Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,960 --> 00:00:45,399
Cut it out! Cut it out!
2
00:00:49,320 --> 00:00:51,039
Can, cut it out!
3
00:01:08,160 --> 00:01:10,559
What are we going to do with you?
4
00:01:21,360 --> 00:01:22,959
We have to be quiet.
5
00:01:33,880 --> 00:01:35,919
Go back to bed, huh?
6
00:01:36,800 --> 00:01:37,999
Please.
7
00:01:38,800 --> 00:01:40,959
That guy has to leave.
8
00:01:45,760 --> 00:01:46,999
I get it.
9
00:01:47,760 --> 00:01:49,879
We don't know each other yet.
10
00:01:51,840 --> 00:01:53,759
I'm Torsten.
11
00:01:55,040 --> 00:01:57,119
I'm one of the good guys, okay?
12
00:02:18,880 --> 00:02:20,519
What are you doing?
13
00:02:20,720 --> 00:02:22,839
Oh God, I'm sorry! I'm sorry!
14
00:02:53,360 --> 00:02:56,719
WHAT DO YOU ACTUALLY WANT FROM ME?
15
00:02:56,920 --> 00:03:00,239
HOW CAN YOU LOVE SOMEONE LIKE ME?
16
00:03:03,360 --> 00:03:07,999
HI, YOU. I DON'T KNOW HOW
TO TELL YOU THIS. JUST GO AWAY.
17
00:03:20,840 --> 00:03:22,359
Who is this?
18
00:03:22,560 --> 00:03:26,199
Tomasi speaking. There have
been some new developments.
19
00:03:43,000 --> 00:03:44,639
Go on.
20
00:03:51,920 --> 00:03:53,479
I'm glad you're here.
21
00:03:56,160 --> 00:03:57,719
Rasto?
22
00:03:59,560 --> 00:04:01,279
He wasn't there.
23
00:04:03,200 --> 00:04:05,039
What do you mean?
24
00:04:06,040 --> 00:04:07,199
Him.
25
00:04:15,440 --> 00:04:17,439
Justin. Of course he's there.
26
00:04:18,400 --> 00:04:20,159
-We don't know him.
-Never seen him.
27
00:04:20,440 --> 00:04:23,519
They gave us a description.
He doesn't match anyone in the photos.
28
00:04:23,800 --> 00:04:25,439
-He's a stranger.
-Where's Rebecca?
29
00:04:25,640 --> 00:04:27,079
-Stick to the subject.
-I am.
30
00:04:27,280 --> 00:04:28,639
-What does this mean?
-How do I know?
31
00:04:28,920 --> 00:04:30,359
Too much of a coincidence.
32
00:04:30,560 --> 00:04:32,239
A murder, now a stranger,
33
00:04:32,440 --> 00:04:34,639
the head of the program
turns up for no reason...
34
00:04:34,840 --> 00:04:37,759
Am I being accused or what?
Where is Rebecca?
35
00:04:38,800 --> 00:04:40,959
Mike, what did you do with her?
36
00:04:41,760 --> 00:04:45,079
-Say something, damn it!
-Get off him!
37
00:04:45,360 --> 00:04:46,679
Stop it!
38
00:04:46,880 --> 00:04:48,479
I've no idea where Rebecca is!
39
00:04:48,760 --> 00:04:49,919
Get him out. Sit down.
40
00:04:51,640 --> 00:04:53,359
Sit down!
41
00:04:55,320 --> 00:04:58,999
The real Justin
must be with you guys somewhere.
42
00:04:59,640 --> 00:05:01,799
Are... hello?
43
00:05:02,360 --> 00:05:05,279
Yes, all right. So who went along?
44
00:05:07,000 --> 00:05:09,439
Nope, Walter,
start from the beginning again.
45
00:05:09,640 --> 00:05:12,359
One of your inmates
is in the mountains with my group
46
00:05:12,560 --> 00:05:14,679
and I need to know who it is.
47
00:05:17,760 --> 00:05:19,399
I can't promise you too much.
48
00:05:19,600 --> 00:05:22,479
It's not a diagnosis
that we're very optimistic about.
49
00:05:22,680 --> 00:05:25,599
But there is a chance
your son will lead a fairly normal life
50
00:05:25,800 --> 00:05:28,359
if you decide to leave him here.
51
00:05:30,640 --> 00:05:32,599
Marcel, I'm busy right now.
