All language subtitles for Why.Her.E08.220625-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,181 --> 00:00:07,657 (This is a work of fiction. All characters, places, incidents,) 2 00:00:07,658 --> 00:00:10,152 (and organizations portrayed in this drama are fictitious.) 3 00:00:11,258 --> 00:00:13,422 So think carefully about... 4 00:00:13,428 --> 00:00:15,992 how you're going to get rid of Park So Young. 5 00:00:15,997 --> 00:00:17,763 Get rid of her? 6 00:00:17,898 --> 00:00:20,292 Why would I do that? 7 00:00:21,137 --> 00:00:23,533 Do what you guys are good at. 8 00:00:24,238 --> 00:00:26,932 You can bury people without leaving a trace. 9 00:00:34,978 --> 00:00:37,113 Jin Myung, Chief is looking for you. 10 00:00:45,728 --> 00:00:48,753 First, I'll try to come up with a strategy. 11 00:00:49,528 --> 00:00:52,162 To make sure they can't issue an arrest warrant, I will... 12 00:00:53,867 --> 00:00:55,232 I mean, 13 00:00:57,637 --> 00:01:00,873 you have to tell me everything honestly, so I can... 14 00:01:05,878 --> 00:01:07,242 I'm sorry. 15 00:01:07,947 --> 00:01:10,012 I'm so shocked by Hong Seok Pal's video. 16 00:01:11,388 --> 00:01:12,813 I apologize, Ms. Oh. 17 00:01:20,798 --> 00:01:21,923 Mi Rim. 18 00:01:23,427 --> 00:01:24,593 Ms. Oh. 19 00:01:25,468 --> 00:01:27,393 To tell you the truth, I'm very confused right now. 20 00:01:28,498 --> 00:01:30,662 I know I shouldn't suspect you, 21 00:01:31,167 --> 00:01:34,872 but you did tell Hong Seok Pal to get rid of Park So Young. 22 00:01:35,608 --> 00:01:36,973 Right? 23 00:01:38,908 --> 00:01:42,372 I can recognize your voice even when I'm fast asleep. 24 00:01:43,277 --> 00:01:46,512 That recording. It was your voice, right? 25 00:01:46,748 --> 00:01:49,882 You told him to bury Park So Young. 26 00:01:49,958 --> 00:01:53,652 Good. Her devoted sidekick is now beginning to doubt her. 27 00:01:53,858 --> 00:01:57,522 It was you who said those words, right? 28 00:01:59,527 --> 00:02:02,233 Yes, admit it already. 29 00:02:05,037 --> 00:02:06,132 Mi Rim. 30 00:02:08,608 --> 00:02:11,073 Hey, what are they doing? Go check! 31 00:02:18,048 --> 00:02:20,787 What's going on here? What did you tell her? 32 00:02:20,788 --> 00:02:22,812 I dropped it, so I bent down to pick it up. 33 00:02:23,388 --> 00:02:25,152 What did you say to her? 34 00:02:25,627 --> 00:02:28,357 She told me to get lost. What's your problem? 35 00:02:28,358 --> 00:02:29,992 What did she say? 36 00:02:30,328 --> 00:02:32,426 What did she whisper to you about? 37 00:02:32,427 --> 00:02:35,462 Who is the one that is swayed by whispers? 38 00:02:37,708 --> 00:02:39,233 What are you saying? 39 00:02:40,108 --> 00:02:42,372 You guys, do your job right. 40 00:02:43,807 --> 00:02:45,472 Darn it. 41 00:02:55,458 --> 00:02:56,458 (Episode 8) 42 00:02:56,459 --> 00:02:57,682 Chief Kang. 43 00:03:06,568 --> 00:03:09,032 (Seoul Central District Prosecutors' Office) 44 00:03:10,768 --> 00:03:15,272 The prosecution can no longer order us to hand over cases. 45 00:03:15,407 --> 00:03:17,707 You know that we're still investigating the case. 46 00:03:17,708 --> 00:03:19,207 And you know that we're investigating... 47 00:03:19,208 --> 00:03:24,086 Park So Young's death because the police made a grave mistake... 48 00:03:24,087 --> 00:03:28,113 of concluding that she killed herself when she was murdered. 49 00:03:28,117 --> 00:03:30,457 This has nothing to do with that! 50 00:03:30,458 --> 00:03:31,923 What are you talking about? 51 00:03:32,388 --> 00:03:36,393 Hong Seok Pal left a confession video admitting that he killed her. 52 00:03:36,698 --> 00:03:40,062 The two cases should be merged as one. 53 00:03:40,097 --> 00:03:42,567 And of course, we'll let you know... 54 00:03:42,568 --> 00:03:44,932 what we need the police to investigate. 55 00:03:47,208 --> 00:03:48,432 By the way, Chief Kang. 56 00:03:50,177 --> 00:03:54,173 Your name is all over Hong Seok Pal's list of those... 57 00:03:54,747 --> 00:03:56,543 who received special favours from him. 58 00:04:02,888 --> 00:04:05,282 If need be, I'll ask you to conduct a supplementary investigation. 59 00:04:08,497 --> 00:04:10,357 (Establish law and order) 60 00:04:10,358 --> 00:04:15,793 (Korea Correctional Service) 61 00:04:19,837 --> 00:04:22,372 (Establish law and order) 62 00:04:24,808 --> 00:04:28,473 Store your basket in an empty locker and use the blanket in the locker. 63 00:04:40,558 --> 00:04:43,226 - What? Hey. - Darn it. 64 00:04:43,227 --> 00:04:45,166 - Hey. - Hey, come on now. 65 00:04:45,167 --> 00:04:47,236 - You're in trouble now. - Must you do this to me? 66 00:04:47,237 --> 00:04:48,997 Let's keep going! 67 00:04:48,998 --> 00:04:50,937 - Fine, let's do it. - Goodness. 68 00:04:50,938 --> 00:04:53,403 - Nice. - Gosh, seriously. 69 00:04:53,537 --> 00:04:54,733 There! 70 00:04:56,277 --> 00:04:58,502 Oh, I saw her on the news. 71 00:05:00,618 --> 00:05:04,043 Lawyer Oh Soo Jae! You are Oh Soo Jae, right? 72 00:05:05,217 --> 00:05:08,213 Oh, boy. We have a real feisty newbie. 73 00:05:08,287 --> 00:05:09,783 Goodness. 74 00:05:10,357 --> 00:05:11,853 Here. 75 00:05:15,828 --> 00:05:17,223 So it wasn't her? 76 00:05:17,328 --> 00:05:19,593 That really wasn't Professor Oh's voice? 77 00:05:19,628 --> 00:05:21,132 Telling him to bury Park So Young. 78 00:05:21,638 --> 00:05:24,603 That's right. She clearly told me that it wasn't her. 79 00:05:28,308 --> 00:05:30,002 The last sentence. I didn't say it. 80 00:05:30,808 --> 00:05:33,442 That's not my voice. You need to prove it. 81 00:05:34,277 --> 00:05:35,512 What about everything else? 82 00:05:35,578 --> 00:05:36,646 "Think carefully about..." 83 00:05:36,647 --> 00:05:38,713 "how you're going to get rid of Park So Young." That one. 84 00:05:39,618 --> 00:05:40,887 That was Professor Oh. 85 00:05:40,888 --> 00:05:43,356 She did say it to Hong Seok Pal on the phone a while back. 86 00:05:43,357 --> 00:05:45,957 So the beginning of the recording is real, 87 00:05:45,958 --> 00:05:47,187 but the last sentence is fake? 88 00:05:47,188 --> 00:05:49,392 But why? Why just that sentence? 89 00:05:49,597 --> 00:05:50,796 To make a fake recording like that, 90 00:05:50,797 --> 00:05:53,026 you'd need hours' worth of voice data, 91 00:05:53,027 --> 00:05:56,562 and you'd have to hire someone to make it. It's such a hassle. 92 00:05:56,698 --> 00:05:58,403 To get her charged with instigating a murder. 93 00:06:01,678 --> 00:06:03,476 "Get rid of her" is vague, so... 94 00:06:03,477 --> 00:06:05,202 So they needed the word, "bury". 95 00:06:05,977 --> 00:06:07,577 Because it proves that she wanted her dead. 96 00:06:07,578 --> 00:06:10,646 Goodness. Even after deciding to take his own life, 97 00:06:10,647 --> 00:06:14,012 he tried to get away with what he did. What a scumbag. 98 00:06:14,688 --> 00:06:18,553 Hong Seok Pal actually visited TK once. 99 00:06:19,357 --> 00:06:21,296 He had something to say about Park So Young... 100 00:06:21,297 --> 00:06:22,952 and wanted to meet with Chairman Choi. 101 00:06:23,558 --> 00:06:24,997 Hong Seok Pal? Why? 102 00:06:24,998 --> 00:06:26,927 But he couldn't meet with Chairman Choi that day. 103 00:06:26,928 --> 00:06:29,367 He briefly met with Mr. Ha and left. 104 00:06:29,368 --> 00:06:32,062 It was a week before he died. 105 00:06:33,667 --> 00:06:36,236 Then let's retrace Hong's steps during that one week. 106 00:06:36,237 --> 00:06:38,072 Getting that fake recording made... 107 00:06:38,078 --> 00:06:40,142 and preparing for that explosion. 108 00:06:40,818 --> 00:06:41,877 He must've been busy. 109 00:06:41,878 --> 00:06:45,043 By the way, why didn't you tell the police... 110 00:06:45,518 --> 00:06:47,783 that it wasn't Professor Oh's voice? 