All language subtitles for [FRSub] Link - Eat, Love, Kill.E12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,116 --> 00:00:05,687 D'après les sous-titres anglais de Hotstar Traduction française par SataniaG 2 00:01:12,330 --> 00:01:13,830 Eun Gye Young? 3 00:01:17,170 --> 00:01:18,250 Gye Young. 4 00:02:20,060 --> 00:02:22,570 Je n'étais pas témoin. 5 00:02:27,700 --> 00:02:29,490 J'étais une victime, comme Eun Gye Young. 6 00:03:27,460 --> 00:03:29,470 Gye Young, accroche toi, d'accord? 7 00:03:44,560 --> 00:03:45,610 Il n'y a que moi... 8 00:03:47,940 --> 00:03:49,400 qui m'en suis sortie. 9 00:03:52,820 --> 00:03:54,450 Je suis la seule qui a survécu. 10 00:03:57,990 --> 00:03:59,870 Juste moi... 11 00:04:05,130 --> 00:04:06,290 Je suis désolée. 12 00:04:07,500 --> 00:04:10,380 Je suis désolée. 13 00:04:11,720 --> 00:04:13,090 Je suis désolée... 14 00:04:24,770 --> 00:04:26,270 Et tu te considères humain? 15 00:04:27,980 --> 00:04:29,530 Vraiment? 16 00:04:29,610 --> 00:04:32,240 Comment as-tu pu lui faire ça? Comment? 17 00:04:33,400 --> 00:04:36,450 Comment as-tu pu lui faire ça? 18 00:04:36,530 --> 00:04:39,120 Comment? - Attends. 19 00:04:39,700 --> 00:04:42,660 Il y a autre chose que tu dois savoir. Ta soeur ne s'en est pas sortie. 20 00:04:42,750 --> 00:04:45,000 Alors comment No Da Hyun a survécu? 21 00:04:46,710 --> 00:04:48,880 Est-ce que ça ira pour toi? 22 00:04:50,760 --> 00:04:53,300 Maintenant chaque fois que tu verras No Da Hyun, tu penseras à ta soeur. 23 00:04:54,380 --> 00:04:55,430 Tu es sûr que ça ira? 24 00:05:07,650 --> 00:05:08,860 Ça suffit. 25 00:05:09,820 --> 00:05:12,440 Dis moi juste qui t'a demandé d'emmener Gye Young là-bas. 26 00:05:13,150 --> 00:05:14,070 Qui était-ce? 27 00:05:15,990 --> 00:05:17,280 La personne... 28 00:05:18,910 --> 00:05:20,740 La personne que tu cherches est... 29 00:06:03,830 --> 00:06:05,290 C'est comme ce jour là.. 30 00:06:06,910 --> 00:06:09,250 J'ai un sentiment étrange et inconnu. 31 00:06:11,250 --> 00:06:12,460 Est-ce qu'il est arrivé quelque chose 32 00:06:13,420 --> 00:06:15,760 à Eun Gye Hoon? 33 00:06:38,400 --> 00:06:41,410 [Fille du restau' de ragoût] 34 00:06:57,920 --> 00:06:59,630 Votre correspondant est injoignab... 35 00:07:39,340 --> 00:07:40,550 [Fille du restau' de ragoût] 36 00:07:47,720 --> 00:07:48,770 Allô? 37 00:07:48,850 --> 00:07:51,100 Où es-tu? Tu sais combien de fois je t'ai appelé? 38 00:07:51,770 --> 00:07:53,310 Tu vas bien? 39 00:07:53,400 --> 00:07:54,610 Pourquoi tu ne répondais pas? 40 00:07:57,690 --> 00:07:59,030 Laisse moi le temps de répondre. 41 00:07:59,990 --> 00:08:01,530 J'étais morte d'inquiétude. 42 00:08:01,610 --> 00:08:04,700 Je suis désolé. Je devais m'occuper de quelque chose. 43 00:08:04,780 --> 00:08:06,030 Qu'est-ce que c'était? 44 00:08:06,120 --> 00:08:07,370 Ne t'inquiète pas et rentre à la maison. 45 00:08:07,450 --> 00:08:09,160 Je te rappellerai. 46 00:08:09,250 --> 00:08:10,450 Atten... 47 00:08:32,690 --> 00:08:36,690 [La prémonition] 48 00:08:37,900 --> 00:08:39,980 [Episode 12] 49 00:08:40,860 --> 00:08:43,990 Vous avez été étranglé par quelqu'un alors que vous parliez à Lee Jin Geun? 50 00:08:44,950 --> 00:08:47,910 Oui, je viens de me réveiller après avoir perdu connaissance. 51 00:08:48,120 --> 00:08:51,160 A ce moment là il avait disparu. 52 00:08:52,830 --> 00:08:54,750 Lee Jin Geun a un complice? 53 00:08:54,830 --> 00:08:56,830 C'est possible mais je pense... 54 00:08:56,920 --> 00:08:59,920 Ça pourrait être la personne que je cherche. 55 00:09:00,000 --> 00:09:02,260 En fait je suis sûr que c'était lui. 56 00:09:03,590 --> 00:09:04,470 Je vais chercher dans le coin. 57 00:09:05,430 --> 00:09:06,470 Laissez moi aider. 58 00:09:06,550 --> 00:09:08,430 Oublie ça. Tu ne vas pas bien. 59 00:09:08,510 --> 00:09:10,560 Tu ne seras d'aucune aide dans cet état. 60 00:09:13,020 --> 00:09:14,230 Désolé, c'est ma faute. 61 00:09:17,270 --> 00:09:20,110 Tu n'es pas le seul à le chercher. Moi aussi. 62 00:09:20,690 --> 00:09:22,650 Je suis impatient de l'attraper moi-même. 63 00:09:23,150 --> 00:09:25,200 Alors pas la peine d'être désolé. 64 00:09:49,180 --> 00:09:51,060 J'ai cru qu'il t'était arrivé quelque chose. 65 00:09:53,560 --> 00:09:54,730 Je t'ai dit de ne pas t'inquiéter. 66 00:09:56,480 --> 00:09:58,770 J'ai eu un mauvais pressentiment. 67 00:09:59,480 --> 00:10:02,110 J'ai senti qu'il t'était arrivé quelque chose. 68 00:10:04,820 --> 00:10:05,650 Vraiment? 69 00:10:08,950 --> 00:10:10,450 Tu étais avec Lee Jin Geun, n'est-ce pas? 70 00:10:12,490 --> 00:10:13,330 Oui. 71 00:10:14,250 --> 00:10:17,670 Tu es fou. Pourquoi tu l'as suivi? Il est dangereux. 72 00:10:17,750 --> 00:10:19,500 Tu sais qu'il n'est pas sain d'esprit, n'est-ce pas? 73 00:10:19,580 --> 00:10:22,840 Maintenant chaque fois que tu verras No Da Hyun, tu penseras à ta soeur. 74 00:10:23,050 --> 00:10:24,090 Tu es sûr que ça ira? 75 00:10:26,420 --> 00:10:28,510 Tu m'écoutes? 76 00:10:29,470 --> 00:10:30,470 Eh oh? 77 00:10:32,510 --> 00:10:33,560 Oui. 78 00:10:45,820 --> 00:10:46,740 Je suis désolé. 79 00:10:47,530 --> 00:10:48,740 Qu'est-ce qui te prend? 80 00:10:50,910 --> 00:10:52,120 Tout est ma faute. 