All language subtitles for Why.Her.E05.220617-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,962 --> 00:00:07,671 (This is a work of fiction. All characters, places, incidents,) 2 00:00:07,672 --> 00:00:09,998 (and organizations portrayed in this drama are fictitious.) 3 00:00:10,105 --> 00:01:40,622 (Previously on 'Why Her?') 4 00:01:41,026 --> 00:01:43,617 (Episode 5) 5 00:01:53,507 --> 00:01:55,646 Hey, it's me. You're almost here? 6 00:01:55,647 --> 00:01:57,436 Come to the second floor. 7 00:02:11,326 --> 00:02:12,495 What are you doing? 8 00:02:12,496 --> 00:02:14,016 Who are you? 9 00:03:15,657 --> 00:03:18,347 It's 23 Yulseo-ro 2-Gil. Hurry! 10 00:03:22,926 --> 00:03:24,586 Professor Oh. 11 00:03:24,997 --> 00:03:26,256 Professor Oh! 12 00:03:51,826 --> 00:03:53,087 Professor Oh! 13 00:03:55,967 --> 00:03:57,217 Professor Oh! 14 00:04:03,006 --> 00:04:04,296 Professor Oh. 15 00:04:05,106 --> 00:04:06,367 Are you all right? 16 00:04:10,177 --> 00:04:11,407 Hold on. 17 00:04:40,207 --> 00:04:41,437 Professor Oh. 18 00:04:43,446 --> 00:04:44,706 Professor Oh. 19 00:04:49,217 --> 00:04:50,407 Professor Oh. 20 00:04:53,657 --> 00:04:56,126 A female with a laceration on her shoulder. Mental status, drowsy. 21 00:04:56,127 --> 00:04:58,117 The blood pressure is normal. Arriving in ten minutes. 22 00:05:05,166 --> 00:05:08,027 (Emergency Medical Center) 23 00:05:11,606 --> 00:05:13,897 A big shard of glass got under your shirt. 24 00:05:14,407 --> 00:05:16,296 Thank goodness it didn't touch any large vessels. 25 00:05:16,446 --> 00:05:19,706 But you'll still need to wait ten days to get the stitches removed. 26 00:05:19,717 --> 00:05:20,907 Okay. 27 00:05:21,546 --> 00:05:23,337 Your brother is in the waiting room. 28 00:05:29,986 --> 00:05:31,277 Are you all right? 29 00:05:33,696 --> 00:05:35,325 You remember nothing about the assailant... 30 00:05:35,326 --> 00:05:37,256 including his face and voice? 31 00:05:37,867 --> 00:05:39,486 Right, I don't. 32 00:05:39,696 --> 00:05:41,605 Is there anyone who could be holding a grudge against you? 33 00:05:41,606 --> 00:05:43,765 Can you think of anyone who'd do this to you? 34 00:05:43,766 --> 00:05:46,997 Well, you don't need to investigate this incident. 35 00:05:47,007 --> 00:05:49,906 - Pardon? - But you're hurt. 36 00:05:49,907 --> 00:05:52,467 Nothing's been stolen, 37 00:05:52,647 --> 00:05:55,277 and I got hurt because I tripped and fell. 38 00:05:55,347 --> 00:05:58,647 You must be busy. Don't bother investigating a petty theft case. 39 00:05:58,957 --> 00:06:00,806 I don't want this to turn into a headache. 40 00:06:02,926 --> 00:06:04,495 We'll just close the case, then. 41 00:06:04,496 --> 00:06:06,246 Don't change your word later. 42 00:06:06,657 --> 00:06:08,686 - I won't. - Let's go. 43 00:06:18,876 --> 00:06:20,926 Hey, you have blood on your clothes. 44 00:06:21,277 --> 00:06:23,436 Why did you tell the cops not to investigate it? 45 00:06:24,376 --> 00:06:26,166 It's none of your business. You stay out of it. 46 00:06:28,347 --> 00:06:31,337 Thanks for your help, but it is my decision to make. 47 00:06:41,697 --> 00:06:42,986 These... 48 00:06:44,067 --> 00:06:45,356 Why are these... 49 00:06:45,837 --> 00:06:48,165 I asked them to move the boxes to my place. 50 00:06:48,166 --> 00:06:50,197 Your door lock is all broken. 51 00:06:50,436 --> 00:06:52,226 Someone else might try to sneak in. 52 00:06:54,236 --> 00:06:56,496 Why do you keep crossing the line? 53 00:06:57,046 --> 00:07:00,306 You think I called you because I didn't know how to call the police? 54 00:07:01,387 --> 00:07:04,146 I called you because I didn't want the situation to get complicated. 55 00:07:04,147 --> 00:07:06,156 But you called the police. And what is this? 56 00:07:06,157 --> 00:07:08,746 You trusted that I'd get there before the police would. 57 00:07:08,957 --> 00:07:10,316 That's why you called me. 58 00:07:12,027 --> 00:07:14,246 I'll pick up the documents as soon as possible. 59 00:07:15,527 --> 00:07:17,787 But I won't go to your place. That's crazy talk. 60 00:07:31,616 --> 00:07:32,936 What are you doing? 61 00:07:33,616 --> 00:07:35,115 Where to? 62 00:07:35,116 --> 00:07:37,876 Listen to me, just this once. 63 00:07:38,517 --> 00:07:42,017 If you leave like this, I'll stay up all night worrying about you. 64 00:07:42,126 --> 00:07:44,577 And if something else happens to you after I let you go like this... 65 00:07:45,757 --> 00:07:47,966 Then I'll go crazy. I will really lose my mind. 66 00:07:47,967 --> 00:07:50,217 Don't go overboard. 