111 00:06:48,558 --> 00:06:50,082 Was it intentional or not? 112 00:06:51,428 --> 00:06:54,252 She told me in secret, 113 00:06:55,758 --> 00:06:58,093 which means that she doesn't trust anyone, 114 00:06:58,628 --> 00:07:02,093 including the police, the prosecution, and TK too. 115 00:07:02,138 --> 00:07:04,332 Darn it. What a disaster. 116 00:07:10,777 --> 00:07:12,346 (Oh Soo Jae Suspected of Instigating Murder) 117 00:07:12,347 --> 00:07:13,906 (Shocking! Instigated Murder and Aided and Abetted Suicide) 118 00:07:13,907 --> 00:07:15,812 Those darn reporters. 119 00:07:15,948 --> 00:07:17,043 Gosh. 120 00:07:19,318 --> 00:07:20,783 This is just the beginning. 121 00:07:22,987 --> 00:07:24,952 Harsher words will become the truth. 122 00:07:25,727 --> 00:07:28,853 And they'll think she's the culprit even before her trial commences. 123 00:07:30,828 --> 00:07:33,863 - Murderer Kim Dong Gu! - You, murderer! 124 00:07:33,897 --> 00:07:35,796 - Die! - Murderer! 125 00:07:35,797 --> 00:07:37,296 - Sit down! - You punk! 126 00:07:37,297 --> 00:07:40,007 - Please step back. - You scumbag! How dare you! 127 00:07:40,008 --> 00:07:42,403 - Get lost! - You piece of trash! 128 00:07:43,178 --> 00:07:44,543 (Suspect) 129 00:07:45,448 --> 00:07:46,448 (Death sentence for Kim Dong Gu!) 130 00:07:46,448 --> 00:07:47,543 (Punish Murderer Kim Dong Gu!) 131 00:07:48,678 --> 00:07:50,043 It'd be pure misery. 132 00:07:52,188 --> 00:07:54,582 We must find evidence to prove her innocence as soon as possible. 133 00:07:54,917 --> 00:07:56,757 We can't let her go through such misery. 134 00:07:56,758 --> 00:07:58,182 We must save her no matter what. 135 00:07:59,328 --> 00:08:00,827 When you go see her tomorrow, 136 00:08:00,828 --> 00:08:03,793 tell her not to worry and that we'll get her out no matter what. 137 00:08:09,768 --> 00:08:11,332 - They're here! - The police are here. 138 00:08:11,568 --> 00:08:14,507 The police conducted a search and seizure... 139 00:08:14,508 --> 00:08:16,406 at the office and home of lawyer Oh Soo Jae, 140 00:08:16,407 --> 00:08:17,476 who's been arrested on charges... 141 00:08:17,477 --> 00:08:19,372 of instigating murder and aiding and abetting suicide. 142 00:08:19,448 --> 00:08:22,976 The case has now been transferred to the prosecution... 143 00:08:22,977 --> 00:08:25,642 while the police are continuing with their supplementary investigation. 144 00:08:25,888 --> 00:08:28,817 Assemblyman An Kang Won came into the picture... 145 00:08:28,818 --> 00:08:30,086 after she allegedly instigated the murder. 146 00:08:30,087 --> 00:08:33,023 He released a statement before his departure for the UK today. 147 00:08:33,328 --> 00:08:34,423 Correct. 148 00:08:34,528 --> 00:08:37,256 He stated that he had never even met Ms. Oh Soo Jae. 149 00:08:37,257 --> 00:08:40,096 He is offended that he's getting roped into Park So Young's death. 150 00:08:40,097 --> 00:08:42,336 He also said he'd never even heard of Hong Seok Pal's name. 151 00:08:42,337 --> 00:08:45,606 He stated that he would be taking legal action... 152 00:08:45,607 --> 00:08:48,177 if his name was mentioned again in relation to this case. 153 00:08:48,178 --> 00:08:51,207 Assemblyman An released a stern statement. 154 00:08:51,208 --> 00:08:52,743 Yes. Assemblyman An... 155 00:08:59,847 --> 00:09:02,317 Every document is password-protected, 156 00:09:02,318 --> 00:09:04,082 so it'll take some time to open them, 157 00:09:04,688 --> 00:09:07,023 but I can assure you that it is the one Han Gi Taek made. 158 00:09:08,458 --> 00:09:09,592 Thanks. 159 00:09:10,198 --> 00:09:11,362 And here. 160 00:09:12,467 --> 00:09:15,932 Chief Kang dropped this off for you, sir. 161 00:09:16,198 --> 00:09:19,263 It's what the police found while searching Ms. Oh's home. 162 00:09:20,267 --> 00:09:22,003 (Chief Kang Gil Ju, Seoul Jungang Police Station) 163 00:09:25,377 --> 00:09:26,702 Hi, Chief Kang. 164 00:09:26,747 --> 00:09:29,846 Sir, I personally went through everything we seized... 165 00:09:29,847 --> 00:09:31,413 from her office and home. 166 00:09:32,347 --> 00:09:34,013 There wasn't really anything suspicious... 167 00:09:34,048 --> 00:09:36,452 except for the ones that I left with Mr. Ha. 168 00:09:37,458 --> 00:09:39,623 Maybe Ms. Oh was pregnant in the past. 169 00:09:39,627 --> 00:09:42,192 Anyway, I thought you should have a look. 170 00:09:42,528 --> 00:09:44,092 Okay, I will. 171 00:09:55,208 --> 00:09:58,442 (1 and 2 are not biologically related.) 172 00:10:03,548 --> 00:10:04,942 (Visitation Room, Seoul Bukbu Detention Center) 173 00:10:11,688 --> 00:10:13,952 (Keep quiet) 174 00:10:29,737 --> 00:10:31,373 What's with that look on your face? 175 00:10:32,808 --> 00:10:36,173 Have you eaten? I hope you have. 176 00:10:38,548 --> 00:10:40,383 Did you sleep well? 177 00:10:40,788 --> 00:10:42,452 It wasn't bad. 178 00:10:45,788 --> 00:10:48,793 The warrant review has been scheduled for tomorrow afternoon. 179 00:10:58,808 --> 00:11:00,003 And... 180 00:11:06,408 --> 00:11:07,913 It's gone, isn't it? 181 00:11:09,778 --> 00:11:10,942 Yes. 182 00:12:05,837 --> 00:12:07,606 (Eastern District Prosecutors' Office, Ministry of Justice) 183 00:12:07,607 --> 00:12:09,572 (Seoul High Prosecutors' Office) 184 00:12:10,808 --> 00:12:12,043 (Supreme Prosecutors' Office, Investigation Support) 185 00:12:12,178 --> 00:12:13,373 (Seoul Central District Prosecutors' Office) 186 00:12:35,997 --> 00:12:39,202 (Footage from the villa, Hostess bar) 187 00:12:39,637 --> 00:12:42,376 The footage shows Chairman Han, Assemblyman Lee, 188 00:12:42,377 --> 00:12:44,602 and you... 189 00:12:44,977 --> 00:12:48,572 having a good time at my bar. 190 00:12:50,578 --> 00:12:52,246 I guarantee you that there is no copy. 191 00:12:52,247 --> 00:12:55,283 I can swear on my life. Please believe me. 192 00:12:55,387 --> 00:12:59,423 And please forgive me for all the trouble I've caused you. 193 00:13:00,087 --> 00:13:04,123 I sent the videos to you, Chairman Han, and Assemblyman Lee... 194 00:13:04,328 --> 00:13:06,197 because I was hurt that I was excluded... 195 00:13:06,198 --> 00:13:07,397 from the Yeongpyeong District project. 196 00:13:07,398 --> 00:13:10,836 All I did was stay loyal to the three of you... 197 00:13:10,837 --> 00:13:12,602 while risking my own life. 198 00:13:12,908 --> 00:13:15,207 I was so upset and hurt. 199 00:13:15,208 --> 00:13:16,736 Did you think there'd be no consequences... 200 00:13:16,737 --> 00:13:18,173 for all the trouble you caused? 201 00:13:18,747 --> 00:13:20,202 I apologize, sir. 202 00:13:20,607 --> 00:13:22,712 I really am terribly sorry, sir. 203 00:13:22,717 --> 00:13:26,442 Assemblyman Lee is livid. He told me to take care of you. 204 00:13:27,757 --> 00:13:30,383 And Chairman Han is in agreement with him. 205 00:13:33,127 --> 00:13:34,793 But I don't want to do that... 206 00:13:36,597 --> 00:13:38,362 because I like you. 207 00:13:38,698 --> 00:13:41,592 Thank you, sir. Thank you! 208 00:13:41,837 --> 00:13:43,533 Mr. Ha will tell you what to do. 209 00:13:44,808 --> 00:13:46,336 Do exactly as he says. 210 00:13:46,337 --> 00:13:48,336 Yes, sir. I will never forget your kindness. 211 00:13:48,337 --> 00:13:51,606 And I pledge my unbending loyalty to you, sir. 212 00:13:51,607 --> 00:13:52,842 I give you my loyalty, sir! 213 00:13:56,818 --> 00:14:00,043 (Footage from the villa) 214 00:14:32,747 --> 00:14:35,553 Don't try so hard. You've done enough. 215 00:14:35,558 --> 00:14:36,982 I will keep trying. 216 00:14:37,458 --> 00:14:39,082 I won't stop until I can get you out. 217 00:14:40,458 --> 00:14:41,996 Chan asked me to tell you not to worry... 218 00:14:41,997 --> 00:14:43,793 and that he'll get you out no matter what. 219 00:14:44,597 --> 00:14:46,923 So just date him when you're released. 