All language subtitles for Agnieszka Holland - Europa Europa (1990) remastered

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,189 --> 00:00:24,567 Restoration by Eclair in 2016 Supervised by Agnieszka Holland 2 00:00:25,109 --> 00:00:28,488 Golden Globe for Best Foreign Film Oscar Nomination for Best Adaptation 3 00:00:56,057 --> 00:00:59,686 I was born on April 20, 1925, 4 00:00:59,811 --> 00:01:02,063 in Peine, Germany, Europe, 5 00:01:02,230 --> 00:01:05,149 fourth and youngest child of Azriel Perel, 6 00:01:05,275 --> 00:01:08,695 the owner 0f a shoe store, and his Wife Rebecca. 7 00:01:09,737 --> 00:01:13,241 I was born on April 20, 1925, 8 00:01:13,366 --> 00:01:16,244 in Peine, Germany, Europe... 9 00:03:30,378 --> 00:03:32,046 No one believes me, 10 00:03:32,422 --> 00:03:34,674 but I remember my circumcision. 11 00:03:42,348 --> 00:03:45,601 My God, God of our forefathers 12 00:03:45,935 --> 00:03:49,605 Let this child live 13 00:03:51,649 --> 00:03:53,860 This child... 14 00:03:56,154 --> 00:03:57,238 Salomon. 15 00:03:57,363 --> 00:03:59,824 Salomon, son of Azriel. 16 00:04:00,241 --> 00:04:04,454 I remember my birthdays too. Only later did I learn I shared them 17 00:04:04,579 --> 00:04:08,291 with the future chancellor of the Thousand-Year Reich... 18 00:04:08,416 --> 00:04:10,084 Adolf Hitler. 19 00:04:37,945 --> 00:04:40,782 Hey, I need paint over here! 20 00:04:51,751 --> 00:04:54,504 Perhaps Father should shave his beard off. 21 00:04:54,754 --> 00:04:56,297 Not now he won't. 22 00:05:21,322 --> 00:05:22,865 Come on, catch me! 23 00:05:51,978 --> 00:05:53,187 Sally! 24 00:05:53,312 --> 00:05:54,981 Hurry up! 25 00:05:57,024 --> 00:05:59,193 What are you doing in there? 26 00:06:01,070 --> 00:06:05,032 Get out here! ls this your bar mitzvah or mine? 27 00:06:07,285 --> 00:06:09,287 You have to chop some wood. 28 00:06:09,412 --> 00:06:10,872 L'm coming. 29 00:06:11,289 --> 00:06:15,334 Berta was always jealous of me. She wanted to be the boy. 30 00:06:15,585 --> 00:06:18,963 Had I Known, I'd have leaped out of the tub... 31 00:06:23,384 --> 00:06:25,469 Couldn't we close up now? 32 00:06:27,096 --> 00:06:28,764 Another half hour. 33 00:06:37,231 --> 00:06:40,151 Jews, come out! Germany, awake! 34 00:07:10,598 --> 00:07:11,933 Kathi! 35 00:07:12,183 --> 00:07:13,935 What are you doing there? 36 00:07:14,268 --> 00:07:15,853 What about you? 37 00:07:20,191 --> 00:07:24,779 I brought them beer. They broke all your windows, huh? 38 00:07:25,071 --> 00:07:27,949 Go get some clothes from my house. 39 00:07:28,157 --> 00:07:30,451 My father says I can't go in your house. 40 00:07:33,704 --> 00:07:34,622 Wait here. 41 00:08:03,567 --> 00:08:05,194 You're here! 42 00:08:06,487 --> 00:08:08,280 Isaak's out looking for you. 43 00:08:28,009 --> 00:08:30,344 My father had been born in Lodz', 44 00:08:30,469 --> 00:08:32,513 so we moved there. 45 00:08:32,638 --> 00:08:37,101 He got us Polish passports and said we were now Poles. 46 00:08:44,734 --> 00:08:47,319 I knew the Germans had killed Berta, 47 00:08:47,695 --> 00:08:50,781 but I didn't want to leave Peine for Lodz'. 48 00:09:09,133 --> 00:09:11,927 We lived above a movie theater. 49 00:09:12,053 --> 00:09:15,473 The cashier, Miss Basia, made me her pet 50 00:09:15,598 --> 00:09:17,767 and let me in for free. 51 00:09:17,892 --> 00:09:21,937 I wanted to be an actor, like Clark Gable or Eugeniusz Bodo. 52 00:10:33,342 --> 00:10:37,179 I was dying to know if her hump was flesh or bone. 53 00:11:09,837 --> 00:11:12,173 I was happy when the war began. 54 00:11:12,506 --> 00:11:16,302 The police would forget the bicycle incident, 55 00:11:16,719 --> 00:11:19,346 and Father wouldn't get angry. 56 00:11:53,881 --> 00:11:55,132 Don't open it! 57 00:11:55,716 --> 00:11:57,885 Please, don't open it! 58 00:12:00,638 --> 00:12:02,097 David! 59 00:12:09,980 --> 00:12:11,732 You deserted? 60 00:12:13,525 --> 00:12:16,070 I never even found my unit. 61 00:12:18,906 --> 00:12:21,242 You can't even imagine. 62 00:12:21,492 --> 00:12:24,328 I wasn't even given a rifle. 63 00:12:24,787 --> 00:12:27,414 “There aren't enough to give to Jews.” 64 00:12:27,539 --> 00:12:29,333 The Germans will win. 65 00:12:29,541 --> 00:12:33,003 In a day or two they'll march in here. 66 00:12:33,671 --> 00:12:36,131 It's all your fault! 67 00:12:36,382 --> 00:12:40,761 You said we'd be safe here, that they wouldn't dare start this war. 68 00:12:43,305 --> 00:12:45,933 Yes, it is my fault. 69 00:12:47,601 --> 00:12:49,561 The boys must leave. 70 00:12:49,687 --> 00:12:52,273 Sally mustn't fall into their hands. 71 00:12:53,774 --> 00:12:56,944 - But where can they go? - East. 72 00:12:57,069 --> 00:12:59,113 As far east as possible. 73 00:12:59,321 --> 00:13:01,448 They could have asked us! 74 00:13:05,869 --> 00:13:07,454 It is written 75 00:13:07,621 --> 00:13:11,667 that a son never leaves his parents in difficult times. 76 00:13:11,959 --> 00:13:13,877 It is also written 77 00:13:14,086 --> 00:13:17,381 that a son must obey his parents. 78 00:13:17,881 --> 00:13:21,552 Furthermore, it's your duty to watch over your brother. 79 00:13:26,724 --> 00:13:28,475 What about the rest of you? 80 00:13:29,184 --> 00:13:30,853 Couldn't we all...? 81 00:13:30,978 --> 00:13:33,022 Nothing will happen to us. 82 00:13:36,734 --> 00:13:38,360 Stop that. 83 00:13:38,652 --> 00:13:41,572 They can't lug all those jars around. 84 00:14:24,031 --> 00:14:26,033 Come on. We'll be back soon. 85 00:14:48,472 --> 00:14:50,891 Isaak, my feet hurt! 86 00:14:51,225 --> 00:14:53,435 Come on, Salek. lt's war! 87 00:14:53,560 --> 00:14:55,437 Get in the boat! 88 00:14:59,900 --> 00:15:01,568 Salek! 89 00:15:06,907 --> 00:15:08,409 Wait! 90 00:15:08,534 --> 00:15:09,993 My brother! 91 00:15:13,956 --> 00:15:17,668 Salek, wait for me! 92 00:15:18,961 --> 00:15:22,423 Wait for me on the other side! 93 00:15:26,844 --> 00:15:28,762 Don't be afraid! 94 00:15:40,441 --> 00:15:43,902 Where are you people going? The Bolsheviks are there! 95 00:15:44,027 --> 00:15:46,238 The Russian army! 96 00:15:46,363 --> 00:15:48,657 They invaded from the other side. 97 00:15:48,782 --> 00:15:52,119 They made a deal! Hitler has sided with Stalin 98 00:15:52,244 --> 00:15:55,247 and given him the East! There is no more Poland! 99 00:15:55,873 --> 00:15:58,459 It's occupied by the Soviets! 100 00:16:02,379 --> 00:16:05,257 Wait for me! I'm going back with you! 101 00:16:05,382 --> 00:16:08,802 The Poles preferred Hitler and wanted to go back. 102 00:16:09,011 --> 00:16:11,472 The Jews swam toward the Bolsheviks. 103 00:16:11,597 --> 00:16:12,931 As for me - 104 00:16:16,310 --> 00:16:16,935 Help! 105 00:16:24,568 --> 00:16:26,487 Take it easy. 106 00:16:27,196 --> 00:16:30,115 Hold on, my friend. 107 00:16:30,365 --> 00:16:32,326 Come on. 108 00:16:46,507 --> 00:16:49,051 I was saved by a Russian soldier. 109 00:16:49,426 --> 00:16:51,178 The whole next day... 110 00:16:51,303 --> 00:16:54,181 I sat on the bank and waited for my brother. 111 00:16:55,098 --> 00:16:56,767 But he never came. 112 00:16:57,434 --> 00:17:00,187 The soldiers took me to the Grodno orphanage, 113 00:17:00,354 --> 00:17:02,648 where I stayed almost two years, 114 00:17:02,773 --> 00:17:05,359 with other Jewish, Polish, and Russian boys. 115 00:17:05,651 --> 00:17:10,197 They turned me into a Soviet patriot and a good Communist. 116 00:17:10,489 --> 00:17:14,409 Advance towards the dawn 117 00:17:14,535 --> 00:17:18,121 You comrades in arms 118 00:17:18,497 --> 00:17:22,334 With bayonets and buckshot 119 00:17:22,501 --> 00:17:26,171 Onward we will march 120 00:17:26,505 --> 00:17:30,092 Advance, brave and resolute 121 00:17:30,384 --> 00:17:34,221 Raise the youth banner high 122 00:17:34,346 --> 00:17:38,559 We are the young guard 123 00:17:38,725 --> 00:17:41,895 Of workers and peasants 124 00:17:51,113 --> 00:17:52,864 Young Pioneers... 