81 00:10:52,200 --> 00:10:53,910 Si tu t'excuses tout à coup, 82 00:10:53,990 --> 00:10:55,830 je ne sais pas quoi dire. 83 00:10:57,500 --> 00:10:58,540 Je suis désolé. 84 00:11:12,300 --> 00:11:13,470 Oh, Maman. 85 00:11:14,050 --> 00:11:15,770 Je t'ai dit de ne pas t'inquiéter. 86 00:11:17,600 --> 00:11:18,890 Je suis au restaurant. 87 00:11:19,560 --> 00:11:21,060 D'accord. Je raccroche. 88 00:11:25,860 --> 00:11:28,360 Je la préviens toutes les 10 minutes depuis une heure 89 00:11:28,440 --> 00:11:29,530 pour qu'elle sache que je vais bien. 90 00:11:31,990 --> 00:11:34,120 Une heure? Tu n'étais pas à la maison? 91 00:11:35,490 --> 00:11:37,410 Bien... 92 00:11:38,620 --> 00:11:40,080 J'étais... 93 00:11:44,000 --> 00:11:45,880 Qu'est-il arrivé à ton cou? - Hein? 94 00:11:47,210 --> 00:11:48,300 Ça... 95 00:11:49,510 --> 00:11:50,340 Ce n'est rien. 96 00:11:51,970 --> 00:11:53,470 Lee Jin Geun, cet enfoiré. 97 00:11:54,600 --> 00:11:56,930 Je n'arrive pas à croire qu'il t'ait fait la même chose. 98 00:11:57,720 --> 00:11:58,810 Moi non plus. 99 00:12:04,980 --> 00:12:08,280 Il t'a donné la réponse que tu cherchais? 100 00:12:10,834 --> 00:12:11,490 A moitié. 101 00:12:13,881 --> 00:12:14,740 Je vois 102 00:12:18,794 --> 00:12:19,413 Il pleut. 103 00:12:26,960 --> 00:12:28,750 Tu veux une bonne tasse de thé? 104 00:12:30,590 --> 00:12:31,550 Oui. 105 00:12:44,270 --> 00:12:45,600 Je dois lui dire… 106 00:12:47,610 --> 00:12:51,240 que j'ai retrouvé une partie de mes souvenirs 107 00:12:52,860 --> 00:12:53,990 et que... 108 00:12:55,280 --> 00:12:57,370 je suis la seule à avoir survécu. 109 00:12:58,950 --> 00:13:00,120 Je dois m'excuser. 110 00:13:09,040 --> 00:13:10,250 Je dois lui dire... 111 00:13:11,170 --> 00:13:13,130 qu'elle était une victime comme Gye Young... 112 00:13:14,170 --> 00:13:15,970 et qu'elle a été blessé. 113 00:13:17,090 --> 00:13:18,220 Et... 114 00:13:20,100 --> 00:13:22,180 je dois lui faire savoir que je ne veux pas qu'elle soit blessée. 115 00:13:28,440 --> 00:13:29,440 Tiens. 116 00:13:44,960 --> 00:13:46,870 Ecoute, Gye Hoon... - Da Hyun... 117 00:13:49,540 --> 00:13:52,250 Je suis un peu fatigué aujourd'hui. 118 00:13:53,920 --> 00:13:55,800 On peut discuter demain? 119 00:13:58,840 --> 00:14:00,850 Oui, bien sûr. 120 00:14:02,010 --> 00:14:03,100 Demain c'est une bonne idée. 121 00:14:19,740 --> 00:14:22,200 Je n'arrive pas à croire qu'on ait même pas de parapluie. 122 00:14:23,080 --> 00:14:24,540 Je vis de l'autre côté de la rue. 123 00:14:29,000 --> 00:14:29,920 Traversons ensemble. 124 00:14:30,000 --> 00:14:32,340 Tu n'as pas besoin de venir avec moi. 125 00:14:32,460 --> 00:14:33,300 J'y vais. 126 00:14:52,900 --> 00:14:53,900 Je suis désolée. 127 00:14:57,280 --> 00:14:58,610 Désolé, Gye Hoon. 128 00:15:10,620 --> 00:15:11,500 Je ne t'entendais pas. 129 00:15:15,000 --> 00:15:16,800 J'ai dit joyeux anniversaire. 130 00:15:17,550 --> 00:15:20,050 Il n'est pas encore minuit alors j'avais encore le temps de le dire. 131 00:15:22,090 --> 00:15:22,930 Merci. 132 00:15:24,680 --> 00:15:26,470 J'y vais. - Oui. 133 00:15:52,540 --> 00:15:53,750 Au final, 134 00:15:54,960 --> 00:15:56,500 je n'ai pas réussi à lui dire. 135 00:16:12,770 --> 00:16:13,940 En fin de compte, 136 00:16:16,480 --> 00:16:17,900 je n'ai pas pu lui dire. 137 00:16:34,710 --> 00:16:36,000 Prends des racines de campanule, Maman. 138 00:16:36,090 --> 00:16:37,130 Elles sont trop amers. 139 00:16:38,168 --> 00:16:39,170 Non, pas du tout 140 00:16:40,420 --> 00:16:41,670 Tu peux tout manger. 141 00:16:41,760 --> 00:16:44,090 Je pense que ça vient de toi. Elles ont bon goût pour moi. 142 00:16:44,180 --> 00:16:45,470 Alors tu peux tout manger. 143 00:16:45,550 --> 00:16:48,430 Vous vous souvenez l'affaire de la fillette disparue? 144 00:16:48,970 --> 00:16:52,730 On venait juste d'emménager alors on est pas trop au courant. 145 00:16:52,810 --> 00:16:54,560 N'est-ce pas? - Oui. 146 00:16:55,350 --> 00:16:58,110 Si c'est amer ça veut dire que c'est bon pour toi. -Pourquoi m'avoir caché le fait 147 00:16:58,440 --> 00:17:01,150 que j'avais disparu? 148 00:17:02,610 --> 00:17:03,570 C'est vraiment si mauvais? 149 00:17:07,830 --> 00:17:10,330 Juste parce que j'avais perdu la mémoire? 150 00:17:10,740 --> 00:17:12,910 Maman va s'occuper de tout, 151 00:17:14,370 --> 00:17:15,670 alors fais juste ce que je dis. 152 00:17:18,540 --> 00:17:20,170 Je vais tous les tuer. 153 00:17:20,250 --> 00:17:21,710 Un ou deux ça ne fait pas de différence. 154 00:17:22,300 --> 00:17:24,300 Il n'y a que la 1ère fois qui est difficile. Je peux le refaire. 155 00:17:25,800 --> 00:17:30,220 Que diable leurs est-il arrivé? 156 00:17:30,310 --> 00:17:31,560 Pourquoi tu nous fixes? 157 00:17:32,470 --> 00:17:33,730 Tu as quelque chose à dire? 158 00:17:33,810 --> 00:17:36,560 Hein? Ah, ce n'est rien. 159 00:17:36,650 --> 00:17:38,650 Ne mens pas. Je le vois à ta tête. 160 00:17:39,230 --> 00:17:41,440 Ah, je marche sur des oeufs en ce moment à cause d'elle. 161 00:17:41,530 --> 00:17:43,530 Peut-être que tu te sens coupable de quelque chose. 162 00:17:45,400 --> 00:17:46,320 Pas du tout. 163 00:17:49,070 --> 00:17:50,370 Dépêche toi de le dire. 164 00:17:59,540 --> 00:18:04,590 Il y a une question que je meurs d'envie de vous poser. 