Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,116 --> 00:00:05,687
D'après les sous-titres anglais de Hotstar
Traduction française par SataniaG
2
00:01:12,330 --> 00:01:13,830
Eun Gye Young?
3
00:01:17,170 --> 00:01:18,250
Gye Young.
4
00:02:20,060 --> 00:02:22,570
Je n'étais pas témoin.
5
00:02:27,700 --> 00:02:29,490
J'étais une victime, comme Eun Gye Young.
6
00:03:27,460 --> 00:03:29,470
Gye Young, accroche toi, d'accord?
7
00:03:44,560 --> 00:03:45,610
Il n'y a que moi...
8
00:03:47,940 --> 00:03:49,400
qui m'en suis sortie.
9
00:03:52,820 --> 00:03:54,450
Je suis la seule qui a survécu.
10
00:03:57,990 --> 00:03:59,870
Juste moi...
11
00:04:05,130 --> 00:04:06,290
Je suis désolée.
12
00:04:07,500 --> 00:04:10,380
Je suis désolée.
13
00:04:11,720 --> 00:04:13,090
Je suis désolée...
14
00:04:24,770 --> 00:04:26,270
Et tu te considères humain?
15
00:04:27,980 --> 00:04:29,530
Vraiment?
16
00:04:29,610 --> 00:04:32,240
Comment as-tu pu lui faire ça? Comment?
17
00:04:33,400 --> 00:04:36,450
Comment as-tu pu lui faire ça?
18
00:04:36,530 --> 00:04:39,120
Comment?
- Attends.
19
00:04:39,700 --> 00:04:42,660
Il y a autre chose que tu dois savoir.
Ta soeur ne s'en est pas sortie.
20
00:04:42,750 --> 00:04:45,000
Alors comment No Da Hyun a survécu?
21
00:04:46,710 --> 00:04:48,880
Est-ce que ça ira pour toi?
22
00:04:50,760 --> 00:04:53,300
Maintenant chaque fois que tu verras
No Da Hyun, tu penseras à ta soeur.
23
00:04:54,380 --> 00:04:55,430
Tu es sûr que ça ira?
24
00:05:07,650 --> 00:05:08,860
Ça suffit.
25
00:05:09,820 --> 00:05:12,440
Dis moi juste qui t'a demandé d'emmener Gye Young là-bas.
26
00:05:13,150 --> 00:05:14,070
Qui était-ce?
27
00:05:15,990 --> 00:05:17,280
La personne...
28
00:05:18,910 --> 00:05:20,740
La personne que tu cherches est...
29
00:06:03,830 --> 00:06:05,290
C'est comme ce jour là..
30
00:06:06,910 --> 00:06:09,250
J'ai un sentiment étrange et inconnu.
31
00:06:11,250 --> 00:06:12,460
Est-ce qu'il est arrivé quelque chose
32
00:06:13,420 --> 00:06:15,760
à Eun Gye Hoon?
33
00:06:38,400 --> 00:06:41,410
[Fille du restau' de ragoût]
34
00:06:57,920 --> 00:06:59,630
Votre correspondant est injoignab...
35
00:07:39,340 --> 00:07:40,550
[Fille du restau' de ragoût]
36
00:07:47,720 --> 00:07:48,770
Allô?
37
00:07:48,850 --> 00:07:51,100
Où es-tu? Tu sais combien de fois je t'ai appelé?
38
00:07:51,770 --> 00:07:53,310
Tu vas bien?
39
00:07:53,400 --> 00:07:54,610
Pourquoi tu ne répondais pas?
40
00:07:57,690 --> 00:07:59,030
Laisse moi le temps de répondre.
41
00:07:59,990 --> 00:08:01,530
J'étais morte d'inquiétude.
42
00:08:01,610 --> 00:08:04,700
Je suis désolé. Je devais m'occuper de quelque chose.
43
00:08:04,780 --> 00:08:06,030
Qu'est-ce que c'était?
44
00:08:06,120 --> 00:08:07,370
Ne t'inquiète pas et rentre à la maison.
45
00:08:07,450 --> 00:08:09,160
Je te rappellerai.
46
00:08:09,250 --> 00:08:10,450
Atten...
47
00:08:32,690 --> 00:08:36,690
[La prémonition]
48
00:08:37,900 --> 00:08:39,980
[Episode 12]
49
00:08:40,860 --> 00:08:43,990
Vous avez été étranglé par quelqu'un
alors que vous parliez à Lee Jin Geun?
50
00:08:44,950 --> 00:08:47,910
Oui, je viens de me réveiller après avoir perdu connaissance.
51
00:08:48,120 --> 00:08:51,160
A ce moment là il avait disparu.
52
00:08:52,830 --> 00:08:54,750
Lee Jin Geun a un complice?
53
00:08:54,830 --> 00:08:56,830
C'est possible mais je pense...
54
00:08:56,920 --> 00:08:59,920
Ça pourrait être la personne que je cherche.
55
00:09:00,000 --> 00:09:02,260
En fait je suis sûr que c'était lui.
56
00:09:03,590 --> 00:09:04,470
Je vais chercher dans le coin.
57
00:09:05,430 --> 00:09:06,470
Laissez moi aider.
58
00:09:06,550 --> 00:09:08,430
Oublie ça. Tu ne vas pas bien.
59
00:09:08,510 --> 00:09:10,560
Tu ne seras d'aucune aide dans cet état.
60
00:09:13,020 --> 00:09:14,230
Désolé, c'est ma faute.
61
00:09:17,270 --> 00:09:20,110
Tu n'es pas le seul à le chercher. Moi aussi.
62
00:09:20,690 --> 00:09:22,650
Je suis impatient de l'attraper moi-même.
63
00:09:23,150 --> 00:09:25,200
Alors pas la peine d'être désolé.
64
00:09:49,180 --> 00:09:51,060
J'ai cru qu'il t'était arrivé quelque chose.
65
00:09:53,560 --> 00:09:54,730
Je t'ai dit de ne pas t'inquiéter.
66
00:09:56,480 --> 00:09:58,770
J'ai eu un mauvais pressentiment.
67
00:09:59,480 --> 00:10:02,110
J'ai senti qu'il t'était arrivé quelque chose.
68
00:10:04,820 --> 00:10:05,650
Vraiment?
69
00:10:08,950 --> 00:10:10,450
Tu étais avec Lee Jin Geun, n'est-ce pas?
70
00:10:12,490 --> 00:10:13,330
Oui.
71
00:10:14,250 --> 00:10:17,670
Tu es fou. Pourquoi tu l'as suivi? Il est dangereux.
72
00:10:17,750 --> 00:10:19,500
Tu sais qu'il n'est pas sain d'esprit, n'est-ce pas?
73
00:10:19,580 --> 00:10:22,840
Maintenant chaque fois que tu verras
No Da Hyun, tu penseras à ta soeur.
74
00:10:23,050 --> 00:10:24,090
Tu es sûr que ça ira?
75
00:10:26,420 --> 00:10:28,510
Tu m'écoutes?
76
00:10:29,470 --> 00:10:30,470
Eh oh?
77
00:10:32,510 --> 00:10:33,560
Oui.
78
00:10:45,820 --> 00:10:46,740
Je suis désolé.
79
00:10:47,530 --> 00:10:48,740
Qu'est-ce qui te prend?
80
00:10:50,910 --> 00:10:52,120
Tout est ma faute.
