Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,990 --> 00:00:30,030
♪Having survived the winter
I'm expecting the flower season♪
2
00:00:30,750 --> 00:00:35,130
♪Smiling in a spring breeze
I'm immersed in it♪
3
00:00:37,220 --> 00:00:42,780
♪Whose breath warmed my cold heart♪
4
00:00:43,100 --> 00:00:48,120
♪And stirred up ripples♪
5
00:00:49,610 --> 00:00:54,730
♪A figure may be reflected in my eyes♪
6
00:00:55,380 --> 00:01:00,900
♪Bring back numerous memories♪
7
00:01:01,960 --> 00:01:07,080
♪Through my life
I've endured hardships for love♪
8
00:01:07,740 --> 00:01:12,860
♪With you My mind is still and peaceful♪
9
00:01:13,580 --> 00:01:17,050
♪Don't blame fate and providence♪
10
00:01:17,310 --> 00:01:19,690
♪And the merciless fortune♪
11
00:01:19,690 --> 00:01:25,180
♪Wandering in the world of mortals
like it's a game♪
12
00:01:25,830 --> 00:01:29,460
♪Risking my heart♪
13
00:01:29,610 --> 00:01:31,920
♪Isn't to be regretted♪
14
00:01:31,920 --> 00:01:36,380
♪I'll exchange it
for the love of my life delightedly♪
15
00:01:36,380 --> 00:01:41,780
=A Dream of Splendor=
16
00:02:14,580 --> 00:02:17,300
=Episode 24=
17
00:02:26,100 --> 00:02:26,620
(I won't fail your affection.)
18
00:02:26,660 --> 00:02:28,980
(Miss Hui)
19
00:02:29,180 --> 00:02:29,900
What do you want to do?
20
00:02:31,500 --> 00:02:32,140
I found it.
21
00:02:36,340 --> 00:02:36,780
You...
22
00:02:37,260 --> 00:02:38,180
You're with the Gao Family.
23
00:02:39,060 --> 00:02:41,180
Smart. No wonder you're
the Third Graduate.
24
00:02:41,420 --> 00:02:42,180
Write the divorce letter now!
25
00:02:44,100 --> 00:02:44,740
I won't.
26
00:02:46,380 --> 00:02:47,620
You don't have to write.
27
00:02:47,740 --> 00:02:49,740
There will be an announcement
from the Ziji Palace tomorrow
28
00:02:49,740 --> 00:02:52,300
that Deputy Commissioner Ouyang Xu
became ill and died.
29
00:02:52,820 --> 00:02:55,300
Scholars getting caught in the rain
and falling ill suddenly
30
00:02:55,300 --> 00:02:56,700
happens all the time.
31
00:02:56,900 --> 00:02:58,060
You're too bold.
32
00:02:58,500 --> 00:02:59,780
I'm a court official,
33
00:03:00,060 --> 00:03:01,180
the newly selected Third Graduate!
34
00:03:04,140 --> 00:03:06,060
(Divorce Letter)
35
00:03:07,020 --> 00:03:08,220
(Written by Ouyang Xu
in the Western Capital)
36
00:03:15,380 --> 00:03:16,780
If your lady finds out
37
00:03:17,620 --> 00:03:18,780
what you have done to me today,
38
00:03:19,300 --> 00:03:20,300
she will show you no mercy.
39
00:03:26,300 --> 00:03:27,740
How unrealistic you are.
40
00:03:28,020 --> 00:03:29,700
Do you think it's our master
who wants to break you up?
41
00:03:29,980 --> 00:03:30,740
Listen,
42
00:03:31,300 --> 00:03:32,220
it was our lady
43
00:03:32,220 --> 00:03:33,540
who ordered us to get the divorce letter
44
00:03:33,540 --> 00:03:34,820
from you.
45
00:03:35,580 --> 00:03:36,300
It's impossible.
46
00:03:37,020 --> 00:03:37,900
Our lady
47
00:03:37,980 --> 00:03:39,740
has become good friends with Ms. Zhao.
48
00:03:40,100 --> 00:03:42,180
She knows about all the dirty things
49
00:03:42,180 --> 00:03:43,580
you've done.
50
00:03:45,740 --> 00:03:47,180
Gao Hui is ruthless.
51
00:03:47,660 --> 00:03:48,900
How would she let Zhao Pan'er go?
52
00:03:49,500 --> 00:03:50,180
Shut up!
53
00:03:53,060 --> 00:03:53,660
Remember,
54
00:03:53,900 --> 00:03:55,580
the Gao Family will have nothing
to do with you from now on.
55
00:03:55,740 --> 00:03:56,540
If you say one word
56
00:03:56,860 --> 00:03:58,820
about what happened tonight,
57
00:03:59,180 --> 00:04:00,740
even if the Gao Family will let you go,
58
00:04:00,900 --> 00:04:02,540
the Capital Security Office
will still come after you!
59
00:04:02,940 --> 00:04:03,940
The Capital Security Office?
60
00:04:05,020 --> 00:04:06,500
Does His Majesty also know about this?
61
00:04:07,140 --> 00:04:07,860
If His Majesty knew,
62
00:04:08,020 --> 00:04:09,340
you'd be in Yazhou in exile by now!
63
00:04:10,500 --> 00:04:11,380
Ms. Zhao
64
00:04:11,380 --> 00:04:13,660
will marry Gu Qianfan
65
00:04:13,660 --> 00:04:14,460
of the Capital Security Office soon.
66
00:04:14,780 --> 00:04:16,100
You can just keep dreaming.
67
00:04:36,100 --> 00:04:39,740
Zhao Pan'er, why are you
getting married again?
68
00:04:45,100 --> 00:04:46,740
Gu Qianfan.
69
00:04:48,860 --> 00:04:50,380
Gu Qianfan!
70
00:04:53,260 --> 00:04:53,900
Be careful.
71
00:04:55,180 --> 00:04:57,540
It's raining heavily.
Let me take you home.
72
00:04:58,500 --> 00:05:00,260
There is no need.
I can go back on my own.
73
00:05:00,500 --> 00:05:01,060
It's not far away.
74
00:05:03,580 --> 00:05:04,220
Yinzhang.
75
00:05:04,780 --> 00:05:05,540
The Golden House is ready.
76
00:05:05,900 --> 00:05:07,020
Don't keep me waiting for too long.
77
00:05:29,780 --> 00:05:30,980
(I've never seen)
78
00:05:31,300 --> 00:05:32,900
such a delicate
79
00:05:33,460 --> 00:05:34,860
and talented young lady like you.
80
00:05:35,820 --> 00:05:36,980
You're a treasure.
81
00:05:37,460 --> 00:05:39,340
You're not supposed
to fall into the mire.
82
00:05:41,220 --> 00:05:45,020
Let me take care of you and protect you,
83
00:05:45,300 --> 00:05:46,220
will you?
84
00:05:56,820 --> 00:05:57,700
Deputy Commissioner Gu?
85
00:05:59,460 --> 00:06:00,900
That's how you keep them waiting?
86
00:06:01,580 --> 00:06:02,900
Look at the sweat on their foreheads.
87
00:06:03,220 --> 00:06:04,180
I was thoughtless.
88
00:06:05,660 --> 00:06:06,540
Go.
89
00:06:07,660 --> 00:06:10,660
Deputy Commissioner Gu,
thank you for just now.
90
00:06:11,860 --> 00:06:13,700
I should be thanking you
for helping me out.
91
00:06:14,780 --> 00:06:16,260
I'll visit you in the teahouse
in a day or two.
92
00:06:20,260 --> 00:06:21,220
(No, no.)
93
00:06:21,580 --> 00:06:23,260
(How can I be so greedy?)
