All language subtitles for [Waploaded_6620]gua-wildrepublics01e04-sd_track3_5Beng5D

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,960 --> 00:00:45,399 Cut it out! Cut it out! 2 00:00:49,320 --> 00:00:51,039 Can, cut it out! 3 00:01:08,160 --> 00:01:10,559 What are we going to do with you? 4 00:01:21,360 --> 00:01:22,959 We have to be quiet. 5 00:01:33,880 --> 00:01:35,919 Go back to bed, huh? 6 00:01:36,800 --> 00:01:37,999 Please. 7 00:01:38,800 --> 00:01:40,959 That guy has to leave. 8 00:01:45,760 --> 00:01:46,999 I get it. 9 00:01:47,760 --> 00:01:49,879 We don't know each other yet. 10 00:01:51,840 --> 00:01:53,759 I'm Torsten. 11 00:01:55,040 --> 00:01:57,119 I'm one of the good guys, okay? 12 00:02:18,880 --> 00:02:20,519 What are you doing? 13 00:02:20,720 --> 00:02:22,839 Oh God, I'm sorry! I'm sorry! 14 00:02:53,360 --> 00:02:56,719 WHAT DO YOU ACTUALLY WANT FROM ME? 15 00:02:56,920 --> 00:03:00,239 HOW CAN YOU LOVE SOMEONE LIKE ME? 16 00:03:03,360 --> 00:03:07,999 HI, YOU. I DON'T KNOW HOW TO TELL YOU THIS. JUST GO AWAY. 17 00:03:20,840 --> 00:03:22,359 Who is this? 18 00:03:22,560 --> 00:03:26,199 Tomasi speaking. There have been some new developments. 19 00:03:43,000 --> 00:03:44,639 Go on. 20 00:03:51,920 --> 00:03:53,479 I'm glad you're here. 21 00:03:56,160 --> 00:03:57,719 Rasto? 22 00:03:59,560 --> 00:04:01,279 He wasn't there. 23 00:04:03,200 --> 00:04:05,039 What do you mean? 24 00:04:06,040 --> 00:04:07,199 Him. 25 00:04:15,440 --> 00:04:17,439 Justin. Of course he's there. 26 00:04:18,400 --> 00:04:20,159 -We don't know him. -Never seen him. 27 00:04:20,440 --> 00:04:23,519 They gave us a description. He doesn't match anyone in the photos. 28 00:04:23,800 --> 00:04:25,439 -He's a stranger. -Where's Rebecca? 29 00:04:25,640 --> 00:04:27,079 -Stick to the subject. -I am. 30 00:04:27,280 --> 00:04:28,639 -What does this mean? -How do I know? 31 00:04:28,920 --> 00:04:30,359 Too much of a coincidence. 32 00:04:30,560 --> 00:04:32,239 A murder, now a stranger, 33 00:04:32,440 --> 00:04:34,639 the head of the program turns up for no reason... 34 00:04:34,840 --> 00:04:37,759 Am I being accused or what? Where is Rebecca? 35 00:04:38,800 --> 00:04:40,959 Mike, what did you do with her? 36 00:04:41,760 --> 00:04:45,079 -Say something, damn it! -Get off him! 37 00:04:45,360 --> 00:04:46,679 Stop it! 38 00:04:46,880 --> 00:04:48,479 I've no idea where Rebecca is! 39 00:04:48,760 --> 00:04:49,919 Get him out. Sit down. 40 00:04:51,640 --> 00:04:53,359 Sit down! 41 00:04:55,320 --> 00:04:58,999 The real Justin must be with you guys somewhere. 42 00:04:59,640 --> 00:05:01,799 Are... hello? 43 00:05:02,360 --> 00:05:05,279 Yes, all right. So who went along? 44 00:05:07,000 --> 00:05:09,439 Nope, Walter, start from the beginning again. 45 00:05:09,640 --> 00:05:12,359 One of your inmates is in the mountains with my group 46 00:05:12,560 --> 00:05:14,679 and I need to know who it is. 47 00:05:17,760 --> 00:05:19,399 I can't promise you too much. 48 00:05:19,600 --> 00:05:22,479 It's not a diagnosis that we're very optimistic about. 49 00:05:22,680 --> 00:05:25,599 But there is a chance your son will lead a fairly normal life 50 00:05:25,800 --> 00:05:28,359 if you decide to leave him here. 51 00:05:30,640 --> 00:05:32,599 Marcel, I'm busy right now. 52 00:05:32,800 --> 00:05:34,559 I just wanted to bring Habakuk back. 53 00:05:34,840 --> 00:05:37,159 Okay, that's very nice of you. 54 00:05:37,880 --> 00:05:40,599 Come here, Habakuk. 