67 00:07:51,736 --> 00:07:53,856 - Take us to Seojung Law School. - Sure. 68 00:08:26,366 --> 00:08:28,027 My roommates' rooms are on the third floor. 69 00:08:29,106 --> 00:08:31,796 They can't hear a thing when they're asleep, 70 00:08:31,806 --> 00:08:33,366 so don't worry. 71 00:08:34,137 --> 00:08:37,305 I put clean sheets on the bed in this room, so you can... 72 00:08:37,306 --> 00:08:38,837 I can just sleep on the couch. 73 00:08:40,347 --> 00:08:42,736 I sleep on the couch even at my place. 74 00:08:43,647 --> 00:08:46,507 My bedroom is cold. 75 00:08:46,786 --> 00:08:49,347 I see. Okay, then. 76 00:08:53,856 --> 00:08:55,457 Hey, by any chance... 77 00:08:56,726 --> 00:09:00,126 Did you see that man? The black hat. 78 00:09:02,067 --> 00:09:04,457 I did tussle with him in front of the building, 79 00:09:05,306 --> 00:09:07,926 but he got away when I was distracted. 80 00:09:09,306 --> 00:09:11,146 Did you tell the cops not to investigate... 81 00:09:11,147 --> 00:09:13,767 because you believed that it was someone around you? 82 00:09:15,217 --> 00:09:16,676 I'm not sure what's going on, 83 00:09:17,616 --> 00:09:19,676 but the sell-off is supposed to happen soon. 84 00:09:19,757 --> 00:09:21,777 You obtained their documents, 85 00:09:21,957 --> 00:09:24,676 and if some of them are top-secret documents, 86 00:09:25,597 --> 00:09:29,087 the person who did this must be someone related to the sell-off. 87 00:09:30,467 --> 00:09:33,035 Someone who knows that you have top-secret documents... 88 00:09:33,036 --> 00:09:36,527 and would be willing to hurt you to get their hands on them. 89 00:09:37,666 --> 00:09:39,996 Someone like Choi Ju Wan, for example. 90 00:09:50,647 --> 00:09:51,907 You... 91 00:09:53,317 --> 00:09:54,947 I don't like this. 92 00:09:56,986 --> 00:09:58,517 I really don't. 93 00:09:58,726 --> 00:10:01,447 Knowing things about me, trying to figure me out, 94 00:10:01,626 --> 00:10:04,735 and using what you know to guess who could be behind this. 95 00:10:04,736 --> 00:10:05,987 It bothers me. 96 00:10:06,837 --> 00:10:08,086 It makes me uncomfortable. 97 00:10:14,476 --> 00:10:16,267 Why would it bother her? 98 00:11:33,057 --> 00:11:34,676 Why is this happening to you? 99 00:11:36,886 --> 00:11:38,617 What kind of world are you dealing with? 100 00:11:43,597 --> 00:11:46,857 (Tasanjiseok) 101 00:11:53,606 --> 00:11:54,826 Oh, boy. 102 00:11:55,506 --> 00:11:56,867 Hey, we should hurry. 103 00:11:58,717 --> 00:12:01,607 Goodness, you scared me. Did you sleep here? 104 00:12:03,646 --> 00:12:07,147 Hey, we went through hoops to move all the boxes last night. 105 00:12:07,787 --> 00:12:10,176 What a dumb thief. 106 00:12:10,486 --> 00:12:12,517 There was nothing to steal. 107 00:12:12,597 --> 00:12:13,887 Oh, right. 108 00:12:14,126 --> 00:12:16,525 Hey, is your professor okay? You said she was hurt. 109 00:12:16,526 --> 00:12:19,265 - Darn it. Why did I fall asleep? - What's with him? 110 00:12:19,266 --> 00:12:22,196 Hey. I bet he's still angry about being rejected. 111 00:12:22,506 --> 00:12:24,627 He's taking it out on the couch. 112 00:12:26,307 --> 00:12:30,037 No, I don't think he was rejected. I think he saved her. 113 00:12:30,947 --> 00:12:33,216 I'll pick up the boxes as soon as possible. 114 00:12:33,217 --> 00:12:34,907 Thanks to you, I could stay warm. 115 00:12:47,726 --> 00:12:49,956 What? Last night? 116 00:12:50,266 --> 00:12:53,787 I can't believe it. You nearly died! 117 00:12:54,266 --> 00:12:57,357 Those scumbags. Should I just kill them all? 118 00:12:57,406 --> 00:13:01,326 Gosh, seriously. I'd rip them to shreds if I could. 119 00:13:02,776 --> 00:13:04,537 Don't get so worked up. 120 00:13:05,917 --> 00:13:09,737 The situation is over now, so let's catch the culprit first. 121 00:13:09,787 --> 00:13:11,737 That jerk took the flash drive. 122 00:13:11,756 --> 00:13:12,946 What? 123 00:13:13,656 --> 00:13:15,117 Who could it be? 124 00:13:15,886 --> 00:13:17,826 The sell-off is supposed to happen soon. 125 00:13:17,827 --> 00:13:19,846 You obtained their documents, 126 00:13:19,927 --> 00:13:22,466 and if some of them are top-secret documents, 127 00:13:22,467 --> 00:13:24,395 the person who did this must be someone related to the sell-off. 128 00:13:24,396 --> 00:13:26,627 It must be someone related to the sell-off. 129 00:13:27,236 --> 00:13:29,365 And someone who knows me well. 130 00:13:29,366 --> 00:13:32,576 And would be willing to hurt you to get their hands on them. 131 00:13:32,577 --> 00:13:34,497 Someone who's willing to hurt me... 132 00:13:34,506 --> 00:13:36,867 to get their hands on the flash drive. 