165 00:18:06,720 --> 00:18:07,930 Je peux? 166 00:18:08,510 --> 00:18:09,550 Qu'est-ce que c'est? 167 00:18:10,140 --> 00:18:12,310 Ne sois pas aussi sérieuse. Tu me fais peur. 168 00:18:13,430 --> 00:18:14,310 Vas-y. 169 00:18:16,560 --> 00:18:17,810 C'est... 170 00:18:21,230 --> 00:18:22,520 Est-ce que vous... 171 00:18:30,740 --> 00:18:31,870 Laissez tomber. 172 00:18:33,040 --> 00:18:35,200 J'ai trop peur de savoir la vérité. 173 00:18:35,290 --> 00:18:36,540 Je me suis régalée. 174 00:18:37,120 --> 00:18:39,960 Eh, tu as piqué ma curiosité. 175 00:18:40,040 --> 00:18:41,670 Qu'est-ce que c'est? Eh. 176 00:18:43,840 --> 00:18:44,800 Qu'est-ce qui lui prend? 177 00:18:44,880 --> 00:18:48,010 Elle va me tuer. Je ne vais pas y survivre. 178 00:18:48,970 --> 00:18:52,300 Tu vivras une bonne vie. Mange. 179 00:18:57,180 --> 00:18:59,600 L'ouverture approche enfin. 180 00:19:00,440 --> 00:19:03,360 Je suis vraiment nerveux. Tout va bien se passer cette fois, n'est-ce pas? 181 00:19:03,730 --> 00:19:05,650 N'est-ce pas, Gae Hoon? N'est-ce pas, Gae Hoon? 182 00:19:06,280 --> 00:19:07,780 Je ne suis pas sûr. 183 00:19:07,860 --> 00:19:10,320 Ne porte pas malheur. Retire ce que tu as dit. 184 00:19:10,410 --> 00:19:11,870 Tu es vraiment notre patron? 185 00:19:12,530 --> 00:19:13,620 Mais... 186 00:19:14,410 --> 00:19:15,540 qu'est-ce qu'on va faire avec ça? 187 00:19:16,120 --> 00:19:17,450 De quoi? - Le frigo. 188 00:19:18,080 --> 00:19:19,120 Et si on le vendait? 189 00:19:20,000 --> 00:19:21,080 Vendre ça? 190 00:19:21,170 --> 00:19:23,790 Honnêtement, pleins de gens l'envie. 191 00:19:24,540 --> 00:19:27,260 Quoi? - C'était une journée folle hier. 192 00:19:35,100 --> 00:19:36,890 Il est bien et grand. 193 00:19:36,970 --> 00:19:40,190 On peut mettre ça dans une maison normale? 194 00:19:40,600 --> 00:19:44,020 Ta maison est petite. Ça ne rentrera pas. 195 00:19:44,110 --> 00:19:46,820 Ma maison est mieux. - La tienne n'est pas différente. 196 00:19:47,690 --> 00:19:49,150 Peut-être que je devrais le mettre dans mon bureau. 197 00:19:49,240 --> 00:19:52,740 Bien... je pense que je pourrais le placer dans mon salon. 198 00:19:52,820 --> 00:19:54,320 Il est assez sympa. 199 00:19:54,410 --> 00:19:56,200 Effectivement. - Il est assez sympa. 200 00:20:20,680 --> 00:20:24,480 Je veux dire qu'on devrait vite s'en débarrasser. 201 00:20:25,060 --> 00:20:26,190 Je vais le vendre. 202 00:20:28,190 --> 00:20:29,190 Ne t'embête pas. 203 00:20:29,860 --> 00:20:31,070 Ils peuvent le prendre s'ils veulent. 204 00:20:31,150 --> 00:20:33,820 Pourquoi leurs donner gratuitement? On a pas d'argent. 205 00:20:33,910 --> 00:20:35,120 Tu n'as pas d'argent? 206 00:20:35,870 --> 00:20:37,580 Il dépense tout l'argent qu'il a. 207 00:20:38,660 --> 00:20:39,870 Tais toi et va promener le chien. 208 00:20:40,870 --> 00:20:42,580 Allons-y, Gae Hoon. 209 00:20:43,580 --> 00:20:44,420 Ce sale petit... 210 00:20:45,000 --> 00:20:46,750 C'est son nom? - Non. 211 00:20:48,050 --> 00:20:49,250 Gae Hoon! 212 00:20:53,010 --> 00:20:54,090 Gae Hoon, allons-y. 213 00:21:01,060 --> 00:21:04,230 Je l'ai cherché toute la nuit mais aucun signe. 214 00:21:04,310 --> 00:21:05,560 Tu as travaillé dur. 215 00:21:05,650 --> 00:21:06,980 Assieds toi. 216 00:21:11,780 --> 00:21:13,700 J'ai besoin d'un mandat pour les caméras de surveillance 217 00:21:13,780 --> 00:21:15,860 alors je cherche d'autres options. 218 00:21:16,660 --> 00:21:19,160 Je vérifie les caméras embarquées du coin. 219 00:21:19,280 --> 00:21:21,620 Mais comme tu le sais, il n'y a pas beaucoup de voitures. 220 00:21:24,370 --> 00:21:25,460 Oui. 221 00:21:33,630 --> 00:21:34,970 Où diable... 222 00:21:36,300 --> 00:21:37,470 peut être Lee Jin Geun? 223 00:23:02,920 --> 00:23:04,960 Pourquoi tu es encore là? Tu n'es pas partie? 224 00:23:05,050 --> 00:23:06,880 Je vérifiais les caméras embarquées. 225 00:23:08,800 --> 00:23:10,140 Tu dois être fatigué. 226 00:23:10,220 --> 00:23:13,810 Mais... qu'est-ce que tu fais? 227 00:23:13,890 --> 00:23:16,770 J'ai fait une nuit blanche hier à cause de quelqu'un. 228 00:23:16,850 --> 00:23:18,480 Et ce n'était même pas mon service. 229 00:23:18,560 --> 00:23:21,610 Tu penses que c'est facile de garder une belle peau? 230 00:23:21,690 --> 00:23:23,190 Je travaille dur 231 00:23:23,270 --> 00:23:26,400 pour que les gens complimentent ma peau et disent que j'ai l'air jeune. 232 00:23:26,490 --> 00:23:28,240 Ce dernier point est une surprise pour moi. 233 00:23:30,910 --> 00:23:32,870 Tu viens de suffisamment m'offenser pour me garder éveiller. 234 00:23:32,950 --> 00:23:34,160 Je plaisantais. 235 00:23:35,240 --> 00:23:36,330 Tu es assez belle. 236 00:23:36,410 --> 00:23:38,290 Ça suffit. 237 00:23:39,210 --> 00:23:41,250 J'ai été trop gentille avec toi. 238 00:23:42,670 --> 00:23:44,290 Je pense ce que j'ai dit. 239 00:23:59,480 --> 00:24:02,270 Je vais m'assurer de lui dire aujourd'hui. 240 00:24:13,410 --> 00:24:15,870 On va nettoyer de fond en comble pendant 2 jours. 241 00:24:15,950 --> 00:24:17,910 Puis on vérifiera le menu final. 242 00:24:18,540 --> 00:24:21,960 Jin Hoo, revérifie et assure toi qu'on ait les ingrédients dans les temps. 