All language subtitles for Adeline 2022 1080p WEB-DL DD5 1 H 264-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:06,654 --> 00:03:09,254 Hey, Adeline, we made it. 2 00:03:11,659 --> 00:03:14,960 I know, sweetie, I know. 3 00:03:17,498 --> 00:03:19,898 Imagine what you can do here. 4 00:03:24,738 --> 00:03:27,272 Heavenly Father, we thank you for the food 5 00:03:27,274 --> 00:03:28,407 we are about to receive. 6 00:03:28,409 --> 00:03:30,409 Watch over those who need your guidance most 7 00:03:30,411 --> 00:03:32,244 in their times of trouble. 8 00:03:32,246 --> 00:03:34,680 In Jesus's name, Amen. 9 00:03:34,682 --> 00:03:36,215 Amen. 10 00:03:41,288 --> 00:03:41,920 Oh, you know what? 11 00:03:41,922 --> 00:03:45,224 Somebody bought that old farm out on State Route 47. 12 00:03:45,226 --> 00:03:46,391 You're kidding. 13 00:03:46,393 --> 00:03:47,259 Yeah. 14 00:03:47,261 --> 00:03:48,493 How did you find out? 15 00:03:48,495 --> 00:03:49,261 Milly. 16 00:03:49,263 --> 00:03:50,529 Well, if anybody would know-- 17 00:03:50,531 --> 00:03:51,430 You know what? 18 00:03:51,432 --> 00:03:53,332 John, Milly is an informed citizen. 19 00:03:53,334 --> 00:03:53,932 Uh-huh. 20 00:03:53,934 --> 00:03:55,601 You want everyone in town to know something, 21 00:03:55,603 --> 00:03:56,802 just tell Milly it's a secret. 22 00:03:56,804 --> 00:03:59,938 Be good to do something nice for her. 23 00:03:59,940 --> 00:04:01,573 Milly? 24 00:04:01,575 --> 00:04:02,674 No, our new neighbor. 25 00:04:02,676 --> 00:04:05,444 She drove all the way here with just a horse for company. 26 00:04:05,446 --> 00:04:08,914 So, I don't know, maybe we do a little barbecue, 27 00:04:08,916 --> 00:04:10,616 everybody brings something over, 28 00:04:10,618 --> 00:04:12,451 and do it at her new farm! 29 00:04:12,453 --> 00:04:15,454 The whole town just walk on over without 30 00:04:15,456 --> 00:04:16,955 even a how-do-you-do? 31 00:04:16,957 --> 00:04:18,757 It was just a thought. 32 00:04:18,759 --> 00:04:19,791 I'll be back. 33 00:04:19,793 --> 00:04:20,959 It's a good one. 34 00:04:20,961 --> 00:04:23,695 Why don't I announce it on Sunday? 35 00:04:23,697 --> 00:04:27,366 Unless you think Milly could spread the word faster. 36 00:04:28,836 --> 00:04:30,002 So bad. 37 00:04:30,004 --> 00:04:30,902 There you go, bud. 38 00:04:30,904 --> 00:04:35,407 Milly also mentioned a new support group in Columbus 39 00:04:35,409 --> 00:04:37,276 for parents of autistic children. 40 00:04:37,278 --> 00:04:39,544 Might be nice to talk to some people who know 41 00:04:39,546 --> 00:04:41,013 what we're going through. 42 00:04:41,015 --> 00:04:41,947 Going through? 43 00:04:41,949 --> 00:04:44,616 It just might help to talk. 44 00:04:44,618 --> 00:04:45,550 I know it would help me. 45 00:04:45,552 --> 00:04:47,452 Well, then, you can go. 46 00:04:47,454 --> 00:04:48,353 I need to be at church. 47 00:04:48,355 --> 00:04:49,488 You are always at church. 48 00:04:49,490 --> 00:04:54,059 You just don't get a lot of alone time, you know, to vent. 49 00:04:56,764 --> 00:04:59,398 We've put him through enough, dear. 50 00:04:59,400 --> 00:05:01,933 I'm not ready to give up hope. 51 00:05:01,935 --> 00:05:03,001 Hope's good. 52 00:05:03,003 --> 00:05:04,736 But the pain when it fails... 53 00:05:04,738 --> 00:05:08,874 I can't watch your hopes get crushed again. 54 00:05:08,876 --> 00:05:11,643 This is the path God has laid for us. 55 00:05:11,645 --> 00:05:12,477 We have to walk-- 56 00:05:12,479 --> 00:05:13,979 I hate when you preach at me. 57 00:05:13,981 --> 00:05:16,348 Well, you married a preacher. 58 00:05:21,755 --> 00:05:22,854 For better or for worse. 59 00:05:22,856 --> 00:05:24,022 Okay, that's fair. 60 00:05:24,024 --> 00:05:27,626 I just want what's best for our son. 61 00:05:27,628 --> 00:05:29,461 Same as you. 62 00:05:29,463 --> 00:05:32,564 And maybe this will just help us be better for him. 63 00:05:37,838 --> 00:05:41,340 Where exactly did Milly hear about this support group? 64 00:05:41,342 --> 00:05:43,442 Facebook. 65 00:05:45,879 --> 00:05:47,379 Okay, fine. 66 00:05:47,381 --> 00:05:48,780 Look it up. 67 00:05:48,782 --> 00:05:50,649 No promises, though. 68 00:05:50,651 --> 00:05:52,351 Okay! 69 00:05:55,889 --> 00:05:57,656 I love you, champ. 70 00:05:57,658 --> 00:05:59,458 Good boy. 71 00:07:18,572 --> 00:07:19,704 Adeline! 72 00:07:19,706 --> 00:07:22,040 Let's go make a new friend. 73 00:07:33,620 --> 00:07:34,719 Come on, Jason! 74 00:07:34,721 --> 00:07:36,721 Keep him under control, boy! 75 00:07:36,723 --> 00:07:37,656 You got it. 76 00:07:37,658 --> 00:07:38,623 Whoa! 77 00:07:38,625 --> 00:07:39,891 Yankee, stop! 78 00:07:39,893 --> 00:07:41,193 Trot, Yankee, come on. 79 00:07:41,195 --> 00:07:42,694 Hey, come on, let's go! 80 00:07:42,696 --> 00:07:45,030 You're the boss, son! 81 00:07:47,701 --> 00:07:50,469 I can't hold on, he's too wild! 82 00:07:50,471 --> 00:07:52,671 Whoa! 83 00:07:54,808 --> 00:07:57,776 Jason, are you all right? 84 00:07:57,778 --> 00:08:01,646 Come on, Yankee, why you got to make this so hard? 85 00:08:03,951 --> 00:08:06,017 Yankee ain't ready! 86 00:08:06,019 --> 00:08:08,520 He sure is stubborn, Pop. 87 00:08:08,522 --> 00:08:09,187 But I'll break him! 88 00:08:09,189 --> 00:08:11,189 Give it another go after my morning chores. 89 00:08:11,191 --> 00:08:12,724 Before you do anything else, 90 00:08:12,726 --> 00:08:15,894 you go clean up that head of yours. 91 00:08:17,564 --> 00:08:19,931 Oh, I'm definitely going to break him now! 92 00:08:19,933 --> 00:08:21,766 Go get cleaned up, boy. 93 00:08:22,669 --> 00:08:24,236 That's a tough son you have there. 94 00:08:24,238 --> 00:08:26,271 Yeah, I'm lucky to have him. 95 00:08:26,273 --> 00:08:28,907 His mother died giving birth, you know. 96 00:08:28,909 --> 00:08:31,610 He should have died, too, but wouldn't quit. 97 00:08:31,612 --> 00:08:33,945 I like to think that when she died, 98 00:08:33,947 --> 00:08:36,815 she passed her grit on to him. 99 00:08:36,817 --> 00:08:39,551 I'm sure she did. 100 00:08:40,053 --> 00:08:44,823 So, Ms. Miller, you're in the market for another horse. 101 00:08:44,825 --> 00:08:46,525 Yes, I am. 102 00:08:46,527 --> 00:08:49,094 Mr. Henderson. 103 00:08:51,298 --> 00:08:52,264 Kay. 104 00:08:52,266 --> 00:08:52,998 Matt. 105 00:08:53,000 --> 00:08:55,567 So, I'd like to buy one today. 106 00:08:55,569 --> 00:08:58,003 And then maybe another in a few weeks. 107 00:08:58,005 --> 00:08:58,837 Oh. 108 00:08:58,839 --> 00:08:59,871 Are these all Appaloosas? 109 00:08:59,873 --> 00:09:01,239 No, but the ones that are come 110 00:09:01,241 --> 00:09:02,841 from Chuck Schroeder's stock. 111 00:09:02,843 --> 00:09:05,277 Got registration papers for all of them. 112 00:09:05,279 --> 00:09:08,113 And that one? 113 00:09:10,284 --> 00:09:13,018 Oh yeah, he's exactly what you're looking for. 114 00:09:13,020 --> 00:09:15,086 No, Yankee ain't ready. 115 00:09:15,088 --> 00:09:17,055 If you're looking for a good, reliable horse, 116 00:09:17,057 --> 00:09:20,859 I'd recommend Charm over there. 117 00:09:20,861 --> 00:09:25,630 Now, she comes from a long line of show horses who have-- 118 00:09:27,200 --> 00:09:28,166 Kay? 119 00:09:28,168 --> 00:09:30,902 You beautiful yellow thing! 120 00:09:35,742 --> 00:09:37,909 Adeline seems to like you. 121 00:09:39,880 --> 00:09:42,347 How much did you say you wanted for him? 122 00:09:55,963 --> 00:09:57,929 He's here. 123 00:10:03,937 --> 00:10:05,136 One minute, everything's fine, 124 00:10:05,138 --> 00:10:08,607 and then the next minute she's lighting something on fire. 125 00:10:08,609 --> 00:10:10,141 I know this isn't the first time. 126 00:10:10,143 --> 00:10:13,845 But fostering Bethany is doing the Lord's work. 127 00:10:13,847 --> 00:10:16,281 We're just at our wit's end, John. 128 00:10:16,283 --> 00:10:18,817 That's the honest to God truth. 129 00:10:18,819 --> 00:10:20,952 I feel your pain, and it's okay. 130 00:10:20,954 --> 00:10:22,988 Jeff, it's okay to be emotional. 131 00:10:22,990 --> 00:10:25,390 These are very difficult issues you're dealing with. 132 00:10:25,392 --> 00:10:28,627 I don't know what the Lord's plan is for her, 133 00:10:28,629 --> 00:10:31,363 but I know he does have a plan. 134 00:10:31,365 --> 00:10:34,199 And I'm here for you, okay? 135 00:10:34,201 --> 00:10:37,035 Reverend, I'm sorry. 136 00:10:37,037 --> 00:10:42,340 We didn't ask you over here for advice. 137 00:10:45,145 --> 00:10:46,044 Oh. 138 00:10:46,046 --> 00:10:48,913 She's really too much for us to handle. 139 00:10:48,915 --> 00:10:50,015 And you're sure about this. 140 00:10:50,017 --> 00:10:53,351 We've talked about it, John, a lot. 141 00:10:58,325 --> 00:11:00,291 And then a lawyer stood up and asked, Teacher, 142 00:11:00,293 --> 00:11:03,294 what exactly do I have to do to inherit eternal life? 143 00:11:03,296 --> 00:11:06,264 Nothing like a lawyer to get right to the point, huh? 144 00:11:07,968 --> 00:11:10,201 So Jesus asked, what does the law say? 145 00:11:10,203 --> 00:11:13,238 The lawyer gets it right: Love the Lord, your God, 146 00:11:13,240 --> 00:11:15,106 with all you've got. 147 00:11:15,108 --> 00:11:15,874 Jesus says, yep. 148 00:11:15,876 --> 00:11:18,376 But the lawyer raises the obvious question: 149 00:11:18,378 --> 00:11:20,945 okay, but, who is my neighbor? 150 00:11:20,947 --> 00:11:22,847 The answer? 151 00:11:22,849 --> 00:11:24,215 Everyone. 152 00:11:24,217 --> 00:11:27,318 Every single human being, friend or enemy, 153 00:11:27,320 --> 00:11:29,454 that's your neighbor and mine. 154 00:11:29,456 --> 00:11:33,024 Now, as most of you all know, we have ourselves a new neighbor 155 00:11:33,026 --> 00:11:37,762 here in York's Creek down at the old Macon Farm, Kay Miller. 156 00:11:37,764 --> 00:11:39,898 And my very smart and beautiful wife thought 157 00:11:39,900 --> 00:11:43,168 it would be a good idea to show her that she's surrounded on 158 00:11:43,170 --> 00:11:45,470 all sides by good neighbors. 159 00:11:45,472 --> 00:11:46,404 Amen? 160 00:11:46,406 --> 00:11:47,839 Amen! 161 00:11:47,841 --> 00:11:48,773 Amen? 162 00:11:48,775 --> 00:11:49,774 Amen! 163 00:11:49,776 --> 00:11:50,408 There we go. 164 00:11:50,410 --> 00:11:52,844 So what do you say next Sunday after church we all head on over 165 00:11:52,846 --> 00:11:56,781 and throw Kay a little potluck barbecue-- yeah? 166 00:11:56,783 --> 00:11:57,882 Yes! 167 00:11:57,884 --> 00:11:58,450 All right. 168 00:11:58,452 --> 00:12:01,886 Now, go in peace and may God be with you. 169 00:12:01,888 --> 00:12:03,021 Amen. 170 00:12:03,023 --> 00:12:04,889 Oh, Betty, Betty, wait. 171 00:12:04,891 --> 00:12:07,826 Hey, can we count on you for your famous potato salad? 172 00:12:07,828 --> 00:12:09,160 All right. 173 00:12:09,162 --> 00:12:10,428 Thank you. 174 00:12:10,430 --> 00:12:12,464 Have a wonderful day. 175 00:12:14,901 --> 00:12:15,934 Bye, thank you! 176 00:12:15,936 --> 00:12:17,035 Hi, thank you. 177 00:12:17,037 --> 00:12:18,169 Thanks for coming. 178 00:12:18,171 --> 00:12:18,970 Bye, thanks. 179 00:12:18,972 --> 00:12:20,205 Lovely sermon, Pastor. 180 00:12:20,207 --> 00:12:21,106 Thank you, Betty. 181 00:12:21,108 --> 00:12:22,273 I'm serious about that salad, now. 182 00:12:22,275 --> 00:12:23,842 It won't be a welcome party without it. 183 00:12:23,844 --> 00:12:25,043 Bye-bye. 184 00:12:25,045 --> 00:12:27,212 Such a fine idea, Pastor. 185 00:12:27,214 --> 00:12:29,013 Terry, you ought to come down to the salon 186 00:12:29,015 --> 00:12:30,081 so we can start planning. 187 00:12:30,083 --> 00:12:33,218 For the life of me, I just can't think of what to bring! 188 00:12:33,220 --> 00:12:35,053 Oh, don't worry, Milly, you'll think of something. 189 00:12:35,055 --> 00:12:39,057 And if you don't, you can always find a recipe on Facebook. 