133 00:13:36,906 --> 00:13:39,267 Someone like Choi Ju Wan, for example. 134 00:13:40,276 --> 00:13:43,676 Then there are several suspects. 135 00:13:43,717 --> 00:13:46,647 Han Gi Taek, Han Sung Bum, 136 00:13:47,516 --> 00:13:49,377 Choi Ju Wan, 137 00:13:51,486 --> 00:13:52,846 and Chairman Choi? 138 00:13:55,067 --> 00:13:57,517 Find out what they were all up to last night. 139 00:13:58,197 --> 00:13:59,426 Okay. 140 00:13:59,437 --> 00:14:01,865 I have to say, it's so awful. 141 00:14:01,866 --> 00:14:04,005 I'd much rather think that it was just a petty thief. 142 00:14:04,006 --> 00:14:05,196 I know. 143 00:14:07,106 --> 00:14:09,605 Well, why don't you take today off? 144 00:14:09,606 --> 00:14:11,296 I'll look into it and let you know. 145 00:14:12,016 --> 00:14:13,607 I ought to check... 146 00:14:15,187 --> 00:14:16,816 the face they make... 147 00:14:16,817 --> 00:14:20,706 when they see me after doing something like that. 148 00:14:24,057 --> 00:14:27,117 (Chief Legal Officer Han Gi Taek) 149 00:14:33,597 --> 00:14:36,527 Gosh, I didn't think this chair would be so uncomfortable. 150 00:14:38,677 --> 00:14:41,066 Why didn't you call me? I would've visited you. 151 00:14:41,437 --> 00:14:44,397 Is there a reason I can't come here? 152 00:14:44,876 --> 00:14:47,206 No, of course not. 153 00:14:58,756 --> 00:15:00,787 You know, the three things you mentioned last time. 154 00:15:01,557 --> 00:15:04,017 First off, Park So Young and the three men. 155 00:15:04,827 --> 00:15:06,196 You know how it is. 156 00:15:06,197 --> 00:15:08,926 What could happen between a girl from a hostess bar and VIPs? 157 00:15:09,406 --> 00:15:10,826 That was it, nothing more. 158 00:15:12,177 --> 00:15:15,375 I believe my uncle helped her out a little, 159 00:15:15,376 --> 00:15:16,806 but not the others. 160 00:15:16,807 --> 00:15:19,166 Are you sure? Have you checked? 161 00:15:21,616 --> 00:15:23,206 It's not something I can check. 162 00:15:24,146 --> 00:15:26,107 But I asked Hong Seok Pal... 163 00:15:26,256 --> 00:15:28,576 because he knew the most about Park So Young. 164 00:15:30,087 --> 00:15:33,255 Hong Seok Pal? 165 00:15:33,256 --> 00:15:34,296 He's known as... 166 00:15:34,297 --> 00:15:36,916 Chairman Han's henchman who does all his dirty work. 167 00:15:37,266 --> 00:15:40,235 He often takes on demolition jobs for Hansu Construction, 168 00:15:40,236 --> 00:15:43,365 and he takes care of my uncle's personal requests from time to time. 169 00:15:43,366 --> 00:15:46,997 So Chairman Han has a thug working alongside him. 170 00:15:50,476 --> 00:15:53,137 There's always someone whose job is to clean up everyone's mess. 171 00:15:53,447 --> 00:15:56,137 You know, things that he can't really take care of himself. 172 00:15:56,246 --> 00:15:59,607 He needs someone to quietly take care of all his dirty work. 173 00:16:00,356 --> 00:16:04,247 If you think about it, that's what you and I do as well. 174 00:16:05,656 --> 00:16:07,456 Do you really want to think... 175 00:16:07,457 --> 00:16:09,686 that we belong in the same category as that thug? 176 00:16:10,126 --> 00:16:11,357 Seriously? 177 00:16:12,736 --> 00:16:15,186 The man who hurt me. 178 00:16:18,266 --> 00:16:20,306 Was it Hong Seok Pal? 179 00:16:20,307 --> 00:16:22,796 I suppose that thug could probably do anything and everything. 180 00:16:23,347 --> 00:16:27,336 I bet he could steal things and hurt people too. 181 00:16:27,717 --> 00:16:30,237 Well, that I don't know. 182 00:16:32,016 --> 00:16:34,786 You asked me about their relationship with Park So Young. 183 00:16:34,787 --> 00:16:36,446 They must've been fond of her. 184 00:16:36,486 --> 00:16:38,725 She took care of all the VIPs. 185 00:16:38,726 --> 00:16:40,517 Yes, exactly. 186 00:16:42,067 --> 00:16:43,416 You know how it is. 187 00:16:43,827 --> 00:16:45,787 Then why did they let her die? 188 00:16:48,807 --> 00:16:50,527 Oh, and... 189 00:16:51,406 --> 00:16:53,196 About the 27 million dollars... 190 00:16:55,876 --> 00:16:57,196 It was all me. 191 00:16:59,047 --> 00:17:00,507 I did it alone. 192 00:17:01,776 --> 00:17:04,046 I swear. Who would I even plan something like that with? 193 00:17:04,047 --> 00:17:05,607 I had to put my life on the line. 194 00:17:07,356 --> 00:17:10,786 And Master Kim was behind the decision to defer the sell-off. 195 00:17:10,787 --> 00:17:12,916 He's a fortune-teller my uncle consults often. 196 00:17:15,226 --> 00:17:17,596 The deal involves two billion dollars. 