55 00:05:46,400 --> 00:05:48,119 Sorry. 56 00:05:48,320 --> 00:05:51,839 Sometimes I think that the therapy bunny 57 00:05:52,040 --> 00:05:54,839 can achieve more than the professionals. 58 00:05:57,240 --> 00:05:59,519 I know that this is a very difficult decision. 59 00:06:00,760 --> 00:06:02,719 But no one can make it for you. 60 00:06:06,320 --> 00:06:07,799 What? 61 00:06:09,440 --> 00:06:11,639 What do I need to decide? 62 00:06:13,160 --> 00:06:15,719 Whether you take me home with you, 63 00:06:15,920 --> 00:06:18,319 or whether I should stay here. 64 00:06:21,320 --> 00:06:22,679 No. 65 00:06:25,320 --> 00:06:26,879 What do you mean? 66 00:06:27,680 --> 00:06:29,159 I can't take him with me. 67 00:06:29,440 --> 00:06:30,639 He... 68 00:06:33,760 --> 00:06:35,679 I can't cope. 69 00:06:39,480 --> 00:06:41,199 Okay. Bye. 70 00:06:50,960 --> 00:06:52,119 Ms. Bischoff. 71 00:06:58,960 --> 00:07:00,239 Bye. 72 00:07:07,800 --> 00:07:09,759 He ruined her life. Don't you get it? 73 00:07:09,960 --> 00:07:12,639 Could you please stop this? Could you please stop?! 74 00:07:15,480 --> 00:07:17,919 Can you understand any of this? 75 00:07:18,120 --> 00:07:19,479 Quiet! 76 00:07:19,760 --> 00:07:22,279 We need to deal with this situation... 77 00:07:22,560 --> 00:07:23,879 He touched her! 78 00:07:27,840 --> 00:07:29,519 Why are we even talking to him? 79 00:07:29,800 --> 00:07:32,439 -He's got no right to live anymore. -Yeah, man! 80 00:07:32,640 --> 00:07:34,959 It's like a virus: isolate it and destroy it. 81 00:07:35,160 --> 00:07:36,239 Just let him hang. 82 00:07:36,960 --> 00:07:39,079 -Yeah. -Don't you see? 83 00:07:39,280 --> 00:07:41,999 -Shut up already! -Can we try and chill a bit? 84 00:07:42,280 --> 00:07:45,079 -We have to give him a fair chance. -A fair chance? 85 00:07:46,320 --> 00:07:47,759 She didn't get one! 86 00:07:47,960 --> 00:07:51,039 This isn't about him talking his way out of it! 87 00:07:53,720 --> 00:07:56,399 Why did we run off after Baumi's death? 88 00:07:57,160 --> 00:07:59,719 Why didn't we sit there and wait for the police? 89 00:08:01,200 --> 00:08:03,759 Because they'd already made up their minds. 90 00:08:03,960 --> 00:08:05,039 Yeah, exactly. 91 00:08:06,840 --> 00:08:08,519 Now we're gonna do the same? 92 00:08:09,120 --> 00:08:12,599 We're not even gonna ask him what really happened? 93 00:08:12,880 --> 00:08:14,479 So, you want a trial? 94 00:08:15,560 --> 00:08:16,799 Why not, Lindi? 95 00:08:17,080 --> 00:08:18,719 Does he get an attorney, too? 96 00:08:19,400 --> 00:08:21,159 Are you gonna do it? 97 00:08:21,440 --> 00:08:23,799 Are you Marvin's attorney then? 98 00:08:25,880 --> 00:08:27,199 -Yeah. -Yeah? 99 00:08:27,400 --> 00:08:30,799 -I'll be his attorney. -Then Jessi gets one, too. 100 00:08:31,440 --> 00:08:33,279 Yeah, I could do that. 101 00:08:34,000 --> 00:08:34,999 All right. 102 00:08:36,120 --> 00:08:38,159 So, with judges or what? 103 00:08:38,360 --> 00:08:39,839 -We're the judges. -Who? 104 00:08:40,480 --> 00:08:41,719 The women. 105 00:08:42,360 --> 00:08:43,919 Why no men? 106 00:08:44,560 --> 00:08:47,679 If a guy is assaulted by a woman, we can do it the other way round. 