94
00:06:23,940 --> 00:06:25,780
(I can't be like this.)
95
00:06:49,620 --> 00:06:50,300
Yinzhang?
96
00:06:51,580 --> 00:06:52,340
Pan'er.
97
00:06:52,980 --> 00:06:54,020
The servant in the Xiao's Mansion said
98
00:06:54,020 --> 00:06:55,060
you left from the side door.
99
00:06:55,700 --> 00:06:56,500
Where have you been?
100
00:06:57,060 --> 00:06:57,660
I...
101
00:06:58,180 --> 00:06:59,980
I was picked up by the people
of the Music Division.
102
00:07:00,780 --> 00:07:01,700
There were so many people there.
103
00:07:01,900 --> 00:07:03,300
I was running
104
00:07:04,220 --> 00:07:05,980
and disoriented
when I got in the carriage.
105
00:07:06,180 --> 00:07:08,500
Then I realized
I got on the wrong carriage.
106
00:07:09,700 --> 00:07:12,340
Oh, right. There are other sisters
from the Music Division in the carriage.
107
00:07:12,580 --> 00:07:13,740
I made the decision
108
00:07:13,820 --> 00:07:15,140
to send them back first.
109
00:07:15,300 --> 00:07:16,420
That's why I'm back so late.
110
00:07:16,420 --> 00:07:17,300
It's good that you're back.
111
00:07:17,580 --> 00:07:19,300
Those people were like crazy.
112
00:07:19,460 --> 00:07:20,260
Are you okay?
113
00:07:21,660 --> 00:07:23,380
Let me see the words Minister Ke wrote.
114
00:07:24,220 --> 00:07:26,140
(Self-esteem by Ke Zheng)
115
00:07:27,100 --> 00:07:28,500
His calligraphy is sturdy
but elegant indeed.
116
00:07:29,340 --> 00:07:30,420
Let's hurry back.
117
00:07:30,820 --> 00:07:33,060
Sanniang and Zhaodi
have a celebration party for you.
118
00:07:33,300 --> 00:07:35,420
You have to tell me
what happened at the minister's mansion.
119
00:07:38,100 --> 00:07:40,220
Go to the Capital Security Office tonight
and get the criminal here.
120
00:07:41,500 --> 00:07:43,180
But last time Deputy Commissioner Gu
121
00:07:43,460 --> 00:07:44,860
didn't even show you respect.
122
00:07:46,580 --> 00:07:48,380
Don't worry. I've warned him.
123
00:07:50,380 --> 00:07:52,860
Interrogate the criminal
as soon as he gets here.
124
00:07:56,940 --> 00:07:57,620
Remember,
125
00:07:58,100 --> 00:08:00,100
we must convict
126
00:08:00,100 --> 00:08:01,260
Duke An.
127
00:08:04,500 --> 00:08:05,180
But,
128
00:08:05,500 --> 00:08:07,660
if we blame the whole thing on Duke An,
129
00:08:07,980 --> 00:08:10,940
doesn't it mean Xiao Qinyan
will get away with it?
130
00:08:11,020 --> 00:08:13,420
Why are you as short-sighted
131
00:08:13,420 --> 00:08:14,780
as Ke Zheng's disciples?
132
00:08:20,220 --> 00:08:21,140
I remember.
133
00:08:22,420 --> 00:08:26,140
Your older sister
is Zheng Qingtian's wife.
134
00:08:27,500 --> 00:08:28,260
Yes.
135
00:08:29,500 --> 00:08:30,500
My mother died when I was young.
136
00:08:31,180 --> 00:08:33,620
I was brought up by my elder sister.
137
00:08:33,780 --> 00:08:35,620
You want to avenge your sister.
138
00:08:36,620 --> 00:08:40,020
Ke Zheng's disciples
want to avenge their teacher.
139
00:08:40,419 --> 00:08:42,259
But it's not as easy as you think.
140
00:08:42,900 --> 00:08:45,580
Can a little Hat Demon you created
141
00:08:46,220 --> 00:08:50,900
make His Majesty suspect Xiao Qinyan?
142
00:08:51,660 --> 00:08:52,300
Don't forget
143
00:08:52,300 --> 00:08:55,180
that Xiao Qinyan got promoted
144
00:08:55,180 --> 00:08:56,020
for supernatural things.
145
00:08:56,860 --> 00:08:59,820
Can you bring him down
with such a little move?
146
00:09:01,900 --> 00:09:04,580
It was our oversight.
147
00:09:10,380 --> 00:09:13,460
Ke Zheng always regards himself
148
00:09:13,460 --> 00:09:14,860
as a man of integrity.
149
00:09:14,900 --> 00:09:16,500
If he finds out his disciples
150
00:09:16,500 --> 00:09:17,660
dealt with Xiao Qinyan
151
00:09:18,180 --> 00:09:19,620
in such a way,
152
00:09:20,300 --> 00:09:23,420
I'm afraid he will die of anger
on the road.
153
00:09:25,460 --> 00:09:29,020
Besides, blaming it on Duke An
154
00:09:29,980 --> 00:09:31,740
is killing two birds with one stone.
155
00:09:32,620 --> 00:09:34,620
It can hurt Xiao Qinyan,
156
00:09:35,460 --> 00:09:37,740
get us out of this,
157
00:09:38,460 --> 00:09:41,500
and make His Majesty vigilant
at the same time.
158
00:09:41,500 --> 00:09:42,780
Then he will appoint
the Crown Prince early
159
00:09:42,900 --> 00:09:44,340
and stabilize
the foundation of the state.
160
00:09:46,300 --> 00:09:47,780
When the Crown Prince
administers the state,
161
00:09:48,220 --> 00:09:50,460
there will be no room
for a woman in politics.
162
00:09:52,140 --> 00:09:53,100
When the iceberg falls,
163
00:09:53,700 --> 00:09:55,100
Her Majesty' men like Xiao Qinyan
164
00:09:56,100 --> 00:09:57,460
will lose their power.
165
00:10:02,220 --> 00:10:03,340
You're insightful indeed.
166
00:10:03,700 --> 00:10:05,700
I'm impressed.
167
00:10:12,580 --> 00:10:13,660
At the end of the banquet,
168
00:10:13,740 --> 00:10:15,900
I remember Minister Ke walked over
to Deputy Commissioner Gu
169
00:10:16,020 --> 00:10:17,580
and said, "you're good."
170
00:10:17,660 --> 00:10:19,620
What's more, I've never seen him
171
00:10:19,620 --> 00:10:22,460
wield his sword
when he made raw fish slices.
172
00:10:22,980 --> 00:10:24,940
Try my red bean smoothie.
173
00:10:25,100 --> 00:10:25,820
Is it done?
174
00:10:26,900 --> 00:10:29,020
It's the perfect thing to eat
on a hot day.
175
00:10:30,100 --> 00:10:31,260
Yinzhang, come on.
176
00:10:33,780 --> 00:10:34,740
Did you bring the fish back
177
00:10:34,740 --> 00:10:36,980
when you made extra money
178
00:10:36,980 --> 00:10:37,900
by digging up lotus roots?
179
00:10:38,980 --> 00:10:39,700
Yeah.
180
00:10:40,620 --> 00:10:41,500
All right.
181
00:10:41,500 --> 00:10:43,620
You've been smiling all day.
What's wrong with you?
182
00:10:44,020 --> 00:10:44,820
You know what,
183
00:10:45,180 --> 00:10:46,580
I just found out
184
00:10:46,700 --> 00:10:48,940
why his name is Chen Lian.
185
00:10:49,820 --> 00:10:50,460
Why?