197 00:17:17,597 --> 00:17:19,857 It was postponed because of what a fortune-teller said? 198 00:17:20,597 --> 00:17:22,596 My gosh, that's funny. 199 00:17:22,667 --> 00:17:26,166 Then will Master Kim be deciding when the deal will be resumed? 200 00:17:26,207 --> 00:17:28,836 Thankfully, the talk went well last night. 201 00:17:29,207 --> 00:17:30,207 It'll happen soon. 202 00:17:30,208 --> 00:17:33,767 I see. I guess they had a good time at the birthday party yesterday. 203 00:17:38,417 --> 00:17:40,985 I must say, Chairman Choi is really something. 204 00:17:40,986 --> 00:17:42,385 I must say this one more time. 205 00:17:42,386 --> 00:17:46,056 Happy birthday, our future President Lee In Soo. 206 00:17:46,057 --> 00:17:47,446 Oh, my goodness. 207 00:17:48,927 --> 00:17:51,517 - Happy birthday. - Thank you. 208 00:17:52,736 --> 00:17:56,257 My gosh. All I said was that I was craving sashimi. 209 00:17:56,437 --> 00:17:58,905 Who would've thought you'd fill this pond with seawater... 210 00:17:58,906 --> 00:18:01,326 and put in the saw-edged perch and blackhead sea bream? 211 00:18:01,376 --> 00:18:03,936 My gosh, this is amazing! 212 00:18:04,376 --> 00:18:06,716 I'm so touched, Chairman Han. 213 00:18:06,717 --> 00:18:08,686 It was all Chairman Choi's idea. 214 00:18:08,687 --> 00:18:11,115 He said we should fill the pond with seawater... 215 00:18:11,116 --> 00:18:12,647 and throw live fish in it. 216 00:18:12,756 --> 00:18:15,725 When he told me this idea, I was so impressed. 217 00:18:15,726 --> 00:18:18,216 I mean, it's ingenious. It's such a cute idea! 218 00:18:18,726 --> 00:18:21,186 The smart ones always stand out no matter what they do. 219 00:18:21,226 --> 00:18:23,066 This is why I'm so fond of Chairman Choi. 220 00:18:23,067 --> 00:18:24,916 He's amazing. 221 00:18:27,837 --> 00:18:29,027 Chairman Han. 222 00:18:30,106 --> 00:18:34,005 What's going on with the sale of Hansu Bio? 223 00:18:34,006 --> 00:18:39,806 Oh, that. Gi Taek suggested we resume the negotiations. Right? 224 00:18:40,376 --> 00:18:42,215 - Yes. - It's not a bad idea. 225 00:18:42,216 --> 00:18:45,906 I know you wanted to cool things off, but the value might drop. 226 00:18:45,956 --> 00:18:48,106 You should resume the deal before you lose the momentum. 227 00:18:48,487 --> 00:18:50,977 Agreed. I should ask Master Kim... 228 00:18:51,057 --> 00:18:53,296 when would be the best time to resume the negotiations. 229 00:18:53,297 --> 00:18:55,287 Master Kim is so good. 230 00:18:56,696 --> 00:18:59,336 - Hey, Gi Taek! Get the scoop net! - Yes? 231 00:18:59,337 --> 00:19:01,695 The scoop net! Assemblyman Lee, come here! 232 00:19:01,696 --> 00:19:03,806 My gosh! This is so cool. 233 00:19:03,807 --> 00:19:06,076 - Hey! - Oh, boy. 234 00:19:06,077 --> 00:19:08,435 - You fool! Why did you fall? - Goodness. 235 00:19:08,436 --> 00:19:10,737 Look! Reel it in! 236 00:19:11,047 --> 00:19:13,636 Oh, my! Look at this. 237 00:19:14,077 --> 00:19:16,046 I think this every time I see him. 238 00:19:16,047 --> 00:19:18,207 Chairman Choi never ceases to amaze me. 239 00:19:18,956 --> 00:19:22,316 It doesn't matter who it is. We all realize eventually that... 240 00:19:22,527 --> 00:19:24,277 we're doing exactly what he wants us to do. 241 00:19:36,037 --> 00:19:38,675 Sir, we're trying to analyse the footage... 242 00:19:38,676 --> 00:19:40,467 using all our resources, 243 00:19:42,577 --> 00:19:45,366 but the video keeps getting distorted when zoomed in, 244 00:19:45,716 --> 00:19:47,606 so the digital forensics team is having a hard time. 245 00:19:48,146 --> 00:19:49,437 Hey. 246 00:19:50,416 --> 00:19:52,615 When were you promoted to deputy chief prosecutor? 247 00:19:52,616 --> 00:19:54,955 Just over two years ago, sir. 248 00:19:54,956 --> 00:19:56,717 Two years? 249 00:19:56,727 --> 00:20:00,687 Then you should know when to act tough and when to bow down. 250 00:20:01,126 --> 00:20:02,517 You see, 251 00:20:03,366 --> 00:20:05,395 if your company, which you named after yourself, 252 00:20:05,396 --> 00:20:08,086 kept getting bashed and chewed out, 253 00:20:09,406 --> 00:20:10,656 would you like that? 254 00:20:11,567 --> 00:20:13,626 No, sir. Of course not. 255 00:20:15,206 --> 00:20:18,467 I was just about to tell you how I'm planning to wrap it up, sir. 256 00:20:21,646 --> 00:20:22,836 Here. 257 00:20:26,686 --> 00:20:28,777 Let's have dinner sometime with Assemblyman Lee. 258 00:20:30,626 --> 00:20:32,316 I'll do my very best, sir. 259 00:20:37,896 --> 00:20:41,487 Sir, Mr. Kang would like to see you. 260 00:20:41,797 --> 00:20:44,326 I thought I only had to meet with Deputy Chief Hwang today. 