125 00:17:53,115 --> 00:17:56,243 for the struggle in the name of Lenin and Stalin... 126 00:17:56,535 --> 00:17:58,078 be ready! 127 00:17:58,203 --> 00:18:00,914 Always ready! 128 00:18:01,248 --> 00:18:03,959 Long live Comrade Stalin! 129 00:18:06,545 --> 00:18:09,756 Long live the Soviet Republic! 130 00:18:25,022 --> 00:18:26,523 From your father? 131 00:18:26,648 --> 00:18:30,027 Yes, he's a prisoner of the Russians. 132 00:18:30,652 --> 00:18:31,903 Salomon Perel. 133 00:18:38,035 --> 00:18:42,122 Thanks to the Hitler-Stalin pact, I could receive letters. 134 00:18:42,289 --> 00:18:43,749 My father wrote... 135 00:18:43,874 --> 00:18:47,210 “Dear son, we're happy to hear that you're well and safe 136 00:18:47,336 --> 00:18:49,004 and that you're studying. 137 00:18:49,129 --> 00:18:52,215 All is well here. We had to move to the ghetto. 138 00:18:52,341 --> 00:18:55,427 All Jews have to. But don 't worry about us. 139 00:18:55,552 --> 00:18:57,804 Thinking of you gives us courage. 140 00:18:57,971 --> 00:19:01,266 Can you get kosher meals? Never forget who you are. 141 00:19:01,975 --> 00:19:05,479 Do you observe Shabbat? Greetings to your teachers. 142 00:19:05,646 --> 00:19:08,106 Your mother sends her love. Your father. 143 00:19:08,231 --> 00:19:10,275 P.S. Our address: 144 00:19:10,400 --> 00:19:11,985 KnUpfergasse 7.” 145 00:19:18,033 --> 00:19:19,326 Your origins? 146 00:19:20,661 --> 00:19:22,663 You left that blank. 147 00:19:23,955 --> 00:19:25,832 - Jewish. - Idiot! 148 00:19:26,166 --> 00:19:27,668 We know that. 149 00:19:28,001 --> 00:19:30,337 We're asking about your class origins. 150 00:19:30,671 --> 00:19:34,174 You didn't indicate your class origins! 151 00:19:34,633 --> 00:19:35,842 He doesn't understand. 152 00:19:39,930 --> 00:19:42,683 My father had a store. 153 00:19:43,517 --> 00:19:44,518 Bourgeois. 154 00:19:46,978 --> 00:19:51,358 Sally's making a great effort. He's doing a lot of social work. 155 00:19:51,483 --> 00:19:54,027 L'll prove I'm worthy. 156 00:19:56,446 --> 00:19:58,699 Accepted into the Komsomol? 157 00:19:59,157 --> 00:20:00,867 Where's your badge? 158 00:20:00,992 --> 00:20:02,577 There are no more. 159 00:20:07,249 --> 00:20:09,000 Stalinist puppet! 160 00:20:11,002 --> 00:20:14,214 Know what would happen if I reported you for this? 161 00:20:40,407 --> 00:20:42,075 Bastards! 162 00:21:27,162 --> 00:21:32,793 The landowners and the bourgeoisie keep the people in ignorance. 163 00:21:34,127 --> 00:21:38,131 They encourage religious superstition... 164 00:21:39,966 --> 00:21:43,887 so that with the aid of popes, priests, and rabbis, 165 00:21:44,012 --> 00:21:48,099 they can smother the people's revolutionary drive. 166 00:21:49,142 --> 00:21:53,855 That's why we call religion the opium of the masses. 167 00:22:12,833 --> 00:22:15,126 - It's not true! - What isn't? 168 00:22:15,377 --> 00:22:17,003 That God doesn't exist. 169 00:22:19,089 --> 00:22:20,340 He exists! 170 00:22:20,465 --> 00:22:22,133 And where is he? 171 00:22:22,300 --> 00:22:24,135 He exists, that's all. 172 00:22:24,427 --> 00:22:25,345 In heaven. 173 00:22:26,930 --> 00:22:29,850 Does anyone else share this opinion? 174 00:22:40,068 --> 00:22:42,612 You're alone in your beliefs. 175 00:22:46,992 --> 00:22:48,535 Filthy Poles! 176 00:22:49,327 --> 00:22:50,704 What's this? 177 00:22:50,871 --> 00:22:52,664 A conspiracy? 178 00:22:52,873 --> 00:22:54,791 This discussion is pointless. 179 00:22:54,916 --> 00:22:56,585 Science has proven there's no - 180 00:22:56,710 --> 00:23:00,338 Filthy Jew! You're the ones who crucified Jesus! 181 00:23:01,715 --> 00:23:04,968 You're not only ignorant but a racist too! 182 00:23:05,260 --> 00:23:07,345 Polish fascists! 183 00:23:07,637 --> 00:23:08,889 Lords! 184 00:23:09,055 --> 00:23:10,473 Aristocrats! 185 00:23:10,724 --> 00:23:13,768 You know what Lenin said about anti-Semitism? 186 00:23:13,935 --> 00:23:17,856 That it's a crime as bad as counterrevolution! 187 00:23:18,064 --> 00:23:20,859 My brother was killed by the Germans! 188 00:23:21,526 --> 00:23:23,111 When I get back to Poland - 189 00:23:23,236 --> 00:23:26,072 Hell will freeze over first. 190 00:23:26,197 --> 00:23:28,450 There will be no Poland ever again. 191 00:23:28,575 --> 00:23:30,035 That's a lie! 192 00:23:30,243 --> 00:23:31,703 Very well. 193 00:23:31,953 --> 00:23:35,165 Let's try a little experiment. 194 00:23:35,457 --> 00:23:37,959 You know how to pray, don't you? 195 00:23:38,251 --> 00:23:39,920 Then pray: 196 00:23:40,086 --> 00:23:44,049 “Lord, as a sign of your existence, 197 00:23:44,215 --> 00:23:46,259 send us candies from heaven.” 198 00:23:48,803 --> 00:23:51,097 What are you waiting for? Go on! 199 00:23:55,435 --> 00:23:56,937 Lord... 200 00:23:59,314 --> 00:24:01,024 send us candies from heaven. 201 00:24:01,232 --> 00:24:02,776 What was that? 202 00:24:02,943 --> 00:24:06,905 I heard nothing, and your God is way up in heaven. 203 00:24:08,865 --> 00:24:10,367 Lord... 204 00:24:12,327 --> 00:24:14,120 send us candies from heaven. 205 00:24:27,842 --> 00:24:29,803 And now repeat after me: 206 00:24:29,928 --> 00:24:34,975 “Beloved Comrade Stalin, send us candies.” 207 00:25:08,675 --> 00:25:11,845 Communism is beautiful! 208 00:25:33,408 --> 00:25:34,701 War! 209 00:25:34,993 --> 00:25:37,037 Hitler has attacked! 210 00:26:26,002 --> 00:26:27,754 Are you crazy? 211 00:26:28,088 --> 00:26:29,798 L'm requisitioning this truck! 212 00:26:29,923 --> 00:26:32,550 Climb in, boys, quick! 213 00:26:32,675 --> 00:26:33,843 This is sabotage! 214 00:26:33,968 --> 00:26:37,347 You're sabotaging the orders of the Soviet leaders! 215 00:26:37,472 --> 00:26:40,225 Your leaders have flown the coop! 216 00:26:45,730 --> 00:26:47,857 Fine, do as you like! 217 00:28:06,311 --> 00:28:07,937 On your feet! 218 00:28:09,856 --> 00:28:11,316 Hands up! 219 00:28:36,591 --> 00:28:40,011 Jews, step forward! You don't understand? 220 00:28:40,261 --> 00:28:43,681 Jews, out front! Hurry it up! 221 00:28:44,140 --> 00:28:46,100 Faster! Move it! 222 00:28:46,726 --> 00:28:48,228 Your papers. 223 00:28:48,436 --> 00:28:50,521 N0! Armenian! 224 00:28:50,647 --> 00:28:53,566 L'm Armenian! 225 00:28:57,904 --> 00:28:59,656 L'm not a Jew! 226 00:28:59,989 --> 00:29:02,283 Check for yourselves! 227 00:29:02,617 --> 00:29:04,369 L'm not a Jew! 228 00:29:04,744 --> 00:29:06,496 Check for ourselves? 229 00:29:07,247 --> 00:29:08,831 Good idea! 230 00:29:09,123 --> 00:29:10,708 Let's do that. 231 00:29:17,215 --> 00:29:18,549 Armenian, huh? 232 00:29:18,800 --> 00:29:20,260 And what's that? 233 00:29:20,385 --> 00:29:23,263 You wanted to bugger us with your cock? 234 00:29:24,806 --> 00:29:26,557 What do they do to them? 235 00:29:26,683 --> 00:29:29,602 They shoot Jews and political prisoners. 236 00:29:30,103 --> 00:29:33,398 L've been captured before. lt's the camps for the others. 237 00:29:33,523 --> 00:29:35,358 Shame on you, spreading panic. 238 00:29:41,447 --> 00:29:43,199 Destroy your papers. 239 00:29:50,456 --> 00:29:53,751 Any papers you have on you. 240 00:29:54,127 --> 00:29:57,088 L'd rather die than renounce the Party. 241 00:29:57,297 --> 00:30:00,049 Then die for the homeland... 242 00:30:00,800 --> 00:30:01,634 and Stalin. 243 00:30:07,140 --> 00:30:09,309 Let's see those over there. 244 00:30:13,187 --> 00:30:15,023 Hands behind your heads! 245 00:30:15,440 --> 00:30:16,941 Papers! 