Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,962 --> 00:00:07,671
(This is a work of fiction. All characters, places, incidents,)
2
00:00:07,672 --> 00:00:09,998
(and organizations portrayed in this drama are fictitious.)
3
00:00:10,105 --> 00:01:40,622
(Previously on 'Why Her?')
4
00:01:41,026 --> 00:01:43,617
(Episode 5)
5
00:01:53,507 --> 00:01:55,646
Hey, it's me. You're almost here?
6
00:01:55,647 --> 00:01:57,436
Come to the second floor.
7
00:02:11,326 --> 00:02:12,495
What are you doing?
8
00:02:12,496 --> 00:02:14,016
Who are you?
9
00:03:15,657 --> 00:03:18,347
It's 23 Yulseo-ro 2-Gil. Hurry!
10
00:03:22,926 --> 00:03:24,586
Professor Oh.
11
00:03:24,997 --> 00:03:26,256
Professor Oh!
12
00:03:51,826 --> 00:03:53,087
Professor Oh!
13
00:03:55,967 --> 00:03:57,217
Professor Oh!
14
00:04:03,006 --> 00:04:04,296
Professor Oh.
15
00:04:05,106 --> 00:04:06,367
Are you all right?
16
00:04:10,177 --> 00:04:11,407
Hold on.
17
00:04:40,207 --> 00:04:41,437
Professor Oh.
18
00:04:43,446 --> 00:04:44,706
Professor Oh.
19
00:04:49,217 --> 00:04:50,407
Professor Oh.
20
00:04:53,657 --> 00:04:56,126
A female with a laceration on her shoulder. Mental status, drowsy.
21
00:04:56,127 --> 00:04:58,117
The blood pressure is normal. Arriving in ten minutes.
22
00:05:05,166 --> 00:05:08,027
(Emergency Medical Center)
23
00:05:11,606 --> 00:05:13,897
A big shard of glass got under your shirt.
24
00:05:14,407 --> 00:05:16,296
Thank goodness it didn't touch any large vessels.
25
00:05:16,446 --> 00:05:19,706
But you'll still need to wait ten days to get the stitches removed.
26
00:05:19,717 --> 00:05:20,907
Okay.
27
00:05:21,546 --> 00:05:23,337
Your brother is in the waiting room.
28
00:05:29,986 --> 00:05:31,277
Are you all right?
29
00:05:33,696 --> 00:05:35,325
You remember nothing about the assailant...
30
00:05:35,326 --> 00:05:37,256
including his face and voice?
31
00:05:37,867 --> 00:05:39,486
Right, I don't.
32
00:05:39,696 --> 00:05:41,605
Is there anyone who could be holding a grudge against you?
33
00:05:41,606 --> 00:05:43,765
Can you think of anyone who'd do this to you?
34
00:05:43,766 --> 00:05:46,997
Well, you don't need to investigate this incident.
35
00:05:47,007 --> 00:05:49,906
- Pardon? - But you're hurt.
36
00:05:49,907 --> 00:05:52,467
Nothing's been stolen,
37
00:05:52,647 --> 00:05:55,277
and I got hurt because I tripped and fell.
38
00:05:55,347 --> 00:05:58,647
You must be busy. Don't bother investigating a petty theft case.
39
00:05:58,957 --> 00:06:00,806
I don't want this to turn into a headache.
40
00:06:02,926 --> 00:06:04,495
We'll just close the case, then.
41
00:06:04,496 --> 00:06:06,246
Don't change your word later.
42
00:06:06,657 --> 00:06:08,686
- I won't. - Let's go.
43
00:06:18,876 --> 00:06:20,926
Hey, you have blood on your clothes.
44
00:06:21,277 --> 00:06:23,436
Why did you tell the cops not to investigate it?
45
00:06:24,376 --> 00:06:26,166
It's none of your business. You stay out of it.
46
00:06:28,347 --> 00:06:31,337
Thanks for your help, but it is my decision to make.
47
00:06:41,697 --> 00:06:42,986
These...
48
00:06:44,067 --> 00:06:45,356
Why are these...
49
00:06:45,837 --> 00:06:48,165
I asked them to move the boxes to my place.
50
00:06:48,166 --> 00:06:50,197
Your door lock is all broken.
51
00:06:50,436 --> 00:06:52,226
Someone else might try to sneak in.
52
00:06:54,236 --> 00:06:56,496
Why do you keep crossing the line?
53
00:06:57,046 --> 00:07:00,306
You think I called you because I didn't know how to call the police?
54
00:07:01,387 --> 00:07:04,146
I called you because I didn't want the situation to get complicated.
55
00:07:04,147 --> 00:07:06,156
But you called the police. And what is this?
56
00:07:06,157 --> 00:07:08,746
You trusted that I'd get there before the police would.
57
00:07:08,957 --> 00:07:10,316
That's why you called me.
58
00:07:12,027 --> 00:07:14,246
I'll pick up the documents as soon as possible.
59
00:07:15,527 --> 00:07:17,787
But I won't go to your place. That's crazy talk.
60
00:07:31,616 --> 00:07:32,936
What are you doing?
61
00:07:33,616 --> 00:07:35,115
Where to?
62
00:07:35,116 --> 00:07:37,876
Listen to me, just this once.
63
00:07:38,517 --> 00:07:42,017
If you leave like this, I'll stay up all night worrying about you.
64
00:07:42,126 --> 00:07:44,577
And if something else happens to you after I let you go like this...
65
00:07:45,757 --> 00:07:47,966
Then I'll go crazy. I will really lose my mind.
66
00:07:47,967 --> 00:07:50,217
Don't go overboard.
67
00:07:51,736 --> 00:07:53,856
- Take us to Seojung Law School. - Sure.
68
00:08:26,366 --> 00:08:28,027
My roommates' rooms are on the third floor.
69
00:08:29,106 --> 00:08:31,796
They can't hear a thing when they're asleep,
70
00:08:31,806 --> 00:08:33,366
so don't worry.
71
00:08:34,137 --> 00:08:37,305
I put clean sheets on the bed in this room, so you can...
72
00:08:37,306 --> 00:08:38,837
I can just sleep on the couch.
73
00:08:40,347 --> 00:08:42,736
I sleep on the couch even at my place.
74
00:08:43,647 --> 00:08:46,507
My bedroom is cold.
75
00:08:46,786 --> 00:08:49,347
I see. Okay, then.
76
00:08:53,856 --> 00:08:55,457
Hey, by any chance...
77
00:08:56,726 --> 00:09:00,126
Did you see that man? The black hat.
78
00:09:02,067 --> 00:09:04,457
I did tussle with him in front of the building,
79
00:09:05,306 --> 00:09:07,926
but he got away when I was distracted.
80
00:09:09,306 --> 00:09:11,146
Did you tell the cops not to investigate...
81
00:09:11,147 --> 00:09:13,767
because you believed that it was someone around you?
82
00:09:15,217 --> 00:09:16,676
I'm not sure what's going on,
83
00:09:17,616 --> 00:09:19,676
but the sell-off is supposed to happen soon.
84
00:09:19,757 --> 00:09:21,777
You obtained their documents,
85
00:09:21,957 --> 00:09:24,676
and if some of them are top-secret documents,
86
00:09:25,597 --> 00:09:29,087
the person who did this must be someone related to the sell-off.
87
00:09:30,467 --> 00:09:33,035
Someone who knows that you have top-secret documents...
88
00:09:33,036 --> 00:09:36,527
and would be willing to hurt you to get their hands on them.
89
00:09:37,666 --> 00:09:39,996
Someone like Choi Ju Wan, for example.
90
00:09:50,647 --> 00:09:51,907
You...
91
00:09:53,317 --> 00:09:54,947
I don't like this.
92
00:09:56,986 --> 00:09:58,517
I really don't.
93
00:09:58,726 --> 00:10:01,447
Knowing things about me, trying to figure me out,
94
00:10:01,626 --> 00:10:04,735
and using what you know to guess who could be behind this.
95
00:10:04,736 --> 00:10:05,987
It bothers me.
96
00:10:06,837 --> 00:10:08,086
It makes me uncomfortable.
97
00:10:14,476 --> 00:10:16,267
Why would it bother her?
98
00:11:33,057 --> 00:11:34,676
Why is this happening to you?
99
00:11:36,886 --> 00:11:38,617
What kind of world are you dealing with?
100
00:11:43,597 --> 00:11:46,857
(Tasanjiseok)
101
00:11:53,606 --> 00:11:54,826
Oh, boy.
102
00:11:55,506 --> 00:11:56,867
Hey, we should hurry.
103
00:11:58,717 --> 00:12:01,607
Goodness, you scared me. Did you sleep here?
104
00:12:03,646 --> 00:12:07,147
Hey, we went through hoops to move all the boxes last night.
105
00:12:07,787 --> 00:12:10,176
What a dumb thief.
106
00:12:10,486 --> 00:12:12,517
There was nothing to steal.
107
00:12:12,597 --> 00:12:13,887
Oh, right.
108
00:12:14,126 --> 00:12:16,525
Hey, is your professor okay? You said she was hurt.
109
00:12:16,526 --> 00:12:19,265
- Darn it. Why did I fall asleep? - What's with him?
110
00:12:19,266 --> 00:12:22,196
Hey. I bet he's still angry about being rejected.
111
00:12:22,506 --> 00:12:24,627
He's taking it out on the couch.
112
00:12:26,307 --> 00:12:30,037
No, I don't think he was rejected. I think he saved her.
113
00:12:30,947 --> 00:12:33,216
I'll pick up the boxes as soon as possible.
114
00:12:33,217 --> 00:12:34,907
Thanks to you, I could stay warm.
115
00:12:47,726 --> 00:12:49,956
What? Last night?
116
00:12:50,266 --> 00:12:53,787
I can't believe it. You nearly died!
117
00:12:54,266 --> 00:12:57,357
Those scumbags. Should I just kill them all?
118
00:12:57,406 --> 00:13:01,326
Gosh, seriously. I'd rip them to shreds if I could.
119
00:13:02,776 --> 00:13:04,537
Don't get so worked up.
120
00:13:05,917 --> 00:13:09,737
The situation is over now, so let's catch the culprit first.
121
00:13:09,787 --> 00:13:11,737
That jerk took the flash drive.