81
00:10:52,200 --> 00:10:53,910
Si tu t'excuses tout à coup,
82
00:10:53,990 --> 00:10:55,830
je ne sais pas quoi dire.
83
00:10:57,500 --> 00:10:58,540
Je suis désolé.
84
00:11:12,300 --> 00:11:13,470
Oh, Maman.
85
00:11:14,050 --> 00:11:15,770
Je t'ai dit de ne pas t'inquiéter.
86
00:11:17,600 --> 00:11:18,890
Je suis au restaurant.
87
00:11:19,560 --> 00:11:21,060
D'accord. Je raccroche.
88
00:11:25,860 --> 00:11:28,360
Je la préviens toutes les 10 minutes depuis une heure
89
00:11:28,440 --> 00:11:29,530
pour qu'elle sache que je vais bien.
90
00:11:31,990 --> 00:11:34,120
Une heure? Tu n'étais pas à la maison?
91
00:11:35,490 --> 00:11:37,410
Bien...
92
00:11:38,620 --> 00:11:40,080
J'étais...
93
00:11:44,000 --> 00:11:45,880
Qu'est-il arrivé à ton cou?
- Hein?
94
00:11:47,210 --> 00:11:48,300
Ça...
95
00:11:49,510 --> 00:11:50,340
Ce n'est rien.
96
00:11:51,970 --> 00:11:53,470
Lee Jin Geun, cet enfoiré.
97
00:11:54,600 --> 00:11:56,930
Je n'arrive pas à croire qu'il t'ait fait la même chose.
98
00:11:57,720 --> 00:11:58,810
Moi non plus.
99
00:12:04,980 --> 00:12:08,280
Il t'a donné la réponse que tu cherchais?
100
00:12:10,834 --> 00:12:11,490
A moitié.
101
00:12:13,881 --> 00:12:14,740
Je vois
102
00:12:18,794 --> 00:12:19,413
Il pleut.
103
00:12:26,960 --> 00:12:28,750
Tu veux une bonne tasse de thé?
104
00:12:30,590 --> 00:12:31,550
Oui.
105
00:12:44,270 --> 00:12:45,600
Je dois lui dire…
106
00:12:47,610 --> 00:12:51,240
que j'ai retrouvé une partie de mes souvenirs
107
00:12:52,860 --> 00:12:53,990
et que...
108
00:12:55,280 --> 00:12:57,370
je suis la seule à avoir survécu.
109
00:12:58,950 --> 00:13:00,120
Je dois m'excuser.
110
00:13:09,040 --> 00:13:10,250
Je dois lui dire...
111
00:13:11,170 --> 00:13:13,130
qu'elle était une victime comme Gye Young...
112
00:13:14,170 --> 00:13:15,970
et qu'elle a été blessé.
113
00:13:17,090 --> 00:13:18,220
Et...
114
00:13:20,100 --> 00:13:22,180
je dois lui faire savoir que je ne veux pas qu'elle soit blessée.
115
00:13:28,440 --> 00:13:29,440
Tiens.
116
00:13:44,960 --> 00:13:46,870
Ecoute, Gye Hoon...
- Da Hyun...
117
00:13:49,540 --> 00:13:52,250
Je suis un peu fatigué aujourd'hui.
118
00:13:53,920 --> 00:13:55,800
On peut discuter demain?
119
00:13:58,840 --> 00:14:00,850
Oui, bien sûr.
120
00:14:02,010 --> 00:14:03,100
Demain c'est une bonne idée.
121
00:14:19,740 --> 00:14:22,200
Je n'arrive pas à croire qu'on ait même pas de parapluie.
122
00:14:23,080 --> 00:14:24,540
Je vis de l'autre côté de la rue.
123
00:14:29,000 --> 00:14:29,920
Traversons ensemble.
124
00:14:30,000 --> 00:14:32,340
Tu n'as pas besoin de venir avec moi.
125
00:14:32,460 --> 00:14:33,300
J'y vais.
126
00:14:52,900 --> 00:14:53,900
Je suis désolée.
127
00:14:57,280 --> 00:14:58,610
Désolé, Gye Hoon.
128
00:15:10,620 --> 00:15:11,500
Je ne t'entendais pas.
129
00:15:15,000 --> 00:15:16,800
J'ai dit joyeux anniversaire.
130
00:15:17,550 --> 00:15:20,050
Il n'est pas encore minuit alors
j'avais encore le temps de le dire.
131
00:15:22,090 --> 00:15:22,930
Merci.
132
00:15:24,680 --> 00:15:26,470
J'y vais.
- Oui.
133
00:15:52,540 --> 00:15:53,750
Au final,
134
00:15:54,960 --> 00:15:56,500
je n'ai pas réussi à lui dire.
135
00:16:12,770 --> 00:16:13,940
En fin de compte,
136
00:16:16,480 --> 00:16:17,900
je n'ai pas pu lui dire.
137
00:16:34,710 --> 00:16:36,000
Prends des racines de campanule, Maman.
138
00:16:36,090 --> 00:16:37,130
Elles sont trop amers.
139
00:16:38,168 --> 00:16:39,170
Non, pas du tout
140
00:16:40,420 --> 00:16:41,670
Tu peux tout manger.
141
00:16:41,760 --> 00:16:44,090
Je pense que ça vient de toi. Elles ont bon goût pour moi.
142
00:16:44,180 --> 00:16:45,470
Alors tu peux tout manger.
143
00:16:45,550 --> 00:16:48,430
Vous vous souvenez l'affaire de la fillette disparue?
144
00:16:48,970 --> 00:16:52,730
On venait juste d'emménager
alors on est pas trop au courant.
145
00:16:52,810 --> 00:16:54,560
N'est-ce pas?
- Oui.
146
00:16:55,350 --> 00:16:58,110
Si c'est amer ça veut dire que c'est bon pour toi.
-Pourquoi m'avoir caché le fait
147
00:16:58,440 --> 00:17:01,150
que j'avais disparu?
148
00:17:02,610 --> 00:17:03,570
C'est vraiment si mauvais?
149
00:17:07,830 --> 00:17:10,330
Juste parce que j'avais perdu la mémoire?
150
00:17:10,740 --> 00:17:12,910
Maman va s'occuper de tout,
151
00:17:14,370 --> 00:17:15,670
alors fais juste ce que je dis.
152
00:17:18,540 --> 00:17:20,170
Je vais tous les tuer.
153
00:17:20,250 --> 00:17:21,710
Un ou deux ça ne fait pas de différence.
154
00:17:22,300 --> 00:17:24,300
Il n'y a que la 1ère fois qui est difficile. Je peux le refaire.
155
00:17:25,800 --> 00:17:30,220
Que diable leurs est-il arrivé?
156
00:17:30,310 --> 00:17:31,560
Pourquoi tu nous fixes?
157
00:17:32,470 --> 00:17:33,730
Tu as quelque chose à dire?
158
00:17:33,810 --> 00:17:36,560
Hein? Ah, ce n'est rien.
159
00:17:36,650 --> 00:17:38,650
Ne mens pas. Je le vois à ta tête.
160
00:17:39,230 --> 00:17:41,440
Ah, je marche sur des oeufs en ce moment à cause d'elle.
161
00:17:41,530 --> 00:17:43,530
Peut-être que tu te sens coupable de quelque chose.
162
00:17:45,400 --> 00:17:46,320
Pas du tout.
163
00:17:49,070 --> 00:17:50,370
Dépêche toi de le dire.