52
00:05:32,800 --> 00:05:34,559
I just wanted to bring Habakuk back.
53
00:05:34,840 --> 00:05:37,159
Okay, that's very nice of you.
54
00:05:37,880 --> 00:05:40,599
Come here, Habakuk.
55
00:05:46,400 --> 00:05:48,119
Sorry.
56
00:05:48,320 --> 00:05:51,839
Sometimes I think that the therapy bunny
57
00:05:52,040 --> 00:05:54,839
can achieve more than the professionals.
58
00:05:57,240 --> 00:05:59,519
I know that this is
a very difficult decision.
59
00:06:00,760 --> 00:06:02,719
But no one can make it for you.
60
00:06:06,320 --> 00:06:07,799
What?
61
00:06:09,440 --> 00:06:11,639
What do I need to decide?
62
00:06:13,160 --> 00:06:15,719
Whether you take me home with you,
63
00:06:15,920 --> 00:06:18,319
or whether I should stay here.
64
00:06:21,320 --> 00:06:22,679
No.
65
00:06:25,320 --> 00:06:26,879
What do you mean?
66
00:06:27,680 --> 00:06:29,159
I can't take him with me.
67
00:06:29,440 --> 00:06:30,639
He...
68
00:06:33,760 --> 00:06:35,679
I can't cope.
69
00:06:39,480 --> 00:06:41,199
Okay. Bye.
70
00:06:50,960 --> 00:06:52,119
Ms. Bischoff.
71
00:06:58,960 --> 00:07:00,239
Bye.
72
00:07:07,800 --> 00:07:09,759
He ruined her life. Don't you get it?
73
00:07:09,960 --> 00:07:12,639
Could you please stop this?
Could you please stop?!
74
00:07:15,480 --> 00:07:17,919
Can you understand any of this?
75
00:07:18,120 --> 00:07:19,479
Quiet!
76
00:07:19,760 --> 00:07:22,279
We need to deal with this situation...
77
00:07:22,560 --> 00:07:23,879
He touched her!
78
00:07:27,840 --> 00:07:29,519
Why are we even talking to him?
79
00:07:29,800 --> 00:07:32,439
-He's got no right to live anymore.
-Yeah, man!
80
00:07:32,640 --> 00:07:34,959
It's like a virus:
isolate it and destroy it.
81
00:07:35,160 --> 00:07:36,239
Just let him hang.
82
00:07:36,960 --> 00:07:39,079
-Yeah.
-Don't you see?
83
00:07:39,280 --> 00:07:41,999
-Shut up already!
-Can we try and chill a bit?
84
00:07:42,280 --> 00:07:45,079
-We have to give him a fair chance.
-A fair chance?
85
00:07:46,320 --> 00:07:47,759
She didn't get one!
86
00:07:47,960 --> 00:07:51,039
This isn't about him
talking his way out of it!
87
00:07:53,720 --> 00:07:56,399
Why did we run off after Baumi's death?
88
00:07:57,160 --> 00:07:59,719
Why didn't we sit there
and wait for the police?
89
00:08:01,200 --> 00:08:03,759
Because they'd already
made up their minds.
90
00:08:03,960 --> 00:08:05,039
Yeah, exactly.
91
00:08:06,840 --> 00:08:08,519
Now we're gonna do the same?
92
00:08:09,120 --> 00:08:12,599
We're not even gonna ask him
what really happened?
93
00:08:12,880 --> 00:08:14,479
So, you want a trial?
94
00:08:15,560 --> 00:08:16,799
Why not, Lindi?
95
00:08:17,080 --> 00:08:18,719
Does he get an attorney, too?
96
00:08:19,400 --> 00:08:21,159
Are you gonna do it?
97
00:08:21,440 --> 00:08:23,799
Are you Marvin's attorney then?
98
00:08:25,880 --> 00:08:27,199
-Yeah.
-Yeah?
99
00:08:27,400 --> 00:08:30,799
-I'll be his attorney.
-Then Jessi gets one, too.
100
00:08:31,440 --> 00:08:33,279
Yeah, I could do that.
101
00:08:34,000 --> 00:08:34,999
All right.
102
00:08:36,120 --> 00:08:38,159
So, with judges or what?
103
00:08:38,360 --> 00:08:39,839
-We're the judges.
-Who?
104
00:08:40,480 --> 00:08:41,719
The women.