122
00:13:11,756 --> 00:13:12,946
What?
123
00:13:13,656 --> 00:13:15,117
Who could it be?
124
00:13:15,886 --> 00:13:17,826
The sell-off is supposed to happen soon.
125
00:13:17,827 --> 00:13:19,846
You obtained their documents,
126
00:13:19,927 --> 00:13:22,466
and if some of them are top-secret documents,
127
00:13:22,467 --> 00:13:24,395
the person who did this must be someone related to the sell-off.
128
00:13:24,396 --> 00:13:26,627
It must be someone related to the sell-off.
129
00:13:27,236 --> 00:13:29,365
And someone who knows me well.
130
00:13:29,366 --> 00:13:32,576
And would be willing to hurt you to get their hands on them.
131
00:13:32,577 --> 00:13:34,497
Someone who's willing to hurt me...
132
00:13:34,506 --> 00:13:36,867
to get their hands on the flash drive.
133
00:13:36,906 --> 00:13:39,267
Someone like Choi Ju Wan, for example.
134
00:13:40,276 --> 00:13:43,676
Then there are several suspects.
135
00:13:43,717 --> 00:13:46,647
Han Gi Taek, Han Sung Bum,
136
00:13:47,516 --> 00:13:49,377
Choi Ju Wan,
137
00:13:51,486 --> 00:13:52,846
and Chairman Choi?
138
00:13:55,067 --> 00:13:57,517
Find out what they were all up to last night.
139
00:13:58,197 --> 00:13:59,426
Okay.
140
00:13:59,437 --> 00:14:01,865
I have to say, it's so awful.
141
00:14:01,866 --> 00:14:04,005
I'd much rather think that it was just a petty thief.
142
00:14:04,006 --> 00:14:05,196
I know.
143
00:14:07,106 --> 00:14:09,605
Well, why don't you take today off?
144
00:14:09,606 --> 00:14:11,296
I'll look into it and let you know.
145
00:14:12,016 --> 00:14:13,607
I ought to check...
146
00:14:15,187 --> 00:14:16,816
the face they make...
147
00:14:16,817 --> 00:14:20,706
when they see me after doing something like that.
148
00:14:24,057 --> 00:14:27,117
(Chief Legal Officer Han Gi Taek)
149
00:14:33,597 --> 00:14:36,527
Gosh, I didn't think this chair would be so uncomfortable.
150
00:14:38,677 --> 00:14:41,066
Why didn't you call me? I would've visited you.
151
00:14:41,437 --> 00:14:44,397
Is there a reason I can't come here?
152
00:14:44,876 --> 00:14:47,206
No, of course not.
153
00:14:58,756 --> 00:15:00,787
You know, the three things you mentioned last time.
154
00:15:01,557 --> 00:15:04,017
First off, Park So Young and the three men.
155
00:15:04,827 --> 00:15:06,196
You know how it is.
156
00:15:06,197 --> 00:15:08,926
What could happen between a girl from a hostess bar and VIPs?
157
00:15:09,406 --> 00:15:10,826
That was it, nothing more.
158
00:15:12,177 --> 00:15:15,375
I believe my uncle helped her out a little,
159
00:15:15,376 --> 00:15:16,806
but not the others.
160
00:15:16,807 --> 00:15:19,166
Are you sure? Have you checked?
161
00:15:21,616 --> 00:15:23,206
It's not something I can check.
162
00:15:24,146 --> 00:15:26,107
But I asked Hong Seok Pal...
163
00:15:26,256 --> 00:15:28,576
because he knew the most about Park So Young.
164
00:15:30,087 --> 00:15:33,255
Hong Seok Pal?
165
00:15:33,256 --> 00:15:34,296
He's known as...
166
00:15:34,297 --> 00:15:36,916
Chairman Han's henchman who does all his dirty work.
167
00:15:37,266 --> 00:15:40,235
He often takes on demolition jobs for Hansu Construction,
168
00:15:40,236 --> 00:15:43,365
and he takes care of my uncle's personal requests from time to time.
169
00:15:43,366 --> 00:15:46,997
So Chairman Han has a thug working alongside him.
170
00:15:50,476 --> 00:15:53,137
There's always someone whose job is to clean up everyone's mess.
171
00:15:53,447 --> 00:15:56,137
You know, things that he can't really take care of himself.
172
00:15:56,246 --> 00:15:59,607
He needs someone to quietly take care of all his dirty work.
173
00:16:00,356 --> 00:16:04,247
If you think about it, that's what you and I do as well.
174
00:16:05,656 --> 00:16:07,456
Do you really want to think...
175
00:16:07,457 --> 00:16:09,686
that we belong in the same category as that thug?
176
00:16:10,126 --> 00:16:11,357
Seriously?
177
00:16:12,736 --> 00:16:15,186
The man who hurt me.
178
00:16:18,266 --> 00:16:20,306
Was it Hong Seok Pal?
179
00:16:20,307 --> 00:16:22,796
I suppose that thug could probably do anything and everything.
180
00:16:23,347 --> 00:16:27,336
I bet he could steal things and hurt people too.
181
00:16:27,717 --> 00:16:30,237
Well, that I don't know.
182
00:16:32,016 --> 00:16:34,786
You asked me about their relationship with Park So Young.
183
00:16:34,787 --> 00:16:36,446
They must've been fond of her.
184
00:16:36,486 --> 00:16:38,725
She took care of all the VIPs.
185
00:16:38,726 --> 00:16:40,517
Yes, exactly.
186
00:16:42,067 --> 00:16:43,416
You know how it is.
187
00:16:43,827 --> 00:16:45,787
Then why did they let her die?
188
00:16:48,807 --> 00:16:50,527
Oh, and...
189
00:16:51,406 --> 00:16:53,196
About the 27 million dollars...
190
00:16:55,876 --> 00:16:57,196
It was all me.
191
00:16:59,047 --> 00:17:00,507
I did it alone.
192
00:17:01,776 --> 00:17:04,046
I swear. Who would I even plan something like that with?
193
00:17:04,047 --> 00:17:05,607
I had to put my life on the line.
194
00:17:07,356 --> 00:17:10,786
And Master Kim was behind the decision to defer the sell-off.
195
00:17:10,787 --> 00:17:12,916
He's a fortune-teller my uncle consults often.
196
00:17:15,226 --> 00:17:17,596
The deal involves two billion dollars.
197
00:17:17,597 --> 00:17:19,857
It was postponed because of what a fortune-teller said?
198
00:17:20,597 --> 00:17:22,596
My gosh, that's funny.
199
00:17:22,667 --> 00:17:26,166
Then will Master Kim be deciding when the deal will be resumed?
200
00:17:26,207 --> 00:17:28,836
Thankfully, the talk went well last night.
201
00:17:29,207 --> 00:17:30,207
It'll happen soon.
202
00:17:30,208 --> 00:17:33,767
I see. I guess they had a good time at the birthday party yesterday.
203
00:17:38,417 --> 00:17:40,985
I must say, Chairman Choi is really something.
204
00:17:40,986 --> 00:17:42,385
I must say this one more time.
205
00:17:42,386 --> 00:17:46,056
Happy birthday, our future President Lee In Soo.
206
00:17:46,057 --> 00:17:47,446
Oh, my goodness.
207
00:17:48,927 --> 00:17:51,517
- Happy birthday. - Thank you.
208
00:17:52,736 --> 00:17:56,257
My gosh. All I said was that I was craving sashimi.
209
00:17:56,437 --> 00:17:58,905
Who would've thought you'd fill this pond with seawater...
210
00:17:58,906 --> 00:18:01,326
and put in the saw-edged perch and blackhead sea bream?
211
00:18:01,376 --> 00:18:03,936
My gosh, this is amazing!
212
00:18:04,376 --> 00:18:06,716
I'm so touched, Chairman Han.
213
00:18:06,717 --> 00:18:08,686
It was all Chairman Choi's idea.
214
00:18:08,687 --> 00:18:11,115
He said we should fill the pond with seawater...
215
00:18:11,116 --> 00:18:12,647
and throw live fish in it.
216
00:18:12,756 --> 00:18:15,725
When he told me this idea, I was so impressed.
217
00:18:15,726 --> 00:18:18,216
I mean, it's ingenious. It's such a cute idea!
218
00:18:18,726 --> 00:18:21,186
The smart ones always stand out no matter what they do.
219
00:18:21,226 --> 00:18:23,066
This is why I'm so fond of Chairman Choi.
220
00:18:23,067 --> 00:18:24,916
He's amazing.
221
00:18:27,837 --> 00:18:29,027
Chairman Han.
222
00:18:30,106 --> 00:18:34,005
What's going on with the sale of Hansu Bio?
223
00:18:34,006 --> 00:18:39,806
Oh, that. Gi Taek suggested we resume the negotiations. Right?
224
00:18:40,376 --> 00:18:42,215
- Yes. - It's not a bad idea.
225
00:18:42,216 --> 00:18:45,906
I know you wanted to cool things off, but the value might drop.
226
00:18:45,956 --> 00:18:48,106
You should resume the deal before you lose the momentum.
227
00:18:48,487 --> 00:18:50,977
Agreed. I should ask Master Kim...
228
00:18:51,057 --> 00:18:53,296
when would be the best time to resume the negotiations.
229
00:18:53,297 --> 00:18:55,287
Master Kim is so good.
230
00:18:56,696 --> 00:18:59,336
- Hey, Gi Taek! Get the scoop net! - Yes?
231
00:18:59,337 --> 00:19:01,695
The scoop net! Assemblyman Lee, come here!
232
00:19:01,696 --> 00:19:03,806
My gosh! This is so cool.
233
00:19:03,807 --> 00:19:06,076
- Hey! - Oh, boy.
234
00:19:06,077 --> 00:19:08,435
- You fool! Why did you fall? - Goodness.
235
00:19:08,436 --> 00:19:10,737
Look! Reel it in!
236
00:19:11,047 --> 00:19:13,636
Oh, my! Look at this.
237
00:19:14,077 --> 00:19:16,046
I think this every time I see him.
238
00:19:16,047 --> 00:19:18,207
Chairman Choi never ceases to amaze me.
239
00:19:18,956 --> 00:19:22,316
It doesn't matter who it is. We all realize eventually that...