186
00:10:50,900 --> 00:10:52,580
When he was a kid,
187
00:10:52,820 --> 00:10:54,500
the Lian in his name means lotus.
188
00:10:56,340 --> 00:10:58,580
His mother had a few daughters
before she had him.
189
00:10:58,740 --> 00:11:00,900
She was worried
she couldn't raise a son well,
190
00:11:01,260 --> 00:11:03,340
so she gave him
a girl's name on purpose,
191
00:11:03,700 --> 00:11:04,820
and asked Boss Lotus
192
00:11:04,900 --> 00:11:07,100
to be his godfather.
193
00:11:08,460 --> 00:11:11,020
No wonder he was able to recommend you
for digging lotus roots.
194
00:11:12,260 --> 00:11:12,980
Hurry and eat.
195
00:11:14,180 --> 00:11:15,500
It's too cold. I'll eat it slowly.
196
00:11:16,660 --> 00:11:17,740
Chen Lian
197
00:11:17,740 --> 00:11:19,500
was actually raised as a girl
for so many years.
198
00:11:19,580 --> 00:11:21,060
The next time I see him,
199
00:11:21,100 --> 00:11:21,940
I'll have to...
200
00:11:21,940 --> 00:11:23,420
All right, stop it.
201
00:11:23,740 --> 00:11:25,420
Yinzhang hasn't finished yet.
202
00:11:25,540 --> 00:11:27,060
Yinzhang, go on and tell me about
203
00:11:27,260 --> 00:11:28,940
the birthday banquet
at the minister's mansion.
204
00:11:29,260 --> 00:11:31,980
You said the bowls and plates
they used to serve food
205
00:11:32,140 --> 00:11:33,580
are imperial porcelain, right?
206
00:11:34,420 --> 00:11:36,420
Imperial porcelain
is only used for ordinary dishes.
207
00:11:36,740 --> 00:11:37,940
When they served humps,
208
00:11:37,940 --> 00:11:39,860
they used large rosewood carved bowls.
209
00:11:40,300 --> 00:11:41,580
Deputy Commissioner Gu's raw fish slices
210
00:11:41,980 --> 00:11:43,340
was served on an imperial disk.
211
00:11:43,340 --> 00:11:44,300
Minister Duke Xiao
specifically ordered that.
212
00:11:44,540 --> 00:11:46,540
Speaking of raw fish slices,
213
00:11:46,820 --> 00:11:48,060
can you make it, Sanniang?
214
00:11:48,420 --> 00:11:49,540
Of course I can.
215
00:11:49,660 --> 00:11:51,660
I'll make it tomorrow
and let you have a taste.
216
00:11:51,980 --> 00:11:53,420
I'm sure it will be
as thin as a cicada's wings
217
00:11:53,700 --> 00:11:55,300
and no worse than what Gu Qianfan made.
218
00:11:57,060 --> 00:11:59,180
Why don't we take
this lucky chance of Yinzhang
219
00:11:59,380 --> 00:12:01,180
and add raw fish slices to our menu?
220
00:12:01,500 --> 00:12:02,780
Now summer's here.
221
00:12:03,140 --> 00:12:05,020
Our teahouse is in the off season.
222
00:12:05,180 --> 00:12:07,260
Making raw fish slices doesn't need fire.
It's also a fresh dish.
223
00:12:07,380 --> 00:12:08,220
Okay.
224
00:12:08,940 --> 00:12:09,580
(No.)
225
00:12:10,020 --> 00:12:12,060
Teahouse is a place
to enjoy music and taste tea.
226
00:12:12,380 --> 00:12:14,540
How can we suddenly start selling food?
227
00:12:15,020 --> 00:12:16,980
Highbrow things and lowbrow things
228
00:12:17,180 --> 00:12:18,340
can't be mixed together.
229
00:12:22,580 --> 00:12:24,420
We're just chatting and making jokes.
230
00:12:24,780 --> 00:12:26,060
Don't take it too seriously.
231
00:12:28,380 --> 00:12:30,060
What do you mean
I'm taking it too seriously?
232
00:12:30,500 --> 00:12:31,260
Pan'er.
233
00:12:31,820 --> 00:12:34,020
Half-hidden is an elegant place.
234
00:12:34,140 --> 00:12:35,980
Isn't that what you used to say?
235
00:12:36,820 --> 00:12:37,900
You two also said
236
00:12:38,180 --> 00:12:39,500
if one of us
237
00:12:39,740 --> 00:12:40,860
disagrees with a way
238
00:12:40,860 --> 00:12:41,900
to run the teahouse,
239
00:12:42,100 --> 00:12:43,020
we won't do it in that way.
240
00:12:43,060 --> 00:12:44,380
Have you all forgotten?
241
00:12:51,620 --> 00:12:52,740
I didn't sleep all night.
242
00:12:53,380 --> 00:12:54,260
I'll go back to my room.
243
00:13:15,460 --> 00:13:17,020
What's wrong with Yinzhang?
244
00:13:17,380 --> 00:13:18,700
Why was she so angry?
245
00:13:20,100 --> 00:13:21,940
I guess we kept interrupting her
246
00:13:22,220 --> 00:13:22,900
and she got upset.
247
00:13:23,500 --> 00:13:25,260
But she had been
talking for a while about
248
00:13:25,580 --> 00:13:27,380
how beautiful
the layout of the mansion is,
249
00:13:27,860 --> 00:13:29,380
how rich the guests are there,
250
00:13:29,900 --> 00:13:31,100
and how many people crowded
in front of the mansion
251
00:13:31,100 --> 00:13:32,260
just to take a look at her.
252
00:13:32,820 --> 00:13:34,420
I've even seen Minister Ke's words
253
00:13:34,860 --> 00:13:36,220
on her pipa three times.
254
00:13:36,500 --> 00:13:38,060
Today is a rare happy day for her.
255
00:13:38,340 --> 00:13:39,500
Becoming famous in the capital
256
00:13:39,780 --> 00:13:41,100
is something to be proud of.
257
00:13:41,420 --> 00:13:42,500
But no matter how proud she is,
258
00:13:43,100 --> 00:13:44,740
she shouldn't show off at home.
259
00:13:44,860 --> 00:13:47,340
You and Pan'er
cooked a nice meal for her
260
00:13:48,100 --> 00:13:49,260
to celebrate her success.
261
00:13:49,980 --> 00:13:50,700
What's more,
262
00:13:50,900 --> 00:13:52,860
why did she keep praising
Deputy Commissioner Gu
263
00:13:52,860 --> 00:13:53,820
in front of Pan'er?
264
00:13:54,700 --> 00:13:55,980
She made us awkward.
265
00:13:57,020 --> 00:13:58,540
She probably doesn't know about them.
266
00:13:59,900 --> 00:14:01,100
No way.
267
00:14:01,500 --> 00:14:02,900
Even that dumb boy, Chen Lian, and I
268
00:14:02,900 --> 00:14:03,860
can see that.
269
00:14:04,380 --> 00:14:05,420
Is she dumber than Chen Lian?
270
00:14:07,820 --> 00:14:08,980
Show some respect.
271
00:14:09,380 --> 00:14:10,580
You also work for her.
272
00:14:19,220 --> 00:14:20,660
I just think
273
00:14:21,180 --> 00:14:22,700
she's been different
274
00:14:23,100 --> 00:14:24,220
since she came back
from the minister's mansion.
275
00:14:25,380 --> 00:14:26,300
Oh right, Sanniang.
276
00:14:26,860 --> 00:14:28,260
Are we really
not going to sell raw fish slices?
277
00:14:28,980 --> 00:14:30,300
But pastries
278
00:14:30,300 --> 00:14:31,660
are also food.
279
00:14:32,020 --> 00:14:33,820
Why do we have to
struggle with teahouse?