261 00:20:46,706 --> 00:20:49,896 He has something to tell you regarding Ms. Oh. 262 00:20:50,547 --> 00:20:51,796 Okay. 263 00:20:53,446 --> 00:20:57,237 Yulseo Patrol Division received an incident report last night. 264 00:20:57,616 --> 00:20:59,846 There was a burglary report from the building. 265 00:20:59,916 --> 00:21:03,116 And it was Ms. Oh Soo Jae's building. 266 00:21:03,386 --> 00:21:05,455 One of her students at the law school called it in. 267 00:21:05,456 --> 00:21:08,386 Apparently, Ms. Oh told the police not to investigate the case. 268 00:21:09,396 --> 00:21:10,425 Why? 269 00:21:10,426 --> 00:21:13,886 She said it wouldn't be necessary and that she didn't want a headache. 270 00:21:14,767 --> 00:21:16,806 But the thing is, a reporter who happened to... 271 00:21:16,807 --> 00:21:19,375 stop by the patrol division overheard it. 272 00:21:19,376 --> 00:21:22,467 You know, the woman Park So Young who jumped to her death. 273 00:21:22,646 --> 00:21:24,506 It was a reporter who was covering that case. 274 00:21:24,507 --> 00:21:28,106 Don't you know that I'm sick and tired of dealing with trouble? 275 00:21:28,416 --> 00:21:32,346 So I called and gave the reporter a scoop on something else. 276 00:21:36,987 --> 00:21:38,477 Thank you, sir. 277 00:21:57,307 --> 00:21:59,937 Mr. Ha, was it you? 278 00:22:00,977 --> 00:22:02,167 Pardon me? 279 00:22:03,886 --> 00:22:06,586 Someone broke into Soo Jae's building. 280 00:22:06,587 --> 00:22:08,076 Was it you? 281 00:22:08,317 --> 00:22:10,486 I'm not quite following, sir. 282 00:22:10,487 --> 00:22:12,146 If it wasn't you, who did it then? 283 00:22:13,696 --> 00:22:15,086 Why wasn't it you? 284 00:22:16,527 --> 00:22:17,895 I apologize, sir. 285 00:22:17,896 --> 00:22:19,257 Find out who did it. 286 00:22:19,797 --> 00:22:21,987 That thief took what should be in my hands. 287 00:22:22,337 --> 00:22:23,856 Bring it to me. 288 00:22:51,366 --> 00:22:53,336 Hey, can you open this? Don't ask me anything. 289 00:22:53,337 --> 00:22:55,997 What is it? Why can't I ask questions? 290 00:22:56,206 --> 00:22:59,006 I'm not doing anything bad. Just open it. I'll tell you later. 291 00:22:59,007 --> 00:23:01,905 - You're acting weird. - I just need to know... 292 00:23:01,906 --> 00:23:04,997 Kang Ja! Chan is acting weird. I think he stole this. 293 00:23:05,047 --> 00:23:07,606 He wants me to open this and told me not to ask questions. 294 00:23:08,577 --> 00:23:10,885 You asked Chun Poong to open this... 295 00:23:10,886 --> 00:23:13,155 and asked me to get you the security footage. 296 00:23:13,156 --> 00:23:14,185 What are you up to? 297 00:23:14,186 --> 00:23:15,546 - He did? - Yes. 298 00:23:18,356 --> 00:23:21,386 - Kang Ja. - Chan, you little... 299 00:23:21,527 --> 00:23:23,526 What are you doing? What did you steal? 300 00:23:23,527 --> 00:23:24,717 This. 301 00:23:27,997 --> 00:23:29,497 Where did you get this? 302 00:23:29,966 --> 00:23:32,796 This was an anniversary gift to Hansu Group's board members. 303 00:23:33,436 --> 00:23:35,566 - What? - What do you mean? 304 00:23:36,547 --> 00:23:38,167 It's even weirder that you know that, Yoon Sang. 305 00:23:39,077 --> 00:23:41,207 Is your father a board member of Hansu Group? 306 00:23:42,446 --> 00:23:44,336 No, it's not that. 307 00:23:44,616 --> 00:23:46,346 I know a lot of useless facts. 308 00:23:50,456 --> 00:23:52,517 Look at me in the eye and tell me the truth. 309 00:23:53,057 --> 00:23:54,546 What have you been up to? 310 00:23:55,227 --> 00:23:56,487 So... 311 00:23:57,366 --> 00:23:59,626 Someone I know got their house broken into. 312 00:24:00,497 --> 00:24:01,996 The thief tried to steal this but dropped it accidentally... 313 00:24:01,997 --> 00:24:03,705 while running away after getting into a scuffle with me. 314 00:24:03,706 --> 00:24:06,336 A scuffle? You mean you physically fought the thief? 315 00:24:06,337 --> 00:24:08,006 Who's that person you know? 316 00:24:08,007 --> 00:24:09,467 Where is that house? 317 00:24:10,146 --> 00:24:11,875 Let me access the USB flash drive first. 318 00:24:11,876 --> 00:24:14,445 Does the owner of the USB flash drive know you took it? 319 00:24:14,446 --> 00:24:15,915 I'll tell her after I access it. 320 00:24:15,916 --> 00:24:17,046 Why? 321 00:24:17,047 --> 00:24:18,977 Unless we know what's inside, 322 00:24:19,416 --> 00:24:21,306 we can't know what the thief was trying to steal... 323 00:24:21,487 --> 00:24:24,316 or how the owner should deal with this incident. 