220 00:14:47,497 --> 00:14:50,263 I can totally tell that he has a crush on you. 221 00:14:59,548 --> 00:15:02,212 We'll save you, Ms. Oh. 222 00:15:25,737 --> 00:15:27,537 Forensics conducted an in-depth investigation... 223 00:15:27,538 --> 00:15:30,273 but found nothing as everything was scorched. 224 00:15:30,337 --> 00:15:33,743 The charcoal briquettes in the trunk probably started the fire. 225 00:15:33,977 --> 00:15:37,773 Then it caused the explosion due to the oil and butane gas. 226 00:15:37,918 --> 00:15:39,783 Any trace or residue of explosive devices? 227 00:15:39,818 --> 00:15:41,417 Explosive devices? Come on. 228 00:15:41,418 --> 00:15:43,557 I told you the charcoal briquettes were what started the fire. 229 00:15:43,558 --> 00:15:45,986 He lit the briquettes himself. 230 00:15:45,987 --> 00:15:47,557 He killed himself. I'm sure of it. 231 00:15:47,558 --> 00:15:49,993 Even so, I can't believe you already sent it off to a junkyard. 232 00:15:50,458 --> 00:15:51,996 Forensics is done inspecting the vehicle, 233 00:15:51,997 --> 00:15:55,293 and Chief Kang told me to get it out of his sight at once. 234 00:15:59,867 --> 00:16:02,106 Oh, no! What do we do now? 235 00:16:02,107 --> 00:16:03,503 Darn it! 236 00:16:05,148 --> 00:16:06,373 My gosh. 237 00:16:08,847 --> 00:16:11,243 Do what you guys are good at. 238 00:16:12,048 --> 00:16:14,653 You can bury people without leaving a trace. 239 00:16:14,717 --> 00:16:16,112 Have you tried the voice operation? 240 00:16:16,158 --> 00:16:17,852 I have, but... 241 00:16:18,127 --> 00:16:19,523 Why? Is it not going well? 242 00:16:20,627 --> 00:16:23,153 The thing is, there's too much noise. 243 00:16:23,398 --> 00:16:25,893 Let me show you. This, right here. 244 00:16:26,168 --> 00:16:28,763 It's background noise interfering with the voice. 245 00:16:28,798 --> 00:16:32,362 And he played the audio file on his phone while recording the video. 246 00:16:32,668 --> 00:16:34,062 It's hard to work off of stuff like this. 247 00:16:34,308 --> 00:16:37,173 - Thanks. Keep it up. - Sure. 248 00:16:37,408 --> 00:16:39,606 What is going on? You told me you could totally do it. 249 00:16:39,607 --> 00:16:41,513 I didn't know what I was getting myself into. 250 00:16:41,918 --> 00:16:44,783 I have to say, the recording gives me the heebie-jeebies. 251 00:16:44,887 --> 00:16:46,746 Why? It's a fake. 252 00:16:46,747 --> 00:16:48,516 You don't know if this is real or fake. 253 00:16:48,517 --> 00:16:49,716 This could be real. 254 00:16:49,717 --> 00:16:53,153 She wouldn't say stuff like that. Watch what you say. 255 00:16:53,558 --> 00:16:57,123 I just think you should keep an open mind to all possibilities. 256 00:16:57,257 --> 00:16:58,623 Are there no other ways? 257 00:17:01,538 --> 00:17:03,133 There is something else we can try. 258 00:17:03,467 --> 00:17:06,132 - What is it? - Bring me the original file. 259 00:17:06,608 --> 00:17:08,902 The original of the fake voice file. 260 00:17:16,317 --> 00:17:17,842 Hello! 261 00:17:17,918 --> 00:17:20,347 You know, explosives in cars... 262 00:17:20,348 --> 00:17:22,553 What is this nonsense about? 263 00:17:22,588 --> 00:17:24,927 - Hello. - Yes, hello. 264 00:17:24,928 --> 00:17:27,953 I'm sorry, but can you set up explosives in a car? 265 00:17:28,057 --> 00:17:29,897 - I beg your pardon? - Setting up explosives. 266 00:17:29,898 --> 00:17:32,266 Everyone told me to stop talking nonsense. 267 00:17:32,267 --> 00:17:34,493 They all treated me like an idiot. 268 00:17:34,497 --> 00:17:36,793 Gosh, this is nuts. 269 00:17:36,997 --> 00:17:38,902 - This place is huge. - My gosh. 270 00:17:38,967 --> 00:17:40,632 How are we going to find the car here? 271 00:17:41,378 --> 00:17:44,943 Darn it. We wasted so much time because we lost them. 272 00:17:45,077 --> 00:17:46,776 What if they already scrapped it? 273 00:17:46,777 --> 00:17:48,072 No way. 274 00:17:48,678 --> 00:17:50,943 - I'll go this way. - Okay. 275 00:17:58,227 --> 00:17:59,953 Ms. Song, it's over there! 276 00:18:00,287 --> 00:18:01,422 What? 277 00:18:09,767 --> 00:18:11,862 You jerks! 278 00:18:13,438 --> 00:18:16,733 Already? Why are you doing this so fast? 279 00:18:16,807 --> 00:18:19,303 Darn! What do we do now? 280 00:18:19,878 --> 00:18:21,973 I feel trapped. 281 00:18:22,217 --> 00:18:24,243 We don't have time. 282 00:18:24,477 --> 00:18:28,013 Seriously, this is nuts! 283 00:18:33,458 --> 00:18:35,622 We regret that one of TK's lawyers, namely Ms. Oh Soo Jae, 284 00:18:35,658 --> 00:18:38,667 has been accused of instigating murder... 285 00:18:38,668 --> 00:18:40,362 and aiding and abetting suicide. 286 00:18:40,668 --> 00:18:42,592 I'd like to make these three things clear. 287 00:18:42,868 --> 00:18:43,993 First, 288 00:18:44,138 --> 00:18:47,662 TK Law Firm had no involvement in this case whatsoever. 289 00:18:47,868 --> 00:18:49,072 Second, 290 00:18:49,537 --> 00:18:52,273 TK and the firm's lawyers... 291 00:18:52,608 --> 00:18:54,576 will not get involved in the investigation... 292 00:18:54,577 --> 00:18:56,213 or any trials concerning this case. 293 00:18:56,517 --> 00:18:57,713 Third, 294 00:18:57,747 --> 00:19:01,213 we truly hope that the truth comes to light soon. 295 00:19:01,787 --> 00:19:03,783 As soon as the investigation results are announced, 296 00:19:04,118 --> 00:19:06,852 we will make our decision on Ms. Oh Soo Jae accordingly. 297 00:19:07,257 --> 00:19:08,257 That'd be all. 298 00:19:08,258 --> 00:19:11,897 TK has officially announced that the firm won't get involved in any way. 299 00:19:11,898 --> 00:19:14,697 All eyes are now on what TK will decide to do... 300 00:19:14,698 --> 00:19:16,036 with Ms. Oh Soo Jae. 301 00:19:16,037 --> 00:19:17,233 Next news. 302 00:19:17,368 --> 00:19:20,167 SP Partners' plan to acquire Hansu Bio... 303 00:19:20,168 --> 00:19:21,733 has been brought to a complete halt. 304 00:19:21,878 --> 00:19:24,006 SP Partners is putting a halt to the plan altogether, 305 00:19:24,007 --> 00:19:26,572 claiming that Hansu Group... 306 00:19:26,577 --> 00:19:30,513 has been uncooperative in the due diligence process. 307 00:19:30,777 --> 00:19:31,983 They're calling a halt? 308 00:19:32,388 --> 00:19:34,243 What do you mean? What are you talking about? 309 00:19:34,317 --> 00:19:36,152 Yoon Se Pil made a unilateral decision. 310 00:19:37,257 --> 00:19:38,922 We found out just now because of the news. 311 00:19:40,658 --> 00:19:43,597 Hansu Group hasn't released an official statement yet. 312 00:19:43,598 --> 00:19:47,127 SP Partners' decision will depend on whether Hansu Group... 313 00:19:47,128 --> 00:19:48,937 - Darn it. - will be willing to cooperate... 314 00:19:48,938 --> 00:19:50,766 We were uncooperative in the due diligence process? 315 00:19:50,767 --> 00:19:52,263 What is this about? 316 00:19:52,767 --> 00:19:54,362 That's just an excuse, Father. 317 00:19:54,408 --> 00:19:56,402 They're doing this... 318 00:19:56,438 --> 00:19:58,036 because of Oh Soo Jae. 319 00:19:58,037 --> 00:20:00,203 - What? - The thing is... 320 00:20:00,507 --> 00:20:03,473 There's a special clause that says the sell-off must be handled by her. 321 00:20:04,378 --> 00:20:08,957 So you didn't object to this clause and put it in the contract? 322 00:20:08,958 --> 00:20:11,216 Wait. I had reported this to you before... 323 00:20:11,217 --> 00:20:13,352 You stupid jerk. Are you serious? 324 00:20:14,527 --> 00:20:16,523 - Get out. - I'm sorry. 325 00:20:16,827 --> 00:20:19,223 Get out before I hit you with the bone! 326 00:20:23,368 --> 00:20:24,493 Darn it. 327 00:20:25,237 --> 00:20:26,703 I bet it's a mess. 328 00:20:28,178 --> 00:20:29,576 Chief Legal Officer Han Gi Taek... 329 00:20:29,577 --> 00:20:31,503 is probably getting tortured and taking all the blame. 