105
00:08:42,360 --> 00:08:43,919
Why no men?
106
00:08:44,560 --> 00:08:47,679
If a guy is assaulted by a woman,
we can do it the other way round.
107
00:09:19,120 --> 00:09:20,839
-What's going on?
-Habakuk is gone!
108
00:09:21,880 --> 00:09:23,999
I left him on his own for just a minute.
109
00:09:24,280 --> 00:09:25,359
What?
110
00:09:25,920 --> 00:09:27,799
That's impossible.
111
00:09:28,000 --> 00:09:30,679
-We need to find him.
-How?
112
00:09:36,160 --> 00:09:37,999
Listen up, all of you!
113
00:09:38,680 --> 00:09:40,599
Habakuk is missing.
114
00:09:41,400 --> 00:09:43,519
We have to find him.
115
00:10:13,480 --> 00:10:15,639
Stand up, Marvin.
116
00:11:26,080 --> 00:11:27,679
Do you smell that?
117
00:12:09,640 --> 00:12:12,239
It never stops.
118
00:12:22,600 --> 00:12:25,359
We just hung out together
for a couple of days.
119
00:12:26,760 --> 00:12:28,879
She kept touching me.
120
00:12:29,560 --> 00:12:31,999
Putting her head on my shoulder.
121
00:12:33,680 --> 00:12:35,039
I thought...
122
00:12:37,040 --> 00:12:39,199
I thought that if I didn't...
123
00:12:40,280 --> 00:12:42,799
grab the opportunity, then...
124
00:12:44,920 --> 00:12:46,999
What did you do, Marvin?
125
00:12:51,960 --> 00:12:53,919
-Nothing.
-Nothing?
126
00:12:57,280 --> 00:12:59,279
I thought it was what she wanted.
127
00:13:02,760 --> 00:13:04,759
And she said I was sweet.
128
00:13:04,960 --> 00:13:06,999
What was I meant to think?
129
00:13:10,040 --> 00:13:11,999
I didn't mean it like that.
130
00:13:15,640 --> 00:13:17,279
What happened?
131
00:13:19,840 --> 00:13:21,479
Marvin?
132
00:13:23,120 --> 00:13:25,799
-Then you completely humiliated me.
-That's not true.
133
00:13:26,080 --> 00:13:27,439
Yes, it is.
134
00:13:28,720 --> 00:13:30,519
You said that I was gross.
135
00:13:30,720 --> 00:13:34,919
Marvin, I don't think everyone heard you.
136
00:13:35,120 --> 00:13:36,879
What did she say to you?
137
00:13:40,200 --> 00:13:42,359
"You're totally gross!"
138
00:13:44,760 --> 00:13:46,359
That's what you said.
139
00:13:46,560 --> 00:13:48,279
"Get lost! You're gross."
140
00:13:48,480 --> 00:13:50,319
"Do you think I'd go with a guy like you?"
141
00:13:50,520 --> 00:13:51,999
"Get lost, you're gross!"
142
00:13:52,200 --> 00:13:55,039
-Do you know how much that hurts?
-That's enough!
143
00:14:11,480 --> 00:14:13,159
We were all standing...
144
00:14:13,880 --> 00:14:16,279
up on top of the rock.
145
00:14:19,280 --> 00:14:21,559
To watch the sunset.
146
00:14:25,600 --> 00:14:27,839
I felt safe.
147
00:14:32,480 --> 00:14:34,359
And then later...
148
00:14:36,000 --> 00:14:37,119
he listened to me.
149
00:14:43,600 --> 00:14:46,679
Marvin and I were friends.
150
00:14:48,800 --> 00:14:50,559
And then all of a sudden,
151
00:14:50,760 --> 00:14:53,199
he stuck his tongue in my mouth.
152
00:14:53,920 --> 00:14:55,199
I didn't understand.
153
00:14:55,480 --> 00:14:58,719
I...
154
00:14:59,880 --> 00:15:01,399
couldn't move.
155
00:15:01,600 --> 00:15:04,719
And I told you to stop!
156
00:15:07,840 --> 00:15:10,239
But you just kept on going.
157
00:15:26,080 --> 00:15:30,959
I'm sorry.
158
00:15:37,360 --> 00:15:39,439
I accept any punishment.
159
00:16:20,400 --> 00:16:22,519
What is it you actually want from me?
160
00:16:28,120 --> 00:16:30,359
I don't know how to tell you.