164
00:17:59,540 --> 00:18:04,590
Il y a une question que je meurs d'envie de vous poser.
165
00:18:06,720 --> 00:18:07,930
Je peux?
166
00:18:08,510 --> 00:18:09,550
Qu'est-ce que c'est?
167
00:18:10,140 --> 00:18:12,310
Ne sois pas aussi sérieuse. Tu me fais peur.
168
00:18:13,430 --> 00:18:14,310
Vas-y.
169
00:18:16,560 --> 00:18:17,810
C'est...
170
00:18:21,230 --> 00:18:22,520
Est-ce que vous...
171
00:18:30,740 --> 00:18:31,870
Laissez tomber.
172
00:18:33,040 --> 00:18:35,200
J'ai trop peur de savoir la vérité.
173
00:18:35,290 --> 00:18:36,540
Je me suis régalée.
174
00:18:37,120 --> 00:18:39,960
Eh, tu as piqué ma curiosité.
175
00:18:40,040 --> 00:18:41,670
Qu'est-ce que c'est? Eh.
176
00:18:43,840 --> 00:18:44,800
Qu'est-ce qui lui prend?
177
00:18:44,880 --> 00:18:48,010
Elle va me tuer. Je ne vais pas y survivre.
178
00:18:48,970 --> 00:18:52,300
Tu vivras une bonne vie. Mange.
179
00:18:57,180 --> 00:18:59,600
L'ouverture approche enfin.
180
00:19:00,440 --> 00:19:03,360
Je suis vraiment nerveux. Tout va bien
se passer cette fois, n'est-ce pas?
181
00:19:03,730 --> 00:19:05,650
N'est-ce pas, Gae Hoon? N'est-ce pas, Gae Hoon?
182
00:19:06,280 --> 00:19:07,780
Je ne suis pas sûr.
183
00:19:07,860 --> 00:19:10,320
Ne porte pas malheur. Retire ce que tu as dit.
184
00:19:10,410 --> 00:19:11,870
Tu es vraiment notre patron?
185
00:19:12,530 --> 00:19:13,620
Mais...
186
00:19:14,410 --> 00:19:15,540
qu'est-ce qu'on va faire avec ça?
187
00:19:16,120 --> 00:19:17,450
De quoi?
- Le frigo.
188
00:19:18,080 --> 00:19:19,120
Et si on le vendait?
189
00:19:20,000 --> 00:19:21,080
Vendre ça?
190
00:19:21,170 --> 00:19:23,790
Honnêtement, pleins de gens l'envie.
191
00:19:24,540 --> 00:19:27,260
Quoi?
- C'était une journée folle hier.
192
00:19:35,100 --> 00:19:36,890
Il est bien et grand.
193
00:19:36,970 --> 00:19:40,190
On peut mettre ça dans une maison normale?
194
00:19:40,600 --> 00:19:44,020
Ta maison est petite. Ça ne rentrera pas.
195
00:19:44,110 --> 00:19:46,820
Ma maison est mieux.
- La tienne n'est pas différente.
196
00:19:47,690 --> 00:19:49,150
Peut-être que je devrais le mettre dans mon bureau.
197
00:19:49,240 --> 00:19:52,740
Bien... je pense que je pourrais le placer dans mon salon.
198
00:19:52,820 --> 00:19:54,320
Il est assez sympa.
199
00:19:54,410 --> 00:19:56,200
Effectivement.
- Il est assez sympa.
200
00:20:20,680 --> 00:20:24,480
Je veux dire qu'on devrait vite s'en débarrasser.
201
00:20:25,060 --> 00:20:26,190
Je vais le vendre.
202
00:20:28,190 --> 00:20:29,190
Ne t'embête pas.
203
00:20:29,860 --> 00:20:31,070
Ils peuvent le prendre s'ils veulent.
204
00:20:31,150 --> 00:20:33,820
Pourquoi leurs donner gratuitement? On a pas d'argent.
205
00:20:33,910 --> 00:20:35,120
Tu n'as pas d'argent?
206
00:20:35,870 --> 00:20:37,580
Il dépense tout l'argent qu'il a.
207
00:20:38,660 --> 00:20:39,870
Tais toi et va promener le chien.
208
00:20:40,870 --> 00:20:42,580
Allons-y, Gae Hoon.
209
00:20:43,580 --> 00:20:44,420
Ce sale petit...
210
00:20:45,000 --> 00:20:46,750
C'est son nom?
- Non.
211
00:20:48,050 --> 00:20:49,250
Gae Hoon!
212
00:20:53,010 --> 00:20:54,090
Gae Hoon, allons-y.
213
00:21:01,060 --> 00:21:04,230
Je l'ai cherché toute la nuit mais aucun signe.
214
00:21:04,310 --> 00:21:05,560
Tu as travaillé dur.
215
00:21:05,650 --> 00:21:06,980
Assieds toi.
216
00:21:11,780 --> 00:21:13,700
J'ai besoin d'un mandat pour les caméras de surveillance
217
00:21:13,780 --> 00:21:15,860
alors je cherche d'autres options.
218
00:21:16,660 --> 00:21:19,160
Je vérifie les caméras embarquées du coin.
219
00:21:19,280 --> 00:21:21,620
Mais comme tu le sais, il n'y a pas beaucoup de voitures.
220
00:21:24,370 --> 00:21:25,460
Oui.
221
00:21:33,630 --> 00:21:34,970
Où diable...
222
00:21:36,300 --> 00:21:37,470
peut être Lee Jin Geun?
223
00:23:02,920 --> 00:23:04,960
Pourquoi tu es encore là? Tu n'es pas partie?
224
00:23:05,050 --> 00:23:06,880
Je vérifiais les caméras embarquées.
225
00:23:08,800 --> 00:23:10,140
Tu dois être fatigué.
226
00:23:10,220 --> 00:23:13,810
Mais... qu'est-ce que tu fais?
227
00:23:13,890 --> 00:23:16,770
J'ai fait une nuit blanche hier à cause de quelqu'un.
228
00:23:16,850 --> 00:23:18,480
Et ce n'était même pas mon service.
229
00:23:18,560 --> 00:23:21,610
Tu penses que c'est facile de garder une belle peau?
230
00:23:21,690 --> 00:23:23,190
Je travaille dur
231
00:23:23,270 --> 00:23:26,400
pour que les gens complimentent
ma peau et disent que j'ai l'air jeune.
232
00:23:26,490 --> 00:23:28,240
Ce dernier point est une surprise pour moi.
233
00:23:30,910 --> 00:23:32,870
Tu viens de suffisamment m'offenser pour me garder éveiller.
234
00:23:32,950 --> 00:23:34,160
Je plaisantais.
235
00:23:35,240 --> 00:23:36,330
Tu es assez belle.
236
00:23:36,410 --> 00:23:38,290
Ça suffit.
237
00:23:39,210 --> 00:23:41,250
J'ai été trop gentille avec toi.
238
00:23:42,670 --> 00:23:44,290
Je pense ce que j'ai dit.
239
00:23:59,480 --> 00:24:02,270
Je vais m'assurer de lui dire aujourd'hui.
240
00:24:13,410 --> 00:24:15,870
On va nettoyer de fond en comble pendant 2 jours.
241
00:24:15,950 --> 00:24:17,910
Puis on vérifiera le menu final.
242
00:24:18,540 --> 00:24:21,960
Jin Hoo, revérifie et assure toi qu'on
ait les ingrédients dans les temps.