330 00:20:32,077 --> 00:20:34,842 When Soo Jae added that clause in, 331 00:20:36,047 --> 00:20:38,142 she was a few moves ahead. 332 00:20:39,188 --> 00:20:42,312 I'm sure she's a few moves ahead even in the detention center. 333 00:20:53,928 --> 00:20:57,362 Someone who might have a connection with Park So Young. 334 00:21:00,108 --> 00:21:02,402 (Choi Tae Guk) 335 00:21:05,708 --> 00:21:08,243 (Han Sung Bum) 336 00:21:09,547 --> 00:21:12,142 (Lee In Soo) 337 00:21:13,787 --> 00:21:16,412 (Hong Seok Pal) 338 00:21:18,958 --> 00:21:20,983 Someone who could find out... 339 00:21:23,128 --> 00:21:26,763 Park So Young was going to TK Law Firm the night she died. 340 00:21:27,067 --> 00:21:30,263 (Han Sung Bum, Lee In Soo) 341 00:21:32,067 --> 00:21:34,763 (Choi Tae Guk) 342 00:21:35,477 --> 00:21:37,733 Someone who knew... 343 00:21:40,007 --> 00:21:42,642 I was meeting Hong Seok Pal the night he died... 344 00:21:44,178 --> 00:21:47,187 and was able to bring in Hong Seok Pal to get me involved. 345 00:21:47,188 --> 00:21:49,152 (Choi Tae Guk) 346 00:21:51,928 --> 00:21:56,793 (Choi Tae Guk) 347 00:21:58,327 --> 00:21:59,922 I heard they dropped you. 348 00:22:02,567 --> 00:22:04,662 The company you were loyal to. 349 00:22:05,708 --> 00:22:07,006 What a fool. 350 00:22:07,007 --> 00:22:09,473 The company you worked for abandoned you. 351 00:22:09,608 --> 00:22:11,033 Good going for you. 352 00:22:11,477 --> 00:22:13,806 You know what? You should go down for this. 353 00:22:13,807 --> 00:22:15,347 You should hit rock bottom. 354 00:22:15,348 --> 00:22:17,177 Come on. Be quiet. 355 00:22:17,178 --> 00:22:19,142 You be quiet. 356 00:22:31,827 --> 00:22:34,162 Come on, everyone. Lighten up. 357 00:22:34,327 --> 00:22:37,592 All right. Please enjoy your food. 358 00:22:37,797 --> 00:22:41,503 That way, it will activate your brain. 359 00:22:42,737 --> 00:22:43,832 Right? 360 00:22:46,708 --> 00:22:50,842 Look at this table of smart people. Why are you so worried? 361 00:22:51,077 --> 00:22:52,342 You'll find a way. 362 00:22:54,247 --> 00:22:55,582 You should eat first. 363 00:22:57,658 --> 00:22:59,683 You guys are the best. 364 00:22:59,888 --> 00:23:02,092 - Thank you for the food. - Right. 365 00:23:02,458 --> 00:23:05,362 I watched the video with Hyung Chil. 366 00:23:05,628 --> 00:23:08,533 We noticed something odd. 367 00:23:09,067 --> 00:23:10,496 - The video? - Yes. 368 00:23:10,497 --> 00:23:12,733 The video where Hong Seok Pal said he would kill himself. 369 00:23:13,037 --> 00:23:14,233 What about that? 370 00:23:15,037 --> 00:23:16,273 Well, 371 00:23:16,678 --> 00:23:19,273 when I looked at Hong Seok Pal's fingers, 372 00:23:19,408 --> 00:23:21,402 I noticed something there. 373 00:23:21,817 --> 00:23:22,917 His fingers? 374 00:23:22,918 --> 00:23:25,917 You can't see it clearly when you watch the video. 375 00:23:25,918 --> 00:23:28,957 But when you zoom in the screenshot of the video... 376 00:23:28,958 --> 00:23:31,013 Look at his fingers. 377 00:23:36,958 --> 00:23:39,062 - Hey. - What was that? 378 00:23:39,428 --> 00:23:42,362 All right. This time, only pay attention... 379 00:23:42,467 --> 00:23:44,392 to his fingers in the video. 380 00:23:49,178 --> 00:23:51,072 He's repeating a movement. 381 00:23:51,208 --> 00:23:52,543 Is that a signal? 382 00:23:53,348 --> 00:23:55,342 Right. Auctions. 383 00:23:55,817 --> 00:23:57,543 Right? You can see that, right? 384 00:23:57,618 --> 00:23:58,947 - Auctions? - Yes. 385 00:23:58,948 --> 00:24:03,183 That's the signal people use at auctions at fish markets. 386 00:24:03,188 --> 00:24:04,582 - I see. - I see. 387 00:24:05,987 --> 00:24:08,723 One. Nine. 388 00:24:08,858 --> 00:24:11,293 One. Nine. 389 00:24:12,467 --> 00:24:13,662 One and nine? 390 00:24:15,638 --> 00:24:17,892 What is it? What do the numbers mean? 391 00:24:20,868 --> 00:24:23,102 - Ha Il Gu. - Ha Il Gu? 392 00:24:24,338 --> 00:24:25,703 Mr. Ha? 393 00:24:26,777 --> 00:24:30,347 Hong Seok Pal collected files on us to use them against us. 394 00:24:30,348 --> 00:24:32,013 And I have all of them now. 395 00:24:34,848 --> 00:24:37,582 Gosh, of course. I have the USB flash drive too. 396 00:24:38,188 --> 00:24:39,283 Yes. 397 00:24:39,588 --> 00:24:41,852 Gosh. Lower your voice, Chairman Han. 398 00:24:42,727 --> 00:24:45,162 We can easily adjust the sell-off date. 399 00:24:45,668 --> 00:24:48,197 The lawyer in charge of the sell-off is Choi Ju Wan, 400 00:24:48,198 --> 00:24:49,662 not Oh Soo Jae. 401 00:24:50,797 --> 00:24:53,433 That minor clause isn't that important. 402 00:24:53,608 --> 00:24:55,233 That greenhorn, Yoon Se Pil. 403 00:24:56,577 --> 00:24:58,602 It all depends on how I handle him. 404 00:24:59,277 --> 00:25:00,402 Okay. 405 00:25:02,178 --> 00:25:06,283 (Assemblyman Lee In Soo) 406 00:25:09,358 --> 00:25:11,683 Yes, Assemblyman Lee. Of course, I have it. 407 00:25:11,827 --> 00:25:13,953 I'll either get rid of it or hand it over to you. 408 00:25:14,757 --> 00:25:16,453 But I'll handle this. 409 00:25:16,598 --> 00:25:17,598 The presidential election is around the corner. 410 00:25:17,599 --> 00:25:20,023 Why waste your energy on this? 411 00:25:21,297 --> 00:25:23,793 Of course. That's the right attitude. 412 00:25:24,138 --> 00:25:25,562 Bye. 413 00:25:30,408 --> 00:25:33,902 They had their fun bossing me around, hadn't they? 414 00:25:43,888 --> 00:25:46,223 So, where were you... 415 00:25:46,287 --> 00:25:48,422 the night that Park So Young died? 416 00:25:48,658 --> 00:25:50,953 I drove Chairman Choi home, 417 00:25:51,327 --> 00:25:53,263 and then I came back to the office because I had some work left. 418 00:25:53,327 --> 00:25:57,132 The maintenance team called me while I was working in the office, 419 00:25:57,168 --> 00:25:58,733 saying that a woman fell... 420 00:25:59,007 --> 00:26:01,332 and that it seemed like she fell from the rooftop garden. 421 00:26:02,208 --> 00:26:04,473 So I went straight to the rooftop garden... 422 00:26:04,938 --> 00:26:06,142 And? 423 00:26:06,448 --> 00:26:08,003 There was nothing there. 424 00:26:14,217 --> 00:26:17,283 Mr. Ha will never act on his own. 425 00:26:21,158 --> 00:26:23,922 Mr. Ha... 426 00:26:24,628 --> 00:26:27,963 and the man who can do anything he wants through Mr. Ha. 427 00:27:25,557 --> 00:27:27,023 Darn it. 428 00:27:28,227 --> 00:27:29,822 (Establish law and order) 429 00:27:31,198 --> 00:27:37,062 (Keep quiet) 430 00:27:45,807 --> 00:27:47,443 Oh Soo Jung. 431 00:27:47,708 --> 00:27:49,572 We were in the same class when we were seniors. 432 00:27:49,618 --> 00:27:51,713 Your number was 27. And mine was 28. 433 00:27:53,017 --> 00:27:55,312 Is that your son in the photo? 434 00:27:57,817 --> 00:28:00,082 It's surprising that you actually remember me. 435 00:28:00,588 --> 00:28:02,223 How could I not? 436 00:28:03,027 --> 00:28:06,263 I was ranked first in our school, and you were ranked last. 437 00:28:07,928 --> 00:28:09,892 Gosh. How annoying. 438 00:28:10,237 --> 00:28:12,332 You are still as annoying as ever. 439 00:28:13,467 --> 00:28:14,536 What are you in for? 440 00:28:14,537 --> 00:28:16,273 Mind your own business. 441 00:28:17,138 --> 00:28:19,043 You don't get to judge me. 442 00:28:19,708 --> 00:28:22,816 You instigated murder and made a man commit suicide. 443 00:28:22,817 --> 00:28:25,243 I didn't do it. Someone else did it. 444 00:28:25,348 --> 00:28:27,743 Right. I'm sure there is. 445 00:28:27,888 --> 00:28:31,053 Everyone in here says the same thing. 446 00:28:31,118 --> 00:28:33,486 "I didn't do it. I'm innocent." 447 00:28:33,487 --> 00:28:35,693 But I don't say that. 448 00:28:36,158 --> 00:28:37,496 I can admit it. 449 00:28:37,497 --> 00:28:39,392 I committed a crime, so I'm being punished for it. 450 00:28:39,668 --> 00:28:41,223 The only unfair part is that... 451 00:28:41,628 --> 00:28:44,092 my sentence is too harsh for the crime I committed. 