190 00:12:40,827 --> 00:12:42,193 Take care, now. 191 00:12:42,195 --> 00:12:44,028 You are so-- 192 00:12:44,030 --> 00:12:45,897 It's Milly, come on. 193 00:12:45,899 --> 00:12:46,931 Come on. 194 00:12:46,933 --> 00:12:47,799 It's Milly! 195 00:12:47,801 --> 00:12:49,067 It's so obvious, though! 196 00:12:49,069 --> 00:12:50,935 No, it's not! 197 00:13:31,411 --> 00:13:32,977 Okay, come on, bud. 198 00:13:32,979 --> 00:13:33,945 Let's go. 199 00:13:37,851 --> 00:13:39,050 Can I help you? 200 00:13:39,052 --> 00:13:41,252 Ms. Miller, I'm Rev. John Sommers. 201 00:13:41,254 --> 00:13:43,855 This is my wife Terry and our son Adam. 202 00:13:43,857 --> 00:13:47,392 My wife and I thought, well... 203 00:13:47,394 --> 00:13:50,261 We thought you might like a welcoming party. 204 00:13:53,333 --> 00:13:54,532 All right. 205 00:13:55,602 --> 00:13:57,368 Let's give it a go! 206 00:13:57,370 --> 00:13:58,837 Please, please, come in. 207 00:13:58,839 --> 00:14:00,004 I'm just getting settled, but-- 208 00:14:00,006 --> 00:14:04,142 Sorry, Kay, I don't think everyone's going to fit. 209 00:14:07,280 --> 00:14:10,582 Oh. 210 00:14:10,584 --> 00:14:12,016 That's a lot of people. 211 00:14:12,018 --> 00:14:13,418 We had to invite everyone, you know. 212 00:14:13,420 --> 00:14:15,053 We don't do anything halfway. 213 00:14:15,055 --> 00:14:16,020 No. 214 00:14:16,022 --> 00:14:17,055 Absolutely. 215 00:14:17,057 --> 00:14:18,022 Come on in. 216 00:14:18,024 --> 00:14:19,057 Come on in! 217 00:14:19,059 --> 00:14:20,291 This is such a nice surprise. 218 00:14:20,293 --> 00:14:22,994 Well, we had to welcome our newest neighbor. 219 00:14:22,996 --> 00:14:25,396 I definitely feel welcomed. 220 00:14:25,398 --> 00:14:26,931 Good. 221 00:14:27,868 --> 00:14:30,301 Terry, who's that your husband's talking to? 222 00:14:30,303 --> 00:14:33,037 Oh, that is Jeff and Susan Wilson. 223 00:14:33,039 --> 00:14:36,908 Probably having trouble with Bethany again. 224 00:14:36,910 --> 00:14:38,076 Oh yeah. 225 00:14:38,078 --> 00:14:39,310 Who's Bethany? 226 00:14:39,312 --> 00:14:40,211 The town crazy. 227 00:14:40,213 --> 00:14:42,247 Every town has one and Bethany is ours. 228 00:14:42,249 --> 00:14:43,248 That's enough, Milly. 229 00:14:43,250 --> 00:14:46,517 Let's not drag Kay into drama she doesn't have to worry about. 230 00:14:46,519 --> 00:14:50,288 Oh my, I don't think that we've met. 231 00:14:50,290 --> 00:14:51,990 Oh, how rude of me! 232 00:14:51,992 --> 00:14:52,624 Milly Soames. 233 00:14:52,626 --> 00:14:57,128 I own the beauty parlor and I would love to do something 234 00:14:57,130 --> 00:15:00,031 with that hair, if you'd like. 235 00:15:00,033 --> 00:15:02,066 Excuse me for a minute. 236 00:15:02,068 --> 00:15:03,568 Sure. 237 00:15:03,570 --> 00:15:05,570 I didn't offend her, do you think? 238 00:15:05,572 --> 00:15:08,139 I mean, her hair looks okay. 239 00:16:04,497 --> 00:16:06,264 So, you've met Adeline. 240 00:16:06,266 --> 00:16:07,999 I wasn't doing anything wrong. 241 00:16:08,001 --> 00:16:09,133 I know. 242 00:16:09,135 --> 00:16:10,535 You wander off on your own a lot? 243 00:16:10,537 --> 00:16:13,371 Your parents must get awfully worried about you. 244 00:16:13,373 --> 00:16:14,539 They're not my real parents 245 00:16:14,541 --> 00:16:15,974 and they couldn't care less about me. 246 00:16:15,976 --> 00:16:18,443 You don't need to use that tone with me, Bethany. 247 00:16:18,445 --> 00:16:20,979 How do you know my name? 248 00:16:20,981 --> 00:16:22,547 A little bird told me. 249 00:16:22,549 --> 00:16:23,681 A little bird. 250 00:16:23,683 --> 00:16:25,717 More like that cow, Milly Soames. 251 00:16:25,719 --> 00:16:28,186 And I don't like name-calling. 252 00:16:28,188 --> 00:16:30,121 Who are you, anyways? 253 00:16:30,123 --> 00:16:34,659 I'm Kay, this is my farm, and these are my horses. 254 00:16:34,661 --> 00:16:38,396 What are they, rescues? 255 00:16:38,398 --> 00:16:42,300 No, kind of the opposite, really. 256 00:16:42,302 --> 00:16:43,468 Right. 257 00:16:43,470 --> 00:16:44,769 Yeah, I'm going to go. 258 00:16:50,343 --> 00:16:52,176 Now, what makes you think that your parents 259 00:16:52,178 --> 00:16:54,012 don't care about you? 260 00:16:54,014 --> 00:16:55,179 Foster parents. 261 00:16:55,181 --> 00:16:57,582 I heard them talking to the Reverend the other day. 262 00:16:57,584 --> 00:16:58,683 They don't want me. 263 00:16:58,685 --> 00:17:00,685 Said I'm too much for them to handle. 264 00:17:00,687 --> 00:17:03,154 Maybe you just misunderstood. 265 00:17:03,156 --> 00:17:05,056 There's nothing to misunderstand. 266 00:17:05,058 --> 00:17:06,591 They don't want me. 267 00:17:06,593 --> 00:17:07,759 Why should they? 268 00:17:07,761 --> 00:17:09,560 None of the others did. 269 00:17:17,070 --> 00:17:18,302 Bethany! 270 00:17:18,304 --> 00:17:19,470 What on earth? 271 00:17:19,472 --> 00:17:21,172 I knew we'd find her in the barn. 272 00:17:21,174 --> 00:17:25,476 All this hay must have seemed like striking gold! 273 00:17:25,478 --> 00:17:29,247 Bethany! 274 00:17:39,359 --> 00:17:40,792 Rev. Sommers, Rev. Sommers! 275 00:17:40,794 --> 00:17:42,760 Bethany tried to burn the barn down! 276 00:17:42,762 --> 00:17:44,429 Look, you need to shut up. 277 00:17:44,431 --> 00:17:45,696 She did nothing of the sort. 278 00:17:45,698 --> 00:17:49,233 Aren't any of you going to go after her? 279 00:17:49,235 --> 00:17:51,269 If we did, she'd just keep running. 280 00:17:51,271 --> 00:17:52,603 Best we just let her be. 281 00:17:52,605 --> 00:17:54,105 She'll be back after dark. 282 00:17:54,107 --> 00:17:56,140 That's hardly responsible! 283 00:17:56,142 --> 00:17:57,375 I'm not going to keep her on 284 00:17:57,377 --> 00:17:58,643 24-hour surveillance, Milly. 285 00:17:58,645 --> 00:18:00,344 Can you just mind your own business for once? 286 00:18:00,346 --> 00:18:01,612 Jeff, Jeff, let's just calm down. 287 00:18:01,614 --> 00:18:04,215 I'm sorry, Reverend, but the day I start taking 288 00:18:04,217 --> 00:18:06,150 parenting advice from Milly Soames... 289 00:18:06,152 --> 00:18:07,585 Kay, what happened? 290 00:18:07,587 --> 00:18:11,656 She just wanted to see the horses, that's all. 291 00:18:11,658 --> 00:18:13,291 We started talking and-- 292 00:18:13,293 --> 00:18:15,226 She talked to you? 293 00:18:15,228 --> 00:18:18,529 She won't even talk to her psychiatrist. 294 00:18:18,531 --> 00:18:19,397 Psychiatrist. 295 00:18:19,399 --> 00:18:20,798 Bethany has some serious emotional 296 00:18:20,800 --> 00:18:22,366 and psychological problems. 297 00:18:22,368 --> 00:18:24,135 She's a pyromaniac, John. 298 00:18:24,137 --> 00:18:25,636 She's been diagnosed. 299 00:18:25,638 --> 00:18:26,537 Just call it what it is. 300 00:18:26,539 --> 00:18:29,841 So you thought she was trying to burn my barn down. 301 00:18:29,843 --> 00:18:31,242 We love her. 302 00:18:31,244 --> 00:18:34,278 We do, but we don't know how to help her. 303 00:18:34,280 --> 00:18:36,414 She can't control it. 304 00:18:36,416 --> 00:18:38,282 How many families has she been with? 305 00:18:38,284 --> 00:18:40,852 Five, and some of them were bad. 306 00:18:40,854 --> 00:18:42,553 Really, really bad. 307 00:18:42,555 --> 00:18:44,755 She's barely 15. 308 00:18:49,295 --> 00:18:50,895 Well, what if I take her? 309 00:18:50,897 --> 00:18:54,165 If that's all right with you and okay with her, 310 00:18:54,167 --> 00:18:56,167 maybe she can stay with me for a while. 311 00:18:56,169 --> 00:19:00,605 I'm sorry, did you say move in? 312 00:19:00,607 --> 00:19:01,873 Well, with your permission. 313 00:19:01,875 --> 00:19:05,443 And I could become her temporary guardian. 314 00:19:05,445 --> 00:19:08,746 You know, just for a little bit and see how we do, 315 00:19:08,748 --> 00:19:10,148 and go from there. 316 00:19:10,150 --> 00:19:12,250 Kay, I don't think you understand 317 00:19:12,252 --> 00:19:13,217 the whole situation here. 318 00:19:13,219 --> 00:19:15,620 Oh, I do understand it perfectly. 319 00:19:15,622 --> 00:19:19,724 She's not the first lost soul I've come across. 320 00:19:19,726 --> 00:19:23,194 I know how she feels. 321 00:19:23,196 --> 00:19:24,529 I'm at a loss. 322 00:19:24,531 --> 00:19:27,698 But, ask and ye shall receive sayeth the Lord. 323 00:19:27,700 --> 00:19:28,866 Amen, Reverend. 324 00:19:28,868 --> 00:19:30,201 Ms. Kay, I-- 325 00:19:30,203 --> 00:19:31,502 Oh. 326 00:19:31,504 --> 00:19:33,304 Oh! 327 00:19:39,479 --> 00:19:41,279 So, this is your room. 328 00:19:41,281 --> 00:19:44,215 I'm sorry it's so small, but you got to start somewhere. 329 00:19:44,217 --> 00:19:45,483 It's a small house. 330 00:19:45,485 --> 00:19:46,684 It's fine. 331 00:19:46,686 --> 00:19:48,619 Thanks, Ms. Miller. 332 00:19:48,621 --> 00:19:51,489 Kay, call me Kay. 333 00:19:51,491 --> 00:19:53,558 None of this Ms. Miller stuff. 334 00:19:53,560 --> 00:19:55,760 If anything, we're roommates. 335 00:19:55,762 --> 00:19:57,295 Maybe down the road, friends? 336 00:19:57,297 --> 00:19:59,764 Who knows, got to start somewhere. 337 00:19:59,766 --> 00:20:00,898 What's that? 338 00:20:00,900 --> 00:20:04,268 Oh, that was given for a special horse 339 00:20:04,270 --> 00:20:06,971 I once knew by the name of Old Mac. 340 00:20:06,973 --> 00:20:08,839 It was given to him when he was 50, 341 00:20:08,841 --> 00:20:12,910 making him the oldest living horse in America. 342 00:20:12,912 --> 00:20:14,378 Knew. 343 00:20:14,380 --> 00:20:15,379 So, he died then? 344 00:20:15,381 --> 00:20:18,216 Yeah, yeah, some years ago. 345 00:20:18,218 --> 00:20:19,917 Oh. 346 00:20:19,919 --> 00:20:21,485 Right. 347 00:20:21,487 --> 00:20:25,356 So, uh, this is your room now, and you're welcome to 348 00:20:25,358 --> 00:20:27,291 decorate it any way that you'd like. 349 00:20:27,293 --> 00:20:31,662 I can take that plaque down and you can paint the walls, 350 00:20:31,664 --> 00:20:34,932 put up posters of... 351 00:20:34,934 --> 00:20:38,236 whatever you girls are into these days. 352 00:20:38,238 --> 00:20:39,804 Jason Momoa. 353 00:20:39,806 --> 00:20:41,906 Jason... 354 00:20:41,908 --> 00:20:42,873 okay, all right. 355 00:20:42,875 --> 00:20:45,009 Chores, let's talk about chores. 356 00:20:49,249 --> 00:20:51,782 I hope you like it here. 357 00:20:51,784 --> 00:20:54,952 I know you've been through a lot. 358 00:21:07,800 --> 00:21:10,501 Hey, watch your head there, girl. 359 00:21:16,442 --> 00:21:17,708 Hey, Jason! 360 00:21:17,710 --> 00:21:18,476 Oh, hey! 361 00:21:18,478 --> 00:21:19,710 Thanks for all your help today. 362 00:21:19,712 --> 00:21:20,645 Oh, it's nothing. 363 00:21:20,647 --> 00:21:22,880 You want to take a break? 364 00:21:22,882 --> 00:21:24,782 Sure, thanks. 365 00:21:24,784 --> 00:21:26,317 Have a seat. 366 00:21:26,319 --> 00:21:27,351 Yeah. 367 00:21:27,353 --> 00:21:29,787 It's nice of your dad to let me have you for 368 00:21:29,789 --> 00:21:31,489 a couple of days and help out here. 369 00:21:31,491 --> 00:21:35,593 Hey, give that back to me, you silly horse! 370 00:21:35,595 --> 00:21:38,329 Silly horse is right! 371 00:21:39,465 --> 00:21:41,499 Oh, she sure is sassy, isn't she? 372 00:21:41,501 --> 00:21:43,367 Is that why you got her? 373 00:21:43,369 --> 00:21:46,504 Well, not exactly. 374 00:21:46,506 --> 00:21:48,005 Although she is a character. 375 00:21:48,007 --> 00:21:51,409 Don't you just love being center of attention? 376 00:21:53,746 --> 00:21:56,347 This horse was given to me by a dear friend of mine 377 00:21:56,349 --> 00:21:57,915 a long time ago. 378 00:22:00,720 --> 00:22:05,022 Adeline is a very special horse with many gifts. 379 00:22:05,024 --> 00:22:06,957 She sure is. 380 00:22:06,959 --> 00:22:08,559 She's gorgeous. 381 00:22:08,561 --> 00:22:10,361 Aren't you, Adeline? 