243 00:24:22,040 --> 00:24:24,750 J'irai au marché pour les fleurs et les fruits de mer la veille. 244 00:24:24,830 --> 00:24:26,250 D'accord, allons-y. 245 00:24:26,500 --> 00:24:27,340 D'accord. - D'accord. 246 00:24:33,050 --> 00:24:35,180 Bien. Un, deux, trois. - Trois. 247 00:24:59,450 --> 00:25:01,870 J'irai à l'épicerie tout à l'heure. Allons-y ensemble. 248 00:25:02,250 --> 00:25:03,080 Oui. 249 00:25:11,380 --> 00:25:13,720 Je dois acheter quelques trucs. Quelqu'un veut venir? 250 00:25:14,220 --> 00:25:15,930 Oui... - Oui. 251 00:25:22,680 --> 00:25:24,140 A tout à l'heure. 252 00:25:36,700 --> 00:25:38,200 Je dois te dire quelque chose. 253 00:25:40,910 --> 00:25:42,370 Moi aussi. 254 00:25:43,710 --> 00:25:45,120 Sur ta rencontre avec Lee Jin Geun hier? 255 00:25:46,120 --> 00:25:47,130 Oui. 256 00:25:49,040 --> 00:25:50,460 Je vais commencer. 257 00:25:53,470 --> 00:25:54,510 Je... 258 00:25:58,260 --> 00:26:01,180 Si c'est trop dur d'en parler, tu n'as pas à le faire. 259 00:26:01,260 --> 00:26:03,730 Faisons ça. 260 00:26:03,810 --> 00:26:06,560 Ne nous forçons pas à parler de choses gênantes. 261 00:26:06,690 --> 00:26:09,270 Tu dis qu'on doit juste garder ça secret? 262 00:26:10,360 --> 00:26:12,610 On doit jouer les idiots... 263 00:26:13,780 --> 00:26:14,940 et feindre l'ignorance? 264 00:26:15,530 --> 00:26:18,030 Si je le peux, j'aimerais faire ça. - Moi aussi. 265 00:26:19,740 --> 00:26:21,160 Mais est-ce que ça va le faire? 266 00:26:26,710 --> 00:26:28,120 Alors je vais le dire en premier. 267 00:26:28,750 --> 00:26:29,580 Non. 268 00:26:30,790 --> 00:26:32,670 Je dois d'abord t'emmener quelque part. 269 00:26:37,720 --> 00:26:39,970 [Sewoon-si, Jihwamadan-ro] 270 00:27:05,790 --> 00:27:07,460 C'est là... 271 00:27:08,210 --> 00:27:10,210 où Gye Young et moi étions il y a 18 ans. 272 00:29:07,870 --> 00:29:08,950 Allons-y. 273 00:29:09,990 --> 00:29:11,290 Oui, allons-y. 274 00:29:28,640 --> 00:29:29,640 [Pain gomi] 275 00:29:31,270 --> 00:29:34,020 Pas de regrets? - Non, j'ai un bon pressentiment. 276 00:29:40,110 --> 00:29:41,360 J'aimerais acheter ça. 277 00:29:49,740 --> 00:29:51,700 C'est raté. Et toi, Oppa? 278 00:29:52,950 --> 00:29:55,460 Quoi? Qu'est-ce que tu as eu? 279 00:29:55,540 --> 00:29:56,710 Tada! 280 00:29:56,790 --> 00:29:57,880 Echangeons. 281 00:29:57,960 --> 00:29:59,630 Non, pourquoi je devrais? - Allez. 282 00:29:59,710 --> 00:30:02,170 Echangeons. - Je n'ai pas envie! 283 00:30:02,260 --> 00:30:04,090 Gye Hoon, allons-y. Ils jouent au foot. 284 00:30:04,170 --> 00:30:05,220 D'accord. 285 00:30:05,840 --> 00:30:08,260 Je reviens vite. Garde ça. 286 00:30:09,350 --> 00:30:10,510 Je ne serai pas long! 287 00:30:11,850 --> 00:30:12,970 Attends moi! 288 00:30:56,520 --> 00:30:57,730 C'est... 289 00:31:00,560 --> 00:31:02,070 C'est ça. 290 00:31:03,480 --> 00:31:05,030 Tu étais là, Gye Young. 291 00:31:28,930 --> 00:31:30,050 Eun Gye Hoon. 292 00:31:31,090 --> 00:31:32,180 Qu'est-ce que tu fais là? 293 00:31:32,680 --> 00:31:34,180 Qu'est-ce qui t'amène ici? 294 00:31:34,810 --> 00:31:37,770 Tu veux que je te raccompagne avec ta maman? 295 00:31:37,980 --> 00:31:38,850 Oui. 296 00:31:42,310 --> 00:31:43,820 J'ai quelque chose à vous demander. 297 00:32:03,750 --> 00:32:04,960 Je suis désolé de poser la question 298 00:32:05,771 --> 00:32:08,170 mais je peux vous demander quand vous avez emménagé ici? 299 00:32:09,050 --> 00:32:09,970 Pourquoi? 300 00:32:10,050 --> 00:32:11,720 Je suis trop grossier? 301 00:32:11,800 --> 00:32:15,470 Je me souviens de 2005. Je pense que c'était ça. 302 00:32:16,060 --> 00:32:18,020 En 2005? - Oui. 303 00:32:19,270 --> 00:32:22,480 Gye Young a disparu en 2004. 304 00:32:24,400 --> 00:32:28,860 Alors vous savez qui vivait là avant? 305 00:32:29,900 --> 00:32:31,110 Je ne suis pas sûr. 306 00:32:33,280 --> 00:32:35,580 De ce que je sais, cette maison était vide depuis un moment. 307 00:32:37,540 --> 00:32:40,200 Tu peux me dire pourquoi tu t'intéresses 308 00:32:40,790 --> 00:32:42,750 à cette maison? 309 00:32:46,250 --> 00:32:47,590 Je me suis souvenu de quelque chose... 310 00:32:48,840 --> 00:32:49,880 de mon passé. 311 00:32:51,130 --> 00:32:53,760 Je me souviens que ma soeur et moi... 312 00:32:57,180 --> 00:32:58,810 sommes venu ici... 313 00:33:00,390 --> 00:33:01,730 auparavant. 314 00:33:19,160 --> 00:33:20,330 Vous... 315 00:33:21,410 --> 00:33:23,330 vous souvenez de ma soeur? 316 00:33:23,410 --> 00:33:26,080 J'étais souvent en voyages d'affaires, 317 00:33:26,170 --> 00:33:28,380 alors je ne me souviens pas trop de toi et d'elle. 318 00:33:31,550 --> 00:33:33,380 Je vois. Désolé d'avoir fait intrusion. 319 00:34:42,160 --> 00:34:43,580 [Se connecter ou continuer comme invité] 320 00:34:49,630 --> 00:34:51,540 [Copie du bail] 321 00:34:51,630 --> 00:34:54,130 [Acquisition 25 Mars 2005] 322 00:34:54,210 --> 00:34:57,470 [Propriétaire: Cho Dong Nam] 323 00:35:10,230 --> 00:35:11,560 Je suis revenu. 324 00:35:12,360 --> 00:35:14,610 J'ai rencontré le propriétaire actuelle 325 00:35:14,900 --> 00:35:16,320 et vérifié le titre de propriété. 326 00:35:16,400 --> 00:35:19,200 Mais la maison ne lui appartenait pas il y a 18 ans. 327 00:35:20,490 --> 00:35:23,240 Maintenant je dois trouver l'ancien propriétaire. 