452 00:28:45,138 --> 00:28:46,703 That's all. 453 00:28:51,608 --> 00:28:54,476 - I'm getting out today. - What? 454 00:28:54,477 --> 00:28:57,013 They will evaluate if the arrest was lawful or not. 455 00:28:57,747 --> 00:28:58,917 There's a 50-50 chance. 456 00:28:58,918 --> 00:29:00,683 But if it gets dismissed, I'll get out. 457 00:29:02,388 --> 00:29:04,783 You only have a few hours left... 458 00:29:05,928 --> 00:29:07,553 to talk to a successful lawyer. 459 00:29:09,358 --> 00:29:12,097 I guess smart people can recognize people's faces well too. 460 00:29:12,098 --> 00:29:13,263 So annoying. 461 00:29:15,168 --> 00:29:17,463 Did you know your nickname was Oh Annoying? 462 00:29:17,497 --> 00:29:20,463 How could I not? You started the nickname. 463 00:29:28,464 --> 00:29:33,464 [VIU Ver] SBS E08 'Why Her?' "Her Proof Of Innocence" -♥ Ruo Xi ♥- 464 00:29:41,027 --> 00:29:42,652 (Ministry of Justice) 465 00:30:01,648 --> 00:30:02,842 Let's go. 466 00:30:09,317 --> 00:30:14,122 (Defendant) 467 00:30:24,297 --> 00:30:26,703 (Prosecutor) 468 00:30:27,608 --> 00:30:30,672 (Defendant) 469 00:30:38,787 --> 00:30:40,147 When you were a public defender, 470 00:30:40,148 --> 00:30:41,417 Seo Jun Myung wiped the floor with you... 471 00:30:41,418 --> 00:30:42,582 for the Kim Dong Gu case, right? 472 00:30:42,717 --> 00:30:44,652 Did that traumatize you for the rest of your life? 473 00:30:45,257 --> 00:30:47,023 Is this your revenge? 474 00:30:48,428 --> 00:30:51,253 Get your husband in order, so he doesn't do anything stupid. 475 00:30:51,297 --> 00:30:52,693 If you fail, 476 00:30:53,398 --> 00:30:56,162 you'll see these photos on the courthouse website. 477 00:31:02,938 --> 00:31:04,372 Ms. Oh Soo Jae. 478 00:31:06,348 --> 00:31:07,947 Do you not have an attorney? 479 00:31:07,948 --> 00:31:10,142 (Defence Counsel) 480 00:31:20,388 --> 00:31:21,627 Your Honour. 481 00:31:21,628 --> 00:31:24,556 To avoid delays in trial proceedings, 482 00:31:24,557 --> 00:31:27,023 I suggest you appoint a public defender for Ms. Oh. 483 00:31:27,598 --> 00:31:30,167 Your Honour. This warrant review is being held... 484 00:31:30,168 --> 00:31:33,703 to determine whether a warrant should be issued for my arrest. 485 00:31:34,368 --> 00:31:36,273 I can defend myself. 486 00:31:36,338 --> 00:31:40,473 Ms. Oh, this warrant review can't be held without your attorney present. 487 00:31:44,817 --> 00:31:47,112 Your Honour, I'm here! 488 00:31:48,118 --> 00:31:51,283 I had to check something. My apologies. 489 00:32:01,467 --> 00:32:03,562 Prosecutor, you may begin. 490 00:32:04,338 --> 00:32:07,233 That's how Oh Soo Jae blackmailed me. 491 00:32:07,668 --> 00:32:09,303 So I had no choice... 492 00:32:10,307 --> 00:32:12,033 but to kill Park So Young. 493 00:32:13,077 --> 00:32:14,672 Ms. Oh Soo Jae... 494 00:32:14,977 --> 00:32:17,713 ordered Hong Seok Pal to murder Park So Young. 495 00:32:18,277 --> 00:32:20,783 Ms. Oh told him to "bury" Park So Young, 496 00:32:21,118 --> 00:32:23,453 which clearly meant that Ms. Oh wanted him to kill her. 497 00:32:24,017 --> 00:32:27,422 She threatened to reveal his weakness if he didn't do it. 498 00:32:27,557 --> 00:32:30,453 Hong Seok Pal was blackmailed into killing Park So Young. 499 00:32:30,497 --> 00:32:32,662 Then the guilt drove him to suicide. 500 00:32:32,928 --> 00:32:35,793 None of it would've happened had she never instigated him. 501 00:32:36,698 --> 00:32:40,062 Ms. Oh, please state whether or not you admit to this. 502 00:32:41,368 --> 00:32:42,602 Your Honour. 503 00:32:43,077 --> 00:32:45,746 It is extremely unfair that the prosecution wishes to charge her... 504 00:32:45,747 --> 00:32:48,703 with instigating murder and aiding and abetting suicide. 505 00:32:49,948 --> 00:32:52,112 So you object to all the charges? 506 00:32:52,388 --> 00:32:53,917 I object. 507 00:32:53,918 --> 00:32:57,612 Ms. Oh, you can't try to take over when your attorney is doing her job. 508 00:32:57,958 --> 00:33:00,983 Your Honour, there is something I must tell you. 509 00:33:01,227 --> 00:33:03,256 There's evidence to negate the National Forensic Service's report. 510 00:33:03,257 --> 00:33:05,526 The definitive cause of the explosion... 511 00:33:05,527 --> 00:33:07,562 was something else. 512 00:33:07,868 --> 00:33:09,033 Your Honour. 513 00:33:09,098 --> 00:33:12,337 What Counsel is saying now should be discussed... 514 00:33:12,338 --> 00:33:14,463 during Ms. Oh's trial at the criminal court, not here. 515 00:33:14,908 --> 00:33:17,236 We're here to determine whether she should remain in detention, 516 00:33:17,237 --> 00:33:19,273 not whether or not she should be deemed guilty. 517 00:33:19,648 --> 00:33:21,776 Ms. Oh is a partner at TK Law Firm. 518 00:33:21,777 --> 00:33:23,177 She is skilled at concealing evidence... 519 00:33:23,178 --> 00:33:25,243 and can defend herself extremely well. 520 00:33:25,277 --> 00:33:27,543 Ergo, she must remain in detention while being tried. 521 00:33:28,317 --> 00:33:31,053 Please kindly remind Counsel that we are here to discuss... 522 00:33:31,458 --> 00:33:33,683 whether her arrest warrant should be approved. 523 00:33:34,088 --> 00:33:35,283 Counsel. 524 00:33:35,428 --> 00:33:38,897 You can bring up these things once the trial commences. 525 00:33:38,898 --> 00:33:41,796 Your Honour. I'm trying to inform you that there is a problem... 526 00:33:41,797 --> 00:33:44,693 with the crucial evidence that brought Ms. Oh here. 527 00:33:45,098 --> 00:33:48,763 We've found evidence that her voice in the video was manipulated. 528 00:33:52,378 --> 00:33:54,546 There is evidence that shows her voice was manipulated? 529 00:33:54,547 --> 00:33:57,473 Yes, Your Honour. I confirmed it myself. 530 00:33:57,918 --> 00:33:59,283 What is this evidence? 531 00:33:59,618 --> 00:34:01,943 Is it on the list of evidence that was submitted today? 532 00:34:03,158 --> 00:34:04,652 It's on its way here now. 533 00:34:04,918 --> 00:34:07,023 I confirmed it over the phone. 534 00:34:07,128 --> 00:34:09,527 The person delivering it will arrive any minute now. 535 00:34:09,528 --> 00:34:12,226 Counsel, what are you doing now? 536 00:34:12,227 --> 00:34:16,063 Your Honour. Counsel is showing disrespect to the court. 537 00:34:27,247 --> 00:34:29,746 Your Honour, this is an important piece of evidence. 538 00:34:29,747 --> 00:34:31,813 Please allow us to submit this. 539 00:34:31,918 --> 00:34:33,417 Our apologies, Your Honour. 540 00:34:33,418 --> 00:34:35,346 He barged in before we could ask him why he was here. 541 00:34:35,347 --> 00:34:36,652 Come on. You must leave. 542 00:34:39,758 --> 00:34:43,292 Counsel, what is this all about? 543 00:34:43,398 --> 00:34:46,893 Your Honour. Counsel is intentionally causing a disturbance. 544 00:34:46,997 --> 00:34:49,196 I do not know what it is that he brought, 545 00:34:49,197 --> 00:34:52,297 but Ms. Oh is more than capable of destroying evidence, 546 00:34:52,298 --> 00:34:53,933 and she poses a large flight risk. 547 00:34:54,637 --> 00:34:57,707 The police tried contacting her numerous times... 548 00:34:57,708 --> 00:34:59,207 but couldn't reach her, 549 00:34:59,208 --> 00:35:01,643 so they had no choice but to arrest her without a warrant. 550 00:35:03,177 --> 00:35:04,913 Investigator Do Jin Myung. 551 00:35:05,148 --> 00:35:08,243 Yes, Your Honour. I am Do Jin Myung from Jungang Police Station. 552 00:35:09,488 --> 00:35:10,712 It is true. 553 00:35:10,958 --> 00:35:14,556 Your Honour, I ask you to make a wise decision, 554 00:35:14,557 --> 00:35:16,297 so we can ensure a fair investigation and trial. 