246 00:30:17,275 --> 00:30:18,735 Hurry it UP- 247 00:30:46,304 --> 00:30:47,722 Quick! 248 00:30:57,065 --> 00:30:59,859 Where are you taking me? 249 00:31:05,907 --> 00:31:07,367 Hurry it UP- 250 00:31:22,924 --> 00:31:24,342 They were stolen. 251 00:31:25,051 --> 00:31:26,219 You speak German well. 252 00:31:26,677 --> 00:31:28,179 I am German. 253 00:31:28,304 --> 00:31:29,222 What are you doing here? 254 00:31:29,389 --> 00:31:31,140 He could be a Jew. 255 00:31:34,560 --> 00:31:36,396 L'm German... 256 00:31:37,438 --> 00:31:39,273 an ethnic German... 257 00:31:39,565 --> 00:31:40,983 from Grodno. 258 00:31:41,150 --> 00:31:43,403 I was in a Bolshevik orphanage. 259 00:31:43,653 --> 00:31:45,988 You see? I can smell a Jew. 260 00:31:46,406 --> 00:31:48,741 L'm a German from Grodno. 261 00:31:49,033 --> 00:31:51,077 The Bolsheviks forced me into that orphanage. 262 00:31:51,744 --> 00:31:55,123 Schulz, carry on here. l'll take him to the sergeant. 263 00:32:07,802 --> 00:32:11,431 Isn't it amazing to find a diamond among this human trash? 264 00:32:11,556 --> 00:32:12,682 Who asked you? 265 00:32:12,932 --> 00:32:16,269 You've made your report! Now move on! 266 00:32:16,602 --> 00:32:19,897 You're not in a Jewish school! - Yes, Sergeant. 267 00:32:21,023 --> 00:32:22,442 There's a problem. 268 00:32:22,859 --> 00:32:23,776 Name? 269 00:32:25,194 --> 00:32:26,696 Peters. Josef Peters. 270 00:32:27,196 --> 00:32:30,533 Stop typing, idiot! Your parents are German? 271 00:32:32,827 --> 00:32:34,620 We say jawohl! 272 00:32:34,996 --> 00:32:37,331 Jawohl... Sergeant. 273 00:32:37,457 --> 00:32:40,293 Where are your parents? 274 00:32:42,879 --> 00:32:45,465 He said he was in an orphanage! 275 00:32:45,590 --> 00:32:47,925 The Bolsheviks probably killed them. 276 00:32:48,050 --> 00:32:49,760 Don't cry, my boy)'- 277 00:32:50,511 --> 00:32:52,597 They'll pay for this. 278 00:32:56,476 --> 00:32:57,643 Enough! 279 00:32:57,810 --> 00:33:01,022 Your papers, young man! 280 00:33:01,147 --> 00:33:03,608 You'll get nowhere here without papers! 281 00:33:03,733 --> 00:33:06,402 - He's not a Jew! - Kramer! 282 00:33:06,611 --> 00:33:08,779 Send the kid over here. -Jupp. 283 00:33:08,946 --> 00:33:09,906 Jose“ 284 00:33:10,114 --> 00:33:12,074 Your name's Josef, right? 285 00:33:12,325 --> 00:33:14,452 - Yes, of course. - Then go on! 286 00:33:18,581 --> 00:33:20,625 You speak Russian, right? 287 00:33:21,125 --> 00:33:23,836 I ordered all Jews to step forward. 288 00:33:24,295 --> 00:33:26,005 This one's playing dumb. 289 00:33:26,839 --> 00:33:30,009 Captain, I know Russian. 290 00:33:30,551 --> 00:33:33,763 Tell them he's not a Jew, and if they touch him, 291 00:33:33,888 --> 00:33:36,516 they'll be sorry. - What did he say? 292 00:33:37,016 --> 00:33:38,851 That he's not a Jew, 293 00:33:39,018 --> 00:33:41,646 and if you touch him, you'll be sorry. 294 00:33:43,064 --> 00:33:45,650 Watch it, you Russian scum! 295 00:33:45,775 --> 00:33:47,360 Take this Jew away. 296 00:33:47,777 --> 00:33:48,945 Take them both. 297 00:33:49,070 --> 00:33:52,365 I said he wasn't a Jew! He's Stalin's son! 298 00:33:57,828 --> 00:34:00,081 Well? Translate! 299 00:34:00,373 --> 00:34:01,958 He said... 300 00:34:02,250 --> 00:34:04,126 this is Stalin's son. 301 00:34:04,544 --> 00:34:06,170 What? 302 00:34:07,213 --> 00:34:08,130 Your papers! 303 00:34:22,687 --> 00:34:24,355 What does it say? 304 00:34:25,106 --> 00:34:27,400 “Dzhugashvili, Yakov... 305 00:34:28,276 --> 00:34:29,944 son of Josef.” 306 00:34:30,695 --> 00:34:31,904 Stay here! 307 00:34:32,822 --> 00:34:35,992 Don't move! The rest of you, move along! 308 00:34:37,034 --> 00:34:38,369 Faster! 309 00:34:38,494 --> 00:34:40,079 Where did you learn Russian? 310 00:34:40,830 --> 00:34:42,832 In school in Grodno. 311 00:34:43,749 --> 00:34:45,084 I was in the Komsomol. 312 00:34:45,876 --> 00:34:48,921 And now you serve these fascist pigs? 313 00:34:50,423 --> 00:34:52,049 What did he want? 314 00:34:53,092 --> 00:34:55,261 I didn't understand. lt's dialect. 315 00:34:55,636 --> 00:34:58,431 Tell him to watch where he spits. 316 00:34:58,598 --> 00:35:01,767 If he insults a German, he'll get himself shot. 317 00:35:02,602 --> 00:35:06,230 And say I have orders to take them to headquarters. 318 00:35:14,780 --> 00:35:16,407 Come here, kid! 319 00:35:16,532 --> 00:35:18,993 You're our good luck charm! 320 00:35:19,410 --> 00:35:23,623 You've witnessed the Reich's victory. Stalin's son! 321 00:35:24,290 --> 00:35:26,459 You know what that means? 322 00:35:26,626 --> 00:35:27,960 Smile! 323 00:35:56,989 --> 00:35:58,324 He speaks perfect Russian. 324 00:35:58,449 --> 00:36:00,159 He'll be useful. 325 00:36:00,326 --> 00:36:02,328 You must be hungry. 326 00:36:04,163 --> 00:36:05,831 Perel! 327 00:36:14,757 --> 00:36:15,925 He's a Jew! 328 00:36:21,764 --> 00:36:23,432 What's he saying? 329 00:36:23,683 --> 00:36:25,685 He says there's a Jew here. 330 00:36:26,268 --> 00:36:27,103 Where? 331 00:36:28,270 --> 00:36:30,731 He says I'm a Jew. 332 00:36:31,315 --> 00:36:32,525 Who? 333 00:36:32,650 --> 00:36:34,318 He says I am. 334 00:36:35,736 --> 00:36:37,405 You know him? 335 00:36:38,531 --> 00:36:41,659 So what's he want from you? - I don't know. 336 00:36:42,034 --> 00:36:43,744 Go ask him. 337 00:36:50,626 --> 00:36:53,546 Why, Zenek? Why did you do that? 338 00:36:54,046 --> 00:36:56,340 Aren't you a Jew? 339 00:36:56,882 --> 00:36:58,634 And me a Polish fascist? 340 00:36:58,801 --> 00:36:59,719 Isn't that so? 341 00:37:01,429 --> 00:37:03,889 - Good answer! - Stop! 342 00:37:06,350 --> 00:37:07,351 Stop! 343 00:39:06,679 --> 00:39:08,347 Still alive, Jupp? 344 00:39:25,656 --> 00:39:28,033 Jupp! 345 00:39:30,828 --> 00:39:32,830 The captain wants to see you. 346 00:39:33,122 --> 00:39:33,956 Why? 347 00:39:34,290 --> 00:39:37,209 Wait for his questions. Answer just yes or no. 348 00:39:37,334 --> 00:39:39,211 Remain at attention, 349 00:39:39,336 --> 00:39:42,381 and don't turn around when he paces. 350 00:39:42,548 --> 00:39:45,217 And not a word about the Communist school. 351 00:39:45,384 --> 00:39:47,595 He hates Bolsheviks like the plague. 352 00:39:47,720 --> 00:39:49,930 Be careful! You can't fool him. 353 00:39:50,055 --> 00:39:52,433 One glance and he knows everything! 354 00:39:52,558 --> 00:39:55,185 Peters, to the company commander! 355 00:40:03,986 --> 00:40:04,862 L'll be damned! 356 00:40:08,073 --> 00:40:10,534 - How old are you? - Sixteen. 357 00:40:11,619 --> 00:40:13,579 You know my men are fond of you? 358 00:40:16,081 --> 00:40:16,749 N0. 359 00:40:16,916 --> 00:40:18,083 Excuse me? 360 00:40:18,959 --> 00:40:20,461 No, Captain. 361 00:40:21,211 --> 00:40:23,088 Who was your father? 362 00:40:25,174 --> 00:40:26,717 My father? 363 00:40:30,387 --> 00:40:32,598 My father was a shopkeeper. 364 00:40:33,223 --> 00:40:37,436 And you have no one left? No relatives? 365 00:40:40,856 --> 00:40:43,776 Would you like to stay on as our interpreter? 366 00:40:45,069 --> 00:40:47,321 I want to serve our German homeland. 367 00:40:47,446 --> 00:40:49,448 You'll have plenty of chances. 368 00:40:49,740 --> 00:40:52,076 The future belongs to your generation. 369 00:40:52,618 --> 00:40:56,288 You know who we're fighting this war against? 370 00:40:59,124 --> 00:41:00,459 Russia? 371 00:41:01,543 --> 00:41:04,129 France? England? 372 00:41:04,755 --> 00:41:07,841 No, my boy. We're fighting the Jews. 373 00:41:09,259 --> 00:41:12,972 It's our Jewish war, our holy war. 374 00:41:13,514 --> 00:41:15,849 It's not just about Lebensraum. 375 00:41:15,975 --> 00:41:19,103 lt's about freeing Europe of Jews and Bolsheviks. 376 00:41:19,812 --> 00:41:21,230 Understand? 