382 00:22:10,363 --> 00:22:11,729 Huh, aren't you? 383 00:22:11,731 --> 00:22:13,898 I don't know what I'd do without her. 384 00:22:16,602 --> 00:22:18,903 Yankee, the most stubborn, 385 00:22:18,905 --> 00:22:23,507 ornery horse I have ever seen, is suddenly as gentle 386 00:22:23,509 --> 00:22:25,743 as an angel. 387 00:22:25,745 --> 00:22:28,779 And, mind you, this is five minutes after 388 00:22:28,781 --> 00:22:30,548 he cracked Jason's head open. 389 00:22:30,550 --> 00:22:35,119 And he's bound to her like she's some queen or something. 390 00:22:35,121 --> 00:22:36,520 I've never seen anything like it. 391 00:22:36,522 --> 00:22:39,357 I've seen some circus horses do that once. 392 00:22:39,359 --> 00:22:40,124 It's a neat trick. 393 00:22:40,126 --> 00:22:41,525 Yeah, but a horse like Yankee? 394 00:22:41,527 --> 00:22:44,662 She up and bought him, then and there. 395 00:22:44,664 --> 00:22:45,896 You try and talk her out of it? 396 00:22:45,898 --> 00:22:48,599 Yeah, but she said she knew what she was doing. 397 00:22:48,601 --> 00:22:51,435 Just think with Bethany, knows her 398 00:22:51,437 --> 00:22:52,670 five minutes then, bam. 399 00:22:52,672 --> 00:22:56,774 Not quite sure what to make of this woman, Matt. 400 00:22:56,776 --> 00:22:58,909 Oh, come on, John, she's nice. 401 00:22:58,911 --> 00:23:03,914 Hey, you remember Mr. Macon's horse, Samson? 402 00:23:03,916 --> 00:23:05,149 How could I forget? 403 00:23:05,151 --> 00:23:07,818 Stud for the ages, fast as the wind. 404 00:23:07,820 --> 00:23:10,087 Ever tell you I snuck out and took him out 405 00:23:10,089 --> 00:23:11,522 for a ride once? 406 00:23:11,524 --> 00:23:12,623 What? 407 00:23:12,625 --> 00:23:13,824 No, you did not. 408 00:23:13,826 --> 00:23:16,427 Rode him about 50 yards before he bucked me off. 409 00:23:16,429 --> 00:23:20,431 I rolled away, but he just turned and charged me 410 00:23:20,433 --> 00:23:21,499 like a bull. 411 00:23:21,501 --> 00:23:23,100 Never forget that. 412 00:23:26,072 --> 00:23:27,605 Sorry. 413 00:23:27,607 --> 00:23:29,840 I guess I never told you! 414 00:23:29,842 --> 00:23:31,675 I got grounded for it. 415 00:23:31,677 --> 00:23:32,576 What! 416 00:23:32,578 --> 00:23:33,611 You had to know it was me. 417 00:23:33,613 --> 00:23:34,512 Of course I did! 418 00:23:34,514 --> 00:23:36,781 Nobody else was that reckless, and it wasn't me 419 00:23:36,783 --> 00:23:37,815 causing trouble. 420 00:23:37,817 --> 00:23:40,418 Why didn't you tell anyone? 421 00:23:40,420 --> 00:23:43,521 Always back your best friend's play. 422 00:23:46,125 --> 00:23:47,925 Amen to that. 423 00:23:47,927 --> 00:23:49,927 Amen to that. 424 00:23:51,564 --> 00:23:54,198 Why don't you say a prayer for the fish now. 425 00:23:57,970 --> 00:23:59,503 So sudden. 426 00:23:59,505 --> 00:24:01,138 People tried to warn her. 427 00:24:01,140 --> 00:24:01,872 Poor thing. 428 00:24:01,874 --> 00:24:03,774 That farm's going to be ashes in a month. 429 00:24:03,776 --> 00:24:06,544 Well, I for one, think there's something just 430 00:24:06,546 --> 00:24:09,013 not right about that woman. 431 00:24:09,015 --> 00:24:10,581 She seemed nice to me. 432 00:24:10,583 --> 00:24:11,682 So did your ex. 433 00:24:11,684 --> 00:24:14,151 All I'm saying is if something's too good to be 434 00:24:14,153 --> 00:24:16,187 true, it probably is. 435 00:24:16,189 --> 00:24:17,555 Ooh, yes, Milly. 436 00:24:17,557 --> 00:24:18,889 Well, now, you all need to ease up. 437 00:24:18,891 --> 00:24:22,026 That poor girl has got a history of abuse and neglect, 438 00:24:22,028 --> 00:24:24,728 and I think it was very nice of Kay to take her in. 439 00:24:24,730 --> 00:24:27,665 She's got a history of setting things on fire 440 00:24:27,667 --> 00:24:28,899 and watching them burn. 441 00:24:28,901 --> 00:24:30,901 If that's not basket-case material, 442 00:24:30,903 --> 00:24:32,036 I don't know what-- 443 00:24:33,139 --> 00:24:38,509 Excuse me, ladies, am I interrupting something? 444 00:24:40,580 --> 00:24:41,812 Not at all. 445 00:24:41,814 --> 00:24:43,180 Kay, would you like to join us? 446 00:24:43,182 --> 00:24:46,650 Actually, I was hoping to have a quick word. 447 00:24:46,652 --> 00:24:47,918 Do you mind? 448 00:24:47,920 --> 00:24:48,919 Of course. 449 00:24:48,921 --> 00:24:50,621 Baby, mommy is going to go outside 450 00:24:50,623 --> 00:24:53,090 with the nice horse lady, okay? 451 00:24:55,127 --> 00:24:57,194 Again, ladies, my apologies. 452 00:24:59,899 --> 00:25:02,766 What do you think that's about? 453 00:25:04,003 --> 00:25:06,170 Sorry about interrupting the-- 454 00:25:06,172 --> 00:25:07,538 Gossip circle? 455 00:25:08,808 --> 00:25:09,507 It's okay. 456 00:25:09,509 --> 00:25:11,041 I actually wanted to invite you and Adam out to 457 00:25:11,043 --> 00:25:15,079 the farm as a thank you for that wonderful welcome party. 458 00:25:15,081 --> 00:25:15,779 Oh. 459 00:25:15,781 --> 00:25:18,716 I thought maybe Adam might like a ride on Adeline. 460 00:25:20,119 --> 00:25:23,554 Oh, umm, uh, that's... 461 00:25:23,556 --> 00:25:26,190 it's very nice of you. 462 00:25:26,192 --> 00:25:29,126 I'm not sure it's a great idea. 463 00:25:29,128 --> 00:25:32,296 Well, Adam will be perfectly safe, I promise. 464 00:25:34,567 --> 00:25:37,635 Well... 465 00:25:37,637 --> 00:25:39,870 well, it sounds wonderful. 466 00:25:39,872 --> 00:25:41,272 I'll speak to John about it. 467 00:25:41,274 --> 00:25:42,239 Thank you! 468 00:25:42,241 --> 00:25:43,607 Thanks, very much. 469 00:25:43,609 --> 00:25:44,275 Sure. 470 00:25:44,277 --> 00:25:45,576 We'll see you soon. 471 00:25:45,578 --> 00:25:46,911 Okay. 472 00:25:54,654 --> 00:25:57,288 All right, I will see you all on Sunday. 473 00:25:57,290 --> 00:25:59,623 Meeting adjourned. 474 00:26:04,997 --> 00:26:06,030 Hey, John. 475 00:26:06,032 --> 00:26:07,097 What's up, buddy? 476 00:26:07,099 --> 00:26:08,265 Guess what? 477 00:26:08,267 --> 00:26:13,270 Our new neighbor is coming over tomorrow to buy another horse. 478 00:26:13,272 --> 00:26:15,272 Another one? 479 00:26:15,274 --> 00:26:16,607 I know! 480 00:26:16,609 --> 00:26:18,676 She's the talk of the town. 481 00:26:18,678 --> 00:26:20,177 Maybe that's her goal. 482 00:26:20,179 --> 00:26:21,145 What do you mean? 483 00:26:21,147 --> 00:26:25,182 She seems to enjoy it, surprising people, 484 00:26:25,184 --> 00:26:26,584 acting unusual. 485 00:26:26,586 --> 00:26:27,151 It's strange. 486 00:26:27,153 --> 00:26:28,886 Strange how nice she is, you mean? 487 00:26:28,888 --> 00:26:29,853 No, no, no. 488 00:26:29,855 --> 00:26:30,921 It's got nothing with being nice. 489 00:26:30,923 --> 00:26:34,792 Something about her, it just doesn't sit right with me. 490 00:26:34,794 --> 00:26:36,827 I can't put my finger on it, but-- 491 00:26:36,829 --> 00:26:37,328 But? 492 00:26:37,330 --> 00:26:39,029 I'm starting to think we might have thrown that 493 00:26:39,031 --> 00:26:41,832 welcome party a little too quick. 494 00:29:03,175 --> 00:29:04,441 I'm sorry. 495 00:29:04,443 --> 00:29:08,746 I don't want to be like this, I'm so sorry! 496 00:29:40,346 --> 00:29:43,046 How are the horses? 497 00:29:47,186 --> 00:29:48,152 I'll go pack. 498 00:29:48,154 --> 00:29:50,320 Now, why would you do that? 499 00:29:52,925 --> 00:29:55,092 What were you doing in the barn? 500 00:29:59,999 --> 00:30:03,367 I was going to set it on fire. 501 00:30:03,369 --> 00:30:06,136 But Adeline, she stopped me. 502 00:30:09,208 --> 00:30:10,107 How? 503 00:30:10,109 --> 00:30:14,311 She just looked at me... 504 00:30:14,313 --> 00:30:18,182 with that weird blue eye. 505 00:30:18,184 --> 00:30:22,352 It was like she was looking right through me. 506 00:30:22,354 --> 00:30:26,890 It felt like I just woke up. 507 00:30:30,095 --> 00:30:32,029 It's hard to explain, but nobody's ever 508 00:30:32,031 --> 00:30:33,363 looked at me like that. 509 00:30:33,365 --> 00:30:38,535 And just like that, I didn't want the fire anymore. 510 00:30:38,537 --> 00:30:40,537 I know it sounds crazy, but it's true. 511 00:30:40,539 --> 00:30:42,139 She really did look at me. 512 00:30:42,141 --> 00:30:44,074 I believe you, Bethany. 513 00:30:46,245 --> 00:30:47,277 You do? 514 00:30:47,279 --> 00:30:51,181 Adeline's a very special horse. 515 00:30:51,183 --> 00:30:55,919 So, is this going to last? 516 00:30:55,921 --> 00:30:57,254 Am I cured? 517 00:30:57,256 --> 00:30:59,022 I don't know. 518 00:30:59,024 --> 00:31:00,224 Everyone's different. 519 00:31:00,226 --> 00:31:02,192 But the more you're around Adeline, the more-- 520 00:31:02,194 --> 00:31:04,928 So I still might be crazy. 521 00:31:04,930 --> 00:31:05,929 Bethany, don't-- 522 00:31:05,931 --> 00:31:07,231 No, it's fine. 523 00:31:07,233 --> 00:31:10,100 I don't want to hurt anyone. 524 00:31:10,102 --> 00:31:10,868 I'll go pack. 525 00:31:10,870 --> 00:31:13,070 You will do nothing of the sort, young lady. 526 00:31:13,072 --> 00:31:15,239 You're not going anywhere. 527 00:31:15,241 --> 00:31:16,573 If you think I'm going to chuck you out after 528 00:31:16,575 --> 00:31:18,942 your first mistake, then maybe you are crazy. 529 00:31:18,944 --> 00:31:20,577 I was going to burn your barn down! 530 00:31:20,579 --> 00:31:24,548 You were, but you chose not to. 531 00:31:24,550 --> 00:31:26,350 And that choice is very important. 532 00:31:26,352 --> 00:31:29,119 It was Adeline, she stopped me. 533 00:31:29,121 --> 00:31:32,489 Adeline knew what you were about to do. 534 00:31:32,491 --> 00:31:35,359 She needs you to let it go. 535 00:31:38,564 --> 00:31:41,198 I don't understand. 536 00:31:41,200 --> 00:31:43,166 You will. 537 00:31:50,476 --> 00:31:53,410 Adam, open your eyes. 538 00:32:04,523 --> 00:32:08,091 I so appreciate you inviting us out like this. 539 00:32:08,093 --> 00:32:10,127 Adam has never been around horses and he's not big 540 00:32:10,129 --> 00:32:15,265 on new situations, but he seems to like Adeline. 541 00:32:15,267 --> 00:32:16,934 I thought he might. 542 00:32:18,671 --> 00:32:22,940 Bethany seems to be adjusting well. 543 00:32:22,942 --> 00:32:25,208 She's a brave girl. 544 00:32:25,210 --> 00:32:27,010 And how are you adjusting having 545 00:32:27,012 --> 00:32:28,645 a teenager under your roof? 546 00:32:28,647 --> 00:32:32,082 Oh, it's not much different than wrangling 547 00:32:32,084 --> 00:32:33,984 an ornery horse, really. 548 00:32:53,672 --> 00:32:55,672 Come to get a look at the freak? 549 00:32:55,674 --> 00:32:56,406 Huh? 550 00:32:56,408 --> 00:32:58,408 Well, you can leave, I'm not planning on setting 551 00:32:58,410 --> 00:33:00,243 anything on fire anytime soon. 552 00:33:00,245 --> 00:33:01,211 You're wasting your time. 553 00:33:01,213 --> 00:33:05,282 I'm sorry, I have no idea what you're talking about. 554 00:33:05,284 --> 00:33:07,084 Don't make fun of me. 555 00:33:07,086 --> 00:33:09,019 I'm not. 556 00:33:09,021 --> 00:33:11,021 I just really like horses. 557 00:33:11,023 --> 00:33:15,325 I'm home-schooled, I just help out at the farm. 558 00:33:15,327 --> 00:33:16,693 Just taking a break. 559 00:33:16,695 --> 00:33:19,663 Oh, sorry. 560 00:33:19,665 --> 00:33:20,731 It's okay. 561 00:33:20,733 --> 00:33:23,066 People make fun of you a lot, huh? 562 00:33:23,068 --> 00:33:25,402 Since the day I was born, it feels like. 563 00:33:25,404 --> 00:33:28,271 The crazy girl. 564 00:33:28,273 --> 00:33:29,439 Hmm. 565 00:33:29,441 --> 00:33:30,407 Some people. 566 00:33:30,409 --> 00:33:33,477 Why do they think you're crazy? 567 00:33:34,747 --> 00:33:37,047 Because I am. 568 00:33:37,049 --> 00:33:39,182 You don't seem crazy. 569 00:33:43,789 --> 00:33:45,655 So, Yankee is your horse? 570 00:33:45,657 --> 00:33:47,057 Mm-hmm. 571 00:33:47,059 --> 00:33:48,225 Well, sort of. 572 00:33:48,227 --> 00:33:49,626 He sure is beautiful. 