243
00:24:22,040 --> 00:24:24,750
J'irai au marché pour les fleurs et les fruits de mer la veille.
244
00:24:24,830 --> 00:24:26,250
D'accord, allons-y.
245
00:24:26,500 --> 00:24:27,340
D'accord.
- D'accord.
246
00:24:33,050 --> 00:24:35,180
Bien. Un, deux, trois.
- Trois.
247
00:24:59,450 --> 00:25:01,870
J'irai à l'épicerie tout à l'heure. Allons-y ensemble.
248
00:25:02,250 --> 00:25:03,080
Oui.
249
00:25:11,380 --> 00:25:13,720
Je dois acheter quelques trucs. Quelqu'un veut venir?
250
00:25:14,220 --> 00:25:15,930
Oui...
- Oui.
251
00:25:22,680 --> 00:25:24,140
A tout à l'heure.
252
00:25:36,700 --> 00:25:38,200
Je dois te dire quelque chose.
253
00:25:40,910 --> 00:25:42,370
Moi aussi.
254
00:25:43,710 --> 00:25:45,120
Sur ta rencontre avec Lee Jin Geun hier?
255
00:25:46,120 --> 00:25:47,130
Oui.
256
00:25:49,040 --> 00:25:50,460
Je vais commencer.
257
00:25:53,470 --> 00:25:54,510
Je...
258
00:25:58,260 --> 00:26:01,180
Si c'est trop dur d'en parler, tu n'as pas à le faire.
259
00:26:01,260 --> 00:26:03,730
Faisons ça.
260
00:26:03,810 --> 00:26:06,560
Ne nous forçons pas à parler de choses gênantes.
261
00:26:06,690 --> 00:26:09,270
Tu dis qu'on doit juste garder ça secret?
262
00:26:10,360 --> 00:26:12,610
On doit jouer les idiots...
263
00:26:13,780 --> 00:26:14,940
et feindre l'ignorance?
264
00:26:15,530 --> 00:26:18,030
Si je le peux, j'aimerais faire ça.
- Moi aussi.
265
00:26:19,740 --> 00:26:21,160
Mais est-ce que ça va le faire?
266
00:26:26,710 --> 00:26:28,120
Alors je vais le dire en premier.
267
00:26:28,750 --> 00:26:29,580
Non.
268
00:26:30,790 --> 00:26:32,670
Je dois d'abord t'emmener quelque part.
269
00:26:37,720 --> 00:26:39,970
[Sewoon-si, Jihwamadan-ro]
270
00:27:05,790 --> 00:27:07,460
C'est là...
271
00:27:08,210 --> 00:27:10,210
où Gye Young et moi étions il y a 18 ans.
272
00:29:07,870 --> 00:29:08,950
Allons-y.
273
00:29:09,990 --> 00:29:11,290
Oui, allons-y.
274
00:29:28,640 --> 00:29:29,640
[Pain gomi]
275
00:29:31,270 --> 00:29:34,020
Pas de regrets?
- Non, j'ai un bon pressentiment.
276
00:29:40,110 --> 00:29:41,360
J'aimerais acheter ça.
277
00:29:49,740 --> 00:29:51,700
C'est raté. Et toi, Oppa?
278
00:29:52,950 --> 00:29:55,460
Quoi? Qu'est-ce que tu as eu?
279
00:29:55,540 --> 00:29:56,710
Tada!
280
00:29:56,790 --> 00:29:57,880
Echangeons.
281
00:29:57,960 --> 00:29:59,630
Non, pourquoi je devrais?
- Allez.
282
00:29:59,710 --> 00:30:02,170
Echangeons.
- Je n'ai pas envie!
283
00:30:02,260 --> 00:30:04,090
Gye Hoon, allons-y. Ils jouent au foot.
284
00:30:04,170 --> 00:30:05,220
D'accord.
285
00:30:05,840 --> 00:30:08,260
Je reviens vite. Garde ça.
286
00:30:09,350 --> 00:30:10,510
Je ne serai pas long!
287
00:30:11,850 --> 00:30:12,970
Attends moi!
288
00:30:56,520 --> 00:30:57,730
C'est...
289
00:31:00,560 --> 00:31:02,070
C'est ça.
290
00:31:03,480 --> 00:31:05,030
Tu étais là, Gye Young.
291
00:31:28,930 --> 00:31:30,050
Eun Gye Hoon.
292
00:31:31,090 --> 00:31:32,180
Qu'est-ce que tu fais là?
293
00:31:32,680 --> 00:31:34,180
Qu'est-ce qui t'amène ici?
294
00:31:34,810 --> 00:31:37,770
Tu veux que je te raccompagne avec ta maman?
295
00:31:37,980 --> 00:31:38,850
Oui.
296
00:31:42,310 --> 00:31:43,820
J'ai quelque chose à vous demander.
297
00:32:03,750 --> 00:32:04,960
Je suis désolé de poser la question
298
00:32:05,771 --> 00:32:08,170
mais je peux vous demander
quand vous avez emménagé ici?
299
00:32:09,050 --> 00:32:09,970
Pourquoi?
300
00:32:10,050 --> 00:32:11,720
Je suis trop grossier?
301
00:32:11,800 --> 00:32:15,470
Je me souviens de 2005. Je pense que c'était ça.
302
00:32:16,060 --> 00:32:18,020
En 2005?
- Oui.
303
00:32:19,270 --> 00:32:22,480
Gye Young a disparu en 2004.
304
00:32:24,400 --> 00:32:28,860
Alors vous savez qui vivait là avant?
305
00:32:29,900 --> 00:32:31,110
Je ne suis pas sûr.
306
00:32:33,280 --> 00:32:35,580
De ce que je sais, cette maison était vide depuis un moment.
307
00:32:37,540 --> 00:32:40,200
Tu peux me dire pourquoi tu t'intéresses
308
00:32:40,790 --> 00:32:42,750
à cette maison?
309
00:32:46,250 --> 00:32:47,590
Je me suis souvenu de quelque chose...
310
00:32:48,840 --> 00:32:49,880
de mon passé.
311
00:32:51,130 --> 00:32:53,760
Je me souviens que ma soeur et moi...
312
00:32:57,180 --> 00:32:58,810
sommes venu ici...
313
00:33:00,390 --> 00:33:01,730
auparavant.
314
00:33:19,160 --> 00:33:20,330
Vous...
315
00:33:21,410 --> 00:33:23,330
vous souvenez de ma soeur?
316
00:33:23,410 --> 00:33:26,080
J'étais souvent en voyages d'affaires,
317
00:33:26,170 --> 00:33:28,380
alors je ne me souviens pas trop de toi et d'elle.
318
00:33:31,550 --> 00:33:33,380
Je vois. Désolé d'avoir fait intrusion.
319
00:34:42,160 --> 00:34:43,580
[Se connecter ou continuer comme invité]
320
00:34:49,630 --> 00:34:51,540
[Copie du bail]
321
00:34:51,630 --> 00:34:54,130
[Acquisition 25 Mars 2005]
322
00:34:54,210 --> 00:34:57,470
[Propriétaire: Cho Dong Nam]
323
00:35:10,230 --> 00:35:11,560
Je suis revenu.
324
00:35:12,360 --> 00:35:14,610
J'ai rencontré le propriétaire actuelle
325
00:35:14,900 --> 00:35:16,320
et vérifié le titre de propriété.