280
00:14:34,100 --> 00:14:35,220
Besides, I think
281
00:14:35,660 --> 00:14:36,820
you cook better
282
00:14:37,220 --> 00:14:38,420
than you make pastries.
283
00:14:39,660 --> 00:14:40,940
You've been a waitress, too.
284
00:14:41,220 --> 00:14:43,300
You know the difference
between a restaurant and a teahouse.
285
00:14:43,700 --> 00:14:44,900
Let's do the math.
286
00:14:45,180 --> 00:14:46,620
For a restaurant with ten tables,
287
00:14:46,980 --> 00:14:48,220
apart from the owner,
288
00:14:48,780 --> 00:14:51,220
there should be two servers,
two handymen, and two cooks.
289
00:14:51,700 --> 00:14:52,700
How many people do we have?
290
00:14:53,140 --> 00:14:55,060
Besides, how many more stoves
will we need?
291
00:14:55,220 --> 00:14:56,740
How many more dishes will we need?
292
00:14:57,100 --> 00:14:58,100
Have you done the math?
293
00:14:59,580 --> 00:15:00,660
We can hire more people
294
00:15:00,820 --> 00:15:02,060
if we are understaffed.
295
00:15:02,300 --> 00:15:03,660
The Eastern Capital is big.
296
00:15:03,740 --> 00:15:05,500
I'm sure there are
plenty of restaurants for sale.
297
00:15:06,420 --> 00:15:08,900
Besides, teahouses can't sell food,
298
00:15:09,580 --> 00:15:11,060
but restaurants can sell tea.
299
00:15:42,100 --> 00:15:44,420
(But if you marry Zhao Pan'er,)
300
00:15:44,860 --> 00:15:48,260
(you can never be a civil official.)
301
00:15:48,780 --> 00:15:51,700
If your wife used to be a businesswoman,
302
00:15:52,100 --> 00:15:54,740
those imperial censors
won't let you get away with it.
303
00:15:55,220 --> 00:15:59,460
You will bear a reputation
for breaching marriage etiquette.
304
00:16:00,340 --> 00:16:03,620
Not to mention
being a high civil official,
305
00:16:04,380 --> 00:16:07,340
even your mother's title will be lost.
306
00:16:14,020 --> 00:16:16,220
What's wrong? You've been absent-minded.
307
00:16:18,740 --> 00:16:19,540
Nothing.
308
00:16:23,180 --> 00:16:23,860
Pan'er.
309
00:16:24,900 --> 00:16:25,660
If I won't let
310
00:16:26,820 --> 00:16:28,660
Censor Qi be our matchmaker,
311
00:16:28,860 --> 00:16:30,060
will you still marry me?
312
00:16:32,300 --> 00:16:34,220
That's what you're hung up on?
313
00:16:34,420 --> 00:16:35,420
Of course I will.
314
00:16:35,620 --> 00:16:36,700
I want to marry you.
315
00:16:36,980 --> 00:16:38,420
It doesn't matter who the matchmaker is.
316
00:16:40,460 --> 00:16:41,100
Thank you.
317
00:16:43,980 --> 00:16:45,340
What's the point of just saying that?
318
00:16:45,500 --> 00:16:46,540
I need you to promise me one more thing.
319
00:16:47,140 --> 00:16:48,740
Go ahead. I'll promise you anything.
320
00:16:49,900 --> 00:16:51,300
I want to open a restaurant.
321
00:16:55,260 --> 00:16:57,660
Don't be on your guard all the time.
322
00:16:58,300 --> 00:17:00,420
I've been in the Eastern Capital
long enough to know some facts.
323
00:17:00,780 --> 00:17:01,380
Firstly,
324
00:17:01,380 --> 00:17:03,420
people here don't like tea
as much as people in the south.
325
00:17:03,700 --> 00:17:05,620
Running a restaurant
will make more money.
326
00:17:06,099 --> 00:17:09,299
Secondly, Sanniang
used to run a restaurant.
327
00:17:09,700 --> 00:17:11,420
She cooks better
than she makes pastries.
328
00:17:12,339 --> 00:17:14,259
I have some money left,
329
00:17:14,619 --> 00:17:16,619
and someone is willing
to offer a good price
330
00:17:16,619 --> 00:17:17,699
for Half-hidden.
331
00:17:18,220 --> 00:17:20,100
Why can't I do it?
332
00:17:22,819 --> 00:17:24,139
Most of the customers
333
00:17:24,500 --> 00:17:26,180
who came to your teahouse were literati.
334
00:17:26,300 --> 00:17:27,660
But if you run a restaurant,
335
00:17:28,140 --> 00:17:29,820
there will be
336
00:17:29,820 --> 00:17:30,980
all kinds of people coming.
337
00:17:31,300 --> 00:17:32,900
It's definitely easier to make money.
338
00:17:33,140 --> 00:17:34,380
I'm just worried
it will be harder for you.
339
00:17:34,580 --> 00:17:35,700
You should think it over.
340
00:17:36,460 --> 00:17:37,620
But if I run a restaurant,
341
00:17:37,620 --> 00:17:38,980
I don't have to be out there.
342
00:17:41,260 --> 00:17:43,460
Although you don't mind
having a wife who runs a shop,
343
00:17:44,540 --> 00:17:46,340
my father was also an official.
344
00:17:46,980 --> 00:17:48,700
I know something about official circles.
345
00:17:49,100 --> 00:17:50,180
I asked around.
346
00:17:50,500 --> 00:17:51,980
Fengdeng Shop,
which sells imperial wine,
347
00:17:51,980 --> 00:17:53,620
is the private property
of Militia Captain Jiang's mother.
348
00:17:53,980 --> 00:17:57,020
Many of the families
of the empress and consorts
349
00:17:57,180 --> 00:17:58,620
are also doing restaurant business.
350
00:18:00,500 --> 00:18:02,060
You don't have to do this for me.
351
00:18:02,980 --> 00:18:04,460
It's not totally for you.
352
00:18:04,780 --> 00:18:06,420
The business is growing.
353
00:18:07,060 --> 00:18:08,300
I want some peace and quiet,
354
00:18:08,500 --> 00:18:10,140
and I don't want to greet guests myself.
355
00:18:10,860 --> 00:18:13,980
What's more, Sanniang
can focus on cooking in this way
356
00:18:14,340 --> 00:18:15,500
and doesn't have to be a server
at the same time.
357
00:18:16,460 --> 00:18:17,820
Besides, husband and wife
358
00:18:18,060 --> 00:18:19,980
are supposed
to be considerate of each other.
359
00:18:20,380 --> 00:18:21,540
That's the right way to do it.
360
00:18:23,860 --> 00:18:24,620
Thank you.
361
00:18:25,820 --> 00:18:27,820
Don't say that.
Nothing has been settled.
362
00:18:28,180 --> 00:18:30,180
Not to mention there is nothing settled
about the restaurant,
363
00:18:30,620 --> 00:18:34,660
I'm afraid Yinzhang
is not willing to come
364
00:18:34,780 --> 00:18:36,060
because she thinks
the restaurant is not quiet enough.
365
00:18:38,180 --> 00:18:40,340
I've been having
some trouble with her lately.
366
00:18:40,980 --> 00:18:42,660
Minister Ke wrote her some words.
367
00:18:44,140 --> 00:18:45,580
The pride in her
368
00:18:45,620 --> 00:18:46,940
is floating up again.
369
00:18:47,500 --> 00:18:48,860
Even biological sisters
370
00:18:48,940 --> 00:18:50,580
are not always on good terms.
371
00:18:51,580 --> 00:18:53,580
If you need, I'll get Shen Ruzhuo here.