240
00:19:22,527 --> 00:19:24,277
we're doing exactly what he wants us to do.
241
00:19:36,037 --> 00:19:38,675
Sir, we're trying to analyse the footage...
242
00:19:38,676 --> 00:19:40,467
using all our resources,
243
00:19:42,577 --> 00:19:45,366
but the video keeps getting distorted when zoomed in,
244
00:19:45,716 --> 00:19:47,606
so the digital forensics team is having a hard time.
245
00:19:48,146 --> 00:19:49,437
Hey.
246
00:19:50,416 --> 00:19:52,615
When were you promoted to deputy chief prosecutor?
247
00:19:52,616 --> 00:19:54,955
Just over two years ago, sir.
248
00:19:54,956 --> 00:19:56,717
Two years?
249
00:19:56,727 --> 00:20:00,687
Then you should know when to act tough and when to bow down.
250
00:20:01,126 --> 00:20:02,517
You see,
251
00:20:03,366 --> 00:20:05,395
if your company, which you named after yourself,
252
00:20:05,396 --> 00:20:08,086
kept getting bashed and chewed out,
253
00:20:09,406 --> 00:20:10,656
would you like that?
254
00:20:11,567 --> 00:20:13,626
No, sir. Of course not.
255
00:20:15,206 --> 00:20:18,467
I was just about to tell you how I'm planning to wrap it up, sir.
256
00:20:21,646 --> 00:20:22,836
Here.
257
00:20:26,686 --> 00:20:28,777
Let's have dinner sometime with Assemblyman Lee.
258
00:20:30,626 --> 00:20:32,316
I'll do my very best, sir.
259
00:20:37,896 --> 00:20:41,487
Sir, Mr. Kang would like to see you.
260
00:20:41,797 --> 00:20:44,326
I thought I only had to meet with Deputy Chief Hwang today.
261
00:20:46,706 --> 00:20:49,896
He has something to tell you regarding Ms. Oh.
262
00:20:50,547 --> 00:20:51,796
Okay.
263
00:20:53,446 --> 00:20:57,237
Yulseo Patrol Division received an incident report last night.
264
00:20:57,616 --> 00:20:59,846
There was a burglary report from the building.
265
00:20:59,916 --> 00:21:03,116
And it was Ms. Oh Soo Jae's building.
266
00:21:03,386 --> 00:21:05,455
One of her students at the law school called it in.
267
00:21:05,456 --> 00:21:08,386
Apparently, Ms. Oh told the police not to investigate the case.
268
00:21:09,396 --> 00:21:10,425
Why?
269
00:21:10,426 --> 00:21:13,886
She said it wouldn't be necessary and that she didn't want a headache.
270
00:21:14,767 --> 00:21:16,806
But the thing is, a reporter who happened to...
271
00:21:16,807 --> 00:21:19,375
stop by the patrol division overheard it.
272
00:21:19,376 --> 00:21:22,467
You know, the woman Park So Young who jumped to her death.
273
00:21:22,646 --> 00:21:24,506
It was a reporter who was covering that case.
274
00:21:24,507 --> 00:21:28,106
Don't you know that I'm sick and tired of dealing with trouble?
275
00:21:28,416 --> 00:21:32,346
So I called and gave the reporter a scoop on something else.
276
00:21:36,987 --> 00:21:38,477
Thank you, sir.
277
00:21:57,307 --> 00:21:59,937
Mr. Ha, was it you?
278
00:22:00,977 --> 00:22:02,167
Pardon me?
279
00:22:03,886 --> 00:22:06,586
Someone broke into Soo Jae's building.
280
00:22:06,587 --> 00:22:08,076
Was it you?
281
00:22:08,317 --> 00:22:10,486
I'm not quite following, sir.
282
00:22:10,487 --> 00:22:12,146
If it wasn't you, who did it then?
283
00:22:13,696 --> 00:22:15,086
Why wasn't it you?
284
00:22:16,527 --> 00:22:17,895
I apologize, sir.
285
00:22:17,896 --> 00:22:19,257
Find out who did it.
286
00:22:19,797 --> 00:22:21,987
That thief took what should be in my hands.
287
00:22:22,337 --> 00:22:23,856
Bring it to me.
288
00:22:51,366 --> 00:22:53,336
Hey, can you open this? Don't ask me anything.
289
00:22:53,337 --> 00:22:55,997
What is it? Why can't I ask questions?
290
00:22:56,206 --> 00:22:59,006
I'm not doing anything bad. Just open it. I'll tell you later.
291
00:22:59,007 --> 00:23:01,905
- You're acting weird. - I just need to know...
292
00:23:01,906 --> 00:23:04,997
Kang Ja! Chan is acting weird. I think he stole this.
293
00:23:05,047 --> 00:23:07,606
He wants me to open this and told me not to ask questions.
294
00:23:08,577 --> 00:23:10,885
You asked Chun Poong to open this...
295
00:23:10,886 --> 00:23:13,155
and asked me to get you the security footage.
296
00:23:13,156 --> 00:23:14,185
What are you up to?
297
00:23:14,186 --> 00:23:15,546
- He did? - Yes.
298
00:23:18,356 --> 00:23:21,386
- Kang Ja. - Chan, you little...
299
00:23:21,527 --> 00:23:23,526
What are you doing? What did you steal?
300
00:23:23,527 --> 00:23:24,717
This.
301
00:23:27,997 --> 00:23:29,497
Where did you get this?
302
00:23:29,966 --> 00:23:32,796
This was an anniversary gift to Hansu Group's board members.
303
00:23:33,436 --> 00:23:35,566
- What? - What do you mean?
304
00:23:36,547 --> 00:23:38,167
It's even weirder that you know that, Yoon Sang.
305
00:23:39,077 --> 00:23:41,207
Is your father a board member of Hansu Group?
306
00:23:42,446 --> 00:23:44,336
No, it's not that.
307
00:23:44,616 --> 00:23:46,346
I know a lot of useless facts.
308
00:23:50,456 --> 00:23:52,517
Look at me in the eye and tell me the truth.
309
00:23:53,057 --> 00:23:54,546
What have you been up to?
310
00:23:55,227 --> 00:23:56,487
So...
311
00:23:57,366 --> 00:23:59,626
Someone I know got their house broken into.
312
00:24:00,497 --> 00:24:01,996
The thief tried to steal this but dropped it accidentally...
313
00:24:01,997 --> 00:24:03,705
while running away after getting into a scuffle with me.
314
00:24:03,706 --> 00:24:06,336
A scuffle? You mean you physically fought the thief?
315
00:24:06,337 --> 00:24:08,006
Who's that person you know?
316
00:24:08,007 --> 00:24:09,467
Where is that house?
317
00:24:10,146 --> 00:24:11,875
Let me access the USB flash drive first.
318
00:24:11,876 --> 00:24:14,445
Does the owner of the USB flash drive know you took it?
319
00:24:14,446 --> 00:24:15,915
I'll tell her after I access it.
320
00:24:15,916 --> 00:24:17,046
Why?
321
00:24:17,047 --> 00:24:18,977
Unless we know what's inside,
322
00:24:19,416 --> 00:24:21,306
we can't know what the thief was trying to steal...
323
00:24:21,487 --> 00:24:24,316
or how the owner should deal with this incident.
324
00:24:24,456 --> 00:24:26,386
So help me out, Kang Ja.
325
00:24:27,297 --> 00:24:28,687
It's a woman.
326
00:24:30,797 --> 00:24:33,056
The owner of the USB flash drive is a woman.
327
00:24:35,966 --> 00:24:39,126
A woman that Chan likes.
328
00:24:39,737 --> 00:24:42,366
And not just any woman,
329
00:24:42,376 --> 00:24:46,207
but a woman that Chan really likes one-sidedly.
330
00:24:46,517 --> 00:24:47,707
Aren't I right?
331
00:24:48,347 --> 00:24:50,437
That makes sense. She's right.
332
00:24:50,946 --> 00:24:53,376
Why didn't you say so in the first place?
333
00:24:54,456 --> 00:24:55,677
It's not...
334
00:24:55,886 --> 00:24:58,256
like some intense unrequited love...
335
00:24:58,257 --> 00:24:59,917
Okay, sure.
336
00:24:59,997 --> 00:25:01,695
Let's help him.
337
00:25:01,696 --> 00:25:04,757
He even fought for this love.
338
00:25:05,527 --> 00:25:07,536
You're a real man.
339
00:25:07,537 --> 00:25:09,405
Just help me access the drive.
340
00:25:09,406 --> 00:25:12,156
- Okay. Let's help him. - Let's help.
341
00:25:15,206 --> 00:25:18,096
Who's the owner of the USB flash drive? Is it Professor Oh?
342
00:25:19,077 --> 00:25:20,537
Come on. Tell me.
343
00:25:20,646 --> 00:25:24,007
I could help, like how I recognized what USB flash drive it was earlier.
344
00:25:24,817 --> 00:25:27,247
- You're right. - So it is Soo Jae?
345
00:25:27,656 --> 00:25:28,947
Soo Jae?
346
00:25:33,856 --> 00:25:36,586
Let's get inside first. I'll explain.
347
00:25:38,727 --> 00:25:41,296
- Chun Poong. Switch seats with me. - What?
348
00:25:41,297 --> 00:25:43,336
- Switch seats with me. - Move out of the way?
349
00:25:43,337 --> 00:25:45,336
- Switch seats with me. - Switch seats? Why?
350
00:25:45,337 --> 00:25:46,927
- Be quiet. - Why are we switching seats?
351
00:25:47,007 --> 00:25:49,096
- Quickly. - But...
352
00:25:52,676 --> 00:25:55,406
The Supreme Court made a very exciting ruling today, right?
353
00:25:55,577 --> 00:25:57,445
They upheld the original decision...
354
00:25:57,446 --> 00:25:59,056
and sentenced CEO Ko of Serim Group...
355
00:25:59,057 --> 00:26:02,346
to three years in prison and four years of probation...
356
00:26:02,686 --> 00:26:04,116
Did you know about that case?
357
00:26:05,057 --> 00:26:06,947
- Do you know? - No.
358
00:26:08,656 --> 00:26:10,086
How disappointing.
359
00:26:10,497 --> 00:26:14,227
You want to be a legal professional but don't even know what's going on.