326
00:35:16,400 --> 00:35:19,200
Mais la maison ne lui appartenait pas il y a 18 ans.
327
00:35:20,490 --> 00:35:23,240
Maintenant je dois trouver l'ancien propriétaire.
328
00:35:26,120 --> 00:35:27,210
Tu vas bien?
329
00:35:28,290 --> 00:35:29,830
Honnêtement, j'ai eu peur.
330
00:35:30,420 --> 00:35:32,420
Même un adulte comme moi peut avoir peur.
331
00:35:32,500 --> 00:35:33,920
Je ne peux même pas imaginer
332
00:35:35,170 --> 00:35:36,630
ce que vous avez ressenti toutes les deux.
333
00:35:38,720 --> 00:35:39,840
Je vais bien.
334
00:35:41,890 --> 00:35:43,140
Soulagé de l'entendre.
335
00:35:43,220 --> 00:35:45,810
J'aimerais pouvoir me souvenir de tout.
336
00:35:46,930 --> 00:35:48,940
Mais je ne me souviens pas du visage du coupable.
337
00:35:51,560 --> 00:35:53,730
Tout ce dont je me souviens...
338
00:35:54,860 --> 00:35:58,490
ce sont ces mains moites…
339
00:36:00,530 --> 00:36:01,910
et le son de sa respiration.
340
00:36:03,070 --> 00:36:04,660
Il faut que je me souvienne.
341
00:36:05,910 --> 00:36:08,000
De quoi que ce soit.
342
00:36:08,500 --> 00:36:10,540
Da Hyun.
- Je dois...
343
00:36:11,040 --> 00:36:12,040
No Da Hyun.
344
00:36:13,830 --> 00:36:14,750
Oui?
345
00:36:16,920 --> 00:36:17,800
Tu vas bien?
346
00:36:18,460 --> 00:36:19,670
Je suis désolée.
347
00:36:20,630 --> 00:36:22,390
Je suis désolée de ne pas me souvenir.
348
00:36:23,890 --> 00:36:26,890
Pourquoi tu es désolée? Tu n'as pas à t'excuser.
349
00:36:26,970 --> 00:36:28,810
Ne sois plus jamais désolé, d'accord?
350
00:36:30,350 --> 00:36:31,480
D'accord.
351
00:36:32,560 --> 00:36:34,310
C'est ce que je lui ai dit,
352
00:36:35,060 --> 00:36:36,570
mais la seule chose à laquelle je pensais…
353
00:36:36,650 --> 00:36:39,650
Ta soeur ne s'en est pas sortie.
Alors comment No Da Hyun a survécu?
354
00:36:51,120 --> 00:36:53,580
Allons-y. Je vais te cuisiner quelque chose de délicieux.
355
00:36:54,170 --> 00:36:57,550
J'ai toujours de toujours te cuisiner des plats délicieux.
356
00:36:59,260 --> 00:37:02,380
Peu importe ce qui se passe, ça ne change rien entre nous.
357
00:37:04,800 --> 00:37:05,800
Allons-y.
358
00:37:26,070 --> 00:37:29,330
Tu devrais plier ton propre linge.
359
00:37:29,410 --> 00:37:30,660
Tu n'es plus une enfant.
360
00:37:30,950 --> 00:37:33,500
Laisse le là et je finirai par le faire.
361
00:37:33,580 --> 00:37:35,210
D'accord, je vais faire ça.
362
00:37:38,920 --> 00:37:41,380
Tu sais que tu agis bizarrement ces temps-ci?
363
00:37:42,130 --> 00:37:44,340
Tu sais que tu agis toujours bizarrement?
364
00:37:45,630 --> 00:37:48,550
Tu as toujours le dernier mot. Ah, sérieusement.
365
00:37:48,640 --> 00:37:49,760
Bon sang.
366
00:37:49,890 --> 00:37:51,810
Mais je pense...
367
00:37:53,350 --> 00:37:55,350
que je comprends pourquoi tu es si bizarre.
368
00:37:55,440 --> 00:37:56,650
Qu'est-ce que tu racontes?
369
00:37:57,270 --> 00:38:00,020
Papa et toi avez divorcé quand j'étais petite.
370
00:38:00,820 --> 00:38:04,400
J'étais toujours seule car tu travaillais
dur pour joindre les deux bouts.
371
00:38:04,490 --> 00:38:07,030
Je n'avais pas beaucoup d'amis
372
00:38:07,160 --> 00:38:09,120
et je t'attendais toute la journée.
373
00:38:09,620 --> 00:38:12,410
Je te détestais vraiment à l'époque.
374
00:38:12,500 --> 00:38:14,910
Mais maintenant que j'y pense,
tu avais l'âge que j'ai maintenant.
375
00:38:16,080 --> 00:38:17,750
Tu étais trop jeune.
376
00:38:18,290 --> 00:38:22,300
Alors j'aimerais sincèrement m'excuser
377
00:38:23,590 --> 00:38:24,800
de ce que j'ai ressenti à l'époque.
378
00:38:26,510 --> 00:38:29,970
Pourquoi tu parles de ça tout à coup?
Ne t'avise pas de jouer les adultes maintenant.
379
00:38:31,600 --> 00:38:33,430
Je sais que j'étais seule à l'époque,
380
00:38:33,640 --> 00:38:36,520
mais tu as aussi souffert à un jeune âge.
381
00:38:38,020 --> 00:38:39,230
C'est pour ça
382
00:38:40,360 --> 00:38:42,690
que je peux comprendre tout ce que tu as traversé,
383
00:38:44,490 --> 00:38:46,490
peu importe ce que c'était.
384
00:38:49,450 --> 00:38:50,910
Qu'est-ce que tu veux dire?
385
00:38:58,170 --> 00:39:00,130
J'ai retrouvé la mémoire, Maman.
386
00:39:05,340 --> 00:39:06,720
Pas complètement.
387
00:39:08,180 --> 00:39:09,260
Mais en grande partie.
388
00:39:10,590 --> 00:39:12,100
Et c'est pour ça que je te pose cette question.
389
00:39:13,010 --> 00:39:15,220
Mamie et toi vous n'avez vraiment rien...
390
00:39:16,810 --> 00:39:18,480
à me dire?
391
00:39:23,020 --> 00:39:25,780
Pas du tout. Il n'y a rien.
392
00:39:30,740 --> 00:39:31,990
Très bien alors.
393
00:39:32,580 --> 00:39:34,830
Où est-ce que tu vas?
- Hein? A l'épicerie.
394
00:39:34,910 --> 00:39:36,750
Tu as besoin de quelque chose?
- Non.
395
00:40:03,610 --> 00:40:05,690
Qu'est-ce qu'il y a, Bok Hee?
396
00:40:05,940 --> 00:40:06,940
Maman.
397
00:40:08,610 --> 00:40:12,160
Da Hyun a retrouvé la mémoire.
398
00:40:13,370 --> 00:40:15,870
Ah, vraiment?
399
00:40:17,240 --> 00:40:19,330
Elle m'a demandé si j'avais quelque chose à dire
400
00:40:19,910 --> 00:40:23,670
ou si on devait lui faire savoir quelque chose.
401
00:40:24,840 --> 00:40:26,250
Alors tu lui as dit?
402
00:40:26,340 --> 00:40:28,420
Comment j'aurais pu?
403
00:40:30,880 --> 00:40:32,640
Comment j'aurais pu lui parler
404
00:40:33,890 --> 00:40:35,680
d'un accident aussi horrible?