573 00:33:49,628 --> 00:33:51,461 I wish I had my own horse. 574 00:33:51,463 --> 00:33:52,629 Kay picked up two last week 575 00:33:52,631 --> 00:33:55,232 and bought one yesterday as an adoption present. 576 00:33:55,234 --> 00:33:59,803 If you tease me about being adopted, I swear I'll hit you. 577 00:33:59,805 --> 00:34:01,471 Whoa, relax. 578 00:34:01,473 --> 00:34:02,472 We just met. 579 00:34:02,474 --> 00:34:04,775 Why would I make fun of you? 580 00:34:09,782 --> 00:34:11,515 I'm Jason. 581 00:34:11,517 --> 00:34:13,383 I'm Bethany. 582 00:34:13,385 --> 00:34:14,618 Nice to meet you. 583 00:34:14,620 --> 00:34:18,488 If you can tame Yankee, you must be pretty special. 584 00:34:18,490 --> 00:34:21,291 And Bethany's problem? 585 00:34:21,293 --> 00:34:23,727 Is that you asking, or Milly and the gossip circle? 586 00:34:23,729 --> 00:34:27,631 Oh, no, I'm just concerned about your safety. 587 00:34:27,633 --> 00:34:28,632 Well, thank you. 588 00:34:28,634 --> 00:34:30,534 I mean, everything is going just fine. 589 00:34:30,536 --> 00:34:33,070 You got her seeing a new psychiatrist? 590 00:34:33,072 --> 00:34:36,406 Oh, Bethany doesn't need a knew psychiatrist. 591 00:34:36,408 --> 00:34:39,076 She's seeing Adeline. 592 00:34:39,078 --> 00:34:41,078 Your horse? 593 00:34:41,080 --> 00:34:42,245 Mm-hmm. 594 00:34:42,247 --> 00:34:44,781 Adeline's a medicine horse. 595 00:34:49,521 --> 00:34:51,388 Would you look at that. 596 00:34:51,390 --> 00:34:55,559 I've never seen him do anything like that, 597 00:34:55,561 --> 00:34:56,760 not in eight years. 598 00:34:56,762 --> 00:35:00,797 He's-- hey, buddy. 599 00:35:00,799 --> 00:35:02,299 He's so calm. 600 00:35:02,301 --> 00:35:05,502 He and Adeline are sharing space right now. 601 00:35:08,140 --> 00:35:10,774 Hey, baby! 602 00:35:10,776 --> 00:35:13,310 Do you like her? 603 00:35:15,314 --> 00:35:16,513 Sorry. 604 00:35:18,717 --> 00:35:20,584 Thank you. 605 00:35:22,554 --> 00:35:23,854 Thank you. 606 00:35:50,315 --> 00:35:51,848 Don't look at me like that, John! 607 00:35:51,850 --> 00:35:53,316 I know, I know how it sounds. 608 00:35:53,318 --> 00:35:56,520 But it's not the first time Adeline's done this. 609 00:35:56,522 --> 00:35:58,455 Healed? 610 00:35:58,457 --> 00:36:00,423 What in Heaven's name are you saying? 611 00:36:00,425 --> 00:36:01,691 Don't get upset. 612 00:36:01,693 --> 00:36:03,260 I can't explain it any more-- 613 00:36:03,262 --> 00:36:04,561 Okay, okay, I'll explain it for you. 614 00:36:04,563 --> 00:36:07,197 Adam's never been on a horse before and for some reason 615 00:36:07,199 --> 00:36:08,465 it calmed him down. 616 00:36:08,467 --> 00:36:09,466 Great. 617 00:36:09,468 --> 00:36:10,200 But healed? 618 00:36:10,202 --> 00:36:11,768 We have no idea what Kay's background is. 619 00:36:11,770 --> 00:36:13,303 For all we know, she's like some sort of-- 620 00:36:13,305 --> 00:36:15,472 Okay, what are you talking about? 621 00:36:15,474 --> 00:36:17,374 She didn't cast a spell on him, 622 00:36:17,376 --> 00:36:18,708 she just let him ride her horse. 623 00:36:18,710 --> 00:36:20,243 After all this time, all the doctors, 624 00:36:20,245 --> 00:36:22,879 if there's finally something that might help our son 625 00:36:22,881 --> 00:36:25,615 can't we just at least explore it or-- 626 00:36:25,617 --> 00:36:27,317 Terry, you're getting taken in. 627 00:36:27,319 --> 00:36:30,720 He's not healed, you just want to believe he is. 628 00:36:30,722 --> 00:36:34,524 Open your eyes, look at him. 629 00:36:34,526 --> 00:36:35,725 You look at him. 630 00:36:35,727 --> 00:36:36,927 That is our son. 631 00:36:36,929 --> 00:36:38,628 That is how he is. 632 00:36:38,630 --> 00:36:40,664 The Lord is sovereign and this was his decision, 633 00:36:40,666 --> 00:36:43,900 and no amount of hoping or praying or magic horses 634 00:36:43,902 --> 00:36:45,368 is going to change that. 635 00:36:45,370 --> 00:36:47,437 That's not what's going on. 636 00:36:49,875 --> 00:36:52,609 We can't subject Adam to anything else. 637 00:36:52,611 --> 00:36:55,478 Terry, can you trust me on this? 638 00:36:55,480 --> 00:36:58,481 Yeah. 639 00:37:45,564 --> 00:37:47,797 Hello, John, everything all right? 640 00:37:47,799 --> 00:37:51,668 What is going on in here? 641 00:37:52,804 --> 00:37:55,372 Why don't we go outside and talk? 642 00:37:56,575 --> 00:37:58,308 How can you prey on these people? 643 00:37:58,310 --> 00:38:00,410 John, I don't know what you're talking about. 644 00:38:00,412 --> 00:38:01,711 Medicine horses? 645 00:38:01,713 --> 00:38:02,646 They're animals. 646 00:38:02,648 --> 00:38:06,049 You know, the Navajo consider the horse as a gift 647 00:38:06,051 --> 00:38:08,952 from the Great Spirit, a means of healing. 648 00:38:08,954 --> 00:38:11,054 They don't even call them medicine horses, 649 00:38:11,056 --> 00:38:13,456 they just say horse. 650 00:38:13,458 --> 00:38:15,025 Lee-gee is their word. 651 00:38:15,027 --> 00:38:16,726 Fascinating. 652 00:38:16,728 --> 00:38:19,296 How's Adam? 653 00:38:23,368 --> 00:38:26,569 John, you misunderstand me. 654 00:38:26,571 --> 00:38:29,839 I don't know what you're after... 655 00:38:29,841 --> 00:38:32,575 but I'm going to find out. 656 00:38:49,895 --> 00:38:51,494 You're telling me she calls them magic horses. 657 00:38:51,496 --> 00:38:54,364 Of course not, Tim, she calls them medicine horses. 658 00:38:54,366 --> 00:38:55,532 That's not the point. 659 00:38:55,534 --> 00:38:57,067 She's lying to these people. 660 00:38:57,069 --> 00:39:00,036 John, as far as I can tell she lets kids 661 00:39:00,038 --> 00:39:01,438 ride her horses. 662 00:39:01,440 --> 00:39:02,105 That's not a crime. 663 00:39:02,107 --> 00:39:03,473 In fact, I think it's kind of sweet. 664 00:39:03,475 --> 00:39:05,075 She tells the parents that the horses 665 00:39:05,077 --> 00:39:07,010 are healing their kids. 666 00:39:07,012 --> 00:39:09,012 I mean, if she's taking money from them, too, 667 00:39:09,014 --> 00:39:10,380 that's fraud, isn't it? 668 00:39:10,382 --> 00:39:11,614 All right, I'll pay her a visit. 669 00:39:11,616 --> 00:39:15,485 But so help me, if I find out she's just a nice lady 670 00:39:15,487 --> 00:39:18,922 letting children ride her horses, you need to drop it. 671 00:39:18,924 --> 00:39:19,956 You hear me? 672 00:39:19,958 --> 00:39:20,690 Okay. 673 00:39:20,692 --> 00:39:22,459 Doesn't look good, having the local Pastor 674 00:39:22,461 --> 00:39:23,660 start a witch hunt. 675 00:39:23,662 --> 00:39:25,995 Just check it out, okay? 676 00:39:30,035 --> 00:39:31,468 That knee, huh? 677 00:39:31,470 --> 00:39:32,769 Yeah. 678 00:39:36,942 --> 00:39:38,942 Adam, Adam, shh! 679 00:39:38,944 --> 00:39:39,943 Hey, hey! 680 00:39:39,945 --> 00:39:42,846 Baby, it's okay, it's okay, we're almost there, okay? 681 00:39:42,848 --> 00:39:43,980 Just a few more minutes. 682 00:39:43,982 --> 00:39:46,783 Mama's going to make it better, okay? 683 00:39:46,785 --> 00:39:48,485 Almost there. 684 00:39:57,529 --> 00:40:01,664 Okay, she's finished. 685 00:40:01,666 --> 00:40:03,166 Bethany? 686 00:40:09,875 --> 00:40:11,408 Hi! 687 00:40:11,410 --> 00:40:13,009 Hey! 688 00:40:13,011 --> 00:40:14,043 Hey, there, Adam. 689 00:40:14,045 --> 00:40:15,578 How are you, champ? 690 00:40:17,082 --> 00:40:18,481 I'm glad you're back. 691 00:40:18,483 --> 00:40:20,817 There's a bit of a wait, but if you don't mind? 692 00:40:20,819 --> 00:40:23,153 No, no, no, we don't mind at all. 693 00:40:23,155 --> 00:40:24,954 Do we, Adam, huh? 694 00:40:26,491 --> 00:40:30,760 Okay, we're just going to go sit. 695 00:40:33,432 --> 00:40:34,998 Hi. 696 00:40:35,000 --> 00:40:36,533 Busy today. 697 00:40:36,535 --> 00:40:37,901 Boy, you're telling me. 698 00:40:37,903 --> 00:40:39,169 You guys from around here? 699 00:40:39,171 --> 00:40:41,204 Memphis, actually. 700 00:40:41,206 --> 00:40:42,872 Tennessee? 701 00:40:42,874 --> 00:40:44,607 You know another one? 702 00:40:45,577 --> 00:40:46,543 It's quite a ways. 703 00:40:46,545 --> 00:40:47,977 We would have driven further if we had to. 704 00:40:47,979 --> 00:40:49,913 You know, after we read Dr. Miller's study on 705 00:40:49,915 --> 00:40:52,182 the effectiveness of equine therapy, 706 00:40:52,184 --> 00:40:55,218 we knew we had to bring Lacey. 707 00:40:57,722 --> 00:41:00,490 M-S. - Mmm. 708 00:41:01,760 --> 00:41:04,027 I'm sorry, did you say Dr. Miller? 709 00:41:04,029 --> 00:41:06,963 That's right, Doctor of Psychology, 710 00:41:06,965 --> 00:41:10,033 PhD in Holistic Medicine. 711 00:41:10,035 --> 00:41:11,768 You didn't know? 712 00:41:11,770 --> 00:41:13,570 It never came up. 713 00:41:14,172 --> 00:41:18,908 I'm not going to lie, we were a little skeptical. 714 00:41:18,910 --> 00:41:21,911 Over 30 specialists, you know? 715 00:41:21,913 --> 00:41:25,215 I do know. 716 00:41:25,217 --> 00:41:27,984 Still, to come all this way is-- 717 00:41:27,986 --> 00:41:29,085 Oh, that's nothing. 718 00:41:29,087 --> 00:41:33,223 That family over there, they came from Beijing. 719 00:41:42,701 --> 00:41:45,034 Isn't that the preacher's wife? 720 00:41:45,036 --> 00:41:48,538 Yeah, her son's got autism. 721 00:41:48,540 --> 00:41:51,508 Man, couldn't imagine that. 722 00:41:51,510 --> 00:41:55,011 Being normal inside, really smart actually, 723 00:41:55,013 --> 00:41:58,648 but stuck in your own little world. 724 00:41:58,650 --> 00:42:00,517 He doesn't talk. 725 00:42:00,519 --> 00:42:01,618 At all. 726 00:42:01,620 --> 00:42:04,988 Makes my problem seem pretty stupid, huh? 727 00:42:04,990 --> 00:42:06,689 Hey, now, go easy. 728 00:42:06,691 --> 00:42:08,625 You don't get to choose the bad things 729 00:42:08,627 --> 00:42:10,226 that have happened to us. 730 00:42:10,228 --> 00:42:12,729 No sense comparing. 731 00:42:12,731 --> 00:42:15,064 Me, I never knew my mom. 732 00:42:15,066 --> 00:42:18,201 Some people got it worse, sure. 733 00:42:18,203 --> 00:42:24,274 But I still miss her and it still hurts. 734 00:42:24,276 --> 00:42:26,943 I don't got to apologize. 735 00:42:26,945 --> 00:42:31,581 My dad says my mom really liked horses. 736 00:42:31,583 --> 00:42:34,083 Maybe that's why I like them too. 737 00:42:43,828 --> 00:42:46,729 2 Corinthians 11:14... 738 00:42:46,731 --> 00:42:52,001 Even Satan himself masquerades as an Angel of Light. 739 00:42:52,003 --> 00:42:53,236 Did you hear that? 740 00:42:53,238 --> 00:42:57,273 Just because it looks good doesn't mean it is good. 741 00:42:57,275 --> 00:42:59,042 We got to be careful, family. 742 00:42:59,044 --> 00:43:01,911 We got to stay close to the Truth or we may find 743 00:43:01,913 --> 00:43:05,348 ourselves conned by our own wishful thinking. 744 00:44:49,888 --> 00:44:51,421 He loves her! 745 00:44:54,959 --> 00:44:56,259 Oh. 746 00:44:59,431 --> 00:45:03,199 All right, that's about it. 747 00:45:03,201 --> 00:45:05,234 Thank you. 748 00:45:07,105 --> 00:45:09,472 Been a real pleasure spending the afternoon with 749 00:45:09,474 --> 00:45:10,940 you and your horses, Ms. Kay. 750 00:45:10,942 --> 00:45:12,742 I'll tell the Reverend he can relax. 751 00:45:12,744 --> 00:45:13,843 Thank you, Sheriff. 752 00:45:13,845 --> 00:45:15,011 You're welcome any time. 753 00:45:15,013 --> 00:45:16,012 Thanks. 754 00:45:16,014 --> 00:45:18,181 I hope your knee is feeling better. 755 00:45:18,183 --> 00:45:19,882 Oh, it's-- 756 00:45:25,990 --> 00:45:28,257 How did you know about that? 757 00:45:32,030 --> 00:45:33,763 Huh. 758 00:45:36,735 --> 00:45:38,768 Everything all right? 759 00:45:41,172 --> 00:45:43,506 I truly cannot believe it. 760 00:45:49,447 --> 00:45:52,949 He was diagnosed at two and a half. 761 00:45:52,951 --> 00:45:55,952 And he would have these episodes where he would 762 00:45:55,954 --> 00:46:01,791 just scream, like for hours. 