107 00:09:19,120 --> 00:09:20,839 -What's going on? -Habakuk is gone! 108 00:09:21,880 --> 00:09:23,999 I left him on his own for just a minute. 109 00:09:24,280 --> 00:09:25,359 What? 110 00:09:25,920 --> 00:09:27,799 That's impossible. 111 00:09:28,000 --> 00:09:30,679 -We need to find him. -How? 112 00:09:36,160 --> 00:09:37,999 Listen up, all of you! 113 00:09:38,680 --> 00:09:40,599 Habakuk is missing. 114 00:09:41,400 --> 00:09:43,519 We have to find him. 115 00:10:13,480 --> 00:10:15,639 Stand up, Marvin. 116 00:11:26,080 --> 00:11:27,679 Do you smell that? 117 00:12:09,640 --> 00:12:12,239 It never stops. 118 00:12:22,600 --> 00:12:25,359 We just hung out together for a couple of days. 119 00:12:26,760 --> 00:12:28,879 She kept touching me. 120 00:12:29,560 --> 00:12:31,999 Putting her head on my shoulder. 121 00:12:33,680 --> 00:12:35,039 I thought... 122 00:12:37,040 --> 00:12:39,199 I thought that if I didn't... 123 00:12:40,280 --> 00:12:42,799 grab the opportunity, then... 124 00:12:44,920 --> 00:12:46,999 What did you do, Marvin? 125 00:12:51,960 --> 00:12:53,919 -Nothing. -Nothing? 126 00:12:57,280 --> 00:12:59,279 I thought it was what she wanted. 127 00:13:02,760 --> 00:13:04,759 And she said I was sweet. 128 00:13:04,960 --> 00:13:06,999 What was I meant to think? 129 00:13:10,040 --> 00:13:11,999 I didn't mean it like that. 130 00:13:15,640 --> 00:13:17,279 What happened? 131 00:13:19,840 --> 00:13:21,479 Marvin? 132 00:13:23,120 --> 00:13:25,799 -Then you completely humiliated me. -That's not true. 133 00:13:26,080 --> 00:13:27,439 Yes, it is. 134 00:13:28,720 --> 00:13:30,519 You said that I was gross. 135 00:13:30,720 --> 00:13:34,919 Marvin, I don't think everyone heard you. 136 00:13:35,120 --> 00:13:36,879 What did she say to you? 137 00:13:40,200 --> 00:13:42,359 "You're totally gross!" 138 00:13:44,760 --> 00:13:46,359 That's what you said. 139 00:13:46,560 --> 00:13:48,279 "Get lost! You're gross." 140 00:13:48,480 --> 00:13:50,319 "Do you think I'd go with a guy like you?" 141 00:13:50,520 --> 00:13:51,999 "Get lost, you're gross!" 142 00:13:52,200 --> 00:13:55,039 -Do you know how much that hurts? -That's enough! 143 00:14:11,480 --> 00:14:13,159 We were all standing... 144 00:14:13,880 --> 00:14:16,279 up on top of the rock. 145 00:14:19,280 --> 00:14:21,559 To watch the sunset. 146 00:14:25,600 --> 00:14:27,839 I felt safe. 147 00:14:32,480 --> 00:14:34,359 And then later... 148 00:14:36,000 --> 00:14:37,119 he listened to me. 149 00:14:43,600 --> 00:14:46,679 Marvin and I were friends. 150 00:14:48,800 --> 00:14:50,559 And then all of a sudden, 151 00:14:50,760 --> 00:14:53,199 he stuck his tongue in my mouth. 152 00:14:53,920 --> 00:14:55,199 I didn't understand. 153 00:14:55,480 --> 00:14:58,719 I... 154 00:14:59,880 --> 00:15:01,399 couldn't move. 155 00:15:01,600 --> 00:15:04,719 And I told you to stop! 156 00:15:07,840 --> 00:15:10,239 But you just kept on going. 157 00:15:26,080 --> 00:15:30,959 I'm sorry. 158 00:15:37,360 --> 00:15:39,439 I accept any punishment. 159 00:16:20,400 --> 00:16:22,519 What is it you actually want from me? 160 00:16:28,120 --> 00:16:30,359 I don't know how to tell you. 161 00:16:31,640 --> 00:16:33,599 Sellien. Hello? 162 00:16:35,320 --> 00:16:37,479 You, you. I don't know how to tell you. 163 00:16:37,680 --> 00:16:39,919 What is it you actually want from me? 164 00:16:40,120 --> 00:16:41,759 You, you. 165 00:16:41,960 --> 00:16:43,359 Please go away. 166 00:16:43,560 --> 00:16:45,279 Sellien, hello? 