360
00:26:14,466 --> 00:26:15,757
Look it up.
361
00:26:18,636 --> 00:26:21,675
During the first trial, they found CEO Ko was found guilty...
362
00:26:21,676 --> 00:26:23,405
of embezzlement and malpractice...
363
00:26:23,406 --> 00:26:24,806
for 70 million of 324.5 million dollars...
364
00:26:24,807 --> 00:26:28,615
and of accounting fraud for 500 million of 2 billion dollars.
365
00:26:28,616 --> 00:26:30,445
He was sentenced to six years in prison.
366
00:26:30,446 --> 00:26:32,646
However, the second trial was different.
367
00:26:33,116 --> 00:26:34,116
Right.
368
00:26:34,117 --> 00:26:37,556
They found CEO Ko not guilty on the charge of accounting fraud...
369
00:26:37,557 --> 00:26:39,796
involving two billion dollars,
370
00:26:39,797 --> 00:26:42,195
saying it couldn't be proven beyond a reasonable doubt...
371
00:26:42,196 --> 00:26:44,316
that CEO Ko colluded with the accountants.
372
00:26:44,696 --> 00:26:46,336
He misappropriated two billion dollars.
373
00:26:46,337 --> 00:26:48,596
- Two billion dollars? - That's crazy.
374
00:26:48,597 --> 00:26:49,965
Not guilty even though he misappropriated...
375
00:26:49,966 --> 00:26:51,156
two billion dollars.
376
00:26:51,537 --> 00:26:52,736
What's the key point of this case?
377
00:26:52,737 --> 00:26:55,006
The accountants are key.
378
00:26:55,007 --> 00:26:57,205
CEO Ko insisted that the accountants carried it out...
379
00:26:57,206 --> 00:26:59,636
on their own and that he wasn't involved.
380
00:26:59,847 --> 00:27:02,986
Oh, that's why wealthy CEOs use someone else's name...
381
00:27:02,987 --> 00:27:05,185
when they embezzle funds...
382
00:27:05,186 --> 00:27:06,816
from their companies.
383
00:27:06,817 --> 00:27:08,615
That way, they can say...
384
00:27:08,616 --> 00:27:11,177
they didn't know anything...
385
00:27:11,287 --> 00:27:14,687
if they ever get caught.
386
00:27:14,827 --> 00:27:17,496
Professor Oh was your tutor?
387
00:27:17,497 --> 00:27:20,195
Don't tell anyone. She said she'd kill me if anyone found out.
388
00:27:20,196 --> 00:27:21,895
- What is another case... - Goodness.
389
00:27:21,896 --> 00:27:23,165
that's similar to this one?
390
00:27:23,166 --> 00:27:25,757
So what happened to Soo Jae last night?
391
00:27:25,807 --> 00:27:26,997
That's right.
392
00:27:27,477 --> 00:27:30,546
CEO Seo was sentenced to two years in prison in the first trial,
393
00:27:30,547 --> 00:27:31,976
but his sentence was changed to three years of probation...
394
00:27:31,977 --> 00:27:33,207
in the second trial.
395
00:27:33,216 --> 00:27:35,945
He recently reclaimed his position as CEO.
396
00:27:35,946 --> 00:27:37,486
Why was the ruling from the first trial changed?
397
00:27:37,487 --> 00:27:39,115
The subsidiaries that were victims of CEO Seo's actions...
398
00:27:39,116 --> 00:27:41,355
submitted a petition stating...
399
00:27:41,356 --> 00:27:43,056
that they did not wish for CEO Seo to be punished,
400
00:27:43,057 --> 00:27:46,026
and CEO Seo promised that he would repay the money they lost.
401
00:27:46,027 --> 00:27:47,447
And also,
402
00:27:47,757 --> 00:27:50,787
CEO Seo claimed that it was an inevitable choice he made...
403
00:27:51,196 --> 00:27:53,766
for the sake of the company, not for personal gain.
404
00:27:53,767 --> 00:27:57,156
This testimony got him three years of probation.
405
00:27:57,706 --> 00:27:58,736
I did that.
406
00:27:58,737 --> 00:28:01,076
- Crazy. - You did that, Professor Oh?
407
00:28:01,077 --> 00:28:04,066
- So impressive. - My goodness.
408
00:28:05,347 --> 00:28:06,715
Any other cases?
409
00:28:06,716 --> 00:28:10,115
There was a case with CEO Kang of Korea Distribution.
410
00:28:10,116 --> 00:28:12,615
He created a shell corporation to evade 200 million dollars in taxes,
411
00:28:12,616 --> 00:28:14,286
but he was only sentenced to probation.
412
00:28:14,287 --> 00:28:18,625
He was first sentenced to two years in prison, but in the second trial,
413
00:28:18,626 --> 00:28:20,096
he claimed he planned to use the money to rebuild the company.
414
00:28:20,097 --> 00:28:22,687
With this testimony, he got three years of probation.
415
00:28:23,696 --> 00:28:25,787
I see that was also your case, Professor Oh.
416
00:28:25,997 --> 00:28:29,056
I guess they call me a dishwasher for a reason.
417
00:28:29,136 --> 00:28:31,365
- No wonder. - I knew it.
418
00:28:31,366 --> 00:28:34,796
I always tell my clients this when preparing for the first trial.
419
00:28:35,636 --> 00:28:36,967
In the first trial,
420
00:28:37,176 --> 00:28:40,276
you'll be taken into custody and given a prison sentence.
421
00:28:40,277 --> 00:28:42,145
This has a strong impact...
422
00:28:42,146 --> 00:28:44,816
and makes people think you've been rightfully punished.
423
00:28:44,817 --> 00:28:48,256
Then, when people become busy with their lives...
424
00:28:48,257 --> 00:28:50,977
and forget about their anger toward you,
425
00:28:51,827 --> 00:28:55,987
I'll get you out on probation in the second trial.
426
00:28:57,067 --> 00:28:58,957
The public only remembers...
427
00:28:59,466 --> 00:29:01,727
your first trial.
428
00:29:07,206 --> 00:29:09,197
Soo Jae must be looking for this USB flash drive.
429
00:29:09,247 --> 00:29:12,767
I don't think she should know until we figure out what's in here.
430
00:29:14,077 --> 00:29:17,306
It could be dangerous for her if someone finds out about it.
431
00:29:17,347 --> 00:29:19,106
What did I tell you to do just now?
432
00:29:19,916 --> 00:29:22,376
Right. So...
433
00:29:23,186 --> 00:29:26,586
You were teaching us how to avoid a prison sentence...
434
00:29:29,466 --> 00:29:30,757
Sorry.
435
00:29:31,297 --> 00:29:32,487
Get out.
436
00:29:33,797 --> 00:29:36,027
Are we elementary school students or something?
437
00:29:36,966 --> 00:29:38,457
How humiliating.
438
00:29:40,136 --> 00:29:42,126
Hey. Forget about that.
439
00:29:42,307 --> 00:29:43,796
Let's continue our conversation.
440
00:29:44,146 --> 00:29:46,667
What were you saying before? You want me to...
441
00:29:47,376 --> 00:29:49,507
look into something for you?
442
00:29:49,817 --> 00:29:51,986
- Yes. - What?
443
00:29:51,987 --> 00:29:53,876
I have a feeling that the person, who hurt Professor Oh,
444
00:29:54,517 --> 00:29:56,876
is someone that she knows.
445
00:29:56,956 --> 00:29:58,526
Someone who made the USB flash drive,
446
00:29:58,527 --> 00:30:00,346
someone who knows what's on there,
447
00:30:00,557 --> 00:30:02,086
or someone who wants what's on there.
448
00:30:02,966 --> 00:30:04,957
I'm not sure what I can do.
449
00:30:05,767 --> 00:30:07,027
Yoon Sang.
450
00:30:07,767 --> 00:30:10,356
Your father is Choi Tae Guk, Chairman of TK Law Firm.
451
00:30:12,537 --> 00:30:14,126
Your brother is Managing Partner Choi Ju Wan.
452
00:30:16,146 --> 00:30:17,537
You little punk...
453
00:30:17,706 --> 00:30:19,507
Gosh, Father.
454
00:30:19,817 --> 00:30:21,106
Come here, you little...
455
00:30:21,817 --> 00:30:24,136
You figured out everything.
456
00:30:24,287 --> 00:30:27,806
Aren't you glad it's me and not someone else?
457
00:30:30,027 --> 00:30:31,876
Darn it. Seriously.
458
00:30:32,896 --> 00:30:34,316
Hey. Bring the car.
459
00:30:42,466 --> 00:30:44,656
Why did you want to meet President Hong?
460
00:30:45,337 --> 00:30:47,276
Is there something you asked President Hong to do?
461
00:30:47,277 --> 00:30:49,066
Why is that any of your business?
462
00:30:49,747 --> 00:30:52,915
Why do you care what I ask President Hong to do, Mr. Ha?
463
00:30:52,916 --> 00:30:55,106
Chairman Han asked me to look into it.
464
00:30:58,686 --> 00:31:01,655
He was yelling as if he got caught doing something bad,
465
00:31:01,656 --> 00:31:02,925
just as you expected.
466
00:31:02,926 --> 00:31:03,986
(KG Car Service)
467
00:31:03,987 --> 00:31:05,546
That means...
468
00:31:05,587 --> 00:31:09,256
Managing Partner Choi ordered Hong Seok Pal to do something,
469
00:31:09,257 --> 00:31:10,796
but things didn't work out as planned,
470
00:31:10,797 --> 00:31:14,156
and he got caught by Chairman Choi, so he started yelling.
471
00:31:14,196 --> 00:31:16,056
- Something like that? - Yes.
472
00:31:17,106 --> 00:31:19,497
Did security cameras nearby get anything?
473
00:31:21,376 --> 00:31:23,437
What? They're all broken.
474
00:31:24,547 --> 00:31:27,046
It looks like someone broke them on purpose. What happened?
475
00:31:27,047 --> 00:31:28,215
(Yulseo-ro 2-Gil)
476
00:31:28,216 --> 00:31:29,777
Someone definitely broke them on purpose.
477
00:31:29,916 --> 00:31:31,746
I looked into it, and it seems...
478
00:31:31,747 --> 00:31:35,546
some hoodlums went around breaking all of them a few days ago.