377 00:41:22,773 --> 00:41:24,274 Yes, Captain. 378 00:41:24,400 --> 00:41:26,819 You can be proud... 379 00:41:27,820 --> 00:41:30,489 that you're taking part in this holy war. 380 00:41:33,325 --> 00:41:37,496 What will happen to them? Will they be killed? 381 00:41:37,705 --> 00:41:38,664 Who? 382 00:41:40,165 --> 00:41:40,833 The Jews. 383 00:41:43,794 --> 00:41:45,337 We'll see. 384 00:41:46,672 --> 00:41:50,592 They'll be resettled in Madagascar or Siberia. 385 00:41:51,885 --> 00:41:52,845 Don't worry. 386 00:41:53,512 --> 00:41:55,514 The Fuhrer will find a solution. 387 00:41:55,764 --> 00:41:56,765 Yes, Captain. 388 00:42:16,243 --> 00:42:18,370 Don't look, Jupp. 389 00:42:18,537 --> 00:42:20,205 Let him look. 390 00:42:21,331 --> 00:42:22,332 Look,JUPP! 391 00:42:23,167 --> 00:42:26,045 These swine killed your German parents! 392 00:42:26,420 --> 00:42:30,007 They took your house! See how they pay for it now! 393 00:42:30,299 --> 00:42:33,969 Look at the animals! You must learn to hate! 394 00:42:46,815 --> 00:42:49,568 That's when I first felt how confused I was. 395 00:42:49,735 --> 00:42:52,404 Who was my friend and who my enemy? 396 00:42:52,529 --> 00:42:55,282 How could they be so kind to me 397 00:42:55,407 --> 00:42:58,702 and at the same time kill so viciously? 398 00:42:58,869 --> 00:43:00,037 What set us apart? 399 00:43:00,537 --> 00:43:02,331 A simple foreskin? 400 00:43:02,456 --> 00:43:04,583 “I feel German pride 401 00:43:04,708 --> 00:43:08,212 in spilling my blood for Fuhrer and homeland.” 402 00:43:08,420 --> 00:43:10,297 “German pride”? 403 00:43:12,091 --> 00:43:13,842 Sounds a bit stiff. 404 00:43:14,343 --> 00:43:18,680 Decide: either lyrical or patriotic. For your girl, I'd say the latter. 405 00:43:19,139 --> 00:43:20,349 You can add - 406 00:43:20,682 --> 00:43:22,601 What do you call her? - Call her'? 407 00:43:22,810 --> 00:43:24,603 When you're alone with her. 408 00:43:26,438 --> 00:43:28,107 “My little pussy.” 409 00:43:31,443 --> 00:43:33,112 Then write... 410 00:43:33,821 --> 00:43:35,697 “For you, my little pussy... 411 00:43:36,657 --> 00:43:37,783 I'd like to -” 412 00:43:45,624 --> 00:43:47,793 “A shudder passes through me 413 00:43:49,002 --> 00:43:51,296 Tears follow upon tears 414 00:43:53,090 --> 00:43:57,427 The stern heart softens 415 00:43:58,929 --> 00:44:01,640 All I own stands off afar 416 00:44:01,849 --> 00:44:05,477 And all I lost becomes real.” 417 00:44:06,145 --> 00:44:07,646 That's way over her head. 418 00:44:29,710 --> 00:44:31,336 Not tired yet? 419 00:44:33,839 --> 00:44:36,049 Not yet. You? 420 00:44:36,592 --> 00:44:38,635 L'm going on watch duty. 421 00:44:44,016 --> 00:44:45,809 See the stars? 422 00:44:47,477 --> 00:44:49,354 The same stars as in Germany... 423 00:44:50,063 --> 00:44:51,982 but much further away. 424 00:44:53,817 --> 00:44:54,860 L've never been. 425 00:44:56,528 --> 00:44:58,322 Oh, that's right. 426 00:44:59,489 --> 00:45:02,409 But you'll get there. I never will again. 427 00:45:02,534 --> 00:45:04,244 Why? 428 00:45:04,369 --> 00:45:05,871 Just kidding. We'll go together. 429 00:45:05,996 --> 00:45:07,456 L'll take you to Berlin. 430 00:45:08,916 --> 00:45:10,751 What did you do 431 00:45:10,876 --> 00:45:13,086 before you became a soldier? 432 00:45:14,379 --> 00:45:16,298 “Philosophy have I digested 433 00:45:16,673 --> 00:45:18,926 The whole of Law and Medicine 434 00:45:19,051 --> 00:45:21,011 Theology, alas, thrown in 435 00:45:21,136 --> 00:45:24,139 From each its secrets I have wrested 436 00:45:24,848 --> 00:45:27,059 Poor fool, with all that hard-won lore 437 00:45:27,184 --> 00:45:29,394 I stand no wiser than before.” 438 00:45:30,812 --> 00:45:32,689 You know it? - Sure. 439 00:45:33,273 --> 00:45:35,567 - L'm an actor. - A real actor? 440 00:45:35,859 --> 00:45:36,652 Of course. 441 00:45:37,527 --> 00:45:39,571 - Movies too? - Naturally. 442 00:45:43,033 --> 00:45:46,870 Isn't it hard playing someone else? 443 00:45:47,454 --> 00:45:49,790 Much easier than being yourself. 444 00:46:23,282 --> 00:46:24,366 Jupp, wait! 445 00:46:25,367 --> 00:46:27,577 I won't do anything! 446 00:46:27,911 --> 00:46:29,288 Wait! 447 00:46:35,252 --> 00:46:36,920 Don't run away! 448 00:46:55,897 --> 00:46:57,816 You're circumcised! 449 00:46:58,358 --> 00:46:59,985 You're a Jew? 450 00:47:01,236 --> 00:47:02,738 My God! 451 00:47:06,908 --> 00:47:09,619 No, get up, please. 452 00:47:10,412 --> 00:47:12,080 Don't be afraid. 453 00:47:12,956 --> 00:47:15,751 Please forgive me. 454 00:47:16,626 --> 00:47:18,086 Forgive me. 455 00:47:18,378 --> 00:47:20,339 I had no idea. 456 00:47:22,382 --> 00:47:24,176 Everything will be fine. 457 00:47:24,384 --> 00:47:27,512 L'll be a like a brother, like a friend. 458 00:47:30,015 --> 00:47:32,434 There now, calm down. 459 00:47:32,809 --> 00:47:35,270 No, don't cry. 460 00:47:35,812 --> 00:47:37,439 Don't be afraid. 461 00:47:38,857 --> 00:47:40,942 Not all Germans are the same. 462 00:47:41,068 --> 00:47:43,320 There are other kinds of Germans too. 463 00:47:44,488 --> 00:47:46,490 So during this holiday 464 00:47:46,615 --> 00:47:49,868 you'd spend a week in these thatched huts? 465 00:47:49,993 --> 00:47:51,953 Don't Jews have houses? 466 00:47:52,537 --> 00:47:55,540 It symbolizes our submission to God. 467 00:47:55,749 --> 00:47:57,042 It's proof... 468 00:47:58,210 --> 00:48:00,253 of our faith in providence. 469 00:48:02,464 --> 00:48:04,383 Berta loved this holiday. 470 00:48:05,467 --> 00:48:07,552 I hated Passover as a kid. 471 00:48:08,428 --> 00:48:11,390 I had to eat egg dipped in salt water. 472 00:48:11,640 --> 00:48:13,725 It made me nauseous. 473 00:48:22,901 --> 00:48:24,152 I was wondering... 474 00:48:25,237 --> 00:48:27,572 do you still pray like at home? 475 00:48:30,033 --> 00:48:32,327 Religion is the opium of the masses. 476 00:48:43,255 --> 00:48:44,923 Could I play a Jew? 477 00:48:47,259 --> 00:48:48,927 You look too stupid. 478 00:48:50,011 --> 00:48:51,513 Racist! 479 00:49:07,446 --> 00:49:10,323 Careful! The Russians are still on the other side! 480 00:49:10,449 --> 00:49:12,617 We just flushed them out of here. 481 00:49:18,457 --> 00:49:20,125 JUPP, come quick! 482 00:49:22,294 --> 00:49:24,963 Take the phone. - They didn't cut the line. 483 00:49:25,964 --> 00:49:27,299 You understand? 484 00:49:27,549 --> 00:49:31,386 He screwed her three times, but on the fourth, he couldn't stay hard. 485 00:49:31,970 --> 00:49:32,971 And? 486 00:49:33,096 --> 00:49:34,890 The other asks where she is. 487 00:49:35,015 --> 00:49:36,683 And where is she? 488 00:49:37,017 --> 00:49:40,353 In Bryansk. He says the Germans are there. 489 00:49:40,812 --> 00:49:43,648 - Great. - Cut the line for good now. 490 00:49:46,610 --> 00:49:47,986 Russian shit! 491 00:49:48,111 --> 00:49:49,321 My boots! 492 00:49:51,990 --> 00:49:53,992 He has a German motorcycle 493 00:49:54,367 --> 00:49:56,745 and two soldiers in his sights. 494 00:49:56,870 --> 00:49:58,538 He's about to burn their asses. 495 00:50:12,886 --> 00:50:13,678 Robert! 496 00:50:20,519 --> 00:50:22,687 Stay there! I'm coming! 497 00:50:38,495 --> 00:50:40,664 My helmet! 498 00:50:50,382 --> 00:50:53,969 You see, you kissed me after all. 499 00:51:02,894 --> 00:51:05,063 Retreat to the forest! 500 00:52:04,539 --> 00:52:06,791 And so I lost my only friend, 501 00:52:06,958 --> 00:52:09,044 “the other kind of German.” 502 00:52:09,169 --> 00:52:11,129 He exited my life like Kathi, 503 00:52:11,254 --> 00:52:13,590 Basia the hunchback, Inna Moyseyevna, 504 00:52:13,715 --> 00:52:16,551 my father and mother, Berta, and Isaak - 505 00:52:17,010 --> 00:52:18,970 all those I'd loved. 