167 00:16:45,480 --> 00:16:47,159 Hello. You... 168 00:16:47,360 --> 00:16:50,399 What is it you want from me? 169 00:16:55,840 --> 00:16:57,599 Please go away. 170 00:17:30,120 --> 00:17:33,759 WOULD LIKE TO TAKE UP YOUR OFFER. MEET IN THE OLD CHAPEL AT 3 PM? 171 00:18:26,400 --> 00:18:27,759 Hello? 172 00:18:42,680 --> 00:18:44,399 Mrs. Baumann? 173 00:18:45,320 --> 00:18:47,479 You wanted to talk to me. 174 00:18:59,360 --> 00:19:52,919 Mrs. Baumann? 175 00:20:11,920 --> 00:20:14,279 You're angry. Me too. 176 00:20:15,400 --> 00:20:18,039 And rightly so. Marvin screwed up. 177 00:20:20,240 --> 00:20:23,519 To be honest, I hate him right now. I just want to hit him. 178 00:20:24,160 --> 00:20:27,079 Punish him, see him really suffer. 179 00:20:28,960 --> 00:20:30,799 But look at Marvin. 180 00:20:32,760 --> 00:20:34,159 He's sitting there, ashamed. 181 00:20:37,480 --> 00:20:39,719 Now think about yourselves. 182 00:20:42,160 --> 00:20:44,199 You do something you regret immediately. 183 00:20:45,520 --> 00:20:48,399 And you want to undo it, but that's just not possible. 184 00:20:52,040 --> 00:20:53,719 Now you're a criminal. 185 00:20:55,320 --> 00:20:57,399 For the rest of your life. 186 00:21:01,480 --> 00:21:03,639 We've all been given a second chance. 187 00:21:05,360 --> 00:21:07,639 And then shit happened again. 188 00:21:09,240 --> 00:21:10,959 What did we do? 189 00:21:13,000 --> 00:21:15,599 We started over again together. 190 00:21:18,240 --> 00:21:20,519 Yes, we have to punish Marvin. 191 00:21:22,240 --> 00:21:24,599 But we also have to give him and ourselves 192 00:21:24,800 --> 00:21:26,479 another chance. 193 00:21:28,720 --> 00:21:30,719 A chance to be equal again. 194 00:21:33,160 --> 00:21:34,959 A chance to be free. 195 00:21:38,720 --> 00:21:40,479 To be forgiven. 196 00:21:43,280 --> 00:21:45,359 A chance for a fresh start. 197 00:22:02,160 --> 00:22:03,439 Can? 198 00:22:04,280 --> 00:22:07,479 How old were you when you first hit someone? 199 00:22:08,760 --> 00:22:10,119 Younger than you. 200 00:22:11,600 --> 00:22:13,999 And how many people have you beaten up? 201 00:22:16,240 --> 00:22:17,199 A lot. 202 00:22:18,080 --> 00:22:20,319 How many chances were you given? 203 00:22:24,160 --> 00:22:25,279 A lot. 204 00:22:35,480 --> 00:22:36,599 You're right, Ron. 205 00:22:40,600 --> 00:22:43,199 We're here, because we kept getting chances. 206 00:22:44,080 --> 00:22:46,399 But here's the question: Is that right? 207 00:22:47,840 --> 00:22:50,399 I'd like to give Marvin another chance, 208 00:22:50,600 --> 00:22:52,919 but the problem here is sexuality. 209 00:22:55,160 --> 00:22:58,239 Hiro, which of the girls do you think is the hottest? 210 00:23:00,440 --> 00:23:01,599 What? 211 00:23:01,880 --> 00:23:04,479 Haven't thought about which one you'd like to bang? 212 00:23:04,760 --> 00:23:07,679 -Hey, what's this about? -It's natural. 213 00:23:09,280 --> 00:23:11,159 All men watch porn. 214 00:23:11,360 --> 00:23:14,359 All men get horny when they see a woman they like, 215 00:23:14,560 --> 00:23:17,719 but there are a few who can't handle it. 216 00:23:19,840 --> 00:23:21,879 They just take what they want. 217 00:23:26,000 --> 00:23:28,039 Men are like that. 218 00:23:29,560 --> 00:23:31,279 That's nature. 