763 00:46:01,793 --> 00:46:04,327 We tried everything. 764 00:46:04,329 --> 00:46:08,331 Behavioral therapy and medication and... 765 00:46:08,333 --> 00:46:12,902 he's just always been... 766 00:46:12,904 --> 00:46:15,204 I mean, you've seen him. 767 00:46:18,943 --> 00:46:24,847 John figured it's just how God meant him to be. 768 00:46:24,849 --> 00:46:26,949 And honestly, I couldn't argue. 769 00:46:26,951 --> 00:46:29,018 But now, just... 770 00:46:34,025 --> 00:46:36,325 Kay, I... 771 00:46:36,327 --> 00:46:40,129 I had to sneak Adam over here today. 772 00:46:40,131 --> 00:46:42,198 John doesn't want us here. 773 00:46:42,200 --> 00:46:43,966 I know. 774 00:46:43,968 --> 00:46:47,503 He made that very clear when he stopped by the other day. 775 00:46:47,505 --> 00:46:50,039 He was here? 776 00:46:50,041 --> 00:46:51,507 I tried talking to him. 777 00:46:51,509 --> 00:46:54,977 It was John who asked Sheriff Dooley to come over 778 00:46:54,979 --> 00:46:56,212 and check things out. 779 00:46:56,214 --> 00:46:59,549 Oh my goodness, I'm, I am so sorry. 780 00:46:59,551 --> 00:47:03,986 I'm, I'm-- John was not always like this. 781 00:47:03,988 --> 00:47:04,821 He wasn't. 782 00:47:04,823 --> 00:47:08,224 But when Adam was diagnosed he just... 783 00:47:08,226 --> 00:47:10,560 I don't know, he changed. 784 00:47:10,562 --> 00:47:15,998 And he says he's fine, but he's... 785 00:47:16,000 --> 00:47:18,301 now we actually have something that's working 786 00:47:18,303 --> 00:47:20,336 and he's, he's just-- 787 00:47:20,338 --> 00:47:21,103 Fearful. 788 00:47:21,105 --> 00:47:22,872 Well, I was going to say stubborn. 789 00:47:22,874 --> 00:47:25,041 Oh, that too. 790 00:47:25,043 --> 00:47:26,008 It's human nature. 791 00:47:26,010 --> 00:47:29,545 I just wish he could see what's happening here. 792 00:47:29,547 --> 00:47:34,150 Maybe some medical explanation or... 793 00:47:34,152 --> 00:47:37,153 I think I can help with that. 794 00:47:37,155 --> 00:47:38,454 Really? 795 00:47:38,456 --> 00:47:39,188 Really. 796 00:47:39,190 --> 00:47:42,024 But it's getting late, so why don't you and Adam stay 797 00:47:42,026 --> 00:47:44,293 for dinner and we can talk? 798 00:47:44,295 --> 00:47:46,495 Is it, is it dinner time already? 799 00:47:46,497 --> 00:47:48,164 How long have we been here? 800 00:47:48,166 --> 00:47:50,199 Thank you so much for the offer, but we really, 801 00:47:50,201 --> 00:47:52,301 we should probably get going, okay? 802 00:47:52,303 --> 00:47:55,037 You ready to go, buddy, huh? 803 00:47:55,039 --> 00:47:56,072 You ready? 804 00:47:56,074 --> 00:47:57,306 Thank you so much. 805 00:47:57,308 --> 00:47:58,975 More. 806 00:48:01,279 --> 00:48:02,511 Did you hear that? 807 00:48:02,513 --> 00:48:03,479 Did you hear him? 808 00:48:03,481 --> 00:48:05,114 He said, he said more. 809 00:48:05,116 --> 00:48:06,015 You said more! 810 00:48:06,017 --> 00:48:07,516 Oh my gosh, baby! 811 00:48:07,518 --> 00:48:08,885 You said more. 812 00:48:08,887 --> 00:48:09,886 He's never done that before! 813 00:48:09,888 --> 00:48:12,521 That was the most beautiful sound I've ever heard. 814 00:48:12,523 --> 00:48:13,422 You know what? 815 00:48:13,424 --> 00:48:16,259 We will give you a little more. 816 00:48:23,201 --> 00:48:25,001 We will wait a minute. 817 00:48:27,005 --> 00:48:28,504 Oh... 818 00:48:37,982 --> 00:48:39,348 Okay. 819 00:48:39,350 --> 00:48:42,285 Goodness, you are getting so heavy. 820 00:48:42,287 --> 00:48:45,354 Ooh, there we go. 821 00:48:45,356 --> 00:48:48,624 My little limp noodle. 822 00:48:50,495 --> 00:48:52,995 There we are. 823 00:48:52,997 --> 00:48:54,096 Okay. 824 00:48:54,098 --> 00:48:56,666 John, listen, our son spoke today. 825 00:48:56,668 --> 00:49:00,036 Okay, he was sitting on Adeline and they went 826 00:49:00,038 --> 00:49:04,373 to take him down, and he said more. 827 00:49:04,375 --> 00:49:06,609 He said more, John! 828 00:49:06,611 --> 00:49:07,543 That's impossible. 829 00:49:07,545 --> 00:49:09,211 No, it's true, I was there! 830 00:49:09,213 --> 00:49:11,147 No, I don't know what you think you heard. 831 00:49:11,149 --> 00:49:13,950 I heard our son's voice is what I heard! 832 00:49:13,952 --> 00:49:15,084 Adam can't talk. 833 00:49:15,086 --> 00:49:16,485 Why don't you believe me? 834 00:49:16,487 --> 00:49:18,521 Adam can't talk! 835 00:49:18,523 --> 00:49:20,256 Terry, she's a fraud. 836 00:49:20,258 --> 00:49:21,657 It's all just a big act. 837 00:49:21,659 --> 00:49:25,061 I'm sure it was convincing, and I don't blame you, 838 00:49:25,063 --> 00:49:28,097 but you need to open your eyes. 839 00:49:28,099 --> 00:49:29,732 Sheriff Dooley is going to expose her-- 840 00:49:29,734 --> 00:49:31,233 Oh, Sheriff Dooley? 841 00:49:31,235 --> 00:49:32,001 Yeah. 842 00:49:32,003 --> 00:49:33,369 He was there today, John. 843 00:49:33,371 --> 00:49:34,136 He was there! 844 00:49:34,138 --> 00:49:35,738 He thanked her for a wonderful day with the horses. 845 00:49:35,740 --> 00:49:37,473 You are the only one who thinks that 846 00:49:37,475 --> 00:49:40,343 there is something wrong there! 847 00:49:44,048 --> 00:49:47,116 I can see you're too far gone. 848 00:49:48,419 --> 00:49:52,054 I'm going to look after Adam from now on. 849 00:49:52,056 --> 00:49:52,621 Stop it. 850 00:49:52,623 --> 00:49:54,256 I'm going to take him to all his appointments 851 00:49:54,258 --> 00:49:55,624 with Dr. Anders, take care of his daily needs-- 852 00:49:55,626 --> 00:49:57,560 John, are you not seeing what's going on? 853 00:49:57,562 --> 00:50:00,529 I'm the only one who sees what's going on, 854 00:50:00,531 --> 00:50:02,131 and I'm doing what's best for Adam. 855 00:50:02,133 --> 00:50:04,233 No, I will not let you do this. 856 00:50:04,235 --> 00:50:05,401 I won't, you can't. 857 00:50:05,403 --> 00:50:07,169 She's helping him! 858 00:50:07,171 --> 00:50:08,270 No! 859 00:50:08,272 --> 00:50:09,538 I'm helping him. 860 00:50:09,540 --> 00:50:12,241 John, you don't-- 861 00:50:29,227 --> 00:50:34,063 Gentlemen, Dr. Kay never asked anyone for money. 862 00:50:34,065 --> 00:50:35,264 They just donated, okay? 863 00:50:35,266 --> 00:50:37,099 So as far as I can tell, that's not against the law. 864 00:50:37,101 --> 00:50:40,770 In fact, she's so broke she can barely keep the lights on. 865 00:50:40,772 --> 00:50:43,039 And everyone says the same thing... 866 00:50:43,041 --> 00:50:47,276 Dr. Kay and her horses are saving my child's life. 867 00:50:47,278 --> 00:50:50,780 Dr. Kay and her horses are performing miracles. 868 00:50:50,782 --> 00:50:53,182 We have prayed for someone like Dr. Kay and her horses 869 00:50:53,184 --> 00:50:56,318 since the day our daughter was born. 870 00:50:56,320 --> 00:50:57,620 Told you, John. 871 00:50:57,622 --> 00:50:58,687 She's just a nice woman. 872 00:50:58,689 --> 00:51:01,824 Yeah, there's just one kind of odd thing. 873 00:51:01,826 --> 00:51:06,228 There is no record of a Dr. Kay Miller anywhere 874 00:51:06,230 --> 00:51:07,596 in the state of New Mexico. 875 00:51:07,598 --> 00:51:09,698 There is no record of a Dr. Kay Miller anywhere 876 00:51:09,700 --> 00:51:13,436 in the entire United States, not so much as a birth certificate, 877 00:51:13,438 --> 00:51:16,439 a passport, or a driver's license. 878 00:51:16,441 --> 00:51:17,139 So, what? 879 00:51:17,141 --> 00:51:19,542 So maybe he's lying about the whole doctor thing. 880 00:51:19,544 --> 00:51:22,078 Maybe she's lying about who she is or where she's from. 881 00:51:22,080 --> 00:51:25,381 But running away from your past does not necessarily 882 00:51:25,383 --> 00:51:26,715 make you a criminal. 883 00:51:26,717 --> 00:51:28,651 So, gentlemen, other than not being able to prove that this 884 00:51:28,653 --> 00:51:31,787 woman even exists, as far as I can tell she's about as close 885 00:51:31,789 --> 00:51:34,790 to being a saint as anyone I've ever met. 886 00:51:37,728 --> 00:51:39,328 You see? 887 00:51:45,103 --> 00:51:46,769 Hey, Zippo! 888 00:51:46,771 --> 00:51:48,404 Can I borrow a light? 889 00:51:48,406 --> 00:51:52,475 Hey, I said, can I borrow a light? 890 00:51:55,379 --> 00:51:57,480 Hey! 891 00:51:57,482 --> 00:51:59,181 You deaf, Zippo? 892 00:51:59,183 --> 00:52:01,550 Hey, I'm talking to you. 893 00:52:01,552 --> 00:52:02,718 Man, forget it. 894 00:52:02,720 --> 00:52:03,486 What? 895 00:52:03,488 --> 00:52:04,520 You afraid of getting burned? 896 00:52:04,522 --> 00:52:05,821 No, just don't want to miss the movie. 897 00:52:05,823 --> 00:52:09,158 Shut up, this is better than a movie. 898 00:52:12,163 --> 00:52:14,864 Hey, can I borrow a light? 899 00:52:15,366 --> 00:52:18,167 Hey, sorry for running late. 900 00:52:18,169 --> 00:52:19,568 My dad should be along shortly. 901 00:52:19,570 --> 00:52:22,872 Hey, man, you know your girlfriend 902 00:52:22,874 --> 00:52:24,807 is freaking crazy, right? 903 00:52:24,809 --> 00:52:29,378 Doesn't she live with the weird voodoo horse lady? 904 00:52:31,149 --> 00:52:32,815 Jason, don't. 905 00:52:32,817 --> 00:52:34,683 It's not worth it. 906 00:52:34,685 --> 00:52:36,585 Yeah? 907 00:52:36,587 --> 00:52:38,621 But you are. 908 00:52:38,623 --> 00:52:40,289 Come on, let's go. 909 00:52:43,594 --> 00:52:44,827 You got a problem with me, boy? 910 00:52:44,829 --> 00:52:47,830 No, not as long as you apologize. 911 00:52:47,832 --> 00:52:49,431 Ooh. 912 00:52:49,433 --> 00:52:52,601 And what if I don't want to, hero? 913 00:52:52,603 --> 00:52:54,470 Maybe I'll talk you into it. 914 00:52:54,472 --> 00:52:57,740 You don't look like you're much of a talker. 915 00:52:57,742 --> 00:52:58,607 Get him, Luke. 916 00:52:58,609 --> 00:53:00,209 Man, we're going to miss the movie. 917 00:53:00,211 --> 00:53:00,743 Relax! 918 00:53:00,745 --> 00:53:03,179 He's as crazy as his little girlfriend! 919 00:53:03,181 --> 00:53:05,214 Well, you know, that's the funny thing 920 00:53:05,216 --> 00:53:05,915 about crazy people. 921 00:53:05,917 --> 00:53:09,585 You never really know what they're capable of. 922 00:53:10,888 --> 00:53:12,621 Come on, you all. 923 00:53:12,623 --> 00:53:15,291 Let's-- 924 00:53:15,293 --> 00:53:16,959 Oh! 925 00:53:18,829 --> 00:53:19,962 Lost that bet! 926 00:53:21,199 --> 00:53:23,465 Now, apologize. 927 00:53:24,735 --> 00:53:26,602 I'm sorry! 928 00:53:27,305 --> 00:53:28,404 Just having some fun, man. 929 00:53:28,406 --> 00:53:30,472 What are you all doing here! 930 00:53:30,474 --> 00:53:31,373 Let's go, let's go. 931 00:53:31,375 --> 00:53:34,743 You want to tell me how that boy got that gusher? 932 00:53:34,745 --> 00:53:36,912 Just a little discussion about manners, 933 00:53:36,914 --> 00:53:37,980 Ms. Soames. 934 00:53:42,253 --> 00:53:44,753 Oh, okay. 935 00:53:47,658 --> 00:53:49,925 Family, you must remember-- 936 00:53:51,662 --> 00:53:58,267 Remember that the Devil, the Devil is cunning. 937 00:54:10,281 --> 00:54:11,947 Adam! 938 00:54:11,949 --> 00:54:13,549 Adam, no! 939 00:54:14,852 --> 00:54:15,818 Come on. 940 00:54:15,820 --> 00:54:17,319 No, no, no, no, no. 941 00:54:17,321 --> 00:54:18,354 No, no. 942 00:54:18,356 --> 00:54:18,854 Come here. 943 00:54:18,856 --> 00:54:22,758 You can't be doing that, you can't be ripping up the Bible. 944 00:54:22,760 --> 00:54:24,393 Stay. 945 00:54:25,496 --> 00:54:26,996 No, no, no, no, no. 946 00:54:26,998 --> 00:54:28,397 Stay. 947 00:54:29,600 --> 00:54:30,799 All right? 948 00:54:34,438 --> 00:54:36,739 Oh, Dear Lord. 949 00:54:36,741 --> 00:54:39,742 I don't judge anyone from their past. 950 00:54:39,744 --> 00:54:42,444 Lord knows I've had my own indiscretions. 951 00:54:42,446 --> 00:54:46,315 So if that's what it is, I won't think any less of you-- 952 00:54:46,317 --> 00:54:47,549 Terry. 