479
00:31:36,156 --> 00:31:37,717
I'm sure he got himself prepared.
480
00:31:37,827 --> 00:31:40,096
He's going up against me,
481
00:31:40,097 --> 00:31:41,826
so I'm sure he put in some effort.
482
00:31:41,827 --> 00:31:43,457
Do you really think...
483
00:31:43,567 --> 00:31:46,687
that Managing Partner Choi would order Hong Seok Pal...
484
00:31:47,366 --> 00:31:48,836
to do something like that?
485
00:31:48,837 --> 00:31:50,527
I think that's unlikely.
486
00:31:51,267 --> 00:31:52,856
That's kind of low.
487
00:32:02,817 --> 00:32:05,246
Chan. Is your girlfriend pretty?
488
00:32:05,247 --> 00:32:06,685
She's not my girlfriend.
489
00:32:06,686 --> 00:32:09,846
"She's not my girlfriend." She's my unrequited love.
490
00:32:10,057 --> 00:32:13,826
He's been going back and forth on whether he should message her.
491
00:32:13,827 --> 00:32:15,517
Why? Is he worried she's going to ignore him?
492
00:32:18,396 --> 00:32:19,987
You did confess, right?
493
00:32:20,196 --> 00:32:21,496
You two do have a thing, right?
494
00:32:21,497 --> 00:32:25,227
We're not helping someone who's not even aware of your feelings, right?
495
00:32:26,537 --> 00:32:28,866
- No, it's not that. - Hey.
496
00:32:31,146 --> 00:32:33,767
(Professor Oh)
497
00:32:40,587 --> 00:32:44,616
Did you see the license plate or model of the car last night?
498
00:32:44,656 --> 00:32:47,687
There was no car. I just saw someone running away...
499
00:32:48,456 --> 00:32:50,656
He may have parked the car somewhere else,
500
00:32:51,466 --> 00:32:54,086
or he could have used public transportation on purpose.
501
00:32:57,037 --> 00:32:58,497
Are you trying to find them?
502
00:32:58,767 --> 00:33:00,126
Don't.
503
00:33:00,606 --> 00:33:01,635
What?
504
00:33:01,636 --> 00:33:03,997
It could be dangerous. Don't do anything.
505
00:33:04,977 --> 00:33:07,237
If you put yourself in danger and get hurt again...
506
00:33:12,587 --> 00:33:13,947
I beg you...
507
00:33:14,987 --> 00:33:16,977
Please trust me and wait a little.
508
00:33:18,087 --> 00:33:19,346
Hey...
509
00:33:29,347 --> 00:33:34,347
[VIU Ver] SBS E05 'Why Her?'
"The One You Can Trust"
-♥ Ruo Xi ♥-
510
00:33:45,146 --> 00:33:47,477
What are you doing here?
511
00:33:50,227 --> 00:33:51,947
I heard that someone broke into your place.
512
00:33:56,366 --> 00:33:58,586
Chan has a pretty loud mouth, I see.
513
00:33:58,597 --> 00:34:00,727
It's not that he has a loud mouth...
514
00:34:02,597 --> 00:34:05,856
Anyway, he was trying to help you.
515
00:34:06,106 --> 00:34:07,566
That's all you need to know.
516
00:34:08,237 --> 00:34:09,896
What do you mean?
517
00:34:10,077 --> 00:34:11,866
From now, call me first...
518
00:34:12,577 --> 00:34:15,937
if someone breaks into your place...
519
00:34:16,616 --> 00:34:18,376
or Father or Ju Wan makes you angry.
520
00:34:19,047 --> 00:34:20,606
Not anyone else.
521
00:34:22,116 --> 00:34:23,677
Not Gong Chan. Me.
522
00:34:26,827 --> 00:34:28,086
I'll head back.
523
00:34:29,057 --> 00:34:30,287
Hey.
524
00:34:33,636 --> 00:34:35,487
What's up with him?
525
00:35:02,896 --> 00:35:04,616
I'm sorry, Father.
526
00:35:05,027 --> 00:35:08,156
I really tried my best...
527
00:35:08,237 --> 00:35:11,306
to deal with things...
528
00:35:11,307 --> 00:35:13,796
Why did you get Hong Seok Pal involved?
529
00:35:15,007 --> 00:35:16,375
Why him?
530
00:35:16,376 --> 00:35:19,537
Oh. He said he'd do anything I ask.
531
00:35:20,116 --> 00:35:22,537
You told me that you trusted him to do your bidding.
532
00:35:26,956 --> 00:35:28,707
Goodness.
533
00:35:29,386 --> 00:35:33,496
I'm personally running around at this age to help Chairman Choi.
534
00:35:33,497 --> 00:35:35,417
I usually have my boys do this kind of work.
535
00:35:36,896 --> 00:35:39,116
Go on. Be sure to find it.
536
00:35:40,997 --> 00:35:43,897
I'll meet you here exactly 20 minutes later.
537
00:35:54,616 --> 00:35:59,006
So, where's the USB flash drive?
538
00:36:00,687 --> 00:36:02,276
If you found it,
539
00:36:03,827 --> 00:36:05,747
you should put it in my hands.
540
00:36:13,037 --> 00:36:14,326
Go back and get it.
541
00:36:14,636 --> 00:36:16,806
Go back and bring it to me.
542
00:36:16,807 --> 00:36:18,056
This little...
543
00:36:18,566 --> 00:36:20,806
A guy came out of nowhere.
544
00:36:20,807 --> 00:36:22,567
What do you want me to do?
545
00:36:22,977 --> 00:36:24,905
Do you think you can tell me what to do...
546
00:36:24,906 --> 00:36:27,215
just because you're the chairman's son?
547
00:36:27,216 --> 00:36:28,506
- You... - Hey.
548
00:36:28,577 --> 00:36:30,615
Hey, get out of here.
549
00:36:30,616 --> 00:36:32,276
- This little punk... - Where are you going?
550
00:36:32,417 --> 00:36:33,946
- Hey. - Get out of here!
551
00:36:35,386 --> 00:36:36,776
Hey, stop.
552
00:36:36,827 --> 00:36:39,346
Stop, you bastard!
553
00:36:42,557 --> 00:36:44,656
You idiot!
554
00:36:47,497 --> 00:36:52,096
Do you really think Soo Jae won't be able to figure out who it was?
555
00:36:54,807 --> 00:36:56,736
She's probably figuring it out right now.
556
00:36:57,877 --> 00:37:01,476
You try to pull one over on someone like Soo Jae?
557
00:37:01,477 --> 00:37:05,306
You said we needed to get it back no matter what.
558
00:37:08,357 --> 00:37:09,946
So I did it for you, Father.
559
00:37:10,557 --> 00:37:13,517
Sincerely, for you...
560
00:37:23,767 --> 00:37:25,526
This little...
561
00:37:35,193 --> 00:37:36,512
Mr. Ko?
562
00:37:36,662 --> 00:37:38,182
You're here.
563
00:37:38,492 --> 00:37:42,102
I think you could become a fortune-teller, Ms. Oh.
564
00:37:42,103 --> 00:37:45,363
Why? Did you find something? Did you catch the thief?
565
00:37:45,773 --> 00:37:47,063
Here.
566
00:37:50,213 --> 00:37:51,463
So,
567
00:37:52,143 --> 00:37:54,511
look into Han Gi Taek for me.
568
00:37:54,512 --> 00:37:56,072
Han Gi Taek?
569
00:37:56,782 --> 00:37:59,173
Not Hong Seok Pal or Choi Ju Wan?
570
00:37:59,353 --> 00:38:00,972
I think I might've seen something.
571
00:38:06,092 --> 00:38:07,392
Are you okay, sir?
572
00:38:07,393 --> 00:38:11,192
How can you drive so lousily?
573
00:38:11,193 --> 00:38:12,861
I'm so sorry, sir.
574
00:38:12,862 --> 00:38:14,902
My mother could pass away any day now.
575
00:38:14,903 --> 00:38:16,923
I got distracted thinking of her...
576
00:38:16,972 --> 00:38:19,301
Would it be okay with you if I got this all fixed up...
577
00:38:19,302 --> 00:38:22,272
and returned to you by the end of the day today?
578
00:38:22,273 --> 00:38:24,712
(KG Car Service, Ko Kwang Up)
579
00:38:24,713 --> 00:38:26,162
You run an auto repair shop?
580
00:38:26,173 --> 00:38:28,202
Hey, Jin Young. Bring me the air hose.
581
00:38:28,242 --> 00:38:29,532
- Yes, sir. - Hey.
582
00:38:36,353 --> 00:38:38,813
It was Han Gi Taek, not Hong Seok Pal.
583
00:38:39,623 --> 00:38:43,113
That's right. Mr. Choi wouldn't go that far.
584
00:38:47,302 --> 00:38:49,161
He left after he realized the police were there.
585
00:38:49,162 --> 00:38:51,262
But how did you know?
586
00:38:51,403 --> 00:38:52,863
Did you see something?
587
00:38:53,373 --> 00:38:54,662
The sneakers.
588
00:39:10,353 --> 00:39:11,591
I thought he might lie low...
589
00:39:11,592 --> 00:39:13,361
after getting caught for the 27 million dollars,
590
00:39:13,362 --> 00:39:14,983
but I guess he's just crazy.
591
00:39:15,023 --> 00:39:16,422
That's how people are.
592
00:39:16,423 --> 00:39:19,983
They do crazy things when they're backed into a corner.
593
00:39:24,873 --> 00:39:26,131
What are you doing?
594
00:39:26,132 --> 00:39:27,593
Who are you?
595
00:39:27,943 --> 00:39:29,662
Han Gi Taek...
596
00:39:30,512 --> 00:39:32,532
could've been one step behind.
597
00:39:37,912 --> 00:39:40,642
What is all of this, Chan?
598
00:39:47,592 --> 00:39:49,983
Hey. What is this?
599
00:39:50,362 --> 00:39:52,023
Why are the dollar amounts so high?
600
00:39:52,193 --> 00:39:53,952
They're all over 100,000 dollars.
601
00:39:54,362 --> 00:39:56,322
I think they're corporate accounting records.
602
00:39:56,632 --> 00:39:59,131
Hey. Did you two stay up all night again?