219 00:23:32,640 --> 00:23:34,959 And nature is brutal. 220 00:23:37,440 --> 00:23:39,439 If you want to feel safe... 221 00:23:41,480 --> 00:23:43,559 especially in this world... 222 00:23:46,320 --> 00:23:50,239 if you want to make sure that this never happens again, 223 00:23:50,440 --> 00:23:53,039 then you must punish Marvin severely. 224 00:23:57,240 --> 00:24:00,479 The youngsters' whereabouts is unknown. 225 00:24:00,760 --> 00:24:05,399 A social worker escorting the group has also been missing since then. 226 00:24:05,600 --> 00:24:08,839 We are looking for ten people in total. 227 00:24:09,760 --> 00:24:12,079 That's it for now from our side. Any questions? 228 00:24:13,320 --> 00:24:15,039 Who are these youngsters? 229 00:24:15,600 --> 00:24:20,279 The German youths were on their way to an experiential educational program-- 230 00:24:20,560 --> 00:24:21,679 They say they're criminals. 231 00:24:21,880 --> 00:24:25,639 And what's "an experiential educational program," anyway? 232 00:24:25,920 --> 00:24:28,559 -We don't need felons here. -That's right! 233 00:24:28,760 --> 00:24:30,919 We've already had our first success: 234 00:24:31,120 --> 00:24:35,599 Two youths were picked up at a cabin near the scene of the crime. 235 00:24:35,880 --> 00:24:37,079 They have been questioned. 236 00:24:37,280 --> 00:24:40,399 The state prosecutor's office is assessing their statements. 237 00:24:40,680 --> 00:24:42,799 What crimes did these youths commit? 238 00:24:43,080 --> 00:24:45,039 Are they murderers, sex offenders...? 239 00:24:45,240 --> 00:24:47,559 Excuse me. My name is Lars Sellien. 240 00:24:47,840 --> 00:24:49,599 I'm the head of this program. 241 00:24:49,880 --> 00:24:51,159 I need to explain something. 242 00:24:51,440 --> 00:24:54,639 The aim of this program is to rehabilitate young people 243 00:24:54,920 --> 00:24:56,479 who have taken a wrong turn. 244 00:24:56,680 --> 00:24:59,239 "A wrong turn?" Somebody was killed! 245 00:24:59,520 --> 00:25:03,799 We'll release further information if it doesn't jeopardize our investigation. 246 00:25:04,080 --> 00:25:06,799 Thank you for coming. The press conference is now over. 247 00:25:07,080 --> 00:25:08,399 Why don't you do this in Germany? 248 00:25:08,600 --> 00:25:10,919 We've got enough problems. And now criminals! 249 00:25:11,200 --> 00:25:13,159 But they're not criminals! 250 00:25:13,360 --> 00:25:15,399 Murderers aren't criminals? 251 00:25:15,600 --> 00:25:17,119 Okay, can you all calm down now? 252 00:25:17,320 --> 00:25:19,599 Quiet, I said! 253 00:25:39,240 --> 00:25:40,599 There you are. 254 00:25:47,480 --> 00:25:48,919 Everything okay? 255 00:25:51,880 --> 00:25:55,079 It was pretty brave of you to stand up there like that. 256 00:25:58,480 --> 00:25:59,839 Stupid more like. 257 00:26:06,520 --> 00:26:08,919 I'd like to apologize, Mr. Sellien. 258 00:26:11,440 --> 00:26:14,679 I shouldn't have treated you like that yesterday. 259 00:26:19,840 --> 00:26:21,919 -I'm sorry. -Wait a second. 260 00:26:24,720 --> 00:26:26,839 Do you recognize this? 261 00:26:39,440 --> 00:26:41,039 Where did you get this? 262 00:26:42,240 --> 00:26:44,479 From someone in the village. 263 00:26:59,640 --> 00:27:03,799 You'd better stick with the things you're qualified to do. 264 00:27:29,040 --> 00:27:30,519 Hey, Ron. 265 00:27:32,280 --> 00:27:33,679 Ron. 266 00:27:47,880 --> 00:27:50,519 Thanks. Thanks for being there. 