405
00:40:41,060 --> 00:40:45,020
Bok Hee, tu as juste fait tout ce que tu pouvais à l'époque.
406
00:40:46,480 --> 00:40:47,730
Tout va bien.
407
00:40:48,400 --> 00:40:51,030
Tout va bien.
408
00:40:52,740 --> 00:40:53,740
Tout va bien.
409
00:40:56,830 --> 00:40:57,990
Au revoir.
- Au revoir.
410
00:41:20,640 --> 00:41:21,850
Bonsoir.
411
00:41:29,780 --> 00:41:31,530
Vous avez besoin de parler à Da Hyun?
412
00:41:33,780 --> 00:41:35,820
Bon sang.
- Excusez moi.
413
00:41:40,700 --> 00:41:42,910
Je viens de vous poser une question.
414
00:41:45,080 --> 00:41:47,290
Je n'ai pas à vous répondre.
415
00:41:47,380 --> 00:41:48,880
Je vais être franche avec vous.
416
00:41:49,460 --> 00:41:52,260
Je n'aime pas votre tête.
417
00:41:52,340 --> 00:41:54,430
On dirait que vous trafiquez quelque chose.
418
00:41:57,050 --> 00:41:58,600
Vraiment?
- Oui.
419
00:42:12,030 --> 00:42:13,240
Tu sais quoi?
420
00:42:13,490 --> 00:42:15,990
Eun Gye Hoon et toi ne pourrez jamais être ensemble.
421
00:42:16,740 --> 00:42:18,120
Il y a une raison à ça.
422
00:42:24,660 --> 00:42:27,500
Maintenant chaque fois que tu verras
Da Hyun, tu penseras à ta soeur.
423
00:43:08,330 --> 00:43:10,920
De quoi tu parlais l'autre fois?
424
00:43:11,000 --> 00:43:12,290
Quoi?
425
00:43:12,380 --> 00:43:14,800
Tu envisageais de quitter Jihwa.
426
00:43:15,170 --> 00:43:16,760
Ah, ça?
427
00:43:16,840 --> 00:43:19,760
J'ai vécu ici assez longtemps.
428
00:43:20,720 --> 00:43:24,010
J'avais seulement prévu de rester
quelque temps par amitié pour toi.
429
00:43:24,100 --> 00:43:25,390
Exactement.
430
00:43:25,470 --> 00:43:28,600
Pourquoi tu envisages de partir alors que je suis encore là?
431
00:43:28,690 --> 00:43:30,900
J'ai fait beaucoup de mauvaises choses ici.
432
00:43:30,980 --> 00:43:32,440
Concernant Han Eui Chan?
433
00:43:33,020 --> 00:43:34,780
Ça et d'autres choses.
434
00:43:38,360 --> 00:43:39,910
On est dans le même bateau.
435
00:43:40,700 --> 00:43:41,910
Je ressens la même chose.
436
00:43:43,740 --> 00:43:44,660
Pourquoi?
437
00:43:46,410 --> 00:43:48,330
Personne au monde n'est complètement innocent.
438
00:43:48,410 --> 00:43:50,210
On porte tous une part de culpabilité.
439
00:43:50,290 --> 00:43:52,790
Tu fais du bon travail comparé à moi.
440
00:43:53,460 --> 00:43:54,290
Alors ne t'inquiète pas.
441
00:43:57,840 --> 00:43:58,760
Merci, Hyung.
442
00:44:06,430 --> 00:44:07,640
Eh.
443
00:44:08,350 --> 00:44:09,810
Eh.
- Vous êtes là tôt.
444
00:44:09,890 --> 00:44:12,020
En effet.
- Qu'est-ce qui vous a pris si longtemps?
445
00:44:12,100 --> 00:44:14,060
Ah je te jure.
446
00:44:15,070 --> 00:44:16,690
Là.
- Vous savez quoi?
447
00:44:16,780 --> 00:44:20,400
Je pensais que le printemps approchait
mais j'ai l'impression que c'est déjà l'été.
448
00:44:20,490 --> 00:44:23,660
Je vous dis, le temps c'est de la folie.
449
00:44:27,370 --> 00:44:29,200
Ah, je suis désolé.
450
00:44:29,290 --> 00:44:32,880
Remplir les verres vides est une seconde nature chez moi.
451
00:44:35,130 --> 00:44:36,550
Sers moi un verre.
452
00:44:37,250 --> 00:44:38,130
Quoi?
- Quoi?
453
00:44:38,210 --> 00:44:41,050
Je vais boire un peu aujourd'hui. S'il te plaît.
454
00:44:43,390 --> 00:44:44,720
Alors bien sûr.
455
00:44:45,970 --> 00:44:48,810
Eh, c'est la première fois que je te vois boire.
456
00:44:48,890 --> 00:44:51,390
Et alors?
- Tu es sûr? Tu avais arrêté l'alcool.
457
00:44:51,480 --> 00:44:54,770
C'est bon. Je m'accorde une pause pour la journée.
458
00:44:54,860 --> 00:44:56,060
Oui, pourquoi pas?
- Buvons.
459
00:44:56,150 --> 00:44:57,940
Ça ne devrait pas être un problème.
460
00:45:02,360 --> 00:45:04,570
Ah, ça fait du bien.
461
00:45:05,320 --> 00:45:06,370
C'est agréable.
462
00:45:06,950 --> 00:45:08,870
Tu bois bien.
- Il a raison.
463
00:45:25,590 --> 00:45:27,890
Allons-y.
- Merci pour le repas.
464
00:45:31,020 --> 00:45:33,890
Hyungnim, à quoi tu penses depuis tout à l'heure?
465
00:45:34,730 --> 00:45:37,560
Bien, vous voyez...
466
00:45:38,520 --> 00:45:39,780
La dernière fois...
467
00:45:51,450 --> 00:45:53,500
Laisse tomber. Oublie.
468
00:45:53,580 --> 00:45:56,750
Quoi? On est tous curieux maintenant.
469
00:46:53,120 --> 00:46:54,450
Tu vas bien?
470
00:47:08,960 --> 00:47:10,090
N'oublie pas notre promesse.
471
00:47:24,650 --> 00:47:26,150
Vous en avez assez fait.
472
00:47:27,190 --> 00:47:28,570
Laissez moi partir.
473
00:47:29,490 --> 00:47:31,320
Oui. vous avez raison.
474
00:47:31,700 --> 00:47:34,110
J'ai fait une promesse l'autre fois dans la ruelle.
475
00:47:34,280 --> 00:47:36,160
Désolé de ne pas avoir pu la tenir.
476
00:47:38,740 --> 00:47:43,670
Je promets de ne plus jamais
mettre les pieds à Jihwa, d'accord?
477
00:47:44,210 --> 00:47:46,420
Je ne viendrai plus ici
478
00:47:46,880 --> 00:47:48,130
alors laissez moi juste partir.
479
00:47:50,090 --> 00:47:52,970
Et je ne dirais à personne ce qui s'est passé.
480
00:47:53,470 --> 00:47:57,100
Hier, je jouais juste un peu avec Gye Hoon.
481
00:47:57,680 --> 00:48:01,310
Pourquoi je lui dirais la vérité?
482
00:48:02,310 --> 00:48:05,600
Ça n'apporterait rien de bon. N'est-ce pas? Alors...
483
00:48:05,690 --> 00:48:06,860
Ce qui s'est passé?