953 00:54:47,551 --> 00:54:49,318 Yes? 954 00:54:49,320 --> 00:54:51,587 You worry too much. 955 00:54:53,457 --> 00:54:55,858 Yeah. 956 00:54:55,860 --> 00:54:58,761 The reason that Sheriff Dooley couldn't find my name 957 00:54:58,763 --> 00:55:04,733 in any records is because my name isn't Kay. 958 00:55:04,735 --> 00:55:06,669 It's Michelle. 959 00:55:06,671 --> 00:55:09,338 Michelle Miller. 960 00:55:09,340 --> 00:55:12,641 Well, Michelle is a lovely name. 961 00:55:12,643 --> 00:55:14,643 It is. 962 00:55:14,645 --> 00:55:16,011 It's just not quite right. 963 00:55:16,013 --> 00:55:19,648 Not for me, and not for a long time. 964 00:55:19,650 --> 00:55:24,653 You see, when I was in college, I got sick. 965 00:55:24,655 --> 00:55:28,357 Really sick. 966 00:55:28,359 --> 00:55:31,827 I was ready to die. 967 00:55:31,829 --> 00:55:36,498 Picked out my spot under a little tree and everything. 968 00:55:36,500 --> 00:55:40,069 Sat down and waited to pass on. 969 00:55:43,507 --> 00:55:46,375 Except I didn't. 970 00:55:46,377 --> 00:55:50,946 Because that's when I met Jack Redfeather and a truly great 971 00:55:50,948 --> 00:55:56,518 medicine horse, Old Mac. 972 00:56:01,058 --> 00:56:03,525 Old Mac was the first horse that showed me 973 00:56:03,527 --> 00:56:08,831 how horses could be the medicine I needed. 974 00:56:08,833 --> 00:56:12,401 It was just a matter of time before I was using horses 975 00:56:12,403 --> 00:56:15,437 to help others heal. 976 00:56:15,439 --> 00:56:18,374 And then Adeline came along. 977 00:56:19,710 --> 00:56:23,145 She was the most gifted horse I'd ever seen. 978 00:56:25,116 --> 00:56:28,884 I guess this is my way of paying it forward. 979 00:56:31,088 --> 00:56:34,423 Why don't you tell more people this story? 980 00:56:34,425 --> 00:56:36,558 Because it's kind of personal. 981 00:56:36,560 --> 00:56:37,559 And it isn't about me. 982 00:56:37,561 --> 00:56:39,828 But it could help people like John who need 983 00:56:39,830 --> 00:56:40,729 to open their eyes and-- 984 00:56:40,731 --> 00:56:44,700 The only person who can open John's eyes is John. 985 00:56:49,507 --> 00:56:53,442 So where does the name Kay come from, then? 986 00:56:53,444 --> 00:57:00,516 The tree that I chose to die under was a willow tree. 987 00:57:00,518 --> 00:57:06,822 And in Jack's language, Navajo, the name of that tree is-- 988 00:57:06,824 --> 00:57:08,524 Kay. 989 00:57:10,694 --> 00:57:13,629 I have to show John, I do. 990 00:57:13,631 --> 00:57:15,564 Is there any way that you could get those 991 00:57:15,566 --> 00:57:18,066 medical records, please? 992 00:57:21,071 --> 00:57:23,539 I'll make you a copy. 993 00:57:51,802 --> 00:57:53,635 She had leukemia, John. 994 00:57:53,637 --> 00:57:55,170 Slow down, slow down, slow down. 995 00:57:55,172 --> 00:57:56,038 Who's got leukemia? 996 00:57:56,040 --> 00:57:57,639 Kay did, but she doesn't anymore. 997 00:57:57,641 --> 00:57:59,741 Look, these are hospital records. 998 00:57:59,743 --> 00:58:01,677 Okay, doctor's notes and charts, 999 00:58:01,679 --> 00:58:03,178 and she's got a ton of get well cards. 1000 00:58:03,180 --> 00:58:06,215 She was dying and a medicine horse named 1001 00:58:06,217 --> 00:58:08,016 Old Mac healed her. 1002 00:58:08,018 --> 00:58:10,085 Terry, you need to stop this. 1003 00:58:10,087 --> 00:58:11,253 Read it! 1004 00:58:11,255 --> 00:58:12,955 You look like a crazy person right now. 1005 00:58:12,957 --> 00:58:15,958 This is legitimate medicine. 1006 00:58:15,960 --> 00:58:17,593 Okay, and it's not just Kay. 1007 00:58:17,595 --> 00:58:18,760 I did my research. 1008 00:58:18,762 --> 00:58:20,762 It is practiced all over the world, 1009 00:58:20,764 --> 00:58:22,865 there have been studies. 1010 00:58:22,867 --> 00:58:26,068 I want to take Adam to see Kay's horses. 1011 00:58:26,070 --> 00:58:27,102 He's not going to heal. 1012 00:58:27,104 --> 00:58:29,071 How can you say that if you won't even try? 1013 00:58:29,073 --> 00:58:32,241 Because I know what happens when you try-- nothing! 1014 00:58:32,243 --> 00:58:34,042 Oh my gosh, open your eyes! 1015 00:58:34,044 --> 00:58:35,110 Terry, you need to stop-- 1016 00:58:35,112 --> 00:58:36,745 Why can't God work through horses? 1017 00:58:36,747 --> 00:58:37,846 Maybe that's part of his plan. 1018 00:58:37,848 --> 00:58:39,214 It wouldn't be the first random recovery 1019 00:58:39,216 --> 00:58:40,215 that's ever happened. 1020 00:58:40,217 --> 00:58:41,650 And you can't prove it was the horse! 1021 00:58:41,652 --> 00:58:44,987 And how hard is it, really, to forge hospital records? 1022 00:58:44,989 --> 00:58:48,690 Oh my-- you are a stubborn mule of a man! 1023 00:58:48,692 --> 00:58:51,226 I'm stubborn? 1024 00:58:51,228 --> 00:58:53,829 Which one of us has never been able to accept 1025 00:58:53,831 --> 00:58:54,763 Adam the way he is? 1026 00:58:54,765 --> 00:58:57,199 Who is always wishing for something different instead of 1027 00:58:57,201 --> 00:59:01,937 being content with God's decision to afflict our son? 1028 00:59:03,607 --> 00:59:05,107 What happened to you? 1029 00:59:05,109 --> 00:59:07,576 I came to my senses. 1030 00:59:13,217 --> 00:59:15,250 No, you broke. 1031 00:59:16,854 --> 00:59:21,223 You used to say that God is good, that God is love, 1032 00:59:21,225 --> 00:59:22,624 that He hears us. 1033 00:59:22,626 --> 00:59:28,030 And then Adam was born and we prayed and we trusted 1034 00:59:28,032 --> 00:59:31,600 and we tried, and we never gave up. 1035 00:59:31,602 --> 00:59:34,269 And then... 1036 00:59:34,271 --> 00:59:36,905 one day, you did. 1037 00:59:41,779 --> 00:59:44,646 You hate him, don't you? 1038 00:59:44,648 --> 00:59:46,648 Of course not. 1039 00:59:46,650 --> 00:59:47,649 I love him. 1040 00:59:47,651 --> 00:59:51,019 Well, then you must hate me. 1041 00:59:51,021 --> 00:59:51,954 Is that it? 1042 00:59:51,956 --> 00:59:55,891 Is it because I gave you an autistic son? 1043 00:59:55,893 --> 00:59:58,226 Or is it because I found a way to hope 1044 00:59:58,228 --> 01:00:01,930 when you weren't strong enough to? 1045 01:00:01,932 --> 01:00:04,366 I don't hate you. 1046 01:00:06,737 --> 01:00:10,205 Well, then, why won't you let me help our son? 1047 01:00:10,207 --> 01:00:11,807 Because I refuse to stand here and beg for 1048 01:00:11,809 --> 01:00:14,209 a miracle when the whole reason we're in this situation 1049 01:00:14,211 --> 01:00:16,211 is because of Him. 1050 01:00:16,213 --> 01:00:18,180 You want to talk about magic horses? 1051 01:00:18,182 --> 01:00:21,016 Well, why couldn't God just get it right the first time? 1052 01:00:21,018 --> 01:00:23,885 Maybe just, maybe he was drunk that day, I don't-- 1053 01:00:35,299 --> 01:00:37,199 We need to get to the basement. 1054 01:00:37,201 --> 01:00:38,667 Adam, come on. 1055 01:00:38,669 --> 01:00:39,668 Come on! 1056 01:00:41,739 --> 01:00:43,905 It's all right, it's going to be okay. 1057 01:00:45,042 --> 01:00:47,175 This storm is unlike any other. 1058 01:00:47,177 --> 01:00:50,212 Yes, this area is prone to tornadoes and heavy systems, 1059 01:00:50,214 --> 01:00:53,382 but we have never seen anything like this, 1060 01:00:53,384 --> 01:00:55,217 in November of all months. 1061 01:00:55,219 --> 01:00:57,285 We encourage everyone to take cover. 1062 01:00:57,287 --> 01:01:00,656 Find a basement, find a place you can be safe-- 1063 01:01:00,658 --> 01:01:01,356 Jason. 1064 01:01:01,358 --> 01:01:03,091 --from this storm, now. 1065 01:01:03,093 --> 01:01:04,726 Please, God. 1066 01:01:15,906 --> 01:01:19,274 You, just light-- yep. 1067 01:01:19,276 --> 01:01:20,208 Good. 1068 01:01:20,210 --> 01:01:21,777 Hey, Cirrey! 1069 01:01:21,779 --> 01:01:22,878 Come here, girl. 1070 01:01:23,847 --> 01:01:25,147 Come on, Cirrey, let's go. 1071 01:01:25,149 --> 01:01:26,748 You're the parents? 1072 01:01:26,750 --> 01:01:28,684 Nice to meet you. 1073 01:02:07,391 --> 01:02:08,423 Tornado! 1074 01:02:08,425 --> 01:02:10,392 Take cover, let's go, come on! 1075 01:02:10,394 --> 01:02:11,793 - Get against the wall! 1076 01:02:11,795 --> 01:02:12,461 - Go! 1077 01:02:12,463 --> 01:02:13,895 Run, Maggie! 1078 01:02:13,897 --> 01:02:14,429 Angela! 1079 01:02:14,431 --> 01:02:15,831 Hurry, hurry, everyone! 1080 01:02:15,833 --> 01:02:17,999 Hey, get up to the wall, get up to the wall! 1081 01:02:18,001 --> 01:02:19,901 Get behind the stalls, go. 1082 01:02:19,903 --> 01:02:20,802 Come on! 1083 01:02:20,804 --> 01:02:23,305 This is a strong barn. 1084 01:02:23,307 --> 01:02:28,043 - We can't outrun a tornado! 1085 01:02:31,081 --> 01:02:32,080 No, Bethany! 1086 01:02:32,082 --> 01:02:33,882 Bethany, come here, come here! 1087 01:02:33,884 --> 01:02:35,951 Come on! 1088 01:02:39,189 --> 01:02:41,456 Here it comes! 1089 01:03:02,780 --> 01:03:09,317 Oh, oh... 1090 01:03:09,319 --> 01:03:11,319 Bethany? 1091 01:03:18,495 --> 01:03:21,062 Bethany. 1092 01:03:21,064 --> 01:03:23,965 Are you all right? 1093 01:03:23,967 --> 01:03:25,200 Okay. 1094 01:03:25,202 --> 01:03:27,869 Oh, oh... 1095 01:03:31,241 --> 01:03:34,009 - Are you all right? 1096 01:03:34,011 --> 01:03:36,077 - Are you okay? 1097 01:03:36,079 --> 01:03:37,946 - We'll be okay. 1098 01:04:02,539 --> 01:04:03,872 How is Adeline? 1099 01:04:03,874 --> 01:04:04,573 Ms. Miller? 1100 01:04:04,575 --> 01:04:06,074 I'm Dr. Gibbs, this is Dr. Shaffer. 1101 01:04:06,076 --> 01:04:07,242 Call me Kay. 1102 01:04:07,244 --> 01:04:07,976 How is she? 1103 01:04:07,978 --> 01:04:09,244 She's stable, but she shattered 1104 01:04:09,246 --> 01:04:11,213 one of her metatarsal bones below the hock. 1105 01:04:11,215 --> 01:04:13,315 It's my duty to advise you-- 1106 01:04:13,317 --> 01:04:14,349 No. 1107 01:04:14,351 --> 01:04:16,384 Ms. Miller, please understand-- 1108 01:04:16,386 --> 01:04:18,553 I understand perfectly. 1109 01:04:18,555 --> 01:04:20,589 It's not an option. 1110 01:04:20,591 --> 01:04:21,923 Jason! 1111 01:04:21,925 --> 01:04:23,024 Dad! 1112 01:04:27,431 --> 01:04:30,966 Oh gosh, surviving that tornado... 1113 01:04:30,968 --> 01:04:33,034 it's your mother's grit again. 1114 01:04:33,036 --> 01:04:34,903 I thought you were gone. 1115 01:04:34,905 --> 01:04:36,504 Never. 1116 01:04:38,375 --> 01:04:40,442 Angela is okay, just a few stitches. 1117 01:04:40,444 --> 01:04:43,912 Everybody else is pretty banged up, 1118 01:04:43,914 --> 01:04:45,013 but they're all right. 1119 01:04:45,015 --> 01:04:46,181 How is Adeline? 1120 01:04:46,183 --> 01:04:48,917 She has a shattered leg. 1121 01:04:48,919 --> 01:04:50,652 Just below the hock. 1122 01:04:50,654 --> 01:04:53,555 And Dr. Gibbs here was just about to tell me that 1123 01:04:53,557 --> 01:04:56,124 we should put her down. 1124 01:04:56,126 --> 01:04:58,093 What? 1125 01:04:58,095 --> 01:04:58,994 No, can't you fix her? 1126 01:04:58,996 --> 01:05:01,630 We can set the bones and we can cast the leg 1127 01:05:01,632 --> 01:05:04,900 but it'll take months to heal, during which time her other 1128 01:05:04,902 --> 01:05:07,102 leg will have to carry her entire weight 1129 01:05:07,104 --> 01:05:09,638 which is half a ton. 1130 01:05:09,640 --> 01:05:10,605 It'll break, too. 1131 01:05:10,607 --> 01:05:12,674 You're not killing our horse. 1132 01:05:12,676 --> 01:05:15,277 We shouldn't prolong Adeline's suffering. 1133 01:05:15,279 --> 01:05:19,381 Now, every horse is special, but-- 1134 01:05:19,383 --> 01:05:22,017 No, not like Adeline! 1135 01:05:22,019 --> 01:05:24,419 She saved our lives. 1136 01:05:24,421 --> 01:05:25,253 It's true. 1137 01:05:25,255 --> 01:05:27,455 The tornado came right through the barn and Adeline 1138 01:05:27,457 --> 01:05:31,026 just pushed all thirteen of us against the wall 1139 01:05:31,028 --> 01:05:32,961 and stood there. 