324 00:24:24,456 --> 00:24:26,386 So help me out, Kang Ja. 325 00:24:27,297 --> 00:24:28,687 It's a woman. 326 00:24:30,797 --> 00:24:33,056 The owner of the USB flash drive is a woman. 327 00:24:35,966 --> 00:24:39,126 A woman that Chan likes. 328 00:24:39,737 --> 00:24:42,366 And not just any woman, 329 00:24:42,376 --> 00:24:46,207 but a woman that Chan really likes one-sidedly. 330 00:24:46,517 --> 00:24:47,707 Aren't I right? 331 00:24:48,347 --> 00:24:50,437 That makes sense. She's right. 332 00:24:50,946 --> 00:24:53,376 Why didn't you say so in the first place? 333 00:24:54,456 --> 00:24:55,677 It's not... 334 00:24:55,886 --> 00:24:58,256 like some intense unrequited love... 335 00:24:58,257 --> 00:24:59,917 Okay, sure. 336 00:24:59,997 --> 00:25:01,695 Let's help him. 337 00:25:01,696 --> 00:25:04,757 He even fought for this love. 338 00:25:05,527 --> 00:25:07,536 You're a real man. 339 00:25:07,537 --> 00:25:09,405 Just help me access the drive. 340 00:25:09,406 --> 00:25:12,156 - Okay. Let's help him. - Let's help. 341 00:25:15,206 --> 00:25:18,096 Who's the owner of the USB flash drive? Is it Professor Oh? 342 00:25:19,077 --> 00:25:20,537 Come on. Tell me. 343 00:25:20,646 --> 00:25:24,007 I could help, like how I recognized what USB flash drive it was earlier. 344 00:25:24,817 --> 00:25:27,247 - You're right. - So it is Soo Jae? 345 00:25:27,656 --> 00:25:28,947 Soo Jae? 346 00:25:33,856 --> 00:25:36,586 Let's get inside first. I'll explain. 347 00:25:38,727 --> 00:25:41,296 - Chun Poong. Switch seats with me. - What? 348 00:25:41,297 --> 00:25:43,336 - Switch seats with me. - Move out of the way? 349 00:25:43,337 --> 00:25:45,336 - Switch seats with me. - Switch seats? Why? 350 00:25:45,337 --> 00:25:46,927 - Be quiet. - Why are we switching seats? 351 00:25:47,007 --> 00:25:49,096 - Quickly. - But... 352 00:25:52,676 --> 00:25:55,406 The Supreme Court made a very exciting ruling today, right? 353 00:25:55,577 --> 00:25:57,445 They upheld the original decision... 354 00:25:57,446 --> 00:25:59,056 and sentenced CEO Ko of Serim Group... 355 00:25:59,057 --> 00:26:02,346 to three years in prison and four years of probation... 356 00:26:02,686 --> 00:26:04,116 Did you know about that case? 357 00:26:05,057 --> 00:26:06,947 - Do you know? - No. 358 00:26:08,656 --> 00:26:10,086 How disappointing. 359 00:26:10,497 --> 00:26:14,227 You want to be a legal professional but don't even know what's going on. 360 00:26:14,466 --> 00:26:15,757 Look it up. 361 00:26:18,636 --> 00:26:21,675 During the first trial, they found CEO Ko was found guilty... 362 00:26:21,676 --> 00:26:23,405 of embezzlement and malpractice... 363 00:26:23,406 --> 00:26:24,806 for 70 million of 324.5 million dollars... 364 00:26:24,807 --> 00:26:28,615 and of accounting fraud for 500 million of 2 billion dollars. 365 00:26:28,616 --> 00:26:30,445 He was sentenced to six years in prison. 366 00:26:30,446 --> 00:26:32,646 However, the second trial was different. 367 00:26:33,116 --> 00:26:34,116 Right. 368 00:26:34,117 --> 00:26:37,556 They found CEO Ko not guilty on the charge of accounting fraud... 369 00:26:37,557 --> 00:26:39,796 involving two billion dollars, 370 00:26:39,797 --> 00:26:42,195 saying it couldn't be proven beyond a reasonable doubt... 371 00:26:42,196 --> 00:26:44,316 that CEO Ko colluded with the accountants. 372 00:26:44,696 --> 00:26:46,336 He misappropriated two billion dollars. 373 00:26:46,337 --> 00:26:48,596 - Two billion dollars? - That's crazy. 374 00:26:48,597 --> 00:26:49,965 Not guilty even though he misappropriated... 375 00:26:49,966 --> 00:26:51,156 two billion dollars. 376 00:26:51,537 --> 00:26:52,736 What's the key point of this case? 377 00:26:52,737 --> 00:26:55,006 The accountants are key. 378 00:26:55,007 --> 00:26:57,205 CEO Ko insisted that the accountants carried it out... 379 00:26:57,206 --> 00:26:59,636 on their own and that he wasn't involved. 380 00:26:59,847 --> 00:27:02,986 Oh, that's why wealthy CEOs use someone else's name... 381 00:27:02,987 --> 00:27:05,185 when they embezzle funds... 382 00:27:05,186 --> 00:27:06,816 from their companies. 383 00:27:06,817 --> 00:27:08,615 That way, they can say... 384 00:27:08,616 --> 00:27:11,177 they didn't know anything... 385 00:27:11,287 --> 00:27:14,687 if they ever get caught. 386 00:27:14,827 --> 00:27:17,496 Professor Oh was your tutor? 387 00:27:17,497 --> 00:27:20,195 Don't tell anyone. She said she'd kill me if anyone found out. 388 00:27:20,196 --> 00:27:21,895 - What is another case... - Goodness. 