484
00:48:09,820 --> 00:48:10,900
Vous savez...
485
00:48:12,860 --> 00:48:14,610
Avec Eun Gye Young.
486
00:48:15,860 --> 00:48:17,070
C'était vous?
487
00:48:17,660 --> 00:48:18,580
Qui a dit ça?
488
00:48:19,740 --> 00:48:20,870
Ce n'était pas moi.
489
00:48:23,000 --> 00:48:24,370
D'accord.
490
00:48:25,120 --> 00:48:26,580
Alors disons que ce n'était pas vous.
491
00:48:27,670 --> 00:48:30,130
Donc laissez moi partir!
492
00:48:31,380 --> 00:48:33,550
Ce n'est pas comme si vous
pouviez me faire quoi que ce soit.
493
00:48:33,630 --> 00:48:35,380
N'est-ce pas?
494
00:48:35,510 --> 00:48:38,350
Vous ne voudriez pas laisser de preuves incriminantes.
495
00:48:38,850 --> 00:48:41,430
C'est vrai. Tu as raison.
496
00:48:42,520 --> 00:48:43,850
Mais tu sais quoi?
497
00:48:43,930 --> 00:48:47,650
Objectivement parlant, tu as absolument raison.
498
00:48:48,610 --> 00:48:50,070
Le problème...
499
00:48:54,190 --> 00:48:56,450
c'est que mon instinct me dit le contraire.
500
00:49:01,950 --> 00:49:04,200
Le sens commun doit venir avant les instincts.
501
00:49:04,290 --> 00:49:05,580
C'est ce qu'on appelle "être civilisé".
502
00:49:05,660 --> 00:49:07,250
Je suis d'accord avec toi.
503
00:49:07,330 --> 00:49:09,840
C'est comme ça que j'ai fait profil bas tout ce temps.
504
00:49:09,920 --> 00:49:10,840
N'est-ce pas?
505
00:49:10,920 --> 00:49:13,010
Mais pendant combien de temps?
506
00:49:23,810 --> 00:49:26,140
Combien de temps dois-je continuer comme ça?
507
00:49:34,490 --> 00:49:36,860
Un jour, on en revient aux insticts primaires.
508
00:49:38,280 --> 00:49:40,160
Mais je suis certain que ce n'est pas aujourd'hui.
509
00:49:41,280 --> 00:49:42,410
Vraiment?
- Oui.
510
00:49:45,660 --> 00:49:46,910
Tu as bien grandi.
511
00:49:49,170 --> 00:49:50,380
Toi...
512
00:49:51,630 --> 00:49:54,840
Je me souviens le garçon d'il y a 18 ans.
513
00:49:55,880 --> 00:49:58,550
Je t'ai donné un console et tu m'as
demandé une cartouche de jeu.
514
00:50:00,720 --> 00:50:02,430
Tu étais adorable à l'époque.
515
00:50:05,810 --> 00:50:07,350
C'est dommage que tu sois devenu comme ça.
516
00:50:09,650 --> 00:50:10,810
Qu'est-ce...
517
00:50:10,900 --> 00:50:12,440
que vous voulez dire?
518
00:50:13,570 --> 00:50:14,530
Comment ça?
519
00:50:52,020 --> 00:50:54,400
Si c'est trop dur d'en parler, tu n'as pas à le faire.
520
00:50:54,980 --> 00:50:57,780
Ne nous forçons pas à parler de choses gênantes.
521
00:50:58,940 --> 00:51:01,070
Je peux vraiment faire ça?
522
00:51:02,740 --> 00:51:04,580
Je n'ai vraiment pas besoin de tout lui dire?
523
00:51:11,250 --> 00:51:12,750
Tu viens avec moi au marché demain matin?
524
00:51:17,880 --> 00:51:20,380
[Bien sûr]
525
00:51:30,430 --> 00:51:31,640
Et celle-ci?
526
00:51:31,730 --> 00:51:32,980
Ça?
- Oui.
527
00:51:33,400 --> 00:51:35,310
Je préfère l'une de celles là.
528
00:51:35,400 --> 00:51:37,940
Il faut les arroser souvent?
529
00:51:38,650 --> 00:51:41,240
Une fois par semaine suffit.
- Une fois?
530
00:51:43,280 --> 00:51:44,870
Celles-ci n'ont pas l'air joli?
531
00:51:45,370 --> 00:51:46,280
Oui.
532
00:52:00,550 --> 00:52:02,670
Regarde ça.
- Regarde.
533
00:52:02,760 --> 00:52:04,640
Et celui-ci.
- Oui.
534
00:52:06,010 --> 00:52:08,680
Regarde le vivaneau. Tu n'en as pas besoin?
535
00:52:09,890 --> 00:52:11,520
Combien ça coûte?
- C'est 20€
536
00:52:11,600 --> 00:52:12,640
20€?
537
00:52:16,480 --> 00:52:18,520
Je ne peux pas m'empêcher d'avoir l'impression…
538
00:52:20,860 --> 00:52:22,240
qu'il va se passer quelque chose de mal.
539
00:52:28,450 --> 00:52:29,370
Merci.
540
00:52:33,750 --> 00:52:36,630
Et si on les déposait avant de sécher le travail?
541
00:52:36,710 --> 00:52:38,840
Un patron ne devrait pas dire ce genre de choses.
542
00:52:38,920 --> 00:52:41,050
Une petite ballade ça devrait aller.
543
00:52:41,760 --> 00:52:42,590
D'accord.
544
00:52:53,480 --> 00:52:56,900
Bon sang. Notre frigo est cassé.
545
00:52:56,980 --> 00:52:58,150
Ce n'est pas frais.
546
00:52:58,230 --> 00:53:01,860
Je doute que notre budget puisse payer un nouveau frigo.
547
00:53:02,570 --> 00:53:05,150
Ah. L'été va être une vraie plaie.
548
00:53:05,240 --> 00:53:06,200
Oui, le frigo.
549
00:53:08,030 --> 00:53:10,370
Quelqu'un a jeté un beau frigo sympa dehors.
550
00:53:11,620 --> 00:53:12,620
Qui?
551
00:53:14,620 --> 00:53:15,620
Où?
552
00:53:16,830 --> 00:53:19,380
Ah, regardez moi ça.
553
00:53:19,460 --> 00:53:20,790
Prenons le.
554
00:53:21,840 --> 00:53:23,210
Ce n'est pas trop gros?
555
00:53:23,300 --> 00:53:25,300
Tu ne sais pas combien nous sommes?
556
00:53:25,510 --> 00:53:27,430
C'est parfait.
- Absolument.
557
00:53:27,510 --> 00:53:28,760
En effet.
558
00:53:30,430 --> 00:53:32,850
Officier Ji, va emprunter ce truc.
559
00:53:32,930 --> 00:53:36,480
Le truc pour soulever. Comment ça s'appelle déjà?
560
00:53:36,560 --> 00:53:38,060
Un chariot?
561
00:53:38,150 --> 00:53:40,230
C'est ça. Un chariot.
562
00:53:40,770 --> 00:53:42,150
Où est-ce que je vais trouver ça?
563
00:53:43,610 --> 00:53:45,860
Il n'y en a une là-bas.
564
00:53:49,450 --> 00:53:50,370
Bien.
565
00:54:07,300 --> 00:54:08,380
Bonjour.
566
00:54:11,390 --> 00:54:12,220
Pardon.
567
00:54:17,180 --> 00:54:19,060
Je peux emprunter un chariot?