603
00:39:59,132 --> 00:40:01,432
- Yes. - Oh, you opened it.
604
00:40:03,972 --> 00:40:05,702
Who is this girl you like?
605
00:40:06,213 --> 00:40:07,872
Why does she have something like this?
606
00:40:08,782 --> 00:40:11,173
It's not a girl he likes. It's a professor.
607
00:40:11,412 --> 00:40:12,451
Professor Oh.
608
00:40:12,452 --> 00:40:13,742
- What? - What?
609
00:40:13,952 --> 00:40:16,043
Someone broke into Professor Oh's building.
610
00:40:16,382 --> 00:40:17,742
It's by the bar.
611
00:40:18,222 --> 00:40:20,653
She called me because I was nearby.
612
00:40:20,762 --> 00:40:23,792
Why didn't you say so in the first place? You could've just said so.
613
00:40:23,793 --> 00:40:25,722
I had to keep her safe.
614
00:40:27,532 --> 00:40:29,392
She even turned down a police investigation.
615
00:40:30,403 --> 00:40:32,402
She's worried about people finding out.
616
00:40:32,403 --> 00:40:35,701
If one of us tells someone, it could be dangerous for her.
617
00:40:35,702 --> 00:40:38,642
True. Se Ryeon could easily tell someone.
618
00:40:38,643 --> 00:40:40,233
Hey. Quiet.
619
00:40:41,282 --> 00:40:43,233
Please keep it a secret.
620
00:40:44,182 --> 00:40:45,543
Please, Kang Ja.
621
00:40:46,552 --> 00:40:48,821
Make sure the staff don't tell anyone either.
622
00:40:48,822 --> 00:40:50,012
Okay.
623
00:40:50,253 --> 00:40:53,443
The thief is someone that Professor Oh knows.
624
00:40:54,393 --> 00:40:57,552
They came knowing this was at her place.
625
00:40:57,762 --> 00:40:59,182
Don't worry.
626
00:40:59,592 --> 00:41:01,593
He left his trace on here.
627
00:41:13,173 --> 00:41:15,833
Look at the way he walks. Doesn't it remind you of someone?
628
00:41:24,693 --> 00:41:26,983
- This man... - It's that guy, right?
629
00:41:36,873 --> 00:41:40,863
I know. That's exactly how I looked when I first watched this.
630
00:41:41,742 --> 00:41:44,563
Look. The camera got the other guy too.
631
00:42:07,003 --> 00:42:08,502
The receiver cannot be reached.
632
00:42:08,503 --> 00:42:09,793
(Choi Ju Wan)
633
00:42:16,543 --> 00:42:18,133
(Personal Details Report, Gong Chan)
634
00:42:21,282 --> 00:42:24,742
The caller was Gong Chan, one of the legal clinic students.
635
00:42:25,182 --> 00:42:29,072
I was told that he was with Ms. Oh at the hospital that night.
636
00:42:30,253 --> 00:42:31,512
Father.
637
00:42:35,092 --> 00:42:36,352
Sit.
638
00:42:36,932 --> 00:42:38,452
Ju Wan went to Soo Jae's building...
639
00:42:39,563 --> 00:42:40,992
You already know, right?
640
00:42:41,632 --> 00:42:44,593
Where's Ju Wan? He's not in the office or answering my calls.
641
00:42:45,302 --> 00:42:47,133
Did he run away somewhere?
642
00:42:52,112 --> 00:42:53,602
I sent him to New York.
643
00:42:55,512 --> 00:42:56,702
Why?
644
00:42:57,112 --> 00:42:59,503
Because Soo Jae might report Ju Wan to the police?
645
00:42:59,853 --> 00:43:01,951
She would've done so already if she wanted.
646
00:43:01,952 --> 00:43:04,742
Choi Ju Wan, that stupid...
647
00:43:04,793 --> 00:43:06,182
Mind your manners.
648
00:43:06,722 --> 00:43:09,352
How dare you judge your older brother like that.
649
00:43:09,492 --> 00:43:12,952
Ju Wan did it for me. To bring me something I want.
650
00:43:14,233 --> 00:43:16,602
He did something you didn't even think to do.
651
00:43:16,603 --> 00:43:17,923
Who is...
652
00:43:19,403 --> 00:43:20,892
that man, Father?
653
00:43:22,242 --> 00:43:24,333
The man that Ju Wan hired...
654
00:43:26,673 --> 00:43:28,472
He didn't just do what he was ordered to.
655
00:43:30,012 --> 00:43:31,773
Soo Jae's going to find out soon.
656
00:43:33,452 --> 00:43:35,142
She's going to find out everything.
657
00:44:09,722 --> 00:44:11,443
Did you know who it was all along?
658
00:44:11,753 --> 00:44:13,012
Yes, to some extent.
659
00:44:16,193 --> 00:44:18,583
This man here. It's the same guy.
660
00:44:18,733 --> 00:44:20,253
Do you know who this person is?
661
00:44:20,833 --> 00:44:22,892
I have someone in mind.
662
00:44:24,003 --> 00:44:25,262
Who is it?
663
00:44:26,202 --> 00:44:28,341
The owner of the hostess bar where Park So Young worked,
664
00:44:28,342 --> 00:44:29,633
Hong Seok Pal.
665
00:44:31,072 --> 00:44:33,202
He stole Park So Young's phone,
666
00:44:34,012 --> 00:44:36,411
broke into your building, and stole the USB flash drive...
667
00:44:36,412 --> 00:44:38,273
to help Choi Ju Wan,
668
00:44:43,052 --> 00:44:45,682
but he dropped it. Hong Seok Pal, I mean.
669
00:44:48,923 --> 00:44:51,883
You had this? Since when?
670
00:44:52,893 --> 00:44:55,131
I think he dropped it when we got into a scuffle.
671
00:44:55,132 --> 00:44:56,562
But why didn't you say anything?
672
00:44:56,563 --> 00:44:59,402
If someone finds out that this is in your hands,
673
00:44:59,403 --> 00:45:01,662
you would have been in danger again.
674
00:45:02,043 --> 00:45:04,032
Chun Poong helped us crack the code.
675
00:45:04,112 --> 00:45:05,863
And he saved a separate copy.
676
00:45:10,143 --> 00:45:13,702
Text me the surveillance footage.
677
00:45:14,822 --> 00:45:16,273
Are you leaving?
678
00:45:17,253 --> 00:45:20,343
Why? Did you think I was going to pat you on the back?
679
00:45:20,893 --> 00:45:22,122
Did you think I was going to thank you...
680
00:45:22,123 --> 00:45:24,352
for finding out who the robber was and cracking the code?
681
00:45:25,092 --> 00:45:27,701
I clearly told you not to cross the line.
682
00:45:27,702 --> 00:45:29,423
You even got the entire team involved.
683
00:45:30,833 --> 00:45:32,392
Is my warning a joke to you?
684
00:45:33,032 --> 00:45:34,563
Am I a joke to you?
685
00:45:34,802 --> 00:45:36,892
I didn't do it to get compliments from you.
686
00:45:37,742 --> 00:45:39,863
I never thought you were a joke.
687
00:45:40,842 --> 00:45:42,833
There was a robber, so I found out who he was.
688
00:45:43,282 --> 00:45:44,282
I was worried about you,
689
00:45:44,283 --> 00:45:46,142
so I didn't tell you about the flash drive.
690
00:45:46,253 --> 00:45:49,242
I needed to know what was inside to know how to handle this.
691
00:45:49,952 --> 00:45:51,682
I only did it because I wanted to help.
692
00:45:52,492 --> 00:45:53,912
I was worried.
693
00:45:54,362 --> 00:45:55,912
I was worried sick about you.
694
00:46:09,173 --> 00:46:12,762
Director Han Gi Taek called several times.
695
00:46:12,813 --> 00:46:14,372
He asked to meet with you.
696
00:46:14,782 --> 00:46:16,602
That useless fool.
697
00:46:19,612 --> 00:46:21,543
There isn't a thing he can do right.
698
00:46:30,592 --> 00:46:32,352
Don't smile.
699
00:46:32,662 --> 00:46:35,031
I didn't tell you because I knew how you would react.
700
00:46:35,032 --> 00:46:37,052
I knew you would make a fuss out of nothing.
701
00:46:38,233 --> 00:46:39,963
How is this nothing?
702
00:46:40,173 --> 00:46:41,892
You were robbed and got hurt.
703
00:46:42,302 --> 00:46:45,471
And Choi Ju Wan was behind the whole thing. How's that nothing?
704
00:46:45,472 --> 00:46:47,532
There are two more.
705
00:46:49,143 --> 00:46:52,451
The thug who did the deed under Choi Ju Wan's order.
706
00:46:52,452 --> 00:46:54,713
And Director Han Gi Taek of Hansu Group.
707
00:46:56,322 --> 00:46:58,182
That student who saved you, Gong Chan.
708
00:46:58,822 --> 00:47:03,192
I want to bow down and thank that cool, amazing guy.
709
00:47:03,193 --> 00:47:06,552
He's the future of our country. Seriously.
710
00:47:07,233 --> 00:47:09,732
You can't drink all of it. I want some too.
711
00:47:09,733 --> 00:47:12,593
- Shut it. - You're scaring me, quack.
712
00:47:13,673 --> 00:47:15,233
Hey, come on!
713
00:47:16,643 --> 00:47:19,503
You're working your head off and are ever so loyal.
714
00:47:19,773 --> 00:47:22,602
But people around you are always targeting you.
715
00:47:23,512 --> 00:47:25,242
You think your chairman doesn't know about it?
716
00:47:25,612 --> 00:47:28,242
You think he wouldn't know what his son did?
717
00:47:28,853 --> 00:47:32,313
I bet that old snake knows everything!
718
00:47:33,023 --> 00:47:35,352
- Jun Hee. - What?
719
00:47:37,063 --> 00:47:38,682
You know Gong Chan...
720
00:47:38,963 --> 00:47:40,322
Yes, Gong Chan.
721
00:47:40,532 --> 00:47:43,222
He's been to the law firm once. And he said something.
722
00:47:45,333 --> 00:47:46,622
He said...
723
00:47:47,273 --> 00:47:48,833
he didn't like...
724
00:47:49,773 --> 00:47:51,233
the people or the firm.