506 00:52:19,304 --> 00:52:22,098 I don't want to go on. I can't go on. 507 00:52:22,265 --> 00:52:25,477 I want to be myself, among my own kind. 508 00:52:28,855 --> 00:52:31,733 Comrade, can you hear me? 509 00:52:31,900 --> 00:52:33,151 Who's this? 510 00:52:33,276 --> 00:52:34,819 He") me! 511 00:52:34,986 --> 00:52:37,697 I told them I was an ethnic German, 512 00:52:37,822 --> 00:52:40,367 but I'm a Komsomol member from Grodno! 513 00:52:40,659 --> 00:52:44,329 L'm a Jew. They'll kill me if they find out! 514 00:52:44,496 --> 00:52:45,872 Where are you? 515 00:52:46,164 --> 00:52:49,417 The trench by the bridge, where you're firing now. 516 00:52:49,542 --> 00:52:53,129 We forgot to cut that line! Have you been listening long? 517 00:52:54,255 --> 00:52:56,007 You killed them all. 518 00:52:56,675 --> 00:52:59,761 Ulmayer, the sergeant, and Robert. 519 00:52:59,969 --> 00:53:02,722 Nice work, huh? 520 00:53:03,598 --> 00:53:05,975 Hey, Komsomol, you hear me? 521 00:53:06,101 --> 00:53:07,394 Yes! 522 00:53:07,519 --> 00:53:09,938 At nightfall we stop our attack. 523 00:53:10,063 --> 00:53:13,274 Crawl over to the river and cross the bridge. 524 00:53:13,400 --> 00:53:16,903 There are seven of us on a hill here. 525 00:53:17,028 --> 00:53:18,988 We 'll be Waiting. 526 00:53:19,114 --> 00:53:21,658 Grab a rifle. You have one? 527 00:53:22,534 --> 00:53:26,705 Hold it up so we recognize you. We'II keep you covered. Got that? 528 00:53:26,871 --> 00:53:27,706 Yes. 529 00:53:27,872 --> 00:53:29,874 And cut that line right now! 530 00:53:53,314 --> 00:53:56,276 Don't shoot! 531 00:53:56,443 --> 00:53:59,404 We surrender! 532 00:54:06,911 --> 00:54:10,957 Jupp, you stormed the enemy single-handed! 533 00:54:12,375 --> 00:54:14,669 So instead of deserting... 534 00:54:14,794 --> 00:54:18,381 I led the attack and became the company hero. 535 00:54:18,673 --> 00:54:21,718 Captain, I'd rather stay here with my comrades. 536 00:54:22,010 --> 00:54:24,012 I feel at home here. 537 00:54:25,388 --> 00:54:27,766 You've shown enough courage. 538 00:54:28,850 --> 00:54:31,978 Now you must go to school and study. 539 00:54:35,523 --> 00:54:37,567 And see the Reich at last. 540 00:54:39,569 --> 00:54:41,029 Yes, Captain. 541 00:54:41,321 --> 00:54:43,448 It's an excellent school. 542 00:54:43,615 --> 00:54:46,117 You should be proud you're going there. 543 00:54:46,868 --> 00:54:49,120 When the war is over - 544 00:54:50,121 --> 00:54:51,831 that is, if you agree - 545 00:54:52,040 --> 00:54:54,083 I wrote to my wife. 546 00:54:54,459 --> 00:54:56,377 We have no children. 547 00:54:58,296 --> 00:54:59,839 We've decided to adopt you. 548 00:54:59,964 --> 00:55:00,965 Me? 549 00:55:01,132 --> 00:55:04,511 We have land in Pomerania. You'll like it. Dismissed. 550 00:55:18,441 --> 00:55:19,818 For my wife. 551 00:55:20,193 --> 00:55:24,239 The Reich sent a special Party envoy to take me, 552 00:55:24,364 --> 00:55:28,159 war hero and future son of Captain von Lereneau, 553 00:55:28,326 --> 00:55:31,204 aristocrat and staunch anti-Semite, 554 00:55:31,329 --> 00:55:34,666 to the most elite school for Hitler Youth. 555 00:55:35,208 --> 00:55:38,586 - Good luck, Jupp! - Our regards to the Reich! 556 00:55:53,351 --> 00:55:56,354 None for you. A Hitler Youth doesn't smoke or drink. 557 00:56:06,364 --> 00:56:07,448 Will you manage? 558 00:56:08,199 --> 00:56:10,702 What else doesn't he do? 559 00:56:13,997 --> 00:56:16,249 I believe a war hero has the right 560 00:56:16,374 --> 00:56:18,710 to behave like a man in certain situations. 561 00:56:19,711 --> 00:56:20,837 A German man. 562 00:56:22,297 --> 00:56:24,382 A real German soldier! 563 00:56:29,178 --> 00:56:31,139 Puff on mine if you like. 564 00:56:38,897 --> 00:56:40,732 You're so handsome! 565 00:56:41,357 --> 00:56:42,901 You know that? 566 00:56:44,694 --> 00:56:46,404 My pure little golden boy. 567 00:56:48,531 --> 00:56:49,407 Papers. 568 00:57:02,211 --> 00:57:04,756 The young man's temporary papers. 569 00:57:06,257 --> 00:57:07,926 Born April 20... 570 00:57:08,718 --> 00:57:10,261 Thank you. 571 00:57:10,386 --> 00:57:12,680 Please draw the shade. 572 00:57:26,027 --> 00:57:28,863 You were born the same day as the Fuhrer. 573 00:57:29,447 --> 00:57:31,699 You have the same dark hair. 574 00:57:32,909 --> 00:57:34,410 My darling... 575 00:57:43,211 --> 00:57:45,046 So soft and tender... 576 00:57:45,254 --> 00:57:47,423 to hold him in my hand... 577 00:57:47,632 --> 00:57:50,259 his hair, his lips... 578 00:58:06,401 --> 00:58:08,069 My Fuhrer! 579 00:58:57,076 --> 00:58:58,661 Attention! 580 00:58:58,911 --> 00:59:00,413 Fall in! 581 00:59:06,377 --> 00:59:08,212 Attention! 582 00:59:11,132 --> 00:59:14,177 We welcome the German of pure breed... 583 00:59:14,635 --> 00:59:16,304 Josef Peters... 584 00:59:16,512 --> 00:59:20,558 liberated by our troops from a Bolshevik orphanage. 585 00:59:20,933 --> 00:59:23,311 As interpreter and soldier... 586 00:59:23,603 --> 00:59:26,981 he served our country heroically. 587 00:59:27,106 --> 00:59:30,735 We are proud to welcome him into our ranks. 588 00:59:31,486 --> 00:59:33,696 Josef, are you ready 589 00:59:33,821 --> 00:59:37,658 to swear allegiance to our Fuhrer Adolf Hitler? 590 00:59:38,701 --> 00:59:40,078 I am ready. 591 00:59:53,257 --> 00:59:55,134 I swear before God... 592 00:59:56,552 --> 00:59:58,429 by this solemn oath... 593 00:59:59,639 --> 01:00:01,099 to give the Fuhrer... 594 01:00:02,266 --> 01:00:04,602 of the German Reich and its people... 595 01:00:06,437 --> 01:00:07,939 Adolf Hitler... 596 01:00:09,315 --> 01:00:12,527 commander in chief of the Hitler Youth... 597 01:00:14,529 --> 01:00:18,282 total obedience... 598 01:00:18,407 --> 01:00:20,034 and in case of any danger... 599 01:00:21,202 --> 01:00:23,287 to be ready... 600 01:00:23,412 --> 01:00:25,456 to give him my life. 601 01:00:28,709 --> 01:00:30,878 You can lower your arm. 602 01:00:33,339 --> 01:00:35,758 Our new comrade will see 603 01:00:35,967 --> 01:00:38,427 that the Fuhrer has created a community 604 01:00:38,636 --> 01:00:40,721 in which all Germans are brothers. 605 01:00:41,013 --> 01:00:43,057 The world's strongest community. 606 01:00:43,516 --> 01:00:46,477 We salute him with a triple cheer. 607 01:00:56,070 --> 01:00:59,824 Sharpen your long Knives 608 01:01:00,074 --> 01:01:02,243 On the pavement stone 609 01:01:03,911 --> 01:01:07,331 And sink the blades 610 01:01:07,832 --> 01:01:10,501 Into Jewish flesh and bone 611 01:01:11,752 --> 01:01:15,631 Let their blood flow freely 612 01:01:16,507 --> 01:01:17,800 Don't you know it? 613 01:01:18,092 --> 01:01:20,428 Didn't you sing it at the front? 614 01:01:21,846 --> 01:01:24,015 You'll learn it. You'll learn everything here. 615 01:01:26,684 --> 01:01:28,019 Schwarz. 616 01:01:30,062 --> 01:01:32,106 Look after Peters. 617 01:01:32,356 --> 01:01:36,235 He's your roommate. Get him a uniform and show him around. 618 01:01:40,323 --> 01:01:41,824 It's a pleasure. 619 01:01:42,283 --> 01:01:44,035 Same here. 620 01:01:47,413 --> 01:01:50,750 It would be much harder than at the front. 621 01:01:50,875 --> 01:01:53,544 The smallest detail could give me away, and then... 622 01:01:53,669 --> 01:01:56,797 “Sink the blades into Jewish flesh and bone” 623 01:01:57,548 --> 01:01:59,050 My flesh... 624 01:03:03,948 --> 01:03:05,491 That's for you. 625 01:03:17,712 --> 01:03:18,587 L'm Herman. 626 01:03:20,339 --> 01:03:22,216 Be seated! 627 01:03:28,848 --> 01:03:30,474 So you're the new hero? 628 01:03:32,560 --> 01:03:33,978 Your name? 629 01:03:35,563 --> 01:03:37,148 JUPP- Yours? 630 01:03:37,315 --> 01:03:38,065 Leni. 631 01:03:45,156 --> 01:03:47,408 Just coming from the front is enough. 