161
00:16:31,640 --> 00:16:33,599
Sellien. Hello?
162
00:16:35,320 --> 00:16:37,479
You, you. I don't know how to tell you.
163
00:16:37,680 --> 00:16:39,919
What is it you actually want from me?
164
00:16:40,120 --> 00:16:41,759
You, you.
165
00:16:41,960 --> 00:16:43,359
Please go away.
166
00:16:43,560 --> 00:16:45,279
Sellien, hello?
167
00:16:45,480 --> 00:16:47,159
Hello. You...
168
00:16:47,360 --> 00:16:50,399
What is it you want from me?
169
00:16:55,840 --> 00:16:57,599
Please go away.
170
00:17:30,120 --> 00:17:33,759
WOULD LIKE TO TAKE UP YOUR OFFER.
MEET IN THE OLD CHAPEL AT 3 PM?
171
00:18:26,400 --> 00:18:27,759
Hello?
172
00:18:42,680 --> 00:18:44,399
Mrs. Baumann?
173
00:18:45,320 --> 00:18:47,479
You wanted to talk to me.
174
00:18:59,360 --> 00:19:52,919
Mrs. Baumann?
175
00:20:11,920 --> 00:20:14,279
You're angry. Me too.
176
00:20:15,400 --> 00:20:18,039
And rightly so. Marvin screwed up.
177
00:20:20,240 --> 00:20:23,519
To be honest, I hate him right now.
I just want to hit him.
178
00:20:24,160 --> 00:20:27,079
Punish him, see him really suffer.
179
00:20:28,960 --> 00:20:30,799
But look at Marvin.
180
00:20:32,760 --> 00:20:34,159
He's sitting there, ashamed.
181
00:20:37,480 --> 00:20:39,719
Now think about yourselves.
182
00:20:42,160 --> 00:20:44,199
You do something you regret immediately.
183
00:20:45,520 --> 00:20:48,399
And you want to undo it,
but that's just not possible.
184
00:20:52,040 --> 00:20:53,719
Now you're a criminal.
185
00:20:55,320 --> 00:20:57,399
For the rest of your life.
186
00:21:01,480 --> 00:21:03,639
We've all been given a second chance.
187
00:21:05,360 --> 00:21:07,639
And then shit happened again.
188
00:21:09,240 --> 00:21:10,959
What did we do?
189
00:21:13,000 --> 00:21:15,599
We started over again together.
190
00:21:18,240 --> 00:21:20,519
Yes, we have to punish Marvin.
191
00:21:22,240 --> 00:21:24,599
But we also have to give him and ourselves
192
00:21:24,800 --> 00:21:26,479
another chance.
193
00:21:28,720 --> 00:21:30,719
A chance to be equal again.
194
00:21:33,160 --> 00:21:34,959
A chance to be free.
195
00:21:38,720 --> 00:21:40,479
To be forgiven.
196
00:21:43,280 --> 00:21:45,359
A chance for a fresh start.
197
00:22:02,160 --> 00:22:03,439
Can?
198
00:22:04,280 --> 00:22:07,479
How old were you
when you first hit someone?
199
00:22:08,760 --> 00:22:10,119
Younger than you.
200
00:22:11,600 --> 00:22:13,999
And how many people have you beaten up?
201
00:22:16,240 --> 00:22:17,199
A lot.
202
00:22:18,080 --> 00:22:20,319
How many chances were you given?
203
00:22:24,160 --> 00:22:25,279
A lot.
204
00:22:35,480 --> 00:22:36,599
You're right, Ron.
205
00:22:40,600 --> 00:22:43,199
We're here,
because we kept getting chances.
206
00:22:44,080 --> 00:22:46,399
But here's the question: Is that right?
207
00:22:47,840 --> 00:22:50,399
I'd like to give Marvin another chance,
208
00:22:50,600 --> 00:22:52,919
but the problem here is sexuality.
209
00:22:55,160 --> 00:22:58,239
Hiro, which of the girls
do you think is the hottest?
210
00:23:00,440 --> 00:23:01,599
What?
211
00:23:01,880 --> 00:23:04,479
Haven't thought
about which one you'd like to bang?
212
00:23:04,760 --> 00:23:07,679
-Hey, what's this about?
-It's natural.
213
00:23:09,280 --> 00:23:11,159
All men watch porn.