1140 01:05:32,963 --> 01:05:34,963 She didn't run? 1141 01:05:37,401 --> 01:05:39,234 Is that true? 1142 01:05:41,004 --> 01:05:42,537 Look, I can tell that you've all been through 1143 01:05:42,539 --> 01:05:44,940 a lot and I'll leave you to discuss it, 1144 01:05:44,942 --> 01:05:48,510 but I must tell you again there's nothing we can do. 1145 01:05:48,512 --> 01:05:51,579 I truly am sorry. 1146 01:05:53,450 --> 01:05:57,052 My deepest condolences. 1147 01:06:12,002 --> 01:06:14,302 I'm so sorry, Kay. 1148 01:06:14,304 --> 01:06:18,540 I know how much Adeline means to you. 1149 01:06:18,542 --> 01:06:21,242 Matt... 1150 01:06:21,244 --> 01:06:24,012 if Adeline dies... 1151 01:06:24,014 --> 01:06:27,248 the healing stops. 1152 01:06:39,262 --> 01:06:42,263 The Book of Jonah Chapter one, verse 12... 1153 01:06:42,265 --> 01:06:45,667 And He said unto them, take me up and cast me forth 1154 01:06:45,669 --> 01:06:50,672 into the sea; so shall the sea be calm unto you. 1155 01:06:50,674 --> 01:06:56,444 For I know that, for my sake, this great tempest is upon you. 1156 01:06:56,446 --> 01:06:59,014 Family, we may find it hard to accept, 1157 01:06:59,016 --> 01:07:02,450 but God does not make mistakes. 1158 01:07:02,452 --> 01:07:08,156 And His judgments, while harsh, are just. 1159 01:07:08,158 --> 01:07:13,328 Only one farm was hit by that tornado. 1160 01:07:15,098 --> 01:07:16,564 No. 1161 01:07:16,566 --> 01:07:17,766 - No. 1162 01:07:17,768 --> 01:07:19,100 - No. 1163 01:07:19,102 --> 01:07:20,101 - That is so wrong. 1164 01:07:20,103 --> 01:07:22,170 I take no pleasure in telling you this. 1165 01:07:22,172 --> 01:07:23,271 - You're out of line, John. 1166 01:07:23,273 --> 01:07:25,607 You cannot think this was a coincidence. 1167 01:07:25,609 --> 01:07:26,641 I-- 1168 01:07:26,643 --> 01:07:28,410 - Tell the truth. 1169 01:07:40,457 --> 01:07:43,591 You okay? 1170 01:07:50,801 --> 01:07:54,135 What are they doing here? 1171 01:07:56,840 --> 01:07:59,340 Ms. Miller, I'm Eli Hershberger. 1172 01:07:59,342 --> 01:08:00,608 I own Hershberger Lumber. 1173 01:08:00,610 --> 01:08:02,110 Please, call me Kay. 1174 01:08:02,112 --> 01:08:03,144 Ma'am. 1175 01:08:03,146 --> 01:08:03,711 But what-- 1176 01:08:03,713 --> 01:08:05,346 We heard about what happened and about the work 1177 01:08:05,348 --> 01:08:07,682 that you do here, and we figured that you might 1178 01:08:07,684 --> 01:08:09,284 need some help rebuilding. 1179 01:08:09,286 --> 01:08:12,287 And we have come to offer a hand. 1180 01:08:12,289 --> 01:08:13,354 But how did you find out? 1181 01:08:13,356 --> 01:08:15,390 We come into town from time to time 1182 01:08:15,392 --> 01:08:16,724 to get supplies, and... 1183 01:08:16,726 --> 01:08:20,595 are you familiar with Milly Soames? 1184 01:08:23,533 --> 01:08:25,366 All right, then. 1185 01:08:25,368 --> 01:08:28,636 We'll be back soon with others to help you raise a barn. 1186 01:08:46,756 --> 01:08:48,490 Hey, about time you showed up. 1187 01:08:48,492 --> 01:08:50,892 I already caught most of the fish. 1188 01:08:53,263 --> 01:08:54,863 I'm joking, geez. 1189 01:08:54,865 --> 01:08:56,397 You need to stop this. 1190 01:08:56,399 --> 01:08:59,868 She lost two horses and nearly her entire barn. 1191 01:08:59,870 --> 01:09:02,437 Why can't you just leave her alone? 1192 01:09:02,439 --> 01:09:04,439 Matt, she's a fraud. 1193 01:09:08,178 --> 01:09:11,312 She ain't done nothing wrong! 1194 01:09:11,314 --> 01:09:14,215 She is a good woman! 1195 01:09:14,217 --> 01:09:16,584 She is a good woman, and she needs the town's 1196 01:09:16,586 --> 01:09:17,452 support right now. 1197 01:09:17,454 --> 01:09:19,754 She needs your support, neighbor. 1198 01:09:19,756 --> 01:09:23,424 I'm supporting this town and its people. 1199 01:09:25,929 --> 01:09:29,364 What happened to always backing your best friend's play? 1200 01:09:29,366 --> 01:09:31,866 This time... 1201 01:09:31,868 --> 01:09:34,536 you ought to back mine. 1202 01:09:44,447 --> 01:09:45,947 Hey, Dr. Gibbs? 1203 01:09:45,949 --> 01:09:46,915 Joe, was is it? 1204 01:09:46,917 --> 01:09:49,350 Hey, I've been looking at Adeline's case, 1205 01:09:49,352 --> 01:09:50,685 and... 1206 01:09:50,687 --> 01:09:52,487 can I just show you something? 1207 01:09:52,489 --> 01:09:54,222 Okay, so... 1208 01:09:54,224 --> 01:09:56,491 I know we're dealing with, right, 1209 01:09:56,493 --> 01:09:59,761 a horse with a broken-- so I'm thinking if we put 1210 01:09:59,763 --> 01:10:00,828 two pins here-- 1211 01:10:00,830 --> 01:10:03,298 To oversimplify what's clearly going to be an 1212 01:10:03,300 --> 01:10:06,768 incredibly difficult surgery, Adeline needs to be able 1213 01:10:06,770 --> 01:10:09,270 to walk within the first hour. 1214 01:10:09,272 --> 01:10:11,906 Which may rebreak her leg or break the other. 1215 01:10:11,908 --> 01:10:15,476 I need to emphasize the amount of risk that we're taking, 1216 01:10:15,478 --> 01:10:20,715 because this is, this procedure has never been done. 1217 01:10:22,352 --> 01:10:23,918 But do you think it will work? 1218 01:10:23,920 --> 01:10:26,988 I wouldn't be here if I didn't. 1219 01:10:26,990 --> 01:10:29,924 And you'll be her doctor the entire time? 1220 01:10:29,926 --> 01:10:33,461 Every second. 1221 01:10:43,273 --> 01:10:44,739 Do it. 1222 01:10:44,741 --> 01:10:49,777 But just promise me, if she's suffering you'll tell me. 1223 01:10:49,779 --> 01:10:51,713 Immediately. 1224 01:10:52,849 --> 01:10:55,783 How much is this going to cost? 1225 01:10:55,785 --> 01:10:57,785 Hard to say. 1226 01:10:57,787 --> 01:11:00,622 $15,000? 1227 01:11:00,624 --> 01:11:02,890 But I've already spoken with Dr. Gibbs and we're both 1228 01:11:02,892 --> 01:11:04,826 willing to donate our time. 1229 01:11:04,828 --> 01:11:08,396 We could probably get it down to $10,000. 1230 01:11:08,398 --> 01:11:10,331 That's awfully generous of you, 1231 01:11:10,333 --> 01:11:14,302 but we don't have that kind of money. 1232 01:11:14,304 --> 01:11:15,970 I wouldn't even know how to raise it. 1233 01:11:15,972 --> 01:11:17,438 We'll figure something out, Kay. 1234 01:11:17,440 --> 01:11:22,310 Come on, Terry, who's going to give us $10,000? 1235 01:11:22,312 --> 01:11:25,413 And then there's the recovery cost, right? 1236 01:11:44,601 --> 01:11:46,467 You okay? 1237 01:11:47,704 --> 01:11:50,071 I'm worried. 1238 01:12:05,522 --> 01:12:07,355 Hey, girl. 1239 01:12:10,994 --> 01:12:13,361 Don't worry. 1240 01:12:13,363 --> 01:12:15,997 We're going to figure this out. 1241 01:12:18,368 --> 01:12:21,469 I know you miss Yankee. 1242 01:12:21,471 --> 01:12:24,939 He was a great friend. 1243 01:12:24,941 --> 01:12:29,477 He's looking over us right now. 1244 01:12:48,865 --> 01:12:54,402 The fact is you saved us, Adeline. 1245 01:12:54,404 --> 01:12:57,805 We need you. 1246 01:12:57,807 --> 01:13:00,108 Adam... 1247 01:13:00,110 --> 01:13:03,778 Bethany... 1248 01:13:03,780 --> 01:13:05,913 all of the others. 1249 01:13:14,391 --> 01:13:16,958 I need you. 1250 01:13:16,960 --> 01:13:20,795 You have so much more good to do in this world, 1251 01:13:20,797 --> 01:13:23,398 so many more to heal. 1252 01:13:23,400 --> 01:13:28,469 Don't let go. 1253 01:13:28,471 --> 01:13:31,873 Let the doctors help you. 1254 01:13:31,875 --> 01:13:35,777 It's our turn to help you now. 1255 01:13:48,124 --> 01:13:51,993 Can you feel it? 1256 01:13:51,995 --> 01:13:55,663 Can you feel us praying for you? 1257 01:13:55,665 --> 01:13:58,199 Hang in there, girl. 1258 01:13:58,201 --> 01:14:01,068 We're here for you. 1259 01:14:13,149 --> 01:14:15,716 She's going to be okay. 1260 01:14:18,555 --> 01:14:20,154 What if she's not? 1261 01:14:20,156 --> 01:14:22,824 Adeline needs us right now. 1262 01:14:27,764 --> 01:14:28,863 Hey! 1263 01:14:28,865 --> 01:14:32,233 We're alive right now, aren't we? 1264 01:14:32,235 --> 01:14:35,069 We could be dead! 1265 01:14:37,974 --> 01:14:42,176 I know, you're right. 1266 01:14:45,048 --> 01:14:50,785 What are you going to do after this is all over? 1267 01:14:50,787 --> 01:14:53,154 I mean, stay here? 1268 01:14:53,156 --> 01:14:55,189 With Kay? 1269 01:14:55,191 --> 01:14:57,124 Yeah, I guess. 1270 01:15:01,264 --> 01:15:03,064 It depends. 1271 01:15:03,066 --> 01:15:06,701 Will you help me with the chores? 1272 01:15:08,938 --> 01:15:10,505 If I can keep the lighter. 1273 01:15:10,507 --> 01:15:12,673 I wasn't even going to do anything with it. 1274 01:15:12,675 --> 01:15:14,809 Mm-hmm! - Hey! 1275 01:15:42,972 --> 01:15:46,841 Hey, morning, Tom, Mark. 1276 01:15:46,843 --> 01:15:49,110 How are them Buckeyes doing this year? 1277 01:15:49,112 --> 01:15:50,645 Morning, Reverend. 1278 01:15:50,647 --> 01:15:52,613 Tom, have you heard? 1279 01:15:52,615 --> 01:15:55,816 I haven't been keeping track, I'm sorry. 1280 01:15:55,818 --> 01:15:56,817 It's all right. 1281 01:15:56,819 --> 01:15:58,786 You guys have a good day. 1282 01:15:58,788 --> 01:16:01,088 Come on, buddy, let's go. 1283 01:16:16,105 --> 01:16:17,738 Morning, Fran. 1284 01:16:17,740 --> 01:16:18,773 The usual, Reverend? 1285 01:16:18,775 --> 01:16:21,042 Just a cup of coffee today, thanks. 1286 01:16:21,044 --> 01:16:22,910 You want it to go? 1287 01:16:22,912 --> 01:16:24,245 Uh... 1288 01:16:24,247 --> 01:16:26,347 yeah, that'd be great. 1289 01:16:26,349 --> 01:16:28,916 I do need to get back to the church. 1290 01:16:28,918 --> 01:16:30,685 You got it. 1291 01:16:35,224 --> 01:16:35,990 There you are. 1292 01:16:35,992 --> 01:16:37,191 - Thanks very much. - Thank you. 1293 01:16:37,193 --> 01:16:38,659 - You have a good one. - You too. 1294 01:16:38,661 --> 01:16:40,127 Come on, bud. 1295 01:16:58,648 --> 01:16:59,814 Yoohoo! 1296 01:16:59,816 --> 01:17:02,083 Morning, Rev. Sommers! 1297 01:17:02,085 --> 01:17:03,117 Morning, Milly. 1298 01:17:03,119 --> 01:17:04,919 Is it just me, or is everyone acting truly 1299 01:17:04,921 --> 01:17:05,987 strange this morning? 1300 01:17:05,989 --> 01:17:09,223 You haven't seen this morning's paper, have you? 1301 01:17:09,225 --> 01:17:12,793 Front page, check it out. 1302 01:17:12,795 --> 01:17:14,228 Reverend's wife raises money for hero horse 1303 01:17:14,230 --> 01:17:16,330 Sweet Adeline of Serendipity Stables... 1304 01:17:16,332 --> 01:17:17,732 saved the lives of thirteen people... 1305 01:17:17,734 --> 01:17:19,066 groundbreaking surgery-- Terry Sommers, 1306 01:17:19,068 --> 01:17:23,070 wife of York Creek's Rev. John Sommers calls on the community 1307 01:17:23,072 --> 01:17:25,806 to donate what they can to save a special healing horse 1308 01:17:25,808 --> 01:17:27,908 that has saved so many oth-- 1309 01:17:32,782 --> 01:17:34,682 Seriously, Milly? 1310 01:17:34,684 --> 01:17:36,684 Was anybody going to tell me? 1311 01:17:36,686 --> 01:17:38,953 Thanks for the information. 1312 01:17:38,955 --> 01:17:40,121 Any time. 1313 01:17:40,123 --> 01:17:40,855 Yeah. 1314 01:17:40,857 --> 01:17:42,823 I already donated a few bucks myself. 1315 01:17:42,825 --> 01:17:45,359 It's going viral on Facebook! 1316 01:17:54,804 --> 01:17:57,705 Bethany, can you get that, please? 1317 01:18:00,443 --> 01:18:02,710 Oh, afternoon, Bethany. 1318 01:18:02,712 --> 01:18:04,945 I got some mail for you. 1319 01:18:04,947 --> 01:18:05,780 You okay? 1320 01:18:05,782 --> 01:18:09,050 Yeah, just not used to that kind of workout. 1321 01:18:09,052 --> 01:18:10,017 Hey, Dan. 1322 01:18:10,019 --> 01:18:10,851 Oh, hey, Kay. 1323 01:18:10,853 --> 01:18:12,453 Sorry, you must not have seen the new mailbox. 1324 01:18:12,455 --> 01:18:13,287 Oh, I saw it. 1325 01:18:13,289 --> 01:18:16,057 It's just that for what you got you're going 1326 01:18:16,059 --> 01:18:19,794 to need about 12 of those. 1327 01:18:20,730 --> 01:18:22,463 And this is just half of it. 1328 01:18:22,465 --> 01:18:25,766 Dear Ms. Kay, I read how your remarkable horse 1329 01:18:25,768 --> 01:18:27,435 saved all those people. 