328 00:35:26,120 --> 00:35:27,210 Tu vas bien? 329 00:35:28,290 --> 00:35:29,830 Honnêtement, j'ai eu peur. 330 00:35:30,420 --> 00:35:32,420 Même un adulte comme moi peut avoir peur. 331 00:35:32,500 --> 00:35:33,920 Je ne peux même pas imaginer 332 00:35:35,170 --> 00:35:36,630 ce que vous avez ressenti toutes les deux. 333 00:35:38,720 --> 00:35:39,840 Je vais bien. 334 00:35:41,890 --> 00:35:43,140 Soulagé de l'entendre. 335 00:35:43,220 --> 00:35:45,810 J'aimerais pouvoir me souvenir de tout. 336 00:35:46,930 --> 00:35:48,940 Mais je ne me souviens pas du visage du coupable. 337 00:35:51,560 --> 00:35:53,730 Tout ce dont je me souviens... 338 00:35:54,860 --> 00:35:58,490 ce sont ces mains moites… 339 00:36:00,530 --> 00:36:01,910 et le son de sa respiration. 340 00:36:03,070 --> 00:36:04,660 Il faut que je me souvienne. 341 00:36:05,910 --> 00:36:08,000 De quoi que ce soit. 342 00:36:08,500 --> 00:36:10,540 Da Hyun. - Je dois... 343 00:36:11,040 --> 00:36:12,040 No Da Hyun. 344 00:36:13,830 --> 00:36:14,750 Oui? 345 00:36:16,920 --> 00:36:17,800 Tu vas bien? 346 00:36:18,460 --> 00:36:19,670 Je suis désolée. 347 00:36:20,630 --> 00:36:22,390 Je suis désolée de ne pas me souvenir. 348 00:36:23,890 --> 00:36:26,890 Pourquoi tu es désolée? Tu n'as pas à t'excuser. 349 00:36:26,970 --> 00:36:28,810 Ne sois plus jamais désolé, d'accord? 350 00:36:30,350 --> 00:36:31,480 D'accord. 351 00:36:32,560 --> 00:36:34,310 C'est ce que je lui ai dit, 352 00:36:35,060 --> 00:36:36,570 mais la seule chose à laquelle je pensais… 353 00:36:36,650 --> 00:36:39,650 Ta soeur ne s'en est pas sortie. Alors comment No Da Hyun a survécu? 354 00:36:51,120 --> 00:36:53,580 Allons-y. Je vais te cuisiner quelque chose de délicieux. 355 00:36:54,170 --> 00:36:57,550 J'ai toujours de toujours te cuisiner des plats délicieux. 356 00:36:59,260 --> 00:37:02,380 Peu importe ce qui se passe, ça ne change rien entre nous. 357 00:37:04,800 --> 00:37:05,800 Allons-y. 358 00:37:26,070 --> 00:37:29,330 Tu devrais plier ton propre linge. 359 00:37:29,410 --> 00:37:30,660 Tu n'es plus une enfant. 360 00:37:30,950 --> 00:37:33,500 Laisse le là et je finirai par le faire. 361 00:37:33,580 --> 00:37:35,210 D'accord, je vais faire ça. 362 00:37:38,920 --> 00:37:41,380 Tu sais que tu agis bizarrement ces temps-ci? 363 00:37:42,130 --> 00:37:44,340 Tu sais que tu agis toujours bizarrement? 364 00:37:45,630 --> 00:37:48,550 Tu as toujours le dernier mot. Ah, sérieusement. 365 00:37:48,640 --> 00:37:49,760 Bon sang. 366 00:37:49,890 --> 00:37:51,810 Mais je pense... 367 00:37:53,350 --> 00:37:55,350 que je comprends pourquoi tu es si bizarre. 368 00:37:55,440 --> 00:37:56,650 Qu'est-ce que tu racontes? 369 00:37:57,270 --> 00:38:00,020 Papa et toi avez divorcé quand j'étais petite. 370 00:38:00,820 --> 00:38:04,400 J'étais toujours seule car tu travaillais dur pour joindre les deux bouts. 371 00:38:04,490 --> 00:38:07,030 Je n'avais pas beaucoup d'amis 372 00:38:07,160 --> 00:38:09,120 et je t'attendais toute la journée. 373 00:38:09,620 --> 00:38:12,410 Je te détestais vraiment à l'époque. 374 00:38:12,500 --> 00:38:14,910 Mais maintenant que j'y pense, tu avais l'âge que j'ai maintenant. 375 00:38:16,080 --> 00:38:17,750 Tu étais trop jeune. 376 00:38:18,290 --> 00:38:22,300 Alors j'aimerais sincèrement m'excuser 377 00:38:23,590 --> 00:38:24,800 de ce que j'ai ressenti à l'époque. 378 00:38:26,510 --> 00:38:29,970 Pourquoi tu parles de ça tout à coup? Ne t'avise pas de jouer les adultes maintenant. 379 00:38:31,600 --> 00:38:33,430 Je sais que j'étais seule à l'époque, 380 00:38:33,640 --> 00:38:36,520 mais tu as aussi souffert à un jeune âge. 381 00:38:38,020 --> 00:38:39,230 C'est pour ça 382 00:38:40,360 --> 00:38:42,690 que je peux comprendre tout ce que tu as traversé, 383 00:38:44,490 --> 00:38:46,490 peu importe ce que c'était. 384 00:38:49,450 --> 00:38:50,910 Qu'est-ce que tu veux dire? 385 00:38:58,170 --> 00:39:00,130 J'ai retrouvé la mémoire, Maman. 386 00:39:05,340 --> 00:39:06,720 Pas complètement. 387 00:39:08,180 --> 00:39:09,260 Mais en grande partie. 388 00:39:10,590 --> 00:39:12,100 Et c'est pour ça que je te pose cette question. 389 00:39:13,010 --> 00:39:15,220 Mamie et toi vous n'avez vraiment rien... 390 00:39:16,810 --> 00:39:18,480 à me dire? 391 00:39:23,020 --> 00:39:25,780 Pas du tout. Il n'y a rien. 392 00:39:30,740 --> 00:39:31,990 Très bien alors. 393 00:39:32,580 --> 00:39:34,830 Où est-ce que tu vas? - Hein? A l'épicerie. 394 00:39:34,910 --> 00:39:36,750 Tu as besoin de quelque chose? - Non. 395 00:40:03,610 --> 00:40:05,690 Qu'est-ce qu'il y a, Bok Hee? 396 00:40:05,940 --> 00:40:06,940 Maman. 397 00:40:08,610 --> 00:40:12,160 Da Hyun a retrouvé la mémoire. 398 00:40:13,370 --> 00:40:15,870 Ah, vraiment? 399 00:40:17,240 --> 00:40:19,330 Elle m'a demandé si j'avais quelque chose à dire 400 00:40:19,910 --> 00:40:23,670 ou si on devait lui faire savoir quelque chose. 401 00:40:24,840 --> 00:40:26,250 Alors tu lui as dit? 402 00:40:26,340 --> 00:40:28,420 Comment j'aurais pu? 403 00:40:30,880 --> 00:40:32,640 Comment j'aurais pu lui parler 404 00:40:33,890 --> 00:40:35,680 d'un accident aussi horrible? 