214
00:23:11,360 --> 00:23:14,359
All men get horny
when they see a woman they like,
215
00:23:14,560 --> 00:23:17,719
but there are a few who can't handle it.
216
00:23:19,840 --> 00:23:21,879
They just take what they want.
217
00:23:26,000 --> 00:23:28,039
Men are like that.
218
00:23:29,560 --> 00:23:31,279
That's nature.
219
00:23:32,640 --> 00:23:34,959
And nature is brutal.
220
00:23:37,440 --> 00:23:39,439
If you want to feel safe...
221
00:23:41,480 --> 00:23:43,559
especially in this world...
222
00:23:46,320 --> 00:23:50,239
if you want to make sure
that this never happens again,
223
00:23:50,440 --> 00:23:53,039
then you must punish Marvin severely.
224
00:23:57,240 --> 00:24:00,479
The youngsters' whereabouts is unknown.
225
00:24:00,760 --> 00:24:05,399
A social worker escorting the group
has also been missing since then.
226
00:24:05,600 --> 00:24:08,839
We are looking for ten people in total.
227
00:24:09,760 --> 00:24:12,079
That's it for now from our side.
Any questions?
228
00:24:13,320 --> 00:24:15,039
Who are these youngsters?
229
00:24:15,600 --> 00:24:20,279
The German youths were on their way
to an experiential educational program--
230
00:24:20,560 --> 00:24:21,679
They say they're criminals.
231
00:24:21,880 --> 00:24:25,639
And what's "an experiential
educational program," anyway?
232
00:24:25,920 --> 00:24:28,559
-We don't need felons here.
-That's right!
233
00:24:28,760 --> 00:24:30,919
We've already had our first success:
234
00:24:31,120 --> 00:24:35,599
Two youths were picked up at a cabin
near the scene of the crime.
235
00:24:35,880 --> 00:24:37,079
They have been questioned.
236
00:24:37,280 --> 00:24:40,399
The state prosecutor's office
is assessing their statements.
237
00:24:40,680 --> 00:24:42,799
What crimes did these youths commit?
238
00:24:43,080 --> 00:24:45,039
Are they murderers, sex offenders...?
239
00:24:45,240 --> 00:24:47,559
Excuse me. My name is Lars Sellien.
240
00:24:47,840 --> 00:24:49,599
I'm the head of this program.
241
00:24:49,880 --> 00:24:51,159
I need to explain something.
242
00:24:51,440 --> 00:24:54,639
The aim of this program
is to rehabilitate young people
243
00:24:54,920 --> 00:24:56,479
who have taken a wrong turn.
244
00:24:56,680 --> 00:24:59,239
"A wrong turn?" Somebody was killed!
245
00:24:59,520 --> 00:25:03,799
We'll release further information if
it doesn't jeopardize our investigation.
246
00:25:04,080 --> 00:25:06,799
Thank you for coming.
The press conference is now over.
247
00:25:07,080 --> 00:25:08,399
Why don't you do this in Germany?
248
00:25:08,600 --> 00:25:10,919
We've got enough problems.
And now criminals!
249
00:25:11,200 --> 00:25:13,159
But they're not criminals!
250
00:25:13,360 --> 00:25:15,399
Murderers aren't criminals?
251
00:25:15,600 --> 00:25:17,119
Okay, can you all calm down now?
252
00:25:17,320 --> 00:25:19,599
Quiet, I said!
253
00:25:39,240 --> 00:25:40,599
There you are.
254
00:25:47,480 --> 00:25:48,919
Everything okay?
255
00:25:51,880 --> 00:25:55,079
It was pretty brave of you
to stand up there like that.
256
00:25:58,480 --> 00:25:59,839
Stupid more like.
257
00:26:06,520 --> 00:26:08,919
I'd like to apologize, Mr. Sellien.
258
00:26:11,440 --> 00:26:14,679
I shouldn't have
treated you like that yesterday.
259
00:26:19,840 --> 00:26:21,919
-I'm sorry.
-Wait a second.
260
00:26:24,720 --> 00:26:26,839
Do you recognize this?
261
00:26:39,440 --> 00:26:41,039
Where did you get this?
262
00:26:42,240 --> 00:26:44,479
From someone in the village.
263
00:26:59,640 --> 00:27:03,799
You'd better stick with the things
you're qualified to do.
264
00:27:29,040 --> 00:27:30,519
Hey, Ron.
265
00:27:32,280 --> 00:27:33,679
Ron.