1330 01:18:27,437 --> 01:18:31,939 It's not much, but here's $20 for the surgery. 1331 01:18:31,941 --> 01:18:34,008 Good luck, Zeke. 1332 01:18:35,745 --> 01:18:37,478 Your horse sounds very nice and I want 1333 01:18:37,480 --> 01:18:38,345 her to feel better. 1334 01:18:38,347 --> 01:18:41,048 I'm sorry I can only give $3, but it's all 1335 01:18:41,050 --> 01:18:42,216 the allowance I get. 1336 01:18:42,218 --> 01:18:45,152 I hope she gets well so she can help more kids. 1337 01:18:45,154 --> 01:18:47,254 Tommy, P.S. I'm five. 1338 01:18:48,991 --> 01:18:52,760 I'm sorry, this is just so sweet. 1339 01:18:52,762 --> 01:18:55,062 Can I get you another cup of coffee, Dan? 1340 01:18:55,064 --> 01:18:56,197 Yeah, that'd be wonderful. 1341 01:18:56,199 --> 01:18:58,199 You know, if you stack the donations to one side 1342 01:18:58,201 --> 01:19:00,167 I could tally them up for you. 1343 01:19:00,169 --> 01:19:01,836 Well, don't you have more stops to make? 1344 01:19:01,838 --> 01:19:03,904 I do, but they can wait. 1345 01:19:03,906 --> 01:19:06,107 You know, a lot of these are from people 1346 01:19:06,109 --> 01:19:07,308 right here in town. 1347 01:19:07,310 --> 01:19:08,209 Of course they are. 1348 01:19:08,211 --> 01:19:11,345 York's Creek is a big, happy family. 1349 01:19:11,347 --> 01:19:13,047 We look after one another. 1350 01:19:13,049 --> 01:19:15,149 Isn't that the way the good Lord wanted it? 1351 01:19:15,151 --> 01:19:16,784 It sure is. 1352 01:19:16,786 --> 01:19:18,519 Mom, I-- 1353 01:19:21,457 --> 01:19:23,257 Yes, darling? 1354 01:19:24,827 --> 01:19:27,762 I think we need to call Adeline's doctors. 1355 01:19:27,764 --> 01:19:31,799 I think we should, too. 1356 01:19:46,916 --> 01:19:49,984 Hey, how's everyone doing? 1357 01:19:49,986 --> 01:19:51,986 We're, we're ready. 1358 01:19:51,988 --> 01:19:54,288 And I just wanted to say again how deeply touched I am 1359 01:19:54,290 --> 01:19:58,392 by your guys's trust, and how inspired I am by your courage. 1360 01:19:58,394 --> 01:19:59,894 Thank you, doctor. 1361 01:19:59,896 --> 01:20:00,861 You're a God send. 1362 01:20:00,863 --> 01:20:02,263 Pray for me anyway, all right? 1363 01:20:02,265 --> 01:20:05,900 Oh, I'm sorry, this is my sister, this is Holly. 1364 01:20:05,902 --> 01:20:08,102 She's been spending some time with Adeline and, 1365 01:20:08,104 --> 01:20:09,570 if it's all right with you, she'd like to sit 1366 01:20:09,572 --> 01:20:11,071 with you during the procedure? 1367 01:20:11,073 --> 01:20:11,972 Of course. 1368 01:20:11,974 --> 01:20:14,041 It's nice to meet you, Holly. 1369 01:20:14,043 --> 01:20:17,378 This is my daughter, Bethany. 1370 01:20:17,380 --> 01:20:18,345 Hi. 1371 01:20:18,347 --> 01:20:19,079 Hey. 1372 01:20:19,081 --> 01:20:20,514 All right, well, I should get in there. 1373 01:20:20,516 --> 01:20:21,482 You all stay strong, okay? 1374 01:20:21,484 --> 01:20:26,153 Well, I think this is the part where 1375 01:20:26,155 --> 01:20:28,189 we all start praying. 1376 01:20:28,191 --> 01:20:29,824 Amen. 1377 01:21:35,658 --> 01:21:40,194 Please turn in your Bibles to Ezekiel chap-- 1378 01:21:50,907 --> 01:21:56,010 I'm sorry, please turn in your Bibles to Ezekiel chapter six. 1379 01:22:04,086 --> 01:22:06,053 Brush all her hair back and you can make 1380 01:22:06,055 --> 01:22:08,088 a little unicorn. 1381 01:22:08,090 --> 01:22:10,658 Hey, guys, they're ready for you. 1382 01:22:12,595 --> 01:22:15,229 Okay, let's go. 1383 01:22:16,232 --> 01:22:19,600 Come on, buddy, going to go see Adeline, okay? 1384 01:22:37,720 --> 01:22:39,520 Hey, you. 1385 01:22:39,522 --> 01:22:43,557 Oh, there you go, there you go. 1386 01:22:43,559 --> 01:22:45,592 There you go. 1387 01:22:51,334 --> 01:22:52,967 Okay. 1388 01:22:52,969 --> 01:22:56,170 Let's go, let's go. 1389 01:22:58,074 --> 01:23:00,374 Good girl, you were sick. 1390 01:23:00,376 --> 01:23:03,177 I guess the surgery went well. 1391 01:23:03,179 --> 01:23:04,611 Honestly, it was flawless. 1392 01:23:04,613 --> 01:23:06,046 She was up in less than an hour. 1393 01:23:06,048 --> 01:23:08,349 I've honestly never seen anything like it. 1394 01:23:08,351 --> 01:23:11,151 I don't know how we can thank you enough, doctor. 1395 01:23:11,153 --> 01:23:12,119 Call me Joe. 1396 01:23:12,121 --> 01:23:13,520 And you can thank me after she's fully recovered. 1397 01:23:13,522 --> 01:23:15,556 But something tells me that you're going to break 1398 01:23:15,558 --> 01:23:17,124 some more records, huh? 1399 01:23:17,126 --> 01:23:19,526 Well, this calls for a celebration. 1400 01:23:19,528 --> 01:23:21,362 We have to have the whole town come out. 1401 01:23:21,364 --> 01:23:24,131 Oh, Terry, no, that's not necessary! 1402 01:23:24,133 --> 01:23:25,399 Piddly-posh, it is happening! 1403 01:23:25,401 --> 01:23:28,135 Joe, you're invited, Holly, you're invited, Jason. 1404 01:23:28,137 --> 01:23:29,003 Everybody's coming. 1405 01:23:29,005 --> 01:23:30,771 As long as I don't have to give a speech. 1406 01:23:30,773 --> 01:23:32,272 Or me! 1407 01:23:34,643 --> 01:23:37,177 Hi, Adeline. 1408 01:23:37,179 --> 01:23:39,279 Hi, Adeline. 1409 01:23:53,529 --> 01:23:55,429 Okay, talk. 1410 01:23:55,431 --> 01:23:58,565 Clearly, you're trying to say something. 1411 01:24:10,613 --> 01:24:13,280 I'm trying to do what's right here. 1412 01:24:13,282 --> 01:24:17,651 That's all I've ever tried to do. 1413 01:24:27,696 --> 01:24:31,832 My son is a prisoner in his own body. 1414 01:24:31,834 --> 01:24:35,169 And that happened on your watch. 1415 01:24:37,640 --> 01:24:41,075 And now I'm supposed to believe that some voodoo horse 1416 01:24:41,077 --> 01:24:43,077 is going to heal him? 1417 01:24:43,079 --> 01:24:45,446 When nothing else has worked? 1418 01:25:02,565 --> 01:25:06,333 I don't understand. 1419 01:25:06,335 --> 01:25:09,736 I never have. 1420 01:25:09,738 --> 01:25:12,840 We gave you our lives, everything. 1421 01:25:16,879 --> 01:25:19,179 And you gave us Adam. 1422 01:25:31,894 --> 01:25:35,395 And you gave us Adam! 1423 01:25:40,769 --> 01:25:48,208 Oh God, every good and perfect gift. 1424 01:25:49,678 --> 01:25:52,713 Oh God, I'm sorry. 1425 01:25:52,715 --> 01:25:55,582 I'm sorry. 1426 01:25:55,584 --> 01:25:58,485 Thank you. 1427 01:25:58,487 --> 01:26:00,521 Thank you. 1428 01:26:11,867 --> 01:26:13,700 Hey! 1429 01:26:24,680 --> 01:26:28,815 Well, they say it takes a village. 1430 01:26:28,817 --> 01:26:29,816 It sure does. 1431 01:26:29,818 --> 01:26:33,720 To think what this town would be like without 1432 01:26:33,722 --> 01:26:36,757 you and your horses. 1433 01:26:38,928 --> 01:26:40,627 Thank you. 1434 01:26:40,629 --> 01:26:43,197 That means a lot. 1435 01:26:43,199 --> 01:26:44,264 I mean it. 1436 01:26:44,266 --> 01:26:48,202 If we had lost Bethany and those that were with her, 1437 01:26:48,204 --> 01:26:51,572 I can't imagine. 1438 01:26:51,574 --> 01:26:54,741 You have done so much for us. 1439 01:26:58,981 --> 01:27:01,748 It's been good for me, too. 1440 01:27:01,750 --> 01:27:03,517 And Adeline. 1441 01:27:03,519 --> 01:27:07,721 I've got to go find Jeff. 1442 01:27:07,723 --> 01:27:09,556 I'll see you in there. 1443 01:27:32,248 --> 01:27:34,615 I know! 1444 01:27:34,617 --> 01:27:41,321 And I don't even know how you pulled this off, Terry. 1445 01:27:41,323 --> 01:27:42,689 It's not that hard. 1446 01:27:42,691 --> 01:27:45,692 You tell the right person and it spreads like wildfire. 1447 01:27:45,694 --> 01:27:48,996 I know, it's so wild, right? 1448 01:28:18,661 --> 01:28:20,927 I'm so glad you could join us, John. 1449 01:28:20,929 --> 01:28:23,430 Thank you, Kay. 1450 01:28:25,868 --> 01:28:28,535 Would you mind saying a few words? 1451 01:28:30,806 --> 01:28:33,807 Um, that would be great, thank you. 1452 01:28:33,809 --> 01:28:36,843 Hey, everyone, gather around. 1453 01:28:52,728 --> 01:28:55,629 Some of you may recall that I said that God 1454 01:28:55,631 --> 01:28:57,964 does not make mistakes. 1455 01:28:57,966 --> 01:29:00,600 I thought I knew what that meant. 1456 01:29:00,602 --> 01:29:01,568 I didn't. 1457 01:29:01,570 --> 01:29:03,870 Not until this very day. 1458 01:29:03,872 --> 01:29:04,638 Look at this. 1459 01:29:04,640 --> 01:29:06,673 Look what can happen when people decide to see the good 1460 01:29:06,675 --> 01:29:10,610 in each other, the good that God put into the world. 1461 01:29:10,612 --> 01:29:13,880 These horses, lee-gee. 1462 01:29:13,882 --> 01:29:16,583 I know I have said and done many things in the past weeks 1463 01:29:16,585 --> 01:29:23,123 that I now see were, at best, misguided and, at worst, 1464 01:29:23,125 --> 01:29:25,892 a betrayal. 1465 01:29:25,894 --> 01:29:30,897 Of you, of my calling... 1466 01:29:30,899 --> 01:29:33,600 of my family. 1467 01:29:36,672 --> 01:29:39,806 I hope you can find it in your hearts to forgive me. 1468 01:29:39,808 --> 01:29:42,409 And believe me when I tell you that God works 1469 01:29:42,411 --> 01:29:45,545 in mysterious ways, higher ways. 1470 01:29:45,547 --> 01:29:47,914 He still does miracles. 1471 01:29:47,916 --> 01:29:52,119 They don't always look like what we expect. 1472 01:29:54,056 --> 01:30:00,627 But if we open our eyes, we open our hearts... 1473 01:30:00,629 --> 01:30:03,497 they're all around us. 1474 01:30:07,536 --> 01:30:11,171 Enjoy the party, and God bless you all. 1475 01:30:11,173 --> 01:30:13,507 Come here for a second, come here. 1476 01:30:13,509 --> 01:30:14,875 Thank you. 1477 01:30:14,877 --> 01:30:16,176 What, what happened? 1478 01:30:16,178 --> 01:30:17,744 Listen, listen, listen. 1479 01:30:17,746 --> 01:30:19,513 I am so sorry. 1480 01:30:19,515 --> 01:30:20,080 I am so sorry. 1481 01:30:20,082 --> 01:30:21,815 You don't have-- no, you don't have to apologize. 1482 01:30:21,817 --> 01:30:23,483 You're here, that's all that matters. 1483 01:30:23,485 --> 01:30:24,551 I love you. 1484 01:30:24,553 --> 01:30:25,685 I love you. 1485 01:30:25,687 --> 01:30:27,721 I missed you so much! 1486 01:30:57,586 --> 01:30:59,886 Okay, buddy. 1487 01:30:59,888 --> 01:31:01,221 You ready for this? 1488 01:31:01,223 --> 01:31:03,023 Come on, let's go! 1489 01:31:05,127 --> 01:31:06,626 Yay! 1490 01:31:14,636 --> 01:31:15,469 Are we ready? 1491 01:31:15,471 --> 01:31:17,504 Oh man, I can't believe it's here already. 1492 01:31:17,506 --> 01:31:19,172 I am so ready for this. 1493 01:31:19,174 --> 01:31:20,974 How about you, John? 1494 01:31:25,047 --> 01:31:26,580 Yeah, I'm ready. 1495 01:31:26,582 --> 01:31:28,748 Well, I'm glad you're the first. 1496 01:31:28,750 --> 01:31:29,916 It's right. 1497 01:31:32,221 --> 01:31:34,087 Come on. 1498 01:31:35,958 --> 01:31:39,926 Oh my goodness, you look great! 1499 01:31:39,928 --> 01:31:40,827 Oh man. 1500 01:31:40,829 --> 01:31:44,798 Oh, I have missed seeing you, sweet Adeline. 1501 01:31:44,800 --> 01:31:47,100 Yeah, what do you think, buddy? 1502 01:31:47,102 --> 01:31:49,603 He wants to touch her. 1503 01:31:49,605 --> 01:31:50,604 You want to touch her? 1504 01:31:50,606 --> 01:31:53,573 Go ahead, pet her neck, go on. 1505 01:31:54,810 --> 01:31:56,676 Should we take her for a ride? 1506 01:31:56,678 --> 01:31:57,210 Let's do it. 1507 01:31:57,212 --> 01:31:58,211 - Yeah? - Yeah. 1508 01:31:58,213 --> 01:32:00,714 You want to go up? Ready? 1509 01:32:00,716 --> 01:32:02,582 One, two, three. 1510 01:32:02,584 --> 01:32:05,285 Oh man, thanks, Daddy. 1511 01:32:07,155 --> 01:32:10,223 Why don't we go have some coffee? 1512 01:32:10,225 --> 01:32:11,958 Okay. 1513 01:32:11,960 --> 01:32:13,059 You good? 1514 01:32:13,061 --> 01:32:13,793 Yeah. 1515 01:32:13,795 --> 01:32:19,799 - Love you. - Love you, too. 1516 01:33:03,045 --> 01:33:05,579 Adeline. 102920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.