267 00:27:50,800 --> 00:27:52,319 I wasn't there for you. 268 00:27:54,360 --> 00:27:56,639 What you did was disgusting. 269 00:27:59,360 --> 00:28:01,279 But why did you defend me? 270 00:28:04,600 --> 00:28:07,679 I don't want everything to go to shit here because of you. 271 00:28:12,160 --> 00:28:14,439 Now they're all against you. 272 00:28:18,960 --> 00:28:20,319 Tough. 273 00:28:46,800 --> 00:28:49,119 What if he's right? I mean... 274 00:28:51,440 --> 00:28:54,239 that babe is... pretty hysterical. 275 00:28:58,680 --> 00:29:02,479 This is about who we want to be here, Can. 276 00:29:04,680 --> 00:29:06,639 Whether it works. 277 00:29:32,680 --> 00:29:34,759 Do you know what you did? 278 00:29:37,880 --> 00:29:39,879 You overstepped our boundaries. 279 00:29:41,840 --> 00:29:45,119 We have to protect the others and you, from yourself. 280 00:30:29,120 --> 00:30:30,119 Hi. 281 00:30:37,960 --> 00:30:39,839 Do you understand what I'm doing? 282 00:30:40,960 --> 00:30:41,919 Yeah. 283 00:30:43,640 --> 00:30:46,119 You listened to both versions of a rape. 284 00:30:47,200 --> 00:30:49,879 It's important to treat the man very gently in such cases. 285 00:30:50,080 --> 00:30:52,639 -No, Kim, it's not like that. -But Marvin? 286 00:30:54,200 --> 00:30:56,519 We all just misunderstood him. 287 00:30:57,120 --> 00:30:58,559 Go on, save him. 288 00:30:59,640 --> 00:31:01,439 Kim, can we please... 289 00:31:02,800 --> 00:31:05,119 How stupid can one be? 290 00:31:05,920 --> 00:31:09,239 I fell for some shitty spiel yet again. Unbelievable. 291 00:31:11,040 --> 00:31:12,479 We can't be like this. 292 00:31:19,560 --> 00:31:21,559 We're not done here yet, are we? 293 00:31:22,400 --> 00:31:23,359 Exactly. 294 00:31:25,400 --> 00:31:27,159 We're not done yet. 295 00:31:27,880 --> 00:31:29,599 That's why he's right, I'm afraid. 296 00:31:29,800 --> 00:31:33,159 We have to do everything to make sure this shit doesn't happen again. 297 00:31:54,880 --> 00:31:56,439 Marvin is guilty. 298 00:31:58,200 --> 00:32:01,159 We sentence him to be caned once by each of us. 299 00:32:03,280 --> 00:32:05,679 Then he'll be tied to a tree overnight. 300 00:32:08,840 --> 00:32:10,959 He must feel helpless. 301 00:32:12,160 --> 00:32:13,759 And vulnerable. 302 00:32:14,960 --> 00:32:16,999 He must feel the pain that... 303 00:32:18,440 --> 00:32:21,519 He must feel what it's like to feel alone 304 00:32:21,720 --> 00:32:23,439 and exploited. 305 00:32:25,400 --> 00:32:27,559 When trust has been broken. 306 00:32:29,440 --> 00:32:33,479 Caned by each of us, then tied to a tree overnight. Here? 307 00:32:37,240 --> 00:32:39,519 Nature must decide. 308 00:32:50,440 --> 00:32:52,319 What's going on, Kim? 309 00:32:53,920 --> 00:32:56,039 Why are you taking part in this shit? 310 00:33:00,480 --> 00:33:01,799 Jessi? 311 00:33:18,400 --> 00:33:20,039 Is that it then? 312 00:33:22,760 --> 00:33:24,799 Is this what we want to be? 313 00:33:26,640 --> 00:33:27,879 Ron. 314 00:33:29,320 --> 00:33:31,399 We're not discussing it anymore. 315 00:33:33,120 --> 00:33:34,959 It's all been said. 316 00:34:11,000 --> 00:34:14,119 Don't worry, Marcel. He won't hurt you. 317 00:34:22,280 --> 00:34:23,959 Come on, Marcel. 318 00:34:28,200 --> 00:34:29,759 You can do it. 319 00:34:30,360 --> 00:34:31,759 You're strong. 320 00:34:48,680 --> 00:34:50,159 Please... 