266
00:27:47,880 --> 00:27:50,519
Thanks. Thanks for being there.
267
00:27:50,800 --> 00:27:52,319
I wasn't there for you.
268
00:27:54,360 --> 00:27:56,639
What you did was disgusting.
269
00:27:59,360 --> 00:28:01,279
But why did you defend me?
270
00:28:04,600 --> 00:28:07,679
I don't want everything
to go to shit here because of you.
271
00:28:12,160 --> 00:28:14,439
Now they're all against you.
272
00:28:18,960 --> 00:28:20,319
Tough.
273
00:28:46,800 --> 00:28:49,119
What if he's right? I mean...
274
00:28:51,440 --> 00:28:54,239
that babe is... pretty hysterical.
275
00:28:58,680 --> 00:29:02,479
This is about who we want to be here, Can.
276
00:29:04,680 --> 00:29:06,639
Whether it works.
277
00:29:32,680 --> 00:29:34,759
Do you know what you did?
278
00:29:37,880 --> 00:29:39,879
You overstepped our boundaries.
279
00:29:41,840 --> 00:29:45,119
We have to protect the others
and you, from yourself.
280
00:30:29,120 --> 00:30:30,119
Hi.
281
00:30:37,960 --> 00:30:39,839
Do you understand what I'm doing?
282
00:30:40,960 --> 00:30:41,919
Yeah.
283
00:30:43,640 --> 00:30:46,119
You listened to both versions of a rape.
284
00:30:47,200 --> 00:30:49,879
It's important to treat
the man very gently in such cases.
285
00:30:50,080 --> 00:30:52,639
-No, Kim, it's not like that.
-But Marvin?
286
00:30:54,200 --> 00:30:56,519
We all just misunderstood him.
287
00:30:57,120 --> 00:30:58,559
Go on, save him.
288
00:30:59,640 --> 00:31:01,439
Kim, can we please...
289
00:31:02,800 --> 00:31:05,119
How stupid can one be?
290
00:31:05,920 --> 00:31:09,239
I fell for some shitty spiel yet again.
Unbelievable.
291
00:31:11,040 --> 00:31:12,479
We can't be like this.
292
00:31:19,560 --> 00:31:21,559
We're not done here yet, are we?
293
00:31:22,400 --> 00:31:23,359
Exactly.
294
00:31:25,400 --> 00:31:27,159
We're not done yet.
295
00:31:27,880 --> 00:31:29,599
That's why he's right, I'm afraid.
296
00:31:29,800 --> 00:31:33,159
We have to do everything to make sure
this shit doesn't happen again.
297
00:31:54,880 --> 00:31:56,439
Marvin is guilty.
298
00:31:58,200 --> 00:32:01,159
We sentence him
to be caned once by each of us.
299
00:32:03,280 --> 00:32:05,679
Then he'll be tied to a tree overnight.
300
00:32:08,840 --> 00:32:10,959
He must feel helpless.
301
00:32:12,160 --> 00:32:13,759
And vulnerable.
302
00:32:14,960 --> 00:32:16,999
He must feel the pain that...
303
00:32:18,440 --> 00:32:21,519
He must feel what it's like to feel alone
304
00:32:21,720 --> 00:32:23,439
and exploited.
305
00:32:25,400 --> 00:32:27,559
When trust has been broken.
306
00:32:29,440 --> 00:32:33,479
Caned by each of us,
then tied to a tree overnight. Here?
307
00:32:37,240 --> 00:32:39,519
Nature must decide.
308
00:32:50,440 --> 00:32:52,319
What's going on, Kim?
309
00:32:53,920 --> 00:32:56,039
Why are you taking part in this shit?
310
00:33:00,480 --> 00:33:01,799
Jessi?
311
00:33:18,400 --> 00:33:20,039
Is that it then?
312
00:33:22,760 --> 00:33:24,799
Is this what we want to be?
313
00:33:26,640 --> 00:33:27,879
Ron.
314
00:33:29,320 --> 00:33:31,399
We're not discussing it anymore.
315
00:33:33,120 --> 00:33:34,959
It's all been said.
316
00:34:11,000 --> 00:34:14,119
Don't worry, Marcel. He won't hurt you.
317
00:34:22,280 --> 00:34:23,959
Come on, Marcel.
318
00:34:28,200 --> 00:34:29,759
You can do it.
319
00:34:30,360 --> 00:34:31,759
You're strong.