389 00:27:21,896 --> 00:27:23,165 that's similar to this one? 390 00:27:23,166 --> 00:27:25,757 So what happened to Soo Jae last night? 391 00:27:25,807 --> 00:27:26,997 That's right. 392 00:27:27,477 --> 00:27:30,546 CEO Seo was sentenced to two years in prison in the first trial, 393 00:27:30,547 --> 00:27:31,976 but his sentence was changed to three years of probation... 394 00:27:31,977 --> 00:27:33,207 in the second trial. 395 00:27:33,216 --> 00:27:35,945 He recently reclaimed his position as CEO. 396 00:27:35,946 --> 00:27:37,486 Why was the ruling from the first trial changed? 397 00:27:37,487 --> 00:27:39,115 The subsidiaries that were victims of CEO Seo's actions... 398 00:27:39,116 --> 00:27:41,355 submitted a petition stating... 399 00:27:41,356 --> 00:27:43,056 that they did not wish for CEO Seo to be punished, 400 00:27:43,057 --> 00:27:46,026 and CEO Seo promised that he would repay the money they lost. 401 00:27:46,027 --> 00:27:47,447 And also, 402 00:27:47,757 --> 00:27:50,787 CEO Seo claimed that it was an inevitable choice he made... 403 00:27:51,196 --> 00:27:53,766 for the sake of the company, not for personal gain. 404 00:27:53,767 --> 00:27:57,156 This testimony got him three years of probation. 405 00:27:57,706 --> 00:27:58,736 I did that. 406 00:27:58,737 --> 00:28:01,076 - Crazy. - You did that, Professor Oh? 407 00:28:01,077 --> 00:28:04,066 - So impressive. - My goodness. 408 00:28:05,347 --> 00:28:06,715 Any other cases? 409 00:28:06,716 --> 00:28:10,115 There was a case with CEO Kang of Korea Distribution. 410 00:28:10,116 --> 00:28:12,615 He created a shell corporation to evade 200 million dollars in taxes, 411 00:28:12,616 --> 00:28:14,286 but he was only sentenced to probation. 412 00:28:14,287 --> 00:28:18,625 He was first sentenced to two years in prison, but in the second trial, 413 00:28:18,626 --> 00:28:20,096 he claimed he planned to use the money to rebuild the company. 414 00:28:20,097 --> 00:28:22,687 With this testimony, he got three years of probation. 415 00:28:23,696 --> 00:28:25,787 I see that was also your case, Professor Oh. 416 00:28:25,997 --> 00:28:29,056 I guess they call me a dishwasher for a reason. 417 00:28:29,136 --> 00:28:31,365 - No wonder. - I knew it. 418 00:28:31,366 --> 00:28:34,796 I always tell my clients this when preparing for the first trial. 419 00:28:35,636 --> 00:28:36,967 In the first trial, 420 00:28:37,176 --> 00:28:40,276 you'll be taken into custody and given a prison sentence. 421 00:28:40,277 --> 00:28:42,145 This has a strong impact... 422 00:28:42,146 --> 00:28:44,816 and makes people think you've been rightfully punished. 423 00:28:44,817 --> 00:28:48,256 Then, when people become busy with their lives... 424 00:28:48,257 --> 00:28:50,977 and forget about their anger toward you, 425 00:28:51,827 --> 00:28:55,987 I'll get you out on probation in the second trial. 426 00:28:57,067 --> 00:28:58,957 The public only remembers... 427 00:28:59,466 --> 00:29:01,727 your first trial. 428 00:29:07,206 --> 00:29:09,197 Soo Jae must be looking for this USB flash drive. 429 00:29:09,247 --> 00:29:12,767 I don't think she should know until we figure out what's in here. 430 00:29:14,077 --> 00:29:17,306 It could be dangerous for her if someone finds out about it. 431 00:29:17,347 --> 00:29:19,106 What did I tell you to do just now? 432 00:29:19,916 --> 00:29:22,376 Right. So... 433 00:29:23,186 --> 00:29:26,586 You were teaching us how to avoid a prison sentence... 434 00:29:29,466 --> 00:29:30,757 Sorry. 435 00:29:31,297 --> 00:29:32,487 Get out. 436 00:29:33,797 --> 00:29:36,027 Are we elementary school students or something? 437 00:29:36,966 --> 00:29:38,457 How humiliating. 438 00:29:40,136 --> 00:29:42,126 Hey. Forget about that. 439 00:29:42,307 --> 00:29:43,796 Let's continue our conversation. 440 00:29:44,146 --> 00:29:46,667 What were you saying before? You want me to... 441 00:29:47,376 --> 00:29:49,507 look into something for you? 442 00:29:49,817 --> 00:29:51,986 - Yes. - What? 443 00:29:51,987 --> 00:29:53,876 I have a feeling that the person, who hurt Professor Oh, 444 00:29:54,517 --> 00:29:56,876 is someone that she knows. 445 00:29:56,956 --> 00:29:58,526 Someone who made the USB flash drive, 446 00:29:58,527 --> 00:30:00,346 someone who knows what's on there, 447 00:30:00,557 --> 00:30:02,086 or someone who wants what's on there. 448 00:30:02,966 --> 00:30:04,957 I'm not sure what I can do. 449 00:30:05,767 --> 00:30:07,027 Yoon Sang. 450 00:30:07,767 --> 00:30:10,356 Your father is Choi Tae Guk, Chairman of TK Law Firm. 451 00:30:12,537 --> 00:30:14,126 Your brother is Managing Partner Choi Ju Wan. 452 00:30:16,146 --> 00:30:17,537 You little punk... 453 00:30:17,706 --> 00:30:19,507 Gosh, Father. 