568
00:54:19,650 --> 00:54:23,110
Ce n'est pas pour moi. Mon supérieur me l'a demandé.
569
00:54:24,820 --> 00:54:27,690
C'est par là. Sers toi.
570
00:54:33,330 --> 00:54:34,410
Merci.
571
00:54:42,630 --> 00:54:46,130
Regardez moi ça.
572
00:54:46,210 --> 00:54:47,800
C'est parfait.
573
00:54:47,880 --> 00:54:49,930
C'est merveilleux.
- Oui.
574
00:54:50,880 --> 00:54:53,600
On doit d'abord le nettoyer comme il était aux encombrants.
575
00:54:53,680 --> 00:54:55,890
Oh, vous n'avez pas intérêt de demander
576
00:54:55,970 --> 00:54:58,230
au plus jeune ou à la seule femme de le faire.
577
00:54:58,810 --> 00:55:00,350
Soyons juste.
578
00:55:00,440 --> 00:55:01,810
Pierre, feuille, ciseaux!
- Pierre, feuille, ciseaux!
579
00:55:01,900 --> 00:55:03,860
Pierre, feuille, ciseaux!
- Merci!
580
00:55:03,940 --> 00:55:05,360
Pierre, feuille, ciseaux!
581
00:55:05,980 --> 00:55:07,610
Pierre, feuille, ciseaux!
582
00:55:09,700 --> 00:55:11,570
Les vrais hommes font toujours avec le poing.
583
00:55:12,610 --> 00:55:15,530
Pierre, feuille, ciseaux!
584
00:55:22,580 --> 00:55:25,090
Il n'a pas dit que les hommes faisait
toujours avec le poing? Bon sang.
585
00:55:25,710 --> 00:55:26,550
C'est à moi que tu parles?
586
00:55:27,300 --> 00:55:28,960
Je parlais toute seule.
587
00:55:29,050 --> 00:55:30,630
N'est-ce pas?
588
00:55:32,590 --> 00:55:34,300
Je me sens bien.
589
00:55:35,680 --> 00:55:36,760
D'accord.
590
00:56:03,330 --> 00:56:05,080
Toutes les fleurs ont disparu.
591
00:56:06,460 --> 00:56:08,090
Ça doit être à cause de la pluie.
592
00:56:08,670 --> 00:56:09,800
J'imagine.
593
00:56:10,880 --> 00:56:12,670
Mais elles refleuriront toujours.
594
00:56:19,970 --> 00:56:20,810
Gye Hoon.
595
00:56:26,480 --> 00:56:27,770
Pourquoi tu ne me demandes pas?
596
00:56:29,360 --> 00:56:30,190
De quoi?
597
00:56:30,780 --> 00:56:32,820
Pourquoi tu ne me demandes pas pourquoi je suis la seule
598
00:56:34,280 --> 00:56:35,410
à avoir survécu?
599
00:57:19,830 --> 00:57:21,120
Fais attention.
600
00:57:28,920 --> 00:57:29,750
Ne pleure pas.
601
00:57:43,470 --> 00:57:45,810
Gye Young, accroche toi, d'accord?
602
00:57:59,280 --> 00:58:00,870
Sa main m'a échappé.
603
00:58:06,250 --> 00:58:08,040
Je me suis enfuie seule.
604
00:58:14,420 --> 00:58:16,590
Je l'ai laissé derrière, Gye Hoon.
605
00:58:20,550 --> 00:58:21,510
Je suis désolée.
606
00:58:26,810 --> 00:58:27,980
Et ensuite?
607
00:58:30,440 --> 00:58:32,150
Qu'est-ce qui s'est passé ensuite?
608
00:58:34,440 --> 00:58:36,820
Je ne sais pas. Je ne me souviens toujours pas.
609
00:58:40,070 --> 00:58:41,200
Je suis vraiment désolée.
610
00:58:44,490 --> 00:58:45,450
Ce n'est rien.
611
00:58:47,200 --> 00:58:48,910
Je comprends. Tu étais petite.
612
00:58:50,170 --> 00:58:51,630
C'est vraiment ce que tu crois?
613
00:58:53,380 --> 00:58:54,210
Oui.
614
00:58:56,420 --> 00:58:58,090
Je t'assure que ça va.
615
00:58:58,630 --> 00:59:00,300
Je me souviens de ça chaque fois que je te vois.
616
00:59:02,720 --> 00:59:06,640
Je ne peux pas oublier le fait que j'ai abandonné ta soeur.
617
00:59:08,230 --> 00:59:11,020
C'est un souvenir que j'avais oublié ces 18 dernières années.
618
00:59:11,730 --> 00:59:13,650
Et même si je viens juste de m'en rappeler,
619
00:59:16,230 --> 00:59:18,150
c'est tellement clair
620
00:59:19,190 --> 00:59:21,490
que ça me dévore.
621
00:59:23,370 --> 00:59:25,080
Alors comment ça pourrait être différent pour toi?
622
00:59:27,330 --> 00:59:29,370
Qu'est-ce que tu ressens chaque fois que tu me regardes?
623
00:59:29,450 --> 00:59:32,290
J'ai dit que j'allais bien.
- Ne mens pas, je sais que tu ne vas pas bien.
624
00:59:35,500 --> 00:59:37,590
Et?
- Et...
625
00:59:39,800 --> 00:59:41,130
Ne le dis pas.
626
00:59:42,840 --> 00:59:44,640
Ne dis pas un mot de plus.
627
00:59:46,430 --> 00:59:47,930
Nos prémonitions
628
00:59:49,310 --> 00:59:50,980
se sont toujours avérées vraies.
629
00:59:55,360 --> 00:59:56,820
Rompons.
630
01:00:00,780 --> 01:00:01,900
Séparons nous.
631
01:00:03,990 --> 01:00:04,910
Eun Gye Hoon.
632
01:02:09,700 --> 01:02:11,620
Je ne peux plus me retenir.
633
01:02:47,360 --> 01:02:49,570
[Link]
634
01:02:49,650 --> 01:02:51,360
Le tueur de Lee Jin Geun…
635
01:02:51,450 --> 01:02:53,830
C'est probablement celui qui
nous kidnappé Gye Young et moi.
636
01:02:53,910 --> 01:02:56,120
Je vous dis que vous avez la mauvaise personne.
637
01:02:56,200 --> 01:02:57,950
Qui diable a cassé ça?
638
01:02:58,040 --> 01:03:00,460
Lee Jin Geun. Il ne l'a probablement pas vu venir.
639
01:03:00,540 --> 01:03:02,580
Quand je pense à il y a 18 ans…
640
01:03:02,670 --> 01:03:05,710
Dong Nam était le seul avec un alibi solide.
641
01:03:05,800 --> 01:03:07,800
Est-ce que tu me comprendrais encore et m'aiderais
642
01:03:07,880 --> 01:03:09,880
si j'avais tué quelqu'un?
643
01:03:09,970 --> 01:03:13,050
Combien de secrets ont été enterré avec toi?
644
01:03:13,140 --> 01:03:14,510
Les souvenirs de No Da Hyun sont presque tous revenus.
645
01:03:14,600 --> 01:03:16,850
Elle se souviendra bien assez tôt.
646
01:03:16,930 --> 01:03:18,270
Je saurai une fois que je la verrai.
647
01:03:18,520 --> 01:03:21,060
Si elle se souvient de moi ou non.
43327
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.