405 00:40:41,060 --> 00:40:45,020 Bok Hee, tu as juste fait tout ce que tu pouvais à l'époque. 406 00:40:46,480 --> 00:40:47,730 Tout va bien. 407 00:40:48,400 --> 00:40:51,030 Tout va bien. 408 00:40:52,740 --> 00:40:53,740 Tout va bien. 409 00:40:56,830 --> 00:40:57,990 Au revoir. - Au revoir. 410 00:41:20,640 --> 00:41:21,850 Bonsoir. 411 00:41:29,780 --> 00:41:31,530 Vous avez besoin de parler à Da Hyun? 412 00:41:33,780 --> 00:41:35,820 Bon sang. - Excusez moi. 413 00:41:40,700 --> 00:41:42,910 Je viens de vous poser une question. 414 00:41:45,080 --> 00:41:47,290 Je n'ai pas à vous répondre. 415 00:41:47,380 --> 00:41:48,880 Je vais être franche avec vous. 416 00:41:49,460 --> 00:41:52,260 Je n'aime pas votre tête. 417 00:41:52,340 --> 00:41:54,430 On dirait que vous trafiquez quelque chose. 418 00:41:57,050 --> 00:41:58,600 Vraiment? - Oui. 419 00:42:12,030 --> 00:42:13,240 Tu sais quoi? 420 00:42:13,490 --> 00:42:15,990 Eun Gye Hoon et toi ne pourrez jamais être ensemble. 421 00:42:16,740 --> 00:42:18,120 Il y a une raison à ça. 422 00:42:24,660 --> 00:42:27,500 Maintenant chaque fois que tu verras Da Hyun, tu penseras à ta soeur. 423 00:43:08,330 --> 00:43:10,920 De quoi tu parlais l'autre fois? 424 00:43:11,000 --> 00:43:12,290 Quoi? 425 00:43:12,380 --> 00:43:14,800 Tu envisageais de quitter Jihwa. 426 00:43:15,170 --> 00:43:16,760 Ah, ça? 427 00:43:16,840 --> 00:43:19,760 J'ai vécu ici assez longtemps. 428 00:43:20,720 --> 00:43:24,010 J'avais seulement prévu de rester quelque temps par amitié pour toi. 429 00:43:24,100 --> 00:43:25,390 Exactement. 430 00:43:25,470 --> 00:43:28,600 Pourquoi tu envisages de partir alors que je suis encore là? 431 00:43:28,690 --> 00:43:30,900 J'ai fait beaucoup de mauvaises choses ici. 432 00:43:30,980 --> 00:43:32,440 Concernant Han Eui Chan? 433 00:43:33,020 --> 00:43:34,780 Ça et d'autres choses. 434 00:43:38,360 --> 00:43:39,910 On est dans le même bateau. 435 00:43:40,700 --> 00:43:41,910 Je ressens la même chose. 436 00:43:43,740 --> 00:43:44,660 Pourquoi? 437 00:43:46,410 --> 00:43:48,330 Personne au monde n'est complètement innocent. 438 00:43:48,410 --> 00:43:50,210 On porte tous une part de culpabilité. 439 00:43:50,290 --> 00:43:52,790 Tu fais du bon travail comparé à moi. 440 00:43:53,460 --> 00:43:54,290 Alors ne t'inquiète pas. 441 00:43:57,840 --> 00:43:58,760 Merci, Hyung. 442 00:44:06,430 --> 00:44:07,640 Eh. 443 00:44:08,350 --> 00:44:09,810 Eh. - Vous êtes là tôt. 444 00:44:09,890 --> 00:44:12,020 En effet. - Qu'est-ce qui vous a pris si longtemps? 445 00:44:12,100 --> 00:44:14,060 Ah je te jure. 446 00:44:15,070 --> 00:44:16,690 Là. - Vous savez quoi? 447 00:44:16,780 --> 00:44:20,400 Je pensais que le printemps approchait mais j'ai l'impression que c'est déjà l'été. 448 00:44:20,490 --> 00:44:23,660 Je vous dis, le temps c'est de la folie. 449 00:44:27,370 --> 00:44:29,200 Ah, je suis désolé. 450 00:44:29,290 --> 00:44:32,880 Remplir les verres vides est une seconde nature chez moi. 451 00:44:35,130 --> 00:44:36,550 Sers moi un verre. 452 00:44:37,250 --> 00:44:38,130 Quoi? - Quoi? 453 00:44:38,210 --> 00:44:41,050 Je vais boire un peu aujourd'hui. S'il te plaît. 454 00:44:43,390 --> 00:44:44,720 Alors bien sûr. 455 00:44:45,970 --> 00:44:48,810 Eh, c'est la première fois que je te vois boire. 456 00:44:48,890 --> 00:44:51,390 Et alors? - Tu es sûr? Tu avais arrêté l'alcool. 457 00:44:51,480 --> 00:44:54,770 C'est bon. Je m'accorde une pause pour la journée. 458 00:44:54,860 --> 00:44:56,060 Oui, pourquoi pas? - Buvons. 459 00:44:56,150 --> 00:44:57,940 Ça ne devrait pas être un problème. 460 00:45:02,360 --> 00:45:04,570 Ah, ça fait du bien. 461 00:45:05,320 --> 00:45:06,370 C'est agréable. 462 00:45:06,950 --> 00:45:08,870 Tu bois bien. - Il a raison. 463 00:45:25,590 --> 00:45:27,890 Allons-y. - Merci pour le repas. 464 00:45:31,020 --> 00:45:33,890 Hyungnim, à quoi tu penses depuis tout à l'heure? 465 00:45:34,730 --> 00:45:37,560 Bien, vous voyez... 466 00:45:38,520 --> 00:45:39,780 La dernière fois... 467 00:45:51,450 --> 00:45:53,500 Laisse tomber. Oublie. 468 00:45:53,580 --> 00:45:56,750 Quoi? On est tous curieux maintenant. 469 00:46:53,120 --> 00:46:54,450 Tu vas bien? 470 00:47:08,960 --> 00:47:10,090 N'oublie pas notre promesse. 471 00:47:24,650 --> 00:47:26,150 Vous en avez assez fait. 472 00:47:27,190 --> 00:47:28,570 Laissez moi partir. 473 00:47:29,490 --> 00:47:31,320 Oui. vous avez raison. 474 00:47:31,700 --> 00:47:34,110 J'ai fait une promesse l'autre fois dans la ruelle. 475 00:47:34,280 --> 00:47:36,160 Désolé de ne pas avoir pu la tenir. 476 00:47:38,740 --> 00:47:43,670 Je promets de ne plus jamais mettre les pieds à Jihwa, d'accord? 477 00:47:44,210 --> 00:47:46,420 Je ne viendrai plus ici 478 00:47:46,880 --> 00:47:48,130 alors laissez moi juste partir. 479 00:47:50,090 --> 00:47:52,970 Et je ne dirais à personne ce qui s'est passé. 480 00:47:53,470 --> 00:47:57,100 Hier, je jouais juste un peu avec Gye Hoon. 481 00:47:57,680 --> 00:48:01,310 Pourquoi je lui dirais la vérité? 482 00:48:02,310 --> 00:48:05,600 Ça n'apporterait rien de bon. N'est-ce pas? Alors... 483 00:48:05,690 --> 00:48:06,860 Ce qui s'est passé? 484 00:48:09,820 --> 00:48:10,900 Vous savez... 