372
00:18:53,780 --> 00:18:54,620
I'll induce and threaten him
373
00:18:54,780 --> 00:18:56,100
to talk to Song Yinzhang.
374
00:18:56,980 --> 00:18:58,380
Deputy Commissioner Gu is mighty indeed.
375
00:18:58,380 --> 00:18:59,100
I'm flattered.
376
00:19:00,860 --> 00:19:01,660
Jesus!
377
00:19:01,980 --> 00:19:02,700
Hat Demon!
378
00:19:02,980 --> 00:19:03,860
Hat Demon is coming!
379
00:19:03,860 --> 00:19:04,420
Go!
380
00:19:04,420 --> 00:19:06,220
Hat Demon is coming!
381
00:19:06,380 --> 00:19:07,420
Hat Demon is coming!
382
00:19:08,020 --> 00:19:08,660
Hurry!
383
00:19:09,780 --> 00:19:10,820
Pull in to shore!
384
00:19:10,820 --> 00:19:11,460
Hat Demon is coming!
385
00:19:11,460 --> 00:19:12,060
Go!
386
00:19:12,820 --> 00:19:13,580
Go!
387
00:19:16,060 --> 00:19:17,180
What happened?
388
00:19:17,300 --> 00:19:18,300
It's terrible.
389
00:19:21,540 --> 00:19:22,660
This is brutal.
390
00:19:24,860 --> 00:19:26,060
Hat Demon is coming!
391
00:19:27,180 --> 00:19:29,220
Hat Demon is coming!
392
00:19:30,700 --> 00:19:31,700
Hat Demon is coming!
393
00:19:33,820 --> 00:19:34,780
Help!
394
00:19:34,900 --> 00:19:35,500
Go!
395
00:19:35,660 --> 00:19:36,460
Run!
396
00:19:50,620 --> 00:19:52,460
(Wine)
397
00:19:58,500 --> 00:19:59,180
Qianfan!
398
00:20:02,460 --> 00:20:03,540
I told you not to come.
399
00:20:03,860 --> 00:20:05,220
We've been through
danger together so many times.
400
00:20:05,220 --> 00:20:06,100
Let's also face it together this time.
401
00:20:06,340 --> 00:20:06,980
Didn't you say
402
00:20:07,020 --> 00:20:09,300
you've found out about the Hat Demon?
403
00:20:09,620 --> 00:20:11,260
The victim died
in a different way this time.
404
00:20:12,660 --> 00:20:15,500
Looks like chaos is about
to engulf the Eastern Capital.
405
00:20:18,780 --> 00:20:20,340
Is there anyone
who wants to commit a crime again
406
00:20:20,820 --> 00:20:22,260
in the name of the Hat Demon?
407
00:20:22,740 --> 00:20:24,420
Today the Hat Demon
showed up in the Tea Lane.
408
00:20:24,620 --> 00:20:25,580
You must be careful, too.
409
00:20:26,020 --> 00:20:27,380
It's a holiday today.
410
00:20:27,740 --> 00:20:28,460
By tomorrow,
411
00:20:28,460 --> 00:20:29,860
there will be more people coming
to listen to pipa.
412
00:20:30,820 --> 00:20:32,700
I've just got some people to help me.
413
00:20:32,860 --> 00:20:33,700
I'll be attentive.
414
00:20:42,460 --> 00:20:43,700
There must be a catch in this.
415
00:20:44,420 --> 00:20:46,660
The prisoner is clearly in prison.
416
00:20:46,660 --> 00:20:48,900
How would he show up
on a busy street of the Eastern Capital?
417
00:20:49,060 --> 00:20:52,300
And it happened to be the day
418
00:20:52,300 --> 00:20:54,060
before the I'm going to present
the Hat Demon case to His Majesty.
419
00:20:54,380 --> 00:20:55,340
What are you suspecting?
420
00:20:56,820 --> 00:20:57,860
The Capital Security Office did it.
421
00:20:58,140 --> 00:20:59,020
It's Gu Qianfan.
422
00:20:59,140 --> 00:21:00,140
He didn't listen to you
423
00:21:00,300 --> 00:21:01,580
and he was afraid
we would steal the credit.
424
00:21:02,820 --> 00:21:05,420
Why are you still
holding on to Gu Qianfan?
425
00:21:06,540 --> 00:21:09,180
Since he gave you the man,
426
00:21:09,980 --> 00:21:11,540
he won't do such things.
427
00:21:14,020 --> 00:21:15,260
Then it must be Lei Jing.
428
00:21:15,540 --> 00:21:17,420
That guy didn't help much
429
00:21:17,460 --> 00:21:18,660
when I went to ask for the criminal
from Gu Qianfan last time.
430
00:21:19,300 --> 00:21:21,380
He is a two-faced man.
431
00:21:21,540 --> 00:21:23,900
What if Duke An also bought him off
432
00:21:23,940 --> 00:21:25,540
and created another Hat Demon
433
00:21:25,540 --> 00:21:26,940
to exonerate himself?
434
00:21:27,180 --> 00:21:28,100
I dare him to do that!
435
00:21:32,140 --> 00:21:34,740
Re-prepare the statement and evidence.
436
00:21:36,820 --> 00:21:38,940
Tell His Majesty
437
00:21:39,860 --> 00:21:43,540
that the Capital Security Office
438
00:21:44,020 --> 00:21:45,140
is behind the Hat Demon case.
439
00:21:45,820 --> 00:21:46,500
I see.
440
00:21:47,220 --> 00:21:48,220
But what if Lei Jing
441
00:21:48,220 --> 00:21:50,260
blames everything on Gu Qianfan,
442
00:21:50,260 --> 00:21:50,900
then...
443
00:21:52,980 --> 00:21:56,420
Whether it's Lei Jing or Gu Qianfan,
444
00:21:57,620 --> 00:21:59,380
they are both from
the Capital Security Office, right?
445
00:22:01,140 --> 00:22:05,380
Whoever tries to ruin my plan to urge
His Majesty to choose the Crown Prince
446
00:22:07,140 --> 00:22:09,020
will be met with my ruthlessness.
447
00:22:17,820 --> 00:22:19,100
That was
448
00:22:19,100 --> 00:22:20,380
some refreshing rain.
449
00:22:21,420 --> 00:22:22,220
Yeah.
450
00:22:22,660 --> 00:22:23,700
This rain
451
00:22:23,700 --> 00:22:24,780
can cool people off.
452
00:22:25,500 --> 00:22:26,540
You don't have to
453
00:22:26,540 --> 00:22:27,820
talk to me about the restaurant anymore.
454
00:22:28,460 --> 00:22:29,580
I'm 100% willing to do it.
455
00:22:30,420 --> 00:22:32,020
I'll leave the rest to you.
456
00:22:34,060 --> 00:22:35,180
I'll talk
457
00:22:35,660 --> 00:22:37,980
to Yinzhang tomorrow.
458
00:22:38,700 --> 00:22:39,460
The problem
459
00:22:39,900 --> 00:22:42,020
is have we made enough money
460
00:22:42,620 --> 00:22:43,700
to open a restaurant?
461
00:22:44,260 --> 00:22:45,420
Not too much.
462
00:22:45,860 --> 00:22:47,460
I'll get some from Qianfan,
463
00:22:47,460 --> 00:22:50,020
and borrow some from the storehouse
and the pawn shop.
464
00:22:50,020 --> 00:22:51,180
That should be enough.
465
00:22:53,140 --> 00:22:54,660
We should thank Ouyang Xu.
466
00:22:55,260 --> 00:22:57,740
We wouldn't be living such a good life
467
00:22:58,460 --> 00:22:59,620
in the Eastern Capital
468
00:22:59,620 --> 00:23:00,820
if he hadn't done what he did.