555 00:35:16,298 --> 00:35:17,723 Your Honour. However, 556 00:35:18,727 --> 00:35:20,266 the arrest warrant application states that... 557 00:35:20,267 --> 00:35:21,667 Hong's video was a huge factor... 558 00:35:21,668 --> 00:35:24,167 in the police's decision to arrest her without a warrant. 559 00:35:24,168 --> 00:35:27,033 Ergo, the video must be examined if it was manipulated in any way. 560 00:35:27,137 --> 00:35:28,467 Also, if there is evidence that... 561 00:35:28,468 --> 00:35:29,976 someone else was involved in the explosion, 562 00:35:29,977 --> 00:35:32,237 it means Hong's death should be ruled a homicide, not suicide. 563 00:35:32,238 --> 00:35:34,643 And it must be examined in this courtroom today. 564 00:35:34,778 --> 00:35:36,647 Any evidence that was not submitted in advance... 565 00:35:36,648 --> 00:35:37,913 Your Honour. 566 00:35:39,648 --> 00:35:42,752 Sorry to interrupt, but I must see it as the detective in charge. 567 00:35:43,057 --> 00:35:44,717 Counsel would like to present this evidence to you. 568 00:35:44,718 --> 00:35:46,982 If you make your decision without even seeing it... 569 00:35:47,128 --> 00:35:49,156 That is preposterous. 570 00:35:49,157 --> 00:35:50,157 Mr. Do. 571 00:35:50,158 --> 00:35:52,792 You took the case from us. So it's your job to investigate properly... 572 00:35:52,798 --> 00:35:54,527 and ask us for additional information, 573 00:35:54,528 --> 00:35:55,623 but you didn't even do that. 574 00:35:55,767 --> 00:35:57,737 When I asked if it was okay to scrap the vehicle so soon... 575 00:35:57,738 --> 00:36:00,902 and whether you had put in a request for digital forensics on the video, 576 00:36:01,568 --> 00:36:02,976 you said there was no need. 577 00:36:02,977 --> 00:36:04,632 Why are you bringing this up now? 578 00:36:05,137 --> 00:36:07,707 Your Honour, this is not necessary for... 579 00:36:07,708 --> 00:36:08,902 Let's see it. 580 00:36:11,148 --> 00:36:13,587 I beg your pardon? Your Honour, we're here to... 581 00:36:13,588 --> 00:36:16,313 I know exactly what we're here to do. 582 00:36:19,528 --> 00:36:22,252 Show me only if you're confident that you can turn the tables. 583 00:36:22,758 --> 00:36:25,897 The offences she's been accused of deserve severe punishment. 584 00:36:25,898 --> 00:36:28,426 I also believe she's highly likely to destroy evidence. 585 00:36:28,427 --> 00:36:31,433 She never once answered when the detective called her, 586 00:36:31,468 --> 00:36:34,103 so her flight risk is considered high. 587 00:36:35,568 --> 00:36:36,772 Ms. Oh. 588 00:36:37,577 --> 00:36:38,672 Yes, Your Honour. 589 00:36:39,608 --> 00:36:41,572 What would you do if you were in my shoes? 590 00:36:43,847 --> 00:36:45,342 I would detain the defendant. 591 00:37:10,838 --> 00:37:12,942 So think carefully about... 592 00:37:12,977 --> 00:37:15,402 how you're going to get rid of Park So Young. 593 00:37:15,947 --> 00:37:18,317 Your Honour. If you look at the screen, 594 00:37:18,318 --> 00:37:21,982 you can see that the frequency exhibits the same pattern. 595 00:37:22,117 --> 00:37:24,813 This is Ms. Oh Soo Jae's voice. 596 00:37:25,458 --> 00:37:27,853 But the second voice is different. 597 00:37:28,988 --> 00:37:31,522 Do what you guys are good at. 598 00:37:31,798 --> 00:37:34,393 You can bury people without leaving a trace. 599 00:37:34,827 --> 00:37:38,933 Your Honour. Look, right there. If you look at the screen, 600 00:37:39,097 --> 00:37:43,902 you see that the frequency of this voice is all broken up. 601 00:37:44,438 --> 00:37:46,042 What does that mean? 602 00:37:46,208 --> 00:37:50,317 This was created by manipulating Ms. Oh's voice dataset. 603 00:37:50,318 --> 00:37:52,413 In other words, it's fake. 604 00:37:53,617 --> 00:37:54,813 Thank you. 605 00:37:59,157 --> 00:38:00,587 The next piece of evidence... 606 00:38:00,588 --> 00:38:03,623 shows you that someone had installed an explosive device in the car. 607 00:38:05,258 --> 00:38:06,393 An explosive device? 608 00:38:08,227 --> 00:38:10,393 In a car? Why do you need this? 609 00:38:10,468 --> 00:38:12,592 I told you. We're shooting a movie, an action film. 610 00:38:13,267 --> 00:38:15,833 You know, the kind where cars blow up and fly away. 611 00:38:15,938 --> 00:38:18,572 My goodness. I've never gotten a request like this before. 612 00:38:19,677 --> 00:38:21,902 But this will be a tricky job. 613 00:38:21,947 --> 00:38:24,442 I'll pay you well. 614 00:38:25,477 --> 00:38:28,616 This man brought Hong Seok Pal's car... 615 00:38:28,617 --> 00:38:31,982 and asked them to install an explosive device, which he brought. 616 00:38:32,088 --> 00:38:35,322 It's possible that Hong Seok Pal hired someone... 617 00:38:35,387 --> 00:38:38,797 to get the device installed so he could take his own life. 618 00:38:38,798 --> 00:38:40,797 Who'd hire someone to go and get an explosive device... 619 00:38:40,798 --> 00:38:43,667 installed in their car, so they could commit suicide? 620 00:38:43,668 --> 00:38:45,493 You can't say no one would ever do that. 621 00:38:45,738 --> 00:38:47,103 That's enough. 622 00:38:47,838 --> 00:38:49,002 Your Honour. 623 00:38:54,677 --> 00:38:56,313 (Prosecutor) 624 00:39:08,427 --> 00:39:09,723 Put it on. 625 00:39:10,927 --> 00:39:12,596 Chief Legal Officer Han Gi Taek of Hansu Group has confessed... 626 00:39:12,597 --> 00:39:14,326 that he helped Mr. Hong Seok Pal... 627 00:39:14,327 --> 00:39:16,563 install an explosive device in his car... 628 00:39:16,597 --> 00:39:19,366 and that he was also involved in manipulating... 629 00:39:19,367 --> 00:39:20,707 Ms. Oh Soo Jae's voice in the video. 630 00:39:20,708 --> 00:39:22,737 - Han Gi Taek? - Mr. Han has stated... 631 00:39:22,738 --> 00:39:24,906 that Mr. Hong was tormenting himself... 632 00:39:24,907 --> 00:39:27,877 about the failure of his business and killing Ms. Park So Young. 633 00:39:27,878 --> 00:39:29,547 He made the decision to assist Mr. Hong... 634 00:39:29,548 --> 00:39:32,147 with his suicide as he was in utter despair. 635 00:39:32,148 --> 00:39:35,616 The police plan to request an arrest warrant for Mr. Han... 636 00:39:35,617 --> 00:39:37,913 in order to find out exactly what he did... 637 00:39:37,958 --> 00:39:41,453 to assist with Mr. Hong's suicide. 638 00:39:41,528 --> 00:39:43,393 What was your relationship with Hong Seok Pal? 639 00:39:43,458 --> 00:39:45,822 Is it true that you assisted him with his suicide? 640 00:39:47,867 --> 00:39:49,063 Yes, it is true. 641 00:39:53,407 --> 00:39:55,766 I'm telling you. Hey, look. 642 00:39:55,767 --> 00:39:56,973 Here. 643 00:39:58,508 --> 00:39:59,603 Gosh. 644 00:40:19,927 --> 00:40:22,462 (Shack) 645 00:40:25,238 --> 00:40:26,707 He asked me to install a bomb in his car, 646 00:40:26,708 --> 00:40:28,263 so it would end him for good. 647 00:40:29,307 --> 00:40:31,833 I said no. I told him to hang in there. 648 00:40:32,747 --> 00:40:35,442 But he couldn't stop thinking about killing her, so he was in agony. 649 00:40:36,778 --> 00:40:38,846 And he couldn't work for Hansu Construction... 650 00:40:38,847 --> 00:40:40,413 because of Oh Soo Jae. 651 00:40:43,488 --> 00:40:46,252 You want me to say that I will kill myself in a video? 652 00:40:48,387 --> 00:40:52,292 Then do you have a body to replace me? 653 00:40:52,697 --> 00:40:54,266 You think we would have a problem with that? 654 00:40:54,267 --> 00:40:57,263 So when the fire starts, 655 00:40:57,838 --> 00:41:00,433 I have to sneak out of the car? 656 00:41:00,438 --> 00:41:02,632 And you'll put in a corpse then, right? 657 00:41:02,907 --> 00:41:04,072 Right. 658 00:41:04,378 --> 00:41:05,603 Gosh. 659 00:41:08,778 --> 00:41:12,172 Il Gu. I'll go to China... 660 00:41:12,247 --> 00:41:15,746 and get a whole new face. I'll even get a new name. 661 00:41:15,747 --> 00:41:18,813 Then I'll come back after two years. 