199 --> 01:11:28,659
What does the young master
want me to do now?
937
01:11:28,743 --> 01:11:29,994
When is he coming for me?
938
01:11:30,077 --> 01:11:32,163
He wants you to stay well and healthy.
939
01:11:32,246 --> 01:11:34,415
Enjoy the flowers and eat delicious foods.
940
01:11:35,333 --> 01:11:39,796
He told me to enjoy the flowers
and eat delicious foods?
941
01:11:39,879 --> 01:11:40,963
Yes, he did.
942
01:11:45,301 --> 01:11:47,887
Did he not say
when he will come to see me?
943
01:11:47,970 --> 01:11:50,264
According to the rules,
he cannot leave the place.
944
01:11:51,098 --> 01:11:53,518
He is determined to follow the rules now,
945
01:11:53,601 --> 01:11:56,187
so I no longer need to worry about him.
946
01:11:58,940 --> 01:12:01,984
I guess Uk has no intentions
of keeping me by his side.
947
01:12:04,195 --> 01:12:05,279
Mu-deok.
948
01:12:06,531 --> 01:12:10,952
By any chance, do you know
who Young Master Jang has feelings for?
949
01:12:12,745 --> 01:12:14,747
I am wondering if it is the young lady
I saw at Songrim.
950
01:12:14,831 --> 01:12:17,917
A young lady?
He is seeing someone already?
951
01:12:18,000 --> 01:12:19,961
You see, he once told me
952
01:12:20,545 --> 01:12:22,755
that his heart belongs to a woman
953
01:12:22,839 --> 01:12:26,092
who is like a single bird egg
on top of a tall tree.
954
01:12:35,184 --> 01:12:38,771
Apparently, he is the only one she has.
955
01:12:40,273 --> 01:12:43,150
I could tell how much he cared about her.
956
01:12:43,234 --> 01:12:46,070
When a man cares about a woman,
what do you think that means?
957
01:12:48,322 --> 01:12:49,699
It means he is in love.
958
01:12:53,244 --> 01:12:55,371
But I am Uk's bird egg.
959
01:13:01,168 --> 01:13:02,420
They are bird's eggs.
960
01:13:02,503 --> 01:13:06,632
Master, let us stay loyal
and dutiful to each other.
961
01:13:13,055 --> 01:13:14,765
I almost died thanks to you.
962
01:13:14,849 --> 01:13:16,183
My crazy master.
963
01:13:20,104 --> 01:13:23,858
Our relationship as master and pupil
will only last until you become the best
964
01:13:23,941 --> 01:13:26,485
and help me get my energy back.
965
01:13:27,612 --> 01:13:30,531
The moment I get my energy back
and become Naksu again,
966
01:13:31,032 --> 01:13:32,992
we will no longer be master and pupil.
967
01:13:34,452 --> 01:13:36,454
Can you tell me why?
968
01:13:37,663 --> 01:13:40,708
Because then, you should no longer
have a reason to protect me,
969
01:13:42,126 --> 01:13:43,711
nor should I have a reason…
970
01:13:47,089 --> 01:13:48,341
to go easy on you.
971
01:13:49,383 --> 01:13:51,344
Master! It is me, Jang Uk.
972
01:14:09,153 --> 01:14:10,821
Gosh, this is bad.
973
01:14:12,031 --> 01:14:13,532
What am I going to do?
974
01:14:19,163 --> 01:14:20,164
Mu-deok.
975
01:14:22,083 --> 01:14:23,376
I miss you so much.
976
01:14:58,077 --> 01:15:00,246
I have no intention of training Uk.
977
01:15:00,329 --> 01:15:04,041
So you did not take him under your wing.
You just locked him up in Songrim.
978
01:15:04,125 --> 01:15:05,626
Somebody, please help me!
979
01:15:07,086 --> 01:15:08,713
It was definitely Mu-deok.
980
01:15:08,796 --> 01:15:11,257
Why did she have to be away
now of all times?
981
01:15:11,340 --> 01:15:12,425
Young Master!
982
01:15:13,342 --> 01:15:17,388
What is there to a letter?
As long as it delivers your feelings.
983
01:15:17,471 --> 01:15:22,143
Young Master Jang has a lady
he has deep feelings for.
984
01:15:22,226 --> 01:15:24,020
This is more difficult than I thought.
985
01:15:24,103 --> 01:15:26,022
-Your Royal Highness!
-Your Royal Highness!
986
01:15:26,105 --> 01:15:28,024
She was always beside Uk.
987
01:15:28,107 --> 01:15:31,318
You must focus when you are trying
to read what you cannot see.
988
01:15:31,402 --> 01:15:32,820
Mu-deok.
989
01:15:34,864 --> 01:15:39,869
Subtitle translation by: Ja-won Lee
75077
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.