632 01:03:47,658 --> 01:03:51,162 She's the best one here, but she's unapproachable. 633 01:03:51,287 --> 01:03:52,997 Isn't he cute? 634 01:03:56,500 --> 01:03:58,127 We pray before meals? 635 01:04:02,840 --> 01:04:06,469 I remind you to eat correctly with knife and fork. 636 01:04:06,594 --> 01:04:08,471 Knife in the right hand, 637 01:04:08,596 --> 01:04:10,431 fork in the left. 638 01:04:10,848 --> 01:04:13,517 No slurping and no crumbs! 639 01:04:14,018 --> 01:04:16,562 Respect our German bread. 640 01:04:17,813 --> 01:04:18,856 Enjoy your meal. 641 01:05:07,405 --> 01:05:09,907 LT'S YOUR DUTY TO BE HEALTHY 642 01:05:10,074 --> 01:05:12,618 YOUR BODY BELONGS TO THE PEOPLE 643 01:06:01,709 --> 01:06:03,461 Here comes Goethke! 644 01:06:08,132 --> 01:06:12,386 How do you recognize a Jew? 645 01:06:16,682 --> 01:06:17,975 Be seated. 646 01:06:21,520 --> 01:06:23,147 It's quite simple. 647 01:06:23,981 --> 01:06:28,569 The composition of Jewish blood is totally different from our own. 648 01:06:28,986 --> 01:06:33,199 The Jew has a high forehead... 649 01:06:35,493 --> 01:06:37,495 a hooked nose... 650 01:06:37,995 --> 01:06:40,998 a flat back of the head... 651 01:06:42,416 --> 01:06:44,752 ears that stick out... 652 01:06:45,628 --> 01:06:50,633 and an ape-like walk. 653 01:06:52,009 --> 01:06:56,180 His gaze is shifty and devious. 654 01:06:56,680 --> 01:07:00,684 He never looks you in the eye. 655 01:07:01,101 --> 01:07:03,854 He waves his hands around 656 01:07:04,146 --> 01:07:07,066 and makes exaggerated gestures. 657 01:07:07,233 --> 01:07:09,652 He'll crawl before you... 658 01:07:09,860 --> 01:07:14,281 but let down your guard for one second... 659 01:07:14,490 --> 01:07:16,450 and he'll leap at your throat! 660 01:07:22,873 --> 01:07:27,378 The Nordic man is the gem of this earth... 661 01:07:29,129 --> 01:07:31,507 the most glowing example 662 01:07:31,632 --> 01:07:34,051 of the joy of creation. 663 01:07:34,760 --> 01:07:37,179 He's not only the most gifted... 664 01:07:37,888 --> 01:07:40,391 but the most beautiful. 665 01:07:42,059 --> 01:07:45,437 His hair is light as ripened wheat. 666 01:07:46,689 --> 01:07:49,817 His eyes are blue as the summer sky. 667 01:07:51,151 --> 01:07:54,405 His movements are harmonious. 668 01:07:55,072 --> 01:07:57,658 His body is perfect. 669 01:08:02,538 --> 01:08:04,832 You can start calling me “Gem”! 670 01:08:05,291 --> 01:08:08,502 Science is objective. 671 01:08:09,587 --> 01:08:13,048 Science is incorruptible. 672 01:08:15,467 --> 01:08:17,636 As I've told you before... 673 01:08:18,762 --> 01:08:21,932 if you thoroughly understand racial differences... 674 01:08:22,433 --> 01:08:26,520 no Jew will ever be able to deceive you. 675 01:08:34,445 --> 01:08:35,446 Come up here 676 01:09:40,594 --> 01:09:42,388 Now the eyes... 677 01:09:58,195 --> 01:10:00,197 Observe his skull... 678 01:10:03,784 --> 01:10:05,452 his forehead... 679 01:10:08,205 --> 01:10:09,748 his profile. 680 01:10:15,003 --> 01:10:18,549 Although his ancestors' blood mingled over many generations 681 01:10:18,716 --> 01:10:20,801 with that of other races... 682 01:10:21,385 --> 01:10:26,557 one can still recognize his distinctively Aryan traits. 683 01:10:28,225 --> 01:10:29,893 From this mixture 684 01:10:30,227 --> 01:10:34,022 came the East Baltic race. 685 01:10:34,732 --> 01:10:36,608 You unfortunately don't belong 686 01:10:36,734 --> 01:10:39,611 to the most noble race of the German people, 687 01:10:39,737 --> 01:10:42,322 but you are an authentic Aryan. 688 01:10:45,743 --> 01:10:49,913 Quiet! Special bulletin! 689 01:11:02,176 --> 01:11:06,180 The valiant and heroic Battle of Stalingrad is over. 690 01:11:06,680 --> 01:11:09,057 True to its oath, only with its dying breath 691 01:11:09,183 --> 01:11:12,686 did the 6th Army, under the outstanding leadership 692 01:11:12,811 --> 01:11:15,898 of Field Marshal Paulus, fall to the superior numbers 693 01:11:16,023 --> 01:11:17,691 of the enemy. 694 01:11:17,816 --> 01:11:22,529 Generals, officers, and common soldiers 695 01:11:22,654 --> 01:11:26,617 fought side by side down to the last bullet. 696 01:11:27,159 --> 01:11:30,204 The army's sacrifice was not in vain. 697 01:11:30,454 --> 01:11:35,209 Our soldiers died so that Germany may live. 698 01:11:43,675 --> 01:11:48,138 Germany, Germany above all 699 01:11:48,305 --> 01:11:52,643 Above all in the world 700 01:11:53,060 --> 01:11:57,314 When for protection and defense 701 01:11:57,606 --> 01:12:01,652 It stands in steadfast brotherhood 702 01:12:02,069 --> 01:12:06,281 From the Meuse to the Neman 703 01:12:06,490 --> 01:12:10,494 From the Adige to the Belt 704 01:12:10,786 --> 01:12:15,332 Germany, Germany above all 705 01:12:15,624 --> 01:12:19,670 Above all in the world 706 01:12:33,725 --> 01:12:36,603 - How do you whistle like that? - Watch. 707 01:13:16,560 --> 01:13:18,228 How do you feel? 708 01:13:19,771 --> 01:13:23,233 The Reich is new to you, so you don't understand. 709 01:13:23,358 --> 01:13:27,905 We have complete freedom here. Our school, for example. 710 01:13:28,196 --> 01:13:31,742 My father's a teacher, Hans's is a simple mason, 711 01:13:31,909 --> 01:13:34,786 and Hermann's is a baron. 712 01:13:34,912 --> 01:13:37,122 But there's no difference among us! 713 01:13:37,247 --> 01:13:39,416 We all have the same opportunities. 714 01:13:39,750 --> 01:13:41,752 You understand? 715 01:13:42,002 --> 01:13:45,255 We're brothers, true brothers! 716 01:13:55,766 --> 01:13:57,684 I could eat them all. 717 01:13:58,185 --> 01:13:59,853 They're plaster. 718 01:13:59,978 --> 01:14:03,065 You have no imagination. I have too much. 719 01:14:03,190 --> 01:14:04,232 I can't look! 720 01:14:06,860 --> 01:14:08,528 Are you still there? 721 01:14:09,279 --> 01:14:10,948 I can't see you. 722 01:14:16,495 --> 01:14:18,080 I have to go. 723 01:14:18,664 --> 01:14:20,165 See you tomorrow. 724 01:14:29,049 --> 01:14:32,135 Leni's sweater gave me the idea of pulling my skin down 725 01:14:32,636 --> 01:14:34,638 and attaching it with a thread. 726 01:14:34,805 --> 01:14:36,640 Maybe it would stay in place. 727 01:14:36,807 --> 01:14:39,935 I'd never be recognized, and I could live like them. 728 01:15:05,752 --> 01:15:07,087 Come in. 729 01:15:12,342 --> 01:15:14,011 My mother, Jupp. 730 01:15:14,344 --> 01:15:15,846 Hello. 731 01:15:16,179 --> 01:15:17,597 Let's sit down. 732 01:15:23,937 --> 01:15:25,397 For you. 733 01:15:27,691 --> 01:15:31,319 We couldn't accept such a generous gift. 734 01:15:31,445 --> 01:15:34,197 I insist. I have plenty. 735 01:15:34,948 --> 01:15:37,951 The captain's wife sent me a package. 736 01:15:38,535 --> 01:15:40,328 They have land in Pomerania. 737 01:15:40,454 --> 01:15:42,039 They want to adopt him. 738 01:15:42,205 --> 01:15:44,958 Fine, but only if we eat it together. 739 01:15:48,754 --> 01:15:50,213 Come here. 740 01:15:54,760 --> 01:15:55,635 Papa“. 741 01:15:56,219 --> 01:15:57,304 Died in battle. 742 01:15:59,056 --> 01:16:01,391 Come sit down, please. 743 01:16:12,235 --> 01:16:14,029 I heard you lost your parents. 744 01:16:15,530 --> 01:16:16,823 I don't know where they are. 745 01:16:16,948 --> 01:16:20,077 Didn't you say the Bolsheviks killed them? 746 01:16:21,369 --> 01:16:22,579 Gerd told me - 747 01:16:25,582 --> 01:16:27,959 Yes, the Bolsheviks arrested them... 748 01:16:28,668 --> 01:16:31,046 and then a truck ran them over. 749 01:16:33,090 --> 01:16:35,467 Anyway, that's the official version. 750 01:16:39,429 --> 01:16:40,514 Nice picture. 751 01:16:42,808 --> 01:16:46,436 Really? That's me. My cousin was a painter. 