662 00:41:19,688 --> 00:41:22,123 And you promised me to look after my businesses until then. 663 00:41:22,358 --> 00:41:24,022 You have to keep your promise. 664 00:41:24,927 --> 00:41:26,096 Okay. 665 00:41:26,097 --> 00:41:29,322 Il Gu. I really can't die. 666 00:41:30,238 --> 00:41:33,862 My kids and my wife... You know they all depend on me. 667 00:41:35,037 --> 00:41:36,473 Exactly. 668 00:41:37,537 --> 00:41:39,433 You should trust Chairman Choi Tae Guk. 669 00:41:39,847 --> 00:41:43,342 Assemblyman Lee and Chairman Han both wanted to get rid of you. 670 00:41:43,778 --> 00:41:47,143 But only Chairman Choi is trying to save you. 671 00:41:49,188 --> 00:41:50,283 Hey. 672 00:41:54,188 --> 00:41:55,382 I... 673 00:41:56,197 --> 00:41:59,092 killed Park So Young... 674 00:42:00,827 --> 00:42:02,893 for Oh Soo Jae from TK Law Firm. 675 00:42:04,168 --> 00:42:06,433 The person who pushed Park So Young... 676 00:42:07,307 --> 00:42:09,002 off the rooftop of the TK building... 677 00:42:17,577 --> 00:42:19,172 I will meet with Oh Soo Jae... 678 00:42:20,017 --> 00:42:21,542 one last time. 679 00:42:23,258 --> 00:42:24,712 And I will commit... 680 00:42:25,887 --> 00:42:28,353 suicide in front of her. 681 00:42:36,838 --> 00:42:40,263 I installed the bomb like you asked me, sir. 682 00:42:40,637 --> 00:42:42,263 But do you have to kill him? 683 00:42:42,668 --> 00:42:45,476 Gosh. You can just send him abroad. 684 00:42:45,477 --> 00:42:47,502 The video from Hong Seok Pal's hostess bar. 685 00:42:48,278 --> 00:42:51,243 How would you feel if your family watched that video? 686 00:42:53,247 --> 00:42:56,712 I doubt you want to lose your family on top of 27 million dollars. 687 00:42:57,557 --> 00:42:59,413 (Chairman Choi Tae Guk) 688 00:43:19,108 --> 00:43:21,672 (Hyundae Snack Bar, Recreational Boats) 689 00:43:44,597 --> 00:43:45,597 Hong Seok Pal said he was resentful that... 690 00:43:45,598 --> 00:43:47,862 his businesses weren't going well because of Ms. Oh Soo Jae. 691 00:43:48,267 --> 00:43:50,373 So he wanted to get revenge on her before he died. 692 00:43:51,108 --> 00:43:55,042 So he lied that Ms. Oh Soo Jae ordered him to kill Park So Young. 693 00:43:56,378 --> 00:43:58,342 Hong Seok Pal killed Park So Young. 694 00:43:59,278 --> 00:44:02,583 I would like to apologize to Ms. Oh Soo Jae. 695 00:44:03,557 --> 00:44:05,853 - Can you answer one more question? - One more comment! 696 00:44:05,858 --> 00:44:08,083 That crazy jerk, Han Gi Taek. 697 00:44:08,488 --> 00:44:11,792 How could he help Hong Seok Pal commit suicide? 698 00:44:12,358 --> 00:44:14,663 This fool is just like his father. 699 00:44:15,668 --> 00:44:17,366 Goodness. I can't believe I trusted him. 700 00:44:17,367 --> 00:44:19,533 I gave that fool a chance. 701 00:44:19,938 --> 00:44:21,763 Right. 702 00:44:22,267 --> 00:44:24,306 I was so shocked. I can't even imagine how you... 703 00:44:24,307 --> 00:44:26,542 I have a lot of stuff to get done regarding Hansu Bio... 704 00:44:26,878 --> 00:44:28,906 and Yeongpyeong District. 705 00:44:28,907 --> 00:44:30,272 Right. 706 00:44:31,617 --> 00:44:33,346 Try to calm down. 707 00:44:33,347 --> 00:44:34,783 I'm hanging up! 708 00:44:39,958 --> 00:44:43,092 Father, I really don't get it. 709 00:44:43,157 --> 00:44:45,922 Why would Gi Taek get mixed up with someone like Hong Seok Pal? 710 00:44:47,767 --> 00:44:50,563 Hong Seok Pal probably had something on him. 711 00:44:51,137 --> 00:44:52,493 Pathetic. 712 00:44:52,537 --> 00:44:54,632 It must have been really bad. 713 00:44:55,637 --> 00:44:57,803 Helping a suicidal man is beyond me. 714 00:44:57,977 --> 00:45:00,272 Any news from SP Partners? 715 00:45:00,307 --> 00:45:02,772 I'm meeting with Mr. Yoon Se Pil tomorrow. 716 00:45:02,977 --> 00:45:05,676 He brought up the clause that... 717 00:45:05,677 --> 00:45:08,746 Soo Jae must execute the sell-off and unilaterally paused the process. 718 00:45:08,747 --> 00:45:10,016 Unbelievable. 719 00:45:10,017 --> 00:45:11,286 Han Gi Taek turned himself in. 720 00:45:11,287 --> 00:45:12,886 And Soo Jae will get acquitted and get released today. 721 00:45:12,887 --> 00:45:14,183 Things will change. 722 00:45:14,188 --> 00:45:16,556 Right. Since they stopped the process unilaterally, 723 00:45:16,557 --> 00:45:18,592 I'll tell them to move things along twice as fast. 724 00:45:31,238 --> 00:45:32,502 Gosh, that punk. 725 00:45:33,778 --> 00:45:35,873 - Give us the room. - Okay. 726 00:45:47,727 --> 00:45:50,353 - Ha Il Gu. - Ha Il Gu? 727 00:45:50,898 --> 00:45:52,152 Mr. Ha? 728 00:45:54,468 --> 00:45:56,663 (Mr. Ko) 729 00:46:00,907 --> 00:46:02,232 Mr. Ko? 730 00:46:02,668 --> 00:46:03,833 Yes. 731 00:46:04,238 --> 00:46:06,272 Ms. Oh asked you to do that? 732 00:46:06,747 --> 00:46:09,172 Yes. I'll head over there now. 733 00:46:10,648 --> 00:46:12,076 He found evidence that... 734 00:46:12,077 --> 00:46:14,717 someone brought Hong Seok Pal's car and asked to install a bomb. 735 00:46:14,718 --> 00:46:16,147 - I'll call you. - Okay. 736 00:46:16,148 --> 00:46:17,913 Ms. Song. Let me come with you! 737 00:46:21,727 --> 00:46:23,623 So the bomb in the car has been handled. 738 00:46:25,458 --> 00:46:27,192 Who is this Ha Il Gu person? 739 00:46:29,628 --> 00:46:31,033 Mr. Ha? 740 00:46:32,338 --> 00:46:34,603 Are you talking about the chairman's executive secretary? 741 00:46:35,637 --> 00:46:37,373 Chan, come with me. 742 00:46:38,338 --> 00:46:40,777 We should check where he is right now. 743 00:46:40,778 --> 00:46:44,172 Who cares where he is? I'll make him give them to me. 744 00:46:44,648 --> 00:46:45,717 The confession video... 745 00:46:45,718 --> 00:46:47,417 and the original file of the fabricated recording. 746 00:46:47,418 --> 00:46:48,982 I'll make him give them to me. 747 00:46:49,148 --> 00:46:51,587 Let's think about it first. We need to come up with a plan. 748 00:46:51,588 --> 00:46:54,353 That comes first. Okay? 749 00:47:02,468 --> 00:47:03,632 Mr. Ha. 750 00:47:10,977 --> 00:47:13,442 What's this about? Why can't you just spit it out? 751 00:47:14,548 --> 00:47:19,172 Besides, stop asking me to meet you outside like this. 752 00:48:31,387 --> 00:48:32,712 Darn it. 753 00:48:36,387 --> 00:48:40,563 (Choi Yoon Sang) 754 00:48:42,497 --> 00:48:43,632 Mr. Ha. 755 00:48:43,968 --> 00:48:47,663 I took the voice files of Soo Jae and the fabricated recording file. 756 00:48:48,108 --> 00:48:49,402 Go tell my dad. 757 00:48:49,907 --> 00:48:53,033 If he promises me not to come after my teammates... 758 00:48:53,177 --> 00:48:55,803 from the security cameras, 759 00:48:56,008 --> 00:48:57,672 tell him I'll go see him. 760 00:48:58,648 --> 00:49:00,083 Sorry, Mr. Ha. 761 00:49:36,017 --> 00:49:37,583 You're my son. 762 00:49:38,858 --> 00:49:41,283 My son cannot defy me. 763 00:49:43,628 --> 00:49:44,792 Okay? 764 00:49:49,227 --> 00:49:50,433 Father. 765 00:49:51,168 --> 00:49:52,993 Make me Soo Jae's intern. 766 00:49:54,738 --> 00:49:57,072 I don't like the way you treat her. 767 00:49:57,238 --> 00:49:59,303 And you want to know what she's up to. 768 00:50:00,447 --> 00:50:02,842 I can help you and Soo Jae in the middle. 769 00:50:03,477 --> 00:50:05,272 I'm determined to be a double agent. 770 00:50:06,477 --> 00:50:08,342 And if you think I'm doing a good job, 771 00:50:09,688 --> 00:50:12,882 let me have TK Law Firm. 772 00:50:13,188 --> 00:50:14,853 I might be better than Ju Wan. 773 00:50:15,657 --> 00:50:16,853 I'm sure you know... 774 00:50:17,097 --> 00:50:18,893 I always had better grades than him. 775 00:50:37,617 --> 00:50:39,013 Aiding and abetting. 776 00:50:40,017 --> 00:50:41,813 At Max, you'll get a year. 777 00:50:42,688 --> 00:50:44,683 I'll help you get out on probation. 778 00:50:45,958 --> 00:50:47,283 Turn yourself in. 779 00:50:49,327 --> 00:50:50,853 And plead the Fifth. 