725
00:47:54,043 --> 00:47:55,802
He asked me whether...
726
00:47:56,583 --> 00:47:58,403
I stayed knowing everything or not.
727
00:47:58,912 --> 00:48:00,642
How could I not know?
728
00:48:01,123 --> 00:48:02,821
I can practically hear them gossiping about me...
729
00:48:02,822 --> 00:48:04,142
when I turn around.
730
00:48:04,452 --> 00:48:07,682
They are dying to criticize me in any chance they get.
731
00:48:09,592 --> 00:48:11,782
And he pointed that out.
732
00:48:15,802 --> 00:48:17,052
Thump.
733
00:48:18,603 --> 00:48:21,593
My heart sank just like that.
734
00:48:25,643 --> 00:48:28,202
And he even figured out who the robber was.
735
00:48:29,782 --> 00:48:32,273
On top of that, he cracked the code to the flash drive too.
736
00:48:35,452 --> 00:48:37,142
I'm so furious.
737
00:48:38,923 --> 00:48:41,052
He knows too much about me.
738
00:48:42,293 --> 00:48:45,322
He likes you. What's so bad about getting to know you?
739
00:48:45,833 --> 00:48:48,492
Did you want him to look only at your good sides?
740
00:48:48,632 --> 00:48:50,452
That's not possible in life.
741
00:48:55,603 --> 00:48:56,892
You know,
742
00:48:58,673 --> 00:49:01,372
when people gossiped about me and criticized me,
743
00:49:01,813 --> 00:49:03,532
I ignored everyone...
744
00:49:04,213 --> 00:49:06,872
and tried my best not to show my weak side.
745
00:49:10,822 --> 00:49:14,512
Whatever happened, I pretended to be okay and unaffected.
746
00:49:15,262 --> 00:49:18,583
I never showed any tears. And I pretended to be okay.
747
00:49:18,762 --> 00:49:19,991
I was so determined...
748
00:49:19,992 --> 00:49:21,793
not to let anything get to me, and I endure everything.
749
00:49:30,003 --> 00:49:31,802
It always worked.
750
00:49:32,813 --> 00:49:34,903
But it won't work on him.
751
00:49:39,253 --> 00:49:41,742
He already found out too much about me.
752
00:49:42,853 --> 00:49:44,813
I think he might find out everything.
753
00:49:49,523 --> 00:49:51,822
That's incredibly embarrassing.
754
00:49:57,373 --> 00:49:59,392
Too embarrassing that it brings tears to my eyes.
755
00:50:00,773 --> 00:50:03,392
Why are you embarrassed about that?
756
00:50:03,472 --> 00:50:05,963
You're crazy. There are other things you should be embarrassed about.
757
00:50:33,403 --> 00:50:34,403
(Chairman Choi Tae Guk)
758
00:50:34,404 --> 00:50:36,463
Let's grab a meal, Soo Jae. It's been a while.
759
00:50:52,253 --> 00:50:53,292
Yes.
760
00:50:53,293 --> 00:50:55,583
I emailed you the things you requested.
761
00:50:56,063 --> 00:50:58,253
Let's meet at a burger place sometime soon.
762
00:50:59,063 --> 00:51:01,452
I heard Mr. Choi went to the US.
763
00:51:01,503 --> 00:51:03,552
He probably went to the Bahamas.
764
00:51:04,072 --> 00:51:07,063
I don't know what you're holding,
765
00:51:07,403 --> 00:51:09,532
but they figured it out too.
766
00:51:09,742 --> 00:51:11,903
That you have it.
767
00:51:32,193 --> 00:51:33,852
Any luck today?
768
00:51:52,983 --> 00:51:54,313
Please sit.
769
00:52:03,162 --> 00:52:04,523
I...
770
00:52:05,463 --> 00:52:09,622
already ordered the meal you like, Ms. Oh.
771
00:52:10,833 --> 00:52:14,662
You might not realize it, but I've known you for ten years.
772
00:52:14,842 --> 00:52:17,032
I'm here to meet the chairman.
773
00:52:17,143 --> 00:52:20,733
I know. Chairman Choi sent me here.
774
00:52:22,713 --> 00:52:24,133
Chairman Choi...
775
00:52:26,382 --> 00:52:28,313
wants the flash drive.
776
00:52:31,353 --> 00:52:32,912
You know,
777
00:52:33,052 --> 00:52:36,852
I confidently told him that I would get him the flash drive.
778
00:52:37,123 --> 00:52:39,423
When I went, someone else had already taken it.
779
00:52:39,963 --> 00:52:43,122
Right. To be precise, it was some people.
780
00:52:44,472 --> 00:52:47,963
He even got Hong Seok Pal involved. He should have gotten it at least.
781
00:52:48,373 --> 00:52:51,863
Seriously, Choi Ju Wan. He's clumsy at everything.
782
00:52:53,173 --> 00:52:54,212
Right?
783
00:52:54,213 --> 00:52:55,532
Interesting.
784
00:52:55,882 --> 00:52:58,181
If I knew he would come clean like this,
785
00:52:58,182 --> 00:52:59,472
I wouldn't have kept it quiet.
786
00:53:01,153 --> 00:53:03,381
You couldn't get the flash drive and showed up too late.
787
00:53:03,382 --> 00:53:06,192
I never had any interest in rubbing salt in the wound.
788
00:53:06,193 --> 00:53:07,813
So I didn't pay you any attention.
789
00:53:08,762 --> 00:53:10,852
Maybe, I should have.
790
00:53:14,532 --> 00:53:17,992
If I were you, I wouldn't wear my usual sneakers...
791
00:53:18,032 --> 00:53:20,722
when I'm doing something illegal.
792
00:53:22,342 --> 00:53:24,063
Your kids are cute.
793
00:53:27,612 --> 00:53:29,841
Especially the pair you wore in front of the kids...
794
00:53:29,842 --> 00:53:31,043
while pretending to be a good dad.
795
00:53:35,653 --> 00:53:37,273
Your kids must have no idea...
796
00:53:37,722 --> 00:53:39,252
that their father pocketed...
797
00:53:39,253 --> 00:53:41,713
their grandpa's money over the years.
798
00:53:45,362 --> 00:53:47,261
An unmarried Korean woman...
799
00:53:47,262 --> 00:53:49,952
had a baby at a hospital in New York.
800
00:53:50,432 --> 00:53:52,672
And that unmarried woman...
801
00:53:52,673 --> 00:53:55,363
had a thing going on with the son of a giant in the legal world.
802
00:53:57,373 --> 00:53:58,932
Go to the US.
803
00:54:01,612 --> 00:54:04,742
People at work will think you're going to a training program.
804
00:54:05,382 --> 00:54:07,443
Why would I go to the US?
805
00:54:09,782 --> 00:54:12,412
You can go there first. Ju Wan will follow you there.
806
00:54:12,822 --> 00:54:14,613
Have a baby there...
807
00:54:15,222 --> 00:54:16,912
and have a simple wedding.
808
00:54:20,632 --> 00:54:22,531
You two met during the training program,
809
00:54:22,532 --> 00:54:24,232
fell in love, and got married.
810
00:54:24,233 --> 00:54:26,563
It's a story everyone will love.
811
00:54:27,802 --> 00:54:31,903
I want my daughter-in-law to be the lead in a lovely story.
812
00:54:33,213 --> 00:54:34,602
When you come back,
813
00:54:35,443 --> 00:54:37,403
you can have a proper wedding here.
814
00:54:40,412 --> 00:54:41,673
Okay.
815
00:54:45,222 --> 00:54:48,912
Wait for me there. I'll go as soon as I wrap things up here.
816
00:55:09,713 --> 00:55:12,903
The chairman is attending his eldest son's wedding.
817
00:55:13,483 --> 00:55:15,572
But she had a stillbirth.
818
00:55:15,653 --> 00:55:18,451
When the man she thought would come didn't come for her,
819
00:55:18,452 --> 00:55:20,583
she even tried to end her life.
820
00:55:22,262 --> 00:55:23,952
Was it seven years ago?
821
00:55:24,432 --> 00:55:27,631
I heard it from a reporter I knew when I worked in the US branch.
822
00:55:27,632 --> 00:55:30,023
And then I called Chairman Choi.
823
00:55:30,233 --> 00:55:32,793
He told me to silence the reporter,
824
00:55:34,173 --> 00:55:36,193
so Mr. Choi's good name wouldn't get dirty.
825
00:55:38,273 --> 00:55:40,302
I spent a fortune on drinks that day.
826
00:55:41,483 --> 00:55:43,202
You know, our past...
827
00:55:43,912 --> 00:55:46,142
is like a snake in a jar.
828
00:55:46,512 --> 00:55:48,152
No matter how tightly you keep the lid on,
829
00:55:48,153 --> 00:55:49,721
it pops the lid with its head and tries to get out...
830
00:55:49,722 --> 00:55:51,583
whenever there's a chance.
831
00:55:52,023 --> 00:55:54,192
At times like that, you must double or triple-layer the lids.
832
00:55:54,193 --> 00:55:57,113
You shouldn't open it to see if the snake is alive...
833
00:55:57,322 --> 00:55:58,682
or not.
834
00:55:59,592 --> 00:56:01,402
Just like the 27 million dollars.
835
00:56:01,403 --> 00:56:04,222
What good will exposing the slush fund do?
836
00:56:05,302 --> 00:56:07,392
Let's cover up each other's past.
837
00:56:07,503 --> 00:56:09,633
We ought to help each other in this world.
838
00:56:10,342 --> 00:56:11,932
You should...
839
00:56:12,873 --> 00:56:15,273
give the flash drive to Chairman Choi Tae Guk.
840
00:56:15,382 --> 00:56:17,972
Since when and why...
841
00:56:18,583 --> 00:56:21,551
did you start to lie your loyalty with Chairman Choi,
842
00:56:21,552 --> 00:56:23,012
not your uncle, Han Sung Bum?
843
00:56:26,322 --> 00:56:27,682
When...
844
00:56:28,722 --> 00:56:30,261
I had to grovel to Han Sung Bum...
845
00:56:30,262 --> 00:56:32,883
despite the fact that he kicked my father out,
846
00:56:33,592 --> 00:56:37,452
Chairman Choi saw what I was doing and helped me pocket the money.