752 01:16:46,770 --> 01:16:49,189 He even knew the Fuhrer from Vienna! 753 01:16:49,314 --> 01:16:51,858 Leni looks like me, doesn't she? 754 01:16:52,109 --> 01:16:53,944 Her father was dark-haired like you. 755 01:16:57,239 --> 01:16:58,240 Dear Lord... 756 01:16:58,365 --> 01:17:01,701 forget not those who suffer and are hungry. 757 01:17:02,619 --> 01:17:04,538 Comfort the lonely... 758 01:17:06,039 --> 01:17:07,999 and give your blessing 759 01:17:08,125 --> 01:17:10,085 to the orphans. 760 01:17:10,669 --> 01:17:11,795 Amen. 761 01:17:21,513 --> 01:17:23,014 Eat, JUPP- 762 01:17:23,932 --> 01:17:26,143 Your tears will make the ham saltier. 763 01:17:30,355 --> 01:17:31,898 It's nothing. 764 01:17:37,195 --> 01:17:40,282 It's just been so long since I've been... 765 01:17:41,241 --> 01:17:42,993 in a nice home. 766 01:18:37,047 --> 01:18:38,381 Are you hurt? 767 01:18:38,506 --> 01:18:40,008 No, it's nothing. 768 01:18:40,133 --> 01:18:43,929 You're lucky. Tomorrow the doctor pays us his annual visit. 769 01:18:44,095 --> 01:18:45,805 Leave me alone! 770 01:18:47,390 --> 01:18:48,850 The doctor? 771 01:18:49,684 --> 01:18:52,729 That queer felt my balls again! 772 01:18:53,772 --> 01:18:55,565 We have to undress? 773 01:18:55,690 --> 01:18:57,317 Of course. 774 01:19:03,490 --> 01:19:04,908 MY 'tooth! 775 01:19:05,242 --> 01:19:06,743 What's wrong? 776 01:19:06,910 --> 01:19:09,788 It hurts so bad I can't talk. 777 01:19:11,414 --> 01:19:13,416 I have to see the dentist! 778 01:19:47,325 --> 01:19:49,911 Strange, it looks perfectly healthy. 779 01:20:37,459 --> 01:20:40,295 Tying my foreskin didn't work. 780 01:20:40,587 --> 01:20:42,922 Pus formed under the thread. 781 01:20:43,173 --> 01:20:45,800 When I untied it, the skin slipped back. 782 01:20:45,967 --> 01:20:50,347 I couldn't escape my own body. I had to continue to hide. 783 01:20:50,597 --> 01:20:54,351 I couldn't be with a girl, and I couldn't love Leni. 784 01:21:03,360 --> 01:21:05,528 You pricked me! 785 01:21:06,196 --> 01:21:08,615 The golden insignia! I didn't know! 786 01:21:17,082 --> 01:21:19,376 We could do it, if you like. 787 01:21:23,046 --> 01:21:25,173 I want to, Jupp. You understand? 788 01:21:25,465 --> 01:21:27,217 I really want to. 789 01:21:33,473 --> 01:21:35,183 You're much too young. 790 01:21:36,059 --> 01:21:37,560 You're crazy! 791 01:21:44,692 --> 01:21:46,569 I have to go home. 792 01:21:50,698 --> 01:21:52,659 L'll walk you. 793 01:21:53,118 --> 01:21:54,411 If you like. 794 01:22:04,087 --> 01:22:06,131 You're really crazy. 795 01:22:06,256 --> 01:22:07,257 Catch me! 796 01:23:05,440 --> 01:23:08,443 I didn't know there was a Jewish cemetery here. 797 01:23:09,986 --> 01:23:13,490 - If I ever catch a Jew - - What would you do? 798 01:23:13,823 --> 01:23:16,659 - Cut his throat. - Why? 799 01:23:17,494 --> 01:23:18,578 Because he's a Jew. 800 01:23:20,288 --> 01:23:22,040 Captain von Lerenau says - 801 01:23:23,208 --> 01:23:26,586 Adolf Hitler says we needn't kill them. 802 01:23:26,711 --> 01:23:28,796 We'll send them to Madagascar. 803 01:23:29,005 --> 01:23:30,340 Lice must be crushed. 804 01:23:30,507 --> 01:23:31,841 The Fuhrer knows best! 805 01:23:32,008 --> 01:23:35,345 He didn't lose his father in the war against those vermin. 806 01:23:40,225 --> 01:23:42,894 You struck me... 807 01:23:43,019 --> 01:23:44,812 to defend the Jews? 808 01:23:46,022 --> 01:23:47,190 Forgive me. 809 01:23:49,067 --> 01:23:50,568 Josef Peters... 810 01:23:50,902 --> 01:23:53,196 no one slaps a German woman! 811 01:23:53,488 --> 01:23:55,698 No one! Ever! 812 01:23:56,157 --> 01:23:58,910 Especially not a limp-dick like you! 813 01:24:37,532 --> 01:24:38,575 Berta.! 814 01:24:51,796 --> 01:24:53,214 Father! 815 01:24:57,343 --> 01:25:00,096 Mama... l'm back. 816 01:25:06,269 --> 01:25:08,021 L'm back! 817 01:25:19,282 --> 01:25:20,033 Isaak? 818 01:25:30,335 --> 01:25:31,961 Hide! They're coming! 819 01:25:38,635 --> 01:25:42,513 He's Jewish too. That's why he keeps his hands in front. 820 01:25:43,931 --> 01:25:46,809 Look for us in the Lodz ghetto. Knupfergasse 7! 821 01:25:48,561 --> 01:25:50,647 You mustn't give me away. 822 01:26:24,055 --> 01:26:25,598 What happened? 823 01:26:25,723 --> 01:26:29,185 You screamed. Must have been a bad dream. 824 01:26:31,437 --> 01:26:33,856 What did I scream? 825 01:26:34,399 --> 01:26:37,694 I didn't understand. It was probably Russian. 826 01:26:42,198 --> 01:26:45,743 I won't be visiting the captain's wife. 827 01:26:46,828 --> 01:26:48,746 L'm going to Lodz... 828 01:26:49,247 --> 01:26:50,873 to Litzmannstadt. 829 01:26:51,791 --> 01:26:53,543 Why Litzmannstadt? 830 01:26:54,419 --> 01:26:57,213 They say there are lots of ethnics Germans there. 831 01:26:58,423 --> 01:27:00,299 I might find... 832 01:27:01,509 --> 01:27:03,302 some of my relatives. 833 01:27:27,702 --> 01:27:29,912 To get across town... 834 01:27:30,246 --> 01:27:32,415 you must cross the ghetto by tram. 835 01:27:32,749 --> 01:27:34,709 The stop's over there. 836 01:27:37,378 --> 01:27:41,048 The ghetto's off-limit on foot, even for Germans. 837 01:28:21,214 --> 01:28:23,591 Go sit down. You're in the way. 838 01:29:36,497 --> 01:29:37,707 Mother... 839 01:29:38,624 --> 01:29:40,835 The windows must remain shut. 840 01:29:41,544 --> 01:29:43,212 I wanted some fresh air. 841 01:29:43,379 --> 01:29:45,381 Fresh air? 842 01:29:46,507 --> 01:29:48,009 In the ghetto? 843 01:31:45,876 --> 01:31:47,878 Was that woman my mother? 844 01:31:48,004 --> 01:31:49,964 I never saw her again, 845 01:31:50,089 --> 01:31:52,842 though l rode through the ghetto many times. 846 01:31:55,803 --> 01:31:58,597 Good! Next, forward! 847 01:32:00,016 --> 01:32:02,143 Better than that! 848 01:32:03,602 --> 01:32:05,688 Good! Next! 849 01:32:13,070 --> 01:32:15,114 Bad, Peters! Try again! 850 01:32:19,827 --> 01:32:20,911 Back in line! 851 01:32:21,037 --> 01:32:22,705 Next, forward! 852 01:32:37,845 --> 01:32:39,305 Hello. 853 01:32:39,472 --> 01:32:41,223 Is Leni home? 854 01:32:43,642 --> 01:32:45,728 She's rarely home these days. 855 01:32:45,895 --> 01:32:48,564 She helps put together packages for the front. 856 01:32:49,648 --> 01:32:51,400 Then l'll be going. 857 01:32:51,525 --> 01:32:52,818 N0. 858 01:32:53,235 --> 01:32:54,904 Come in, please. 859 01:33:02,036 --> 01:33:04,163 Sit down. I'm nearly finished. 860 01:33:14,048 --> 01:33:15,132 Can I help? 861 01:33:15,257 --> 01:33:17,593 Thanks. I'm done. 862 01:33:35,361 --> 01:33:38,614 I don't know if you heard. Leni is pregnant. 863 01:33:43,035 --> 01:33:45,955 She read that every upstanding German woman 864 01:33:46,080 --> 01:33:48,624 should offer a child to the Fuhrer... 865 01:33:48,791 --> 01:33:51,127 and she felt it was her duty. 866 01:33:55,005 --> 01:33:57,299 She's been avoiding me lately. 867 01:33:57,424 --> 01:33:59,760 It hasn't been easy for her. 868 01:34:00,427 --> 01:34:02,805 Leni is very fond of you. 869 01:34:03,305 --> 01:34:04,890 I can tell! 870 01:34:12,690 --> 01:34:14,733 Your teacher Goethke said 871 01:34:14,859 --> 01:34:17,820 the father must be a Nordic type. 872 01:34:18,696 --> 01:34:22,616 There were lots of Italians on my husband's side. 873 01:34:22,992 --> 01:34:24,493 You understand? 874 01:34:24,827 --> 01:34:29,790 Leni was afraid the child wouldn't be racially pure enough... 875 01:34:30,833 --> 01:34:33,460 to be accepted into the Lebensborn. 876 01:34:33,669 --> 01:34:34,753 She's giving it away? 877 01:34:35,004 --> 01:34:37,131 She's offering it to the Fuhrer. 878 01:34:37,590 --> 01:34:39,258 And you're letting her? 879 01:34:40,676 --> 01:34:43,846 Don't you understand? What can I do? 880 01:34:44,680 --> 01:34:47,224 I don't understand my daughter anymore. 