321 00:34:52,280 --> 00:34:53,959 It never stops. 322 00:35:53,080 --> 00:35:56,479 Do you think you can waltz in here and interfere with the case? 323 00:35:56,680 --> 00:35:57,759 You've had enough time! 324 00:35:57,960 --> 00:36:01,039 The chances of finding them alive are dwindling by the hour. 325 00:36:01,240 --> 00:36:02,759 Let us worry about that. 326 00:36:03,040 --> 00:36:04,959 My son is up there! 327 00:36:05,160 --> 00:36:06,559 I won't accept sloppiness 328 00:36:06,840 --> 00:36:10,799 and I refuse to tolerate ignorance when it comes to new solutions, got it? 329 00:36:12,600 --> 00:36:16,519 It isn't the first time we've done this, Mr. Albrecht. 330 00:36:22,360 --> 00:36:24,279 You can leave now. 331 00:36:29,920 --> 00:36:32,319 Mr. Sellien, we'll talk later. 332 00:36:32,520 --> 00:36:34,679 And I expect a great deal more effort from you. 333 00:36:40,640 --> 00:36:42,719 -Mr. Grasser. -Mr. Sellien. 334 00:36:43,800 --> 00:36:45,479 Do you recognize this? 335 00:36:51,520 --> 00:36:53,279 Do you know what this is? 336 00:36:55,960 --> 00:36:57,759 More or less. 337 00:37:02,360 --> 00:37:06,079 This is no laughing matter. Someone died because of it. 338 00:37:07,240 --> 00:37:10,959 The best thing is to bury it deep in your pocket. 339 00:37:26,920 --> 00:37:28,319 Mr. Sellien. 340 00:37:29,400 --> 00:37:31,839 If you have any news, you can call me at any time. 341 00:37:32,040 --> 00:37:34,759 You know that, don't you? 342 00:37:55,720 --> 00:37:57,719 Who wants to go first? 343 00:38:05,560 --> 00:38:07,159 Ready, you motherfucker? 344 00:38:24,520 --> 00:38:26,159 Could you wait just a second? 345 00:38:32,720 --> 00:38:35,799 Jessica, unfortunately this isn't about you anymore. 346 00:38:38,120 --> 00:38:40,679 We want to know who we are here. 347 00:38:41,280 --> 00:38:43,559 But we can do it together. 348 00:38:44,800 --> 00:38:47,039 The two of us can do this. 349 00:38:53,880 --> 00:38:55,599 You can do this. 350 00:43:35,320 --> 00:43:36,799 I feel ashamed. 351 00:43:40,960 --> 00:43:43,639 What we just did to Marvin. 352 00:43:47,320 --> 00:43:48,559 You have to see it through. 353 00:43:49,520 --> 00:43:51,599 It is what it is. 354 00:43:59,600 --> 00:44:01,839 What does this mean? 355 00:44:02,560 --> 00:44:06,239 Caning people and leaving them to die in the forest, is that it? 356 00:44:08,640 --> 00:44:11,559 When I did it, it meant something different. 357 00:44:15,120 --> 00:44:17,799 I think it was the biggest mistake of my life. 358 00:44:18,800 --> 00:44:20,599 Justice is hard. 359 00:44:22,800 --> 00:44:24,559 Justice, sure. 360 00:44:27,440 --> 00:44:29,079 But that is inhuman. 361 00:44:30,880 --> 00:44:32,119 Jessica. 362 00:44:34,160 --> 00:44:36,359 You feel better now, right? 363 00:44:48,840 --> 00:44:50,959 Can't we bring him in? 364 00:44:57,600 --> 00:44:59,439 I'm for bringing him in. 365 00:45:03,680 --> 00:45:06,719 Can't we all decide that together? 366 00:45:14,760 --> 00:45:16,399 I'm for it. 367 00:46:01,680 --> 00:46:03,079 Marvin? 368 00:46:12,800 --> 00:46:14,199 Marvin! 369 00:46:19,880 --> 00:46:21,599 The rope's been cut. 370 00:46:28,200 --> 00:46:29,919 There's blood here! 371 00:50:00,360 --> 00:50:04,599 Subtitles: Desmond Graal Cullen et al. EUROTAPE - Nordkurier Mediengruppe - 2021 25465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.