320
00:34:48,680 --> 00:34:50,159
Please...
321
00:34:52,280 --> 00:34:53,959
It never stops.
322
00:35:53,080 --> 00:35:56,479
Do you think you can waltz in here
and interfere with the case?
323
00:35:56,680 --> 00:35:57,759
You've had enough time!
324
00:35:57,960 --> 00:36:01,039
The chances of finding them alive
are dwindling by the hour.
325
00:36:01,240 --> 00:36:02,759
Let us worry about that.
326
00:36:03,040 --> 00:36:04,959
My son is up there!
327
00:36:05,160 --> 00:36:06,559
I won't accept sloppiness
328
00:36:06,840 --> 00:36:10,799
and I refuse to tolerate ignorance
when it comes to new solutions, got it?
329
00:36:12,600 --> 00:36:16,519
It isn't the first time we've done this,
Mr. Albrecht.
330
00:36:22,360 --> 00:36:24,279
You can leave now.
331
00:36:29,920 --> 00:36:32,319
Mr. Sellien, we'll talk later.
332
00:36:32,520 --> 00:36:34,679
And I expect
a great deal more effort from you.
333
00:36:40,640 --> 00:36:42,719
-Mr. Grasser.
-Mr. Sellien.
334
00:36:43,800 --> 00:36:45,479
Do you recognize this?
335
00:36:51,520 --> 00:36:53,279
Do you know what this is?
336
00:36:55,960 --> 00:36:57,759
More or less.
337
00:37:02,360 --> 00:37:06,079
This is no laughing matter.
Someone died because of it.
338
00:37:07,240 --> 00:37:10,959
The best thing is to bury it
deep in your pocket.
339
00:37:26,920 --> 00:37:28,319
Mr. Sellien.
340
00:37:29,400 --> 00:37:31,839
If you have any news,
you can call me at any time.
341
00:37:32,040 --> 00:37:34,759
You know that, don't you?
342
00:37:55,720 --> 00:37:57,719
Who wants to go first?
343
00:38:05,560 --> 00:38:07,159
Ready, you motherfucker?
344
00:38:24,520 --> 00:38:26,159
Could you wait just a second?
345
00:38:32,720 --> 00:38:35,799
Jessica, unfortunately
this isn't about you anymore.
346
00:38:38,120 --> 00:38:40,679
We want to know who we are here.
347
00:38:41,280 --> 00:38:43,559
But we can do it together.
348
00:38:44,800 --> 00:38:47,039
The two of us can do this.
349
00:38:53,880 --> 00:38:55,599
You can do this.
350
00:43:35,320 --> 00:43:36,799
I feel ashamed.
351
00:43:40,960 --> 00:43:43,639
What we just did to Marvin.
352
00:43:47,320 --> 00:43:48,559
You have to see it through.
353
00:43:49,520 --> 00:43:51,599
It is what it is.
354
00:43:59,600 --> 00:44:01,839
What does this mean?
355
00:44:02,560 --> 00:44:06,239
Caning people and leaving them to die
in the forest, is that it?
356
00:44:08,640 --> 00:44:11,559
When I did it,
it meant something different.
357
00:44:15,120 --> 00:44:17,799
I think it was
the biggest mistake of my life.
358
00:44:18,800 --> 00:44:20,599
Justice is hard.
359
00:44:22,800 --> 00:44:24,559
Justice, sure.
360
00:44:27,440 --> 00:44:29,079
But that is inhuman.
361
00:44:30,880 --> 00:44:32,119
Jessica.
362
00:44:34,160 --> 00:44:36,359
You feel better now, right?
363
00:44:48,840 --> 00:44:50,959
Can't we bring him in?
364
00:44:57,600 --> 00:44:59,439
I'm for bringing him in.
365
00:45:03,680 --> 00:45:06,719
Can't we all decide that together?
366
00:45:14,760 --> 00:45:16,399
I'm for it.
367
00:46:01,680 --> 00:46:03,079
Marvin?
368
00:46:12,800 --> 00:46:14,199
Marvin!
369
00:46:19,880 --> 00:46:21,599
The rope's been cut.
370
00:46:28,200 --> 00:46:29,919
There's blood here!
371
00:50:00,360 --> 00:50:04,599
Subtitles: Desmond Graal Cullen et al.
EUROTAPE - Nordkurier Mediengruppe - 2021
25465
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.