881 01:34:48,517 --> 01:34:50,519 I love Leni. - So do I. 882 01:34:50,853 --> 01:34:52,605 She's all I have. 883 01:34:54,315 --> 01:34:55,816 Same here. 884 01:34:57,193 --> 01:34:59,195 At least, so I thought. 885 01:35:04,283 --> 01:35:05,993 It's Gerd, isn't it? 886 01:35:23,594 --> 01:35:27,890 Leni said you'd never go beyond a certain point. 887 01:35:28,891 --> 01:35:33,062 I told her it was a sign of respect... 888 01:35:34,730 --> 01:35:36,190 but perhaps... 889 01:35:42,696 --> 01:35:44,698 You think I didn't want to? 890 01:35:47,034 --> 01:35:50,454 L'm not made of stone! I have feelings too! 891 01:36:03,634 --> 01:36:05,552 Josef, tell me the truth. 892 01:36:10,766 --> 01:36:12,810 Are you really German? 893 01:36:16,438 --> 01:36:17,773 N0. 894 01:36:24,029 --> 01:36:25,531 L'm a Jew. 895 01:36:35,082 --> 01:36:36,792 I knew it! 896 01:36:37,167 --> 01:36:39,628 I knew it from the start! 897 01:36:44,174 --> 01:36:47,136 I swear I won't betray you. 898 01:36:53,600 --> 01:36:57,062 I had to tell someone! 899 01:36:57,938 --> 01:36:59,857 I couldn't stand it anymore. 900 01:37:18,042 --> 01:37:20,169 You mustn't tell Leni. 901 01:37:21,503 --> 01:37:23,297 Children today... 902 01:37:24,590 --> 01:37:26,800 are so different! 903 01:37:31,847 --> 01:37:34,308 You scum! Get up! 904 01:37:34,516 --> 01:37:36,602 You call yourself a friend? 905 01:37:38,228 --> 01:37:40,981 You swine! - What's the matter? 906 01:37:42,024 --> 01:37:43,692 I didn't want to! 907 01:37:44,651 --> 01:37:45,986 I didn't want to! 908 01:37:48,113 --> 01:37:49,198 Peters? 909 01:37:55,120 --> 01:37:57,331 Where were you? 910 01:37:57,623 --> 01:37:59,625 Report to the police with your papers. 911 01:38:00,167 --> 01:38:01,710 The police? Why? 912 01:38:02,044 --> 01:38:03,962 Some detail needs to be cleared up. 913 01:38:06,382 --> 01:38:08,050 L'll go with you. 914 01:38:08,175 --> 01:38:11,095 If we hurry, we can do it before class. 915 01:38:11,470 --> 01:38:12,554 Thanks. 916 01:38:15,557 --> 01:38:16,558 Come in. 917 01:38:29,947 --> 01:38:31,156 Name? 918 01:38:35,327 --> 01:38:36,412 Which Peters? 919 01:38:37,079 --> 01:38:40,124 My parents went to Grodno from Latvia. 920 01:38:40,249 --> 01:38:43,627 I knew a Peters, but he was from Danzig. 921 01:38:45,587 --> 01:38:47,589 So many papers from there are missing. 922 01:39:00,018 --> 01:39:01,603 Front-line soldier. 923 01:39:05,232 --> 01:39:07,317 Your Certificate of German Purity? 924 01:39:10,112 --> 01:39:11,613 It's still in Grodno. 925 01:39:12,030 --> 01:39:14,032 We must request it at once 926 01:39:14,158 --> 01:39:16,118 to avoid any unpleasant problems. 927 01:39:18,036 --> 01:39:20,956 If the Russians take Grodno, you're in trouble! 928 01:39:22,833 --> 01:39:24,042 You mean - 929 01:39:25,169 --> 01:39:28,422 Our General Staff has a brilliant plan: 930 01:39:29,715 --> 01:39:33,760 We feign a retreat on all fronts... 931 01:39:34,636 --> 01:39:37,973 and then, at the last minute... 932 01:39:38,348 --> 01:39:40,267 the Fuhrer gives the signal... 933 01:39:40,809 --> 01:39:44,980 and with our miracle weapon we annihilate the enemy for good! 934 01:39:52,154 --> 01:39:54,615 I saw the FiJhrer just last week. 935 01:39:55,073 --> 01:39:57,910 He was confident of our victory. 936 01:40:03,373 --> 01:40:06,418 L'll write to Grodno today. 937 01:40:07,002 --> 01:40:08,754 After our victory... 938 01:40:08,962 --> 01:40:11,507 we'll need 10,000 trained young men, 939 01:40:11,840 --> 01:40:14,510 and you're one of them. 940 01:40:15,677 --> 01:40:18,347 Only a miracle could save me now. 941 01:41:35,007 --> 01:41:37,217 They'll kill us all! 942 01:41:38,093 --> 01:41:39,761 The Americans take prisoners, 943 01:41:40,012 --> 01:41:41,471 but the Russians 944 01:41:41,597 --> 01:41:44,099 shoot everyone on the spot! 945 01:41:44,349 --> 01:41:46,101 Shut up! 946 01:41:47,102 --> 01:41:48,937 You defeatist! 947 01:41:52,024 --> 01:41:53,900 Go on, shoot! 948 01:41:58,447 --> 01:41:59,740 Hold this. 949 01:42:04,911 --> 01:42:06,121 Fire! 950 01:42:09,166 --> 01:42:10,250 For the Fuhrer! 951 01:42:12,961 --> 01:42:15,047 What's wrong with you, Jupp? 952 01:42:15,172 --> 01:42:17,591 Shoot, damn it! 953 01:42:18,967 --> 01:42:20,469 He's hit! 954 01:42:20,719 --> 01:42:22,804 L'll help you. 955 01:42:27,476 --> 01:42:28,977 Shoot! 956 01:42:30,062 --> 01:42:32,564 We'll show 'em now! Shoot, Jupp! 957 01:42:36,818 --> 01:42:38,820 Jupp,shoot! 958 01:42:39,446 --> 01:42:41,323 We're surrounded! 959 01:42:53,251 --> 01:42:55,962 Jupp, where are you going? You're crazy! 960 01:42:57,255 --> 01:42:58,674 Stop! 961 01:43:26,368 --> 01:43:28,578 Hands up! 962 01:43:29,413 --> 01:43:32,791 L'm on your side! 963 01:43:41,550 --> 01:43:43,885 Where did you learn Russian? 964 01:43:44,010 --> 01:43:47,180 At school, in Grodno. I was in the Komsomol. 965 01:43:47,305 --> 01:43:48,724 The Komsomol! 966 01:43:48,974 --> 01:43:52,144 You traitor! Spy! 967 01:43:55,105 --> 01:43:57,774 I can explain. I was hiding! 968 01:43:58,066 --> 01:43:59,568 L'm a Jew! 969 01:44:02,404 --> 01:44:04,030 A Jew? 970 01:44:10,871 --> 01:44:14,583 If you were really a Jew, you'd look like this now. 971 01:44:14,916 --> 01:44:15,917 Look. 972 01:44:16,376 --> 01:44:17,544 Look. 973 01:44:17,669 --> 01:44:20,046 Corpses, heads. 974 01:44:20,422 --> 01:44:23,467 You see these children? 975 01:44:24,134 --> 01:44:26,762 Get a good look. 976 01:44:27,387 --> 01:44:29,431 Hung! Shot! 977 01:44:29,598 --> 01:44:30,599 Get a good look! 978 01:44:37,355 --> 01:44:39,357 I didn't know. 979 01:44:41,985 --> 01:44:44,446 I thought... Madagascar... 980 01:44:45,781 --> 01:44:47,532 I didn't know. 981 01:44:47,657 --> 01:44:50,327 Another one who didn't know. 982 01:44:50,452 --> 01:44:51,620 Give me your gun. 983 01:44:56,541 --> 01:44:57,209 Let's go. 984 01:45:14,726 --> 01:45:16,978 You there, he's all yours. 985 01:45:17,145 --> 01:45:19,189 D0 with him as you like. 986 01:45:19,314 --> 01:45:21,817 Shoot him like a dog if you want. 987 01:45:29,032 --> 01:45:30,283 Salek! 988 01:45:42,295 --> 01:45:43,630 Isaak? 989 01:47:24,481 --> 01:47:28,193 My father and mother and all their neighbors were killed 990 01:47:28,318 --> 01:47:30,695 two weeks after my leave in Lodz'. 991 01:47:30,946 --> 01:47:33,782 Isaak remained until the ghetto was liquidated... 992 01:47:34,115 --> 01:47:36,826 and was then put in a concentration camp. 993 01:47:37,202 --> 01:47:40,288 When I was shouting “Heil Hitler!” and courting Leni, 994 01:47:40,622 --> 01:47:42,582 my family was already dead. 995 01:47:48,713 --> 01:47:50,882 We're going over to the Americans. 996 01:47:51,967 --> 01:47:54,594 We'll get you clothes from the camp. 997 01:47:55,136 --> 01:47:57,514 Things won't be so hard now. 998 01:47:59,474 --> 01:48:00,976 Understand? 999 01:48:02,310 --> 01:48:05,313 Just don't ever tell your story to anyone. 1000 01:48:06,231 --> 01:48:08,108 No one will believe you. 1001 01:48:09,901 --> 01:48:11,361 Chin up! 1002 01:48:12,988 --> 01:48:14,990 We're starting a new life. 1003 01:48:16,783 --> 01:48:18,743 Give me a hand here... 1004 01:48:56,448 --> 01:49:00,160 From that moment on, I decided to be only a Jew. 1005 01:49:00,285 --> 01:49:03,079 I left Europe and emigrated to Palestine. 1006 01:49:03,455 --> 01:49:05,457 And when I had sons, 1007 01:49:05,582 --> 01:49:08,793 I hesitated only a moment before having them circumcised. 1008 01:49:23,600 --> 01:49:28,229 How good it is with one's brothers 1009 01:49:30,023 --> 01:49:37,030 To dwell together in peace 68068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.