469
00:23:00,980 --> 00:23:01,900
Exactly.
470
00:23:02,420 --> 00:23:03,700
Not marrying him
471
00:23:04,220 --> 00:23:05,740
was the luckiest thing
472
00:23:06,580 --> 00:23:07,980
I ever did.
473
00:23:18,340 --> 00:23:20,060
Don't squeeze!
474
00:23:20,260 --> 00:23:21,220
Don't squeeze!
475
00:23:22,180 --> 00:23:23,140
Please wait for a while.
476
00:23:23,140 --> 00:23:23,860
Let us in.
477
00:23:23,860 --> 00:23:24,740
What's the use of squeezing?
478
00:23:24,740 --> 00:23:25,540
It has been a long time.
479
00:23:30,620 --> 00:23:31,780
Extra shows?
480
00:23:33,220 --> 00:23:33,980
No.
481
00:23:36,940 --> 00:23:38,020
I know you're tired,
482
00:23:39,340 --> 00:23:40,780
but there are all regulars today.
483
00:23:42,220 --> 00:23:43,860
But I'm different now.
484
00:23:44,980 --> 00:23:46,340
Minister Ke praised me in person.
485
00:23:47,700 --> 00:23:50,060
If I put on extra shows
just for hundreds of smelly coins
486
00:23:50,420 --> 00:23:53,260
and those priggish pedants,
487
00:23:54,460 --> 00:23:55,180
how would I live up to
488
00:23:55,180 --> 00:23:56,980
the characters on the pipa?
489
00:23:58,620 --> 00:24:00,500
I was going to do one show today.
490
00:24:05,660 --> 00:24:08,500
There's no way we can survive
in the Eastern Capital
491
00:24:09,420 --> 00:24:10,300
without the smelly coins
492
00:24:12,220 --> 00:24:14,220
and those priggish pedants.
493
00:24:20,420 --> 00:24:21,700
That's not what I meant.
494
00:24:22,940 --> 00:24:23,940
I'm just a little tired.
495
00:24:27,900 --> 00:24:28,660
The so-called self-esteem
496
00:24:30,180 --> 00:24:33,260
is in the heart, not in the form.
497
00:24:37,340 --> 00:24:38,220
Don't squeeze!
498
00:24:40,500 --> 00:24:41,260
Don't squeeze.
499
00:24:41,860 --> 00:24:43,100
We don't want to squeeze.
500
00:24:43,260 --> 00:24:45,940
Can you guarantee us regulars
501
00:24:46,060 --> 00:24:47,980
will hear Ms. Song's pipa today?
502
00:24:48,100 --> 00:24:50,460
Yeah, I've been waiting all morning.
503
00:24:50,460 --> 00:24:51,980
But the teahouse is only this big.
504
00:24:52,100 --> 00:24:54,540
The house is full now.
505
00:24:55,100 --> 00:24:56,660
Can't you have an encore
506
00:24:56,660 --> 00:24:58,500
in the main hall just like before?
507
00:24:58,780 --> 00:24:59,900
(Half-hidden)
Yeah!
508
00:25:01,260 --> 00:25:03,380
Calm down. Calm down.
509
00:25:03,940 --> 00:25:06,580
Sanniang is outside to buy ice for you.
510
00:25:06,740 --> 00:25:08,660
She'll be back soon to cool you off.
511
00:25:08,660 --> 00:25:09,580
All right. All right.
512
00:25:09,900 --> 00:25:11,020
Hurry. My feet are hurting.
513
00:25:11,020 --> 00:25:13,900
Ms. Zhao is discussing
with Ms. Song about the encore.
514
00:25:14,060 --> 00:25:14,980
Please wait a minute.
515
00:25:15,260 --> 00:25:15,900
Wait a minute.
516
00:25:16,020 --> 00:25:17,220
Hurry.
517
00:25:18,340 --> 00:25:20,140
How long are we going to wait?
518
00:25:20,220 --> 00:25:20,900
Move.
519
00:25:20,900 --> 00:25:21,980
Yeah, hurry.
520
00:25:24,220 --> 00:25:24,940
I know.
521
00:25:25,980 --> 00:25:26,900
I'll play.
522
00:25:28,140 --> 00:25:29,420
That's not what I meant.
523
00:25:30,740 --> 00:25:31,460
I just...
524
00:25:33,540 --> 00:25:35,500
Pan'er, are you finished?
525
00:25:35,740 --> 00:25:36,900
They are getting restless again.
526
00:25:38,420 --> 00:25:39,460
Tell them to wait for a while.
527
00:25:40,180 --> 00:25:40,900
Okay.
528
00:25:45,940 --> 00:25:47,220
Thank you.
529
00:25:47,540 --> 00:25:48,340
I promise
530
00:25:49,740 --> 00:25:51,060
I'll let you have a good rest tomorrow.
531
00:27:34,020 --> 00:27:35,580
(Playing pipa is supposed
to be elegant.)
532
00:27:36,540 --> 00:27:38,860
(I'm famous now.)
533
00:27:39,340 --> 00:27:41,540
(Why do I still have to please them)
534
00:27:41,540 --> 00:27:42,420
(like jugglers in a recreation place?)
535
00:27:43,340 --> 00:27:44,140
(Why?)
536
00:28:01,540 --> 00:28:02,540
Move it back.
537
00:28:11,700 --> 00:28:12,420
Put it there!
538
00:28:12,420 --> 00:28:13,020
Okay.
539
00:28:31,220 --> 00:28:33,100
This one's almost full. Pour it here.
540
00:28:33,620 --> 00:28:34,380
Pour it here.
541
00:28:44,820 --> 00:28:45,420
Madam!
542
00:28:45,420 --> 00:28:46,100
Coming!
543
00:28:59,060 --> 00:29:00,660
Come on, this way.
544
00:29:18,060 --> 00:29:19,180
I think it's enough.
545
00:29:19,500 --> 00:29:20,300
Thank you.
546
00:29:20,340 --> 00:29:20,900
Thank you.
547
00:29:20,900 --> 00:29:21,580
No problem.
548
00:29:38,620 --> 00:29:39,540
Be careful.
549
00:29:39,540 --> 00:29:40,180
Are you okay?
550
00:29:40,180 --> 00:29:41,660
The ice is hard to get.
551
00:29:43,540 --> 00:29:44,220
Hurry.
552
00:29:46,260 --> 00:29:47,300
Over there, and there!
553
00:29:47,500 --> 00:29:48,220
Okay.
554
00:29:49,740 --> 00:29:50,500
Don't miss any.
555
00:29:51,540 --> 00:29:52,180
Okay.
556
00:29:52,860 --> 00:29:54,540
Slowly. There's no rush.
557
00:29:54,540 --> 00:29:55,500
All right, slowly.
558
00:30:02,820 --> 00:30:03,580
Put it there.
559
00:30:03,620 --> 00:30:04,260
Okay.
560
00:30:43,820 --> 00:30:44,580
It's you.
561
00:30:45,220 --> 00:30:46,820
What sad things were you thinking of?
562
00:30:47,500 --> 00:30:48,180
Your tears
563
00:30:49,260 --> 00:30:50,460
came out.
564
00:30:52,460 --> 00:30:53,340
Well,
565
00:30:53,580 --> 00:30:56,500
I got the pastries
you sent me a few days ago.
566
00:30:57,060 --> 00:30:57,780
It's delicious.
567
00:30:58,860 --> 00:31:00,060
I don't think
you had any of the pastries.
568
00:31:00,540 --> 00:31:02,580
Those brats split them all, right?
569
00:31:03,020 --> 00:31:05,020
How do you know
if it's delicious or not?