780 00:50:51,427 --> 00:50:53,422 The day you get released on probation, 781 00:50:54,427 --> 00:50:56,893 your 27 million dollars will be 40 million dollars. 782 00:51:09,307 --> 00:51:10,612 Forty million dollars. 783 00:51:15,988 --> 00:51:17,252 Forty million dollars. 784 00:51:20,458 --> 00:51:21,723 Forty million dollars. 785 00:51:28,068 --> 00:51:31,893 I will dismiss the defendant, Oh Soo Jae's arrest warrant. 786 00:51:33,838 --> 00:51:35,402 (Prosecution) 787 00:51:46,447 --> 00:51:48,513 Jun Hee was right. 788 00:51:49,188 --> 00:51:52,183 Why? Are you worried that Soo Jae might not get out? 789 00:51:56,028 --> 00:51:57,457 Back in school, 790 00:51:57,458 --> 00:51:59,457 Soo Jae had the highest marks in the liberal arts department. 791 00:51:59,458 --> 00:52:01,027 And I had the highest marks in the math and science department. 792 00:52:01,028 --> 00:52:03,533 It's not easy for those two to be friends, you know? 793 00:52:03,568 --> 00:52:05,592 But we became best friends as soon as we met. 794 00:52:05,767 --> 00:52:07,002 Do you know why? 795 00:52:08,068 --> 00:52:10,502 Crazy girls can recognize each other. 796 00:52:13,077 --> 00:52:14,803 Mark my words. 797 00:52:15,048 --> 00:52:18,712 People who came after this crazy girl should be in fear. 798 00:52:19,847 --> 00:52:22,583 "Gosh. I shouldn't have messed with her." 799 00:52:24,057 --> 00:52:27,623 "I'm about to go down for trying to sabotage her." 800 00:52:28,557 --> 00:52:30,422 They'll realize that. 801 00:52:38,997 --> 00:52:41,103 Kang Ja, the warrant request was dismissed! 802 00:52:42,438 --> 00:52:43,533 What? 803 00:52:46,807 --> 00:52:49,176 Okay. Thank you. Hey, it was dismissed! 804 00:52:49,177 --> 00:52:51,913 - Dismissed? Yes! - Yes, it was dismissed! 805 00:52:52,648 --> 00:52:54,313 - Dismissed! - Yes! 806 00:52:54,347 --> 00:52:55,746 It was dismissed! 807 00:52:55,747 --> 00:52:57,656 Yes! Good job, Ms. Song! 808 00:52:57,657 --> 00:53:00,426 I knew it! We won! 809 00:53:00,427 --> 00:53:02,053 Good work, Ms. Song. 810 00:53:02,528 --> 00:53:04,292 (Kang Ja, Ms. Song Mi Rim, Se Ryeon, Professor Oh Soo Jae, Yoon Sang...) 811 00:53:08,267 --> 00:53:12,692 (Yoon Sang) 812 00:53:14,968 --> 00:53:17,906 The phone is turned off. You'll be connected to voicemail. 813 00:53:17,907 --> 00:53:19,103 Please leave a message... 814 00:53:22,008 --> 00:53:24,317 Tell me where his office is. I can do it. 815 00:53:24,318 --> 00:53:25,846 If your father finds out, he won't... 816 00:53:25,847 --> 00:53:27,482 That's why I have to do it. 817 00:53:28,048 --> 00:53:29,612 That way, everyone will be safe. 818 00:53:30,358 --> 00:53:32,353 And I won't let you do all the cool stuff. 819 00:53:32,588 --> 00:53:34,482 I want to impress Soo Jae too. 820 00:54:03,287 --> 00:54:04,853 I hear there's a group of people... 821 00:54:04,918 --> 00:54:07,522 trying to buy as many shares of your company as possible. 822 00:54:08,057 --> 00:54:10,522 We're about to sell the company. 823 00:54:11,028 --> 00:54:12,353 Buy some shares. 824 00:54:12,398 --> 00:54:16,192 Ms. Oh is out now. We'll be expediting it. 825 00:54:17,137 --> 00:54:19,067 Hey, can you take a break from your social media... 826 00:54:19,068 --> 00:54:20,902 until the sell-off is finalized? 827 00:54:21,407 --> 00:54:24,636 Posting those ridiculous posts every day won't help the sell-off. 828 00:54:24,637 --> 00:54:25,837 Why not? 829 00:54:25,838 --> 00:54:28,473 Checking out his social media is the highlight of my day. 830 00:54:28,608 --> 00:54:31,317 He posted a photo of raw chicken at 5am. 831 00:54:31,318 --> 00:54:33,572 "Good morning, chicken." Seriously? 832 00:54:34,048 --> 00:54:37,116 But he gets a lot of likes for his posts. 833 00:54:37,117 --> 00:54:38,917 He has over a million followers. 834 00:54:38,918 --> 00:54:42,882 I'm promoting organic raw chicken my department store is selling. 835 00:54:44,798 --> 00:54:47,192 By the way, it was you... 836 00:54:47,727 --> 00:54:50,297 who put out a more entertaining video than mine. 837 00:54:50,298 --> 00:54:52,632 TK Law Firm had no involvement in this case whatsoever. 838 00:54:53,398 --> 00:54:55,366 Secondly, TK... 839 00:54:55,367 --> 00:54:56,667 - Turn that off. - and the firm's lawyers... 840 00:54:56,668 --> 00:54:59,676 Did you know you looked really determined that day? 841 00:54:59,677 --> 00:55:01,373 will not get involved in the investigation... 842 00:55:01,608 --> 00:55:03,072 I told you to turn it off! 843 00:55:14,887 --> 00:55:16,183 Why did you get involved? 844 00:55:16,258 --> 00:55:18,692 Who do you think you are? Getting in our business? 845 00:55:18,727 --> 00:55:20,763 I'm sorry, sir. 846 00:55:21,798 --> 00:55:23,322 You're fired. 847 00:55:24,097 --> 00:55:25,393 Get lost. 848 00:55:26,267 --> 00:55:28,362 Hey, that's enough. 849 00:55:28,407 --> 00:55:30,036 We're not in private. 850 00:55:30,037 --> 00:55:32,502 Do you want this to go viral on your beloved social media? 851 00:55:33,238 --> 00:55:35,143 Exactly. 852 00:55:36,108 --> 00:55:39,243 Why did you have to annoy me like that? 853 00:55:46,517 --> 00:55:48,123 It's Gi Taek's wife. 854 00:55:48,628 --> 00:55:50,822 His wife must be shell-shocked. 855 00:55:51,497 --> 00:55:54,962 But still. That guy cared a lot about his family, didn't he? 856 00:56:08,077 --> 00:56:10,042 Anyway, the bottom line is... 857 00:56:10,648 --> 00:56:13,243 you and I are both in his shadow. 858 00:56:13,347 --> 00:56:16,147 How could I have been able to pocket that much money on my own? 859 00:56:16,148 --> 00:56:18,152 It's all thanks to him. 860 00:56:18,858 --> 00:56:21,123 I will stay loyal to him for the rest of my life. 861 00:56:21,427 --> 00:56:22,822 I... 862 00:56:24,227 --> 00:56:25,792 truly trust him. 863 00:56:26,727 --> 00:56:28,422 Han Gi Taek. 864 00:56:29,298 --> 00:56:32,692 You will pay for that 27 million dollars. 865 00:56:35,807 --> 00:56:39,473 (Chairman Choi Tae Guk) 866 00:56:41,878 --> 00:56:43,002 Yes. 867 00:56:43,477 --> 00:56:44,973 How are you feeling? 868 00:56:46,577 --> 00:56:48,513 I'm pretty good. 869 00:56:49,188 --> 00:56:51,053 It's like my vision has cleared up, 870 00:56:51,287 --> 00:56:54,223 and my hearing has improved. It's not bad. 871 00:56:54,628 --> 00:56:56,123 I see. I'm glad. 872 00:56:56,258 --> 00:56:57,353 Yes. 873 00:56:58,727 --> 00:56:59,996 Me too. 874 00:56:59,997 --> 00:57:01,792 (Oh Soo Jae) 875 00:58:11,037 --> 00:58:12,493 Had I known, 876 00:58:13,767 --> 00:58:15,703 I would have worn a better one. 877 00:58:25,818 --> 00:58:27,212 Let's go to my house. 878 00:58:28,747 --> 00:58:30,283 You're not safe here. 879 00:58:56,278 --> 00:58:57,743 I'm hungry. 880 00:59:14,528 --> 00:59:17,563 (Why Her?) 881 00:59:37,557 --> 00:59:38,752 Three. 882 00:59:40,318 --> 00:59:43,022 Professor Oh is staying at your house? Really? 883 00:59:43,588 --> 00:59:45,826 Just until she finishes renovating her building. 884 00:59:45,827 --> 00:59:47,667 But still. You're staying at your student's house? 885 00:59:47,668 --> 00:59:49,067 A guy student at that too. 886 00:59:49,068 --> 00:59:50,426 I moved back in with my father. 887 00:59:50,427 --> 00:59:52,766 He wants to work as your intern. 888 00:59:52,767 --> 00:59:55,333 I'll come to work starting next week, Ms. Oh. 889 00:59:55,468 --> 00:59:58,976 Ten years ago, I did exactly what you told me to do. 890 00:59:58,977 --> 01:00:01,777 Don't you remember how thorough I was? 891 01:00:01,778 --> 01:00:04,272 Why do you want them to be ruined? 892 01:00:04,278 --> 01:00:05,377 Ever since ten years ago. 893 01:00:05,378 --> 01:00:07,982 Only you tell me what you want, Chairman Choi. So what is it? 66824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.