847
00:56:38,233 --> 00:56:41,102
How could I have been able to pocket that much money on my own?
848
00:56:41,103 --> 00:56:43,293
It's all thanks to him.
849
00:56:43,842 --> 00:56:46,363
I will stay loyal to him for the rest of my life.
850
00:56:46,443 --> 00:56:47,872
I...
851
00:56:49,182 --> 00:56:50,903
truly trust him.
852
00:56:51,753 --> 00:56:53,451
Trust...
853
00:56:53,452 --> 00:56:56,343
has something to do with one's weakness.
854
00:56:56,983 --> 00:56:58,522
You must have confidence...
855
00:56:58,523 --> 00:57:00,352
that he won't use your weakness against you...
856
00:57:00,353 --> 00:57:01,912
even if you were to show it to him.
857
00:57:03,162 --> 00:57:05,852
Is that what you think of him?
858
00:57:06,063 --> 00:57:09,892
Vice versa. Is that what Chairman Choi will think of you?
859
00:57:10,563 --> 00:57:13,523
An incompetent man who couldn't even steal the flash drive?
860
00:57:15,373 --> 00:57:18,262
The chairman I know won't.
861
00:57:20,983 --> 00:57:22,372
Anyway,
862
00:57:24,382 --> 00:57:26,472
the bottom line is...
863
00:57:26,952 --> 00:57:29,613
you and I are both in his shadow.
864
00:57:30,083 --> 00:57:32,392
We're on the same side. This doesn't have to be a problem.
865
00:57:32,393 --> 00:57:36,153
Why did you take the files? Why did you let this happen to us?
866
00:57:36,693 --> 00:57:37,983
Why?
867
00:57:49,302 --> 00:57:50,593
Did you think...
868
00:57:51,342 --> 00:57:53,932
you could take me on?
869
00:57:54,643 --> 00:57:58,551
Killing 100 insignificant soldiers on the battlefield is pointless.
870
00:57:58,552 --> 00:58:00,472
You must be able to kill the general.
871
00:58:02,423 --> 00:58:04,072
To me,
872
00:58:04,523 --> 00:58:07,043
you're one of those insignificant soldiers.
873
00:58:13,262 --> 00:58:14,892
Tell the chairman to come.
874
00:58:16,702 --> 00:58:19,722
An entrée must be served after the appetizer.
875
00:58:57,742 --> 00:59:01,063
(Oh Soo Jae)
876
00:59:01,583 --> 00:59:02,932
Is that you, Soo Jae?
877
00:59:04,853 --> 00:59:08,773
Why did you do that to me?
878
00:59:09,923 --> 00:59:12,113
I'm sorry you had a stillbirth.
879
00:59:13,693 --> 00:59:16,753
You told me to come here...
880
00:59:17,162 --> 00:59:19,452
and that he would follow me.
881
00:59:22,603 --> 00:59:26,392
And we would have the baby and get married.
882
00:59:27,302 --> 00:59:31,162
Why did you lie to me?
883
00:59:33,313 --> 00:59:34,563
Soo Jae.
884
00:59:35,213 --> 00:59:37,903
People must know their place and be grateful.
885
00:59:38,583 --> 00:59:40,642
And you failed at both.
886
00:59:41,282 --> 00:59:43,242
You shouldn't be mad at me about this.
887
00:59:44,222 --> 00:59:45,642
Choose.
888
00:59:46,523 --> 00:59:48,613
You can come back and work for me.
889
00:59:49,992 --> 00:59:52,682
Or you can stay out there and pick up garbage.
890
01:01:36,103 --> 01:01:38,662
A man toyed with a woman and tossed her away.
891
01:01:39,072 --> 01:01:42,333
And the man's father lied to the woman.
892
01:01:45,543 --> 01:01:48,173
It's infuriating, but I came back.
893
01:01:50,112 --> 01:01:51,702
Yes. I'm glad to have you back.
894
01:01:51,853 --> 01:01:53,302
My weakness...
895
01:01:54,722 --> 01:01:56,713
is also yours.
896
01:01:58,193 --> 01:01:59,782
You and I...
897
01:02:00,222 --> 01:02:03,282
know each other's weaknesses.
898
01:02:06,162 --> 01:02:07,552
Don't forget that.
899
01:02:20,472 --> 01:02:22,032
(Managing Partner Choi Tae Guk)
900
01:02:25,853 --> 01:02:27,443
I'll help you grow.
901
01:02:28,353 --> 01:02:31,173
You never had a taste of success or power.
902
01:02:31,722 --> 01:02:33,182
I will help you taste it.
903
01:02:35,293 --> 01:02:39,153
No. I will go higher than that.
904
01:02:40,632 --> 01:02:43,052
Until I take over everything.
905
01:02:45,873 --> 01:02:48,432
Did you think I didn't know your intention then?
906
01:02:50,043 --> 01:02:53,963
I knew you would try to climb up to take over my law firm...
907
01:02:56,012 --> 01:02:58,572
and I would be handling a baby tiger.
908
01:02:59,313 --> 01:03:00,611
I knew it.
909
01:03:00,612 --> 01:03:03,781
But you had no choice because we knew each other's weaknesses.
910
01:03:03,782 --> 01:03:05,242
No.
911
01:03:06,222 --> 01:03:07,943
I let it slide.
912
01:03:08,492 --> 01:03:10,962
My son was reckless for a night and got you pregnant.
913
01:03:10,963 --> 01:03:12,153
And you used the pregnancy...
914
01:03:12,262 --> 01:03:14,523
for your personal gain.
915
01:03:16,202 --> 01:03:17,693
I let that slide.
916
01:03:18,572 --> 01:03:20,793
What do you think of yourself?
917
01:03:22,072 --> 01:03:25,633
I hope you're not fooling yourself to think we're on the same level.
918
01:03:26,773 --> 01:03:28,273
Weakness?
919
01:03:31,483 --> 01:03:33,852
I don't have any weaknesses.
920
01:03:33,853 --> 01:03:35,273
But you do.
921
01:03:35,753 --> 01:03:37,673
And I covered it up for you.
922
01:03:38,492 --> 01:03:41,242
You were powerless and had no one to rely on.
923
01:03:41,592 --> 01:03:43,253
I had to cover it up,
924
01:03:43,592 --> 01:03:47,282
so I could tame a baby tiger into a docile dog.
925
01:03:47,932 --> 01:03:49,452
I see.
926
01:03:50,802 --> 01:03:54,122
You thought I was a docile dog.
927
01:03:56,443 --> 01:03:58,863
That's why you used my name however you saw fit.
928
01:04:09,282 --> 01:04:11,213
Did you know your name is in there?
929
01:04:12,693 --> 01:04:14,242
The file on the USB flash drive.
930
01:04:15,293 --> 01:04:17,412
The paper company in the Bahamas.
931
01:04:17,822 --> 01:04:20,361
Money was laundered through the paper company.
932
01:04:20,362 --> 01:04:22,452
And your name is on the bank account.
933
01:04:24,972 --> 01:04:26,293
Oh Soo Jae.
934
01:04:30,472 --> 01:04:32,563
Why did you use my name?
935
01:04:33,072 --> 01:04:34,563
The answer is obvious.
936
01:04:35,083 --> 01:04:37,503
If there's a problem, I would take the fall.
937
01:04:37,912 --> 01:04:39,773
But I took the files.
938
01:04:40,682 --> 01:04:43,852
I bet you wanted to find the files even if you had to use...
939
01:04:43,853 --> 01:04:45,443
Han Gi Taek or your son.
940
01:04:47,653 --> 01:04:50,412
If this gets out, this bomb will ruin everyone.
941
01:04:50,623 --> 01:04:52,531
I bet you wanted to take it back.
942
01:04:52,532 --> 01:04:55,392
Why are you beating around the bush? Tell me what you want.
943
01:04:55,862 --> 01:04:57,253
A fee for using my name.
944
01:04:59,173 --> 01:05:02,532
You put my name on this bomb without getting my permission.
945
01:05:04,072 --> 01:05:05,542
You don't want to?
946
01:05:05,543 --> 01:05:06,762
Permission?
947
01:05:07,242 --> 01:05:11,072
I didn't know I needed your permission.
948
01:05:12,412 --> 01:05:14,702
Fine. What do you want?
949
01:05:15,182 --> 01:05:16,951
You said no to the managing partner title.
950
01:05:16,952 --> 01:05:18,313
What do you want?
951
01:05:21,222 --> 01:05:22,583
Seventy million dollars.
952
01:05:24,123 --> 01:05:25,192
What?
953
01:05:25,193 --> 01:05:26,923
Choose.
954
01:05:27,932 --> 01:05:29,761
Do you want me to ruin the big picture...
955
01:05:29,762 --> 01:05:32,063
you've been painting with great effort?
956
01:05:32,373 --> 01:05:36,333
Or pay me the fee for the sell-off of Hansu Bio,
957
01:05:37,572 --> 01:05:39,702
seventy million dollars.
958
01:05:47,213 --> 01:05:50,412
(Why Her?)
959
01:06:10,302 --> 01:06:12,312
So this deal can't go through without you?
960
01:06:12,313 --> 01:06:14,611
I can't let someone else take what's mine.
961
01:06:14,612 --> 01:06:16,982
You're asking for a crazy deal from me.
962
01:06:16,983 --> 01:06:19,443
I should have done it sooner. It's long overdue, isn't it?
963
01:06:19,452 --> 01:06:21,411
She seems so calm after making 70 million dollars.
964
01:06:21,412 --> 01:06:22,852
Actually, I wanted to see you.
965
01:06:22,853 --> 01:06:25,152
There's something I didn't tell you.
966
01:06:25,153 --> 01:06:26,352
Soo Jae. Do you like Chan?
967
01:06:26,353 --> 01:06:28,261
Who is that kid, Gong Chan?
968
01:06:28,262 --> 01:06:29,721
Just live quietly as Gong Chan.
969
01:06:29,722 --> 01:06:31,722
Isn't that how you can fool your professor too?
970
01:06:32,162 --> 01:06:33,562
Don't you know who I am?
971
01:06:33,563 --> 01:06:35,562
Where are you? Something is up, right?
972
01:06:35,563 --> 01:06:38,253
Park So Young. What if I killed Park So Young?
72316
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.