570
00:31:05,860 --> 00:31:06,780
How do you know that?
571
00:31:09,260 --> 00:31:11,420
I could throw you in the river.
572
00:31:11,980 --> 00:31:13,900
How would I not know your crappy things?
573
00:31:17,660 --> 00:31:18,620
Eat pastries.
574
00:31:22,420 --> 00:31:23,260
Well,
575
00:31:24,820 --> 00:31:27,140
the Gao Family hasn't given you
any more trouble, right?
576
00:31:28,460 --> 00:31:29,860
Don't worry about that.
577
00:31:30,740 --> 00:31:31,620
It's okay.
578
00:31:32,660 --> 00:31:33,460
Hold on. Hold on.
579
00:31:35,420 --> 00:31:36,980
Here, take this.
580
00:31:37,180 --> 00:31:37,900
Cool yourself off.
581
00:31:39,020 --> 00:31:40,580
You're all sweaty from crying.
582
00:31:40,700 --> 00:31:41,780
And you're a teacher.
583
00:31:42,900 --> 00:31:44,100
It's my treat.
584
00:31:45,100 --> 00:31:45,700
No.
585
00:31:47,460 --> 00:31:48,460
This way!
586
00:32:24,780 --> 00:32:25,660
(Ice)
587
00:32:32,820 --> 00:32:34,380
Why am I thinking about
588
00:32:35,060 --> 00:32:38,940
my wife eloped with someone else?
589
00:32:42,020 --> 00:32:43,780
Who is playing such mournful music?
590
00:32:44,500 --> 00:32:45,380
Bring her out
591
00:32:45,460 --> 00:32:46,460
and teach her a good lesson!
592
00:32:48,180 --> 00:32:49,500
It's the woman surnamed Song.
593
00:32:50,540 --> 00:32:51,740
It's the pipa siren again.
594
00:32:52,180 --> 00:32:52,860
Bah!
595
00:32:54,060 --> 00:32:55,260
Zhang Haohao and I ended up like this
596
00:32:55,500 --> 00:32:56,220
because of her.
597
00:32:57,820 --> 00:32:59,100
Whoever on Zhao Pan'er's side
598
00:32:59,340 --> 00:33:00,180
is not a good thing!
599
00:33:02,100 --> 00:33:03,740
Young Master, don't be mad.
600
00:33:03,860 --> 00:33:06,180
Well, Ms. Song is famous now.
601
00:33:06,340 --> 00:33:07,540
She cut a figure
602
00:33:07,740 --> 00:33:09,380
at the minister's mansion last time.
603
00:33:10,420 --> 00:33:12,380
Now people who listen to her music
are officials.
604
00:33:12,740 --> 00:33:15,140
We can't afford to mess with officials.
605
00:33:17,220 --> 00:33:18,220
Bah!
606
00:33:21,340 --> 00:33:22,180
Greetings to Young Master.
607
00:33:22,620 --> 00:33:23,460
It's such a hot day.
608
00:33:23,460 --> 00:33:24,780
Why are you here
to check the books in person?
609
00:33:27,420 --> 00:33:30,100
(Wang's Ice Shop)
610
00:33:30,100 --> 00:33:31,500
Have a piece of ice to cool off.
611
00:33:36,060 --> 00:33:37,420
Let me say something to cheer you up.
612
00:33:37,700 --> 00:33:39,020
It has been hot these days.
613
00:33:39,380 --> 00:33:40,660
Our business is booming.
614
00:33:40,860 --> 00:33:42,860
See, we just sent eight buckets of ice
615
00:33:43,660 --> 00:33:45,140
to Half-hidden.
616
00:33:50,060 --> 00:33:50,860
Half-hidden?
617
00:33:54,620 --> 00:33:55,660
Did you sell these buckets of ice
618
00:33:56,060 --> 00:33:57,300
to Zhao Pan'er?
619
00:33:57,820 --> 00:33:59,180
Do you also know Ms. Zhao?
620
00:34:00,940 --> 00:34:02,100
Not only do I know her,
621
00:34:02,460 --> 00:34:03,500
but I have a vendetta against her!
622
00:34:04,940 --> 00:34:05,700
Listen carefully,
623
00:34:06,260 --> 00:34:07,380
I'm ordering you
as the head of the ice industry
624
00:34:07,380 --> 00:34:08,500
in the Eastern Capital,
625
00:34:09,139 --> 00:34:12,179
you will sell no ice to her from now on.
626
00:34:13,139 --> 00:34:14,099
Otherwise,
627
00:34:16,540 --> 00:34:17,780
you'll end up like this piece of ice!
628
00:34:20,219 --> 00:34:20,979
It's so cold!
629
00:34:28,219 --> 00:34:29,819
Look how crumbly that ice is.
630
00:34:43,900 --> 00:34:48,460
Capital Security Office's
fireworks are pretty good.
631
00:34:50,179 --> 00:34:51,019
You did it.
632
00:34:53,380 --> 00:34:54,460
Did you guess it?
633
00:34:55,300 --> 00:34:57,580
I chose the Tea Lane on purpose.
634
00:34:58,420 --> 00:35:00,100
It can also cause trouble
635
00:35:00,540 --> 00:35:03,620
for the opponents of Pan'er.
636
00:35:06,660 --> 00:35:08,900
As her future father-in-law,
637
00:35:09,020 --> 00:35:10,420
am I considerate?
638
00:35:11,860 --> 00:35:12,980
Why did you do it?
639
00:35:15,220 --> 00:35:19,220
Someone's trying to use
the Hat Demon thing against me.
640
00:35:19,220 --> 00:35:21,460
You warned me before, didn't you?
641
00:35:23,140 --> 00:35:25,780
Do you really think
642
00:35:25,780 --> 00:35:27,740
the person behind all this
643
00:35:28,020 --> 00:35:30,940
is Duke An who doesn't know anything?
644
00:35:32,180 --> 00:35:33,260
Who else could it be?
645
00:35:33,820 --> 00:35:35,180
Will you believe me if I tell you?
646
00:35:42,100 --> 00:35:42,940
Qi Mu.
647
00:35:45,820 --> 00:35:46,660
You don't believe me?
648
00:35:48,260 --> 00:35:48,940
Right.
649
00:35:49,540 --> 00:35:51,700
He is sanctimonious
650
00:35:51,700 --> 00:35:54,860
and he has been a mentor to you.
651
00:35:54,860 --> 00:35:57,100
Of course you don't believe me.
652
00:35:59,300 --> 00:36:00,060
It's impossible.
653
00:36:01,540 --> 00:36:03,540
Many people among the high officials
want to bring you down.
654
00:36:04,380 --> 00:36:05,300
He just wants
655
00:36:05,460 --> 00:36:07,220
to reap the profits.
656
00:36:08,660 --> 00:36:10,900
If His Majesty gets suspicious of me
657
00:36:11,300 --> 00:36:12,940
because of the Hat Demon case,
658
00:36:13,340 --> 00:36:15,740
who do you think
will be the biggest beneficiary?
659
00:36:22,020 --> 00:36:23,540
You're in the game
660
00:36:24,340 --> 00:36:26,100
and you can't see it clearly.
661
00:36:32,460 --> 00:36:33,420
Don't forget
662
00:36:34,380 --> 00:36:35,780
Qi Mu is the leader
of the high officials now
663
00:36:35,780 --> 00:36:39,060
after Ke Zheng left.
664
00:36:42,740 --> 00:36:44,420
Let me tell you one more thing.
665
00:36:45,540 --> 00:36:49,940
Do you think Qi Mu approached you
666
00:36:50,020 --> 00:36:52,420
and urged you to join
the Capital Security Office
667
00:36:53,140 --> 00:36:56,980
for the sake of his friendship
with your grandfather?