485 00:48:12,860 --> 00:48:14,610 Avec Eun Gye Young. 486 00:48:15,860 --> 00:48:17,070 C'était vous? 487 00:48:17,660 --> 00:48:18,580 Qui a dit ça? 488 00:48:19,740 --> 00:48:20,870 Ce n'était pas moi. 489 00:48:23,000 --> 00:48:24,370 D'accord. 490 00:48:25,120 --> 00:48:26,580 Alors disons que ce n'était pas vous. 491 00:48:27,670 --> 00:48:30,130 Donc laissez moi partir! 492 00:48:31,380 --> 00:48:33,550 Ce n'est pas comme si vous pouviez me faire quoi que ce soit. 493 00:48:33,630 --> 00:48:35,380 N'est-ce pas? 494 00:48:35,510 --> 00:48:38,350 Vous ne voudriez pas laisser de preuves incriminantes. 495 00:48:38,850 --> 00:48:41,430 C'est vrai. Tu as raison. 496 00:48:42,520 --> 00:48:43,850 Mais tu sais quoi? 497 00:48:43,930 --> 00:48:47,650 Objectivement parlant, tu as absolument raison. 498 00:48:48,610 --> 00:48:50,070 Le problème... 499 00:48:54,190 --> 00:48:56,450 c'est que mon instinct me dit le contraire. 500 00:49:01,950 --> 00:49:04,200 Le sens commun doit venir avant les instincts. 501 00:49:04,290 --> 00:49:05,580 C'est ce qu'on appelle "être civilisé". 502 00:49:05,660 --> 00:49:07,250 Je suis d'accord avec toi. 503 00:49:07,330 --> 00:49:09,840 C'est comme ça que j'ai fait profil bas tout ce temps. 504 00:49:09,920 --> 00:49:10,840 N'est-ce pas? 505 00:49:10,920 --> 00:49:13,010 Mais pendant combien de temps? 506 00:49:23,810 --> 00:49:26,140 Combien de temps dois-je continuer comme ça? 507 00:49:34,490 --> 00:49:36,860 Un jour, on en revient aux insticts primaires. 508 00:49:38,280 --> 00:49:40,160 Mais je suis certain que ce n'est pas aujourd'hui. 509 00:49:41,280 --> 00:49:42,410 Vraiment? - Oui. 510 00:49:45,660 --> 00:49:46,910 Tu as bien grandi. 511 00:49:49,170 --> 00:49:50,380 Toi... 512 00:49:51,630 --> 00:49:54,840 Je me souviens le garçon d'il y a 18 ans. 513 00:49:55,880 --> 00:49:58,550 Je t'ai donné un console et tu m'as demandé une cartouche de jeu. 514 00:50:00,720 --> 00:50:02,430 Tu étais adorable à l'époque. 515 00:50:05,810 --> 00:50:07,350 C'est dommage que tu sois devenu comme ça. 516 00:50:09,650 --> 00:50:10,810 Qu'est-ce... 517 00:50:10,900 --> 00:50:12,440 que vous voulez dire? 518 00:50:13,570 --> 00:50:14,530 Comment ça? 519 00:50:52,020 --> 00:50:54,400 Si c'est trop dur d'en parler, tu n'as pas à le faire. 520 00:50:54,980 --> 00:50:57,780 Ne nous forçons pas à parler de choses gênantes. 521 00:50:58,940 --> 00:51:01,070 Je peux vraiment faire ça? 522 00:51:02,740 --> 00:51:04,580 Je n'ai vraiment pas besoin de tout lui dire? 523 00:51:11,250 --> 00:51:12,750 Tu viens avec moi au marché demain matin? 524 00:51:17,880 --> 00:51:20,380 [Bien sûr] 525 00:51:30,430 --> 00:51:31,640 Et celle-ci? 526 00:51:31,730 --> 00:51:32,980 Ça? - Oui. 527 00:51:33,400 --> 00:51:35,310 Je préfère l'une de celles là. 528 00:51:35,400 --> 00:51:37,940 Il faut les arroser souvent? 529 00:51:38,650 --> 00:51:41,240 Une fois par semaine suffit. - Une fois? 530 00:51:43,280 --> 00:51:44,870 Celles-ci n'ont pas l'air joli? 531 00:51:45,370 --> 00:51:46,280 Oui. 532 00:52:00,550 --> 00:52:02,670 Regarde ça. - Regarde. 533 00:52:02,760 --> 00:52:04,640 Et celui-ci. - Oui. 534 00:52:06,010 --> 00:52:08,680 Regarde le vivaneau. Tu n'en as pas besoin? 535 00:52:09,890 --> 00:52:11,520 Combien ça coûte? - C'est 20€ 536 00:52:11,600 --> 00:52:12,640 20€? 537 00:52:16,480 --> 00:52:18,520 Je ne peux pas m'empêcher d'avoir l'impression… 538 00:52:20,860 --> 00:52:22,240 qu'il va se passer quelque chose de mal. 539 00:52:28,450 --> 00:52:29,370 Merci. 540 00:52:33,750 --> 00:52:36,630 Et si on les déposait avant de sécher le travail? 541 00:52:36,710 --> 00:52:38,840 Un patron ne devrait pas dire ce genre de choses. 542 00:52:38,920 --> 00:52:41,050 Une petite ballade ça devrait aller. 543 00:52:41,760 --> 00:52:42,590 D'accord. 544 00:52:53,480 --> 00:52:56,900 Bon sang. Notre frigo est cassé. 545 00:52:56,980 --> 00:52:58,150 Ce n'est pas frais. 546 00:52:58,230 --> 00:53:01,860 Je doute que notre budget puisse payer un nouveau frigo. 547 00:53:02,570 --> 00:53:05,150 Ah. L'été va être une vraie plaie. 548 00:53:05,240 --> 00:53:06,200 Oui, le frigo. 549 00:53:08,030 --> 00:53:10,370 Quelqu'un a jeté un beau frigo sympa dehors. 550 00:53:11,620 --> 00:53:12,620 Qui? 551 00:53:14,620 --> 00:53:15,620 Où? 552 00:53:16,830 --> 00:53:19,380 Ah, regardez moi ça. 553 00:53:19,460 --> 00:53:20,790 Prenons le. 554 00:53:21,840 --> 00:53:23,210 Ce n'est pas trop gros? 555 00:53:23,300 --> 00:53:25,300 Tu ne sais pas combien nous sommes? 556 00:53:25,510 --> 00:53:27,430 C'est parfait. - Absolument. 557 00:53:27,510 --> 00:53:28,760 En effet. 558 00:53:30,430 --> 00:53:32,850 Officier Ji, va emprunter ce truc. 559 00:53:32,930 --> 00:53:36,480 Le truc pour soulever. Comment ça s'appelle déjà? 560 00:53:36,560 --> 00:53:38,060 Un chariot? 561 00:53:38,150 --> 00:53:40,230 C'est ça. Un chariot. 562 00:53:40,770 --> 00:53:42,150 Où est-ce que je vais trouver ça? 563 00:53:43,610 --> 00:53:45,860 Il n'y en a une là-bas. 564 00:53:49,450 --> 00:53:50,370 Bien. 565 00:54:07,300 --> 00:54:08,380 Bonjour. 566 00:54:11,390 --> 00:54:12,220 Pardon. 567 00:54:17,180 --> 00:54:19,060 Je peux emprunter un chariot? 568 00:54:19,650 --> 00:54:23,110 Ce n'est pas pour moi. Mon supérieur me l'a demandé. 569 00:54:24,820 --> 00:54:27,690 C'est par là. Sers toi. 570 00:54:33,330 --> 00:54:34,410 Merci. 571 00:54:42,630 --> 00:54:46,130 Regardez moi ça. 572 00:54:46,210 --> 00:54:47,800 C'est parfait. 573 00:54:47,880 --> 00:54:49,930 C'est merveilleux. - Oui. 574 00:54:50,880 --> 00:54:53,600 On doit d'abord le nettoyer comme il était aux encombrants. 575 00:54:53,680 --> 00:54:55,890 Oh, vous n'avez pas intérêt de demander 576 00:54:55,970 --> 00:54:58,230 au plus jeune ou à la seule femme de le faire. 577 00:54:58,810 --> 00:55:00,350 Soyons juste. 578 00:55:00,440 --> 00:55:01,810 Pierre, feuille, ciseaux! - Pierre, feuille, ciseaux! 579 00:55:01,900 --> 00:55:03,860 Pierre, feuille, ciseaux! - Merci! 580 00:55:03,940 --> 00:55:05,360 Pierre, feuille, ciseaux! 581 00:55:05,980 --> 00:55:07,610 Pierre, feuille, ciseaux! 582 00:55:09,700 --> 00:55:11,570 Les vrais hommes font toujours avec le poing. 583 00:55:12,610 --> 00:55:15,530 Pierre, feuille, ciseaux! 584 00:55:22,580 --> 00:55:25,090 Il n'a pas dit que les hommes faisait toujours avec le poing? Bon sang. 585 00:55:25,710 --> 00:55:26,550 C'est à moi que tu parles? 586 00:55:27,300 --> 00:55:28,960 Je parlais toute seule. 587 00:55:29,050 --> 00:55:30,630 N'est-ce pas? 588 00:55:32,590 --> 00:55:34,300 Je me sens bien. 589 00:55:35,680 --> 00:55:36,760 D'accord. 590 00:56:03,330 --> 00:56:05,080 Toutes les fleurs ont disparu. 591 00:56:06,460 --> 00:56:08,090 Ça doit être à cause de la pluie. 592 00:56:08,670 --> 00:56:09,800 J'imagine. 593 00:56:10,880 --> 00:56:12,670 Mais elles refleuriront toujours. 594 00:56:19,970 --> 00:56:20,810 Gye Hoon. 595 00:56:26,480 --> 00:56:27,770 Pourquoi tu ne me demandes pas? 596 00:56:29,360 --> 00:56:30,190 De quoi? 597 00:56:30,780 --> 00:56:32,820 Pourquoi tu ne me demandes pas pourquoi je suis la seule 598 00:56:34,280 --> 00:56:35,410 à avoir survécu? 599 00:57:19,830 --> 00:57:21,120 Fais attention. 600 00:57:28,920 --> 00:57:29,750 Ne pleure pas. 601 00:57:43,470 --> 00:57:45,810 Gye Young, accroche toi, d'accord? 602 00:57:59,280 --> 00:58:00,870 Sa main m'a échappé. 603 00:58:06,250 --> 00:58:08,040 Je me suis enfuie seule. 604 00:58:14,420 --> 00:58:16,590 Je l'ai laissé derrière, Gye Hoon. 605 00:58:20,550 --> 00:58:21,510 Je suis désolée. 606 00:58:26,810 --> 00:58:27,980 Et ensuite? 607 00:58:30,440 --> 00:58:32,150 Qu'est-ce qui s'est passé ensuite? 608 00:58:34,440 --> 00:58:36,820 Je ne sais pas. Je ne me souviens toujours pas. 609 00:58:40,070 --> 00:58:41,200 Je suis vraiment désolée. 610 00:58:44,490 --> 00:58:45,450 Ce n'est rien. 611 00:58:47,200 --> 00:58:48,910 Je comprends. Tu étais petite. 612 00:58:50,170 --> 00:58:51,630 C'est vraiment ce que tu crois? 613 00:58:53,380 --> 00:58:54,210 Oui. 614 00:58:56,420 --> 00:58:58,090 Je t'assure que ça va. 615 00:58:58,630 --> 00:59:00,300 Je me souviens de ça chaque fois que je te vois. 616 00:59:02,720 --> 00:59:06,640 Je ne peux pas oublier le fait que j'ai abandonné ta soeur. 617 00:59:08,230 --> 00:59:11,020 C'est un souvenir que j'avais oublié ces 18 dernières années. 618 00:59:11,730 --> 00:59:13,650 Et même si je viens juste de m'en rappeler, 619 00:59:16,230 --> 00:59:18,150 c'est tellement clair 620 00:59:19,190 --> 00:59:21,490 que ça me dévore. 621 00:59:23,370 --> 00:59:25,080 Alors comment ça pourrait être différent pour toi? 622 00:59:27,330 --> 00:59:29,370 Qu'est-ce que tu ressens chaque fois que tu me regardes? 623 00:59:29,450 --> 00:59:32,290 J'ai dit que j'allais bien. - Ne mens pas, je sais que tu ne vas pas bien. 624 00:59:35,500 --> 00:59:37,590 Et? - Et... 625 00:59:39,800 --> 00:59:41,130 Ne le dis pas. 626 00:59:42,840 --> 00:59:44,640 Ne dis pas un mot de plus. 627 00:59:46,430 --> 00:59:47,930 Nos prémonitions 628 00:59:49,310 --> 00:59:50,980 se sont toujours avérées vraies. 629 00:59:55,360 --> 00:59:56,820 Rompons. 630 01:00:00,780 --> 01:00:01,900 Séparons nous. 631 01:00:03,990 --> 01:00:04,910 Eun Gye Hoon. 632 01:02:09,700 --> 01:02:11,620 Je ne peux plus me retenir. 633 01:02:47,360 --> 01:02:49,570 [Link] 634 01:02:49,650 --> 01:02:51,360 Le tueur de Lee Jin Geun… 635 01:02:51,450 --> 01:02:53,830 C'est probablement celui qui nous kidnappé Gye Young et moi. 636 01:02:53,910 --> 01:02:56,120 Je vous dis que vous avez la mauvaise personne. 637 01:02:56,200 --> 01:02:57,950 Qui diable a cassé ça? 638 01:02:58,040 --> 01:03:00,460 Lee Jin Geun. Il ne l'a probablement pas vu venir. 639 01:03:00,540 --> 01:03:02,580 Quand je pense à il y a 18 ans… 640 01:03:02,670 --> 01:03:05,710 Dong Nam était le seul avec un alibi solide. 641 01:03:05,800 --> 01:03:07,800 Est-ce que tu me comprendrais encore et m'aiderais 642 01:03:07,880 --> 01:03:09,880 si j'avais tué quelqu'un? 643 01:03:09,970 --> 01:03:13,050 Combien de secrets ont été enterré avec toi? 644 01:03:13,140 --> 01:03:14,510 Les souvenirs de No Da Hyun sont presque tous revenus. 645 01:03:14,600 --> 01:03:16,850 Elle se souviendra bien assez tôt. 646 01:03:16,930 --> 01:03:18,270 Je saurai une fois que je la verrai. 647 01:03:18,520 --> 01:03:21,060 Si elle se souvient de moi ou non. 43327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.