668
00:36:57,660 --> 00:37:00,220
Did he ever mention to you
669
00:37:00,860 --> 00:37:02,980
he was one of the groomsmen
670
00:37:03,540 --> 00:37:06,700
when your mother and I got married?
671
00:37:09,500 --> 00:37:10,980
My silly son.
672
00:37:11,940 --> 00:37:15,220
You have been cheated by Qi Mu.
673
00:37:15,340 --> 00:37:16,500
You are...
674
00:37:17,740 --> 00:37:20,980
He knew you are my son.
675
00:37:21,460 --> 00:37:25,180
He talked you
into giving up your bright future
676
00:37:25,620 --> 00:37:29,300
and joining the infamous
Capital Security Office
677
00:37:29,620 --> 00:37:32,860
because he wanted you
to be grateful to him,
678
00:37:32,860 --> 00:37:34,660
made you one of his henchmen,
679
00:37:34,820 --> 00:37:37,900
and got back at me
for being his political enemy.
680
00:37:40,700 --> 00:37:44,740
You are my son.
681
00:37:46,060 --> 00:37:47,820
Why would I lie to you?
682
00:37:48,820 --> 00:37:50,420
Well, I knew
683
00:37:50,620 --> 00:37:54,180
why you've been
risking your life for Qi Mu
684
00:37:54,180 --> 00:37:55,660
over these years.
685
00:37:56,580 --> 00:37:59,660
You want to get promoted
to the Fifth Rank
686
00:37:59,980 --> 00:38:02,820
so that a title will be conferred
on your mother.
687
00:38:03,260 --> 00:38:05,300
With the imperial incense burning,
688
00:38:05,940 --> 00:38:07,860
your mother's tomb will be rebuilt.
689
00:38:08,860 --> 00:38:11,620
I know that.
690
00:38:12,340 --> 00:38:15,540
That's why I've always
respected your choices.
691
00:38:15,940 --> 00:38:17,460
Now
692
00:38:17,540 --> 00:38:20,220
I'm the Prime Minister,
693
00:38:20,900 --> 00:38:22,700
but Qi Mu
694
00:38:23,300 --> 00:38:26,660
is still trying to drive a wedge
between us.
695
00:38:26,660 --> 00:38:28,020
I've had enough!
696
00:38:30,380 --> 00:38:31,980
Didn't you ask me
697
00:38:32,740 --> 00:38:35,500
if I arranged the Hat Demon?
698
00:38:36,940 --> 00:38:38,420
I can tell you right now.
699
00:38:39,420 --> 00:38:40,300
I did it yesterday.
700
00:38:41,060 --> 00:38:43,220
But not today.
701
00:38:46,860 --> 00:38:50,540
I revealed the news
702
00:38:50,940 --> 00:38:53,900
that I will go to the river incognito
to watch the moon tonight
703
00:38:54,180 --> 00:38:55,180
with no escort.
704
00:38:55,980 --> 00:38:58,220
Qi Mu's men hate me so much
705
00:38:58,460 --> 00:39:03,340
that they want to eat my flesh.
706
00:39:03,540 --> 00:39:04,740
What do you think they will do?
707
00:39:05,340 --> 00:39:07,740
A treacherous official who has just
been made the Prime Minister
708
00:39:08,260 --> 00:39:11,580
is punished by God
and killed by Hat Demon.
709
00:39:16,300 --> 00:39:18,140
Can high officials like them
710
00:39:18,740 --> 00:39:22,700
resist such a temptation?
711
00:39:26,420 --> 00:39:27,300
Where are you going?
712
00:39:27,300 --> 00:39:28,260
Get out of here now.
713
00:39:28,260 --> 00:39:29,780
You only have two options now.
714
00:39:29,780 --> 00:39:32,020
You can let the assassins kill me,
715
00:39:32,020 --> 00:39:33,300
or you can save me
716
00:39:33,700 --> 00:39:34,660
and take back the glory
717
00:39:34,660 --> 00:39:37,020
that was stolen
by the Office of Imperial Guards,
718
00:39:37,300 --> 00:39:40,940
and get promoted
for saving the Prime Minister.
719
00:39:41,340 --> 00:39:42,340
You must remember
720
00:39:42,500 --> 00:39:44,700
that I'm risking my life to help you.
721
00:39:45,300 --> 00:39:46,460
You can decide
722
00:39:47,580 --> 00:39:48,860
what to do.
723
00:39:54,380 --> 00:39:55,420
Xiao Qinyan, you are crazy!
724
00:40:07,020 --> 00:40:07,660
How lively!
725
00:40:07,660 --> 00:40:08,260
(Qingyue Fang)
How beautiful!
726
00:40:08,260 --> 00:40:09,060
How lively!
727
00:40:17,220 --> 00:40:17,940
Look up there.
728
00:40:18,100 --> 00:40:18,940
There are many people.
729
00:40:29,780 --> 00:40:30,420
Be careful!
730
00:40:45,860 --> 00:40:49,420
The tassel crowns the knight!
731
00:40:49,980 --> 00:40:53,660
The sword is snow white!
732
00:40:54,380 --> 00:40:57,620
In the silver saddle,
733
00:40:57,940 --> 00:41:02,740
he rides like a shooting star!
734
00:42:09,700 --> 00:42:10,340
Father!
735
00:42:10,340 --> 00:42:11,300
What are you doing here?
736
00:42:11,300 --> 00:42:13,500
I can't let you stay in danger.
737
00:42:15,940 --> 00:42:17,060
Father, let's go.
738
00:42:19,900 --> 00:42:20,540
Take this!
739
00:42:58,580 --> 00:42:59,380
Protect Minister Xiao!
740
00:43:00,140 --> 00:43:01,220
Father, let's go!
741
00:43:01,980 --> 00:43:03,060
Be careful, Qianfan!
742
00:43:37,300 --> 00:43:38,260
(Commander Cui?)
743
00:44:05,420 --> 00:44:11,060
♪A feeling of depression♪
744
00:44:11,420 --> 00:44:17,540
♪Falls on those will part
just like moonlight♪
745
00:44:17,540 --> 00:44:22,860
♪How can we forget each other♪
746
00:44:22,860 --> 00:44:27,460
♪Wind blows and time flies♪
747
00:44:29,380 --> 00:44:35,060
♪When the splendor fades away
only the smell lingers♪
748
00:44:35,420 --> 00:44:40,940
♪In the corner of memories
there are sad moments♪
749
00:44:41,460 --> 00:44:46,820
♪Emotions go on and on♪
750
00:44:46,980 --> 00:44:52,260
♪Because time is short but love is hot♪
751
00:44:52,940 --> 00:44:56,060
♪Stars wink for you♪
752
00:44:56,060 --> 00:44:58,900
♪Romance is crazy about you♪
753
00:44:58,900 --> 00:45:01,780
♪Who even waits for you♪
754
00:45:01,980 --> 00:45:04,980
♪Until the end of her life♪
755
00:45:04,980 --> 00:45:07,820
♪When I look back one day♪
756
00:45:07,940 --> 00:45:11,060
♪I'll let go of everything♪
757
00:45:11,380 --> 00:45:17,540
♪I'll hold your hand
and never let you down♪
758
00:45:17,540 --> 00:45:22,980
♪Ah Ah Ah♪
759
00:45:22,980 --> 00:45:28,980
♪When our eyes get wet with tears
for each other♪
760
00:45:29,460 --> 00:45:34,980
♪Ah Ah Ah♪
761
00:45:34,980 --> 00:45:43,140
♪I'll enjoy a simple life with you♪
48359
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.