454 00:30:19,817 --> 00:30:21,106 Come here, you little... 455 00:30:21,817 --> 00:30:24,136 You figured out everything. 456 00:30:24,287 --> 00:30:27,806 Aren't you glad it's me and not someone else? 457 00:30:30,027 --> 00:30:31,876 Darn it. Seriously. 458 00:30:32,896 --> 00:30:34,316 Hey. Bring the car. 459 00:30:42,466 --> 00:30:44,656 Why did you want to meet President Hong? 460 00:30:45,337 --> 00:30:47,276 Is there something you asked President Hong to do? 461 00:30:47,277 --> 00:30:49,066 Why is that any of your business? 462 00:30:49,747 --> 00:30:52,915 Why do you care what I ask President Hong to do, Mr. Ha? 463 00:30:52,916 --> 00:30:55,106 Chairman Han asked me to look into it. 464 00:30:58,686 --> 00:31:01,655 He was yelling as if he got caught doing something bad, 465 00:31:01,656 --> 00:31:02,925 just as you expected. 466 00:31:02,926 --> 00:31:03,986 (KG Car Service) 467 00:31:03,987 --> 00:31:05,546 That means... 468 00:31:05,587 --> 00:31:09,256 Managing Partner Choi ordered Hong Seok Pal to do something, 469 00:31:09,257 --> 00:31:10,796 but things didn't work out as planned, 470 00:31:10,797 --> 00:31:14,156 and he got caught by Chairman Choi, so he started yelling. 471 00:31:14,196 --> 00:31:16,056 - Something like that? - Yes. 472 00:31:17,106 --> 00:31:19,497 Did security cameras nearby get anything? 473 00:31:21,376 --> 00:31:23,437 What? They're all broken. 474 00:31:24,547 --> 00:31:27,046 It looks like someone broke them on purpose. What happened? 475 00:31:27,047 --> 00:31:28,215 (Yulseo-ro 2-Gil) 476 00:31:28,216 --> 00:31:29,777 Someone definitely broke them on purpose. 477 00:31:29,916 --> 00:31:31,746 I looked into it, and it seems... 478 00:31:31,747 --> 00:31:35,546 some hoodlums went around breaking all of them a few days ago. 479 00:31:36,156 --> 00:31:37,717 I'm sure he got himself prepared. 480 00:31:37,827 --> 00:31:40,096 He's going up against me, 481 00:31:40,097 --> 00:31:41,826 so I'm sure he put in some effort. 482 00:31:41,827 --> 00:31:43,457 Do you really think... 483 00:31:43,567 --> 00:31:46,687 that Managing Partner Choi would order Hong Seok Pal... 484 00:31:47,366 --> 00:31:48,836 to do something like that? 485 00:31:48,837 --> 00:31:50,527 I think that's unlikely. 486 00:31:51,267 --> 00:31:52,856 That's kind of low. 487 00:32:02,817 --> 00:32:05,246 Chan. Is your girlfriend pretty? 488 00:32:05,247 --> 00:32:06,685 She's not my girlfriend. 489 00:32:06,686 --> 00:32:09,846 "She's not my girlfriend." She's my unrequited love. 490 00:32:10,057 --> 00:32:13,826 He's been going back and forth on whether he should message her. 491 00:32:13,827 --> 00:32:15,517 Why? Is he worried she's going to ignore him? 492 00:32:18,396 --> 00:32:19,987 You did confess, right? 493 00:32:20,196 --> 00:32:21,496 You two do have a thing, right? 494 00:32:21,497 --> 00:32:25,227 We're not helping someone who's not even aware of your feelings, right? 495 00:32:26,537 --> 00:32:28,866 - No, it's not that. - Hey. 496 00:32:31,146 --> 00:32:33,767 (Professor Oh) 497 00:32:40,587 --> 00:32:44,616 Did you see the license plate or model of the car last night? 498 00:32:44,656 --> 00:32:47,687 There was no car. I just saw someone running away... 499 00:32:48,456 --> 00:32:50,656 He may have parked the car somewhere else, 500 00:32:51,466 --> 00:32:54,086 or he could have used public transportation on purpose. 501 00:32:57,037 --> 00:32:58,497 Are you trying to find them? 502 00:32:58,767 --> 00:33:00,126 Don't. 503 00:33:00,606 --> 00:33:01,635 What? 504 00:33:01,636 --> 00:33:03,997 It could be dangerous. Don't do anything. 505 00:33:04,977 --> 00:33:07,237 If you put yourself in danger and get hurt again... 506 00:33:12,587 --> 00:33:13,947 I beg you... 507 00:33:14,987 --> 00:33:16,977 Please trust me and wait a little. 508 00:33:18,087 --> 00:33:19,346 Hey... 509 00:33:29,347 --> 00:33:34,347 [VIU Ver] SBS E05 'Why Her?' "The One You Can Trust" -♥ Ruo Xi ♥- 510 00:33:45,146 --> 00:33:47,477 What are you doing here? 511 00:33:50,227 --> 00:33:51,947 I heard that someone broke into your place. 512 00:33:56,366 --> 00:33:58,586 Chan has a pretty loud mouth, I see. 513 00:33:58,597 --> 00:34:00,727 It's not that he has a loud mouth... 514 00:34:02,597 --> 00:34:05,856 Anyway, he was trying to help you. 515 00:34:06,106 --> 00:34:07,566 That's all you need to know. 516 00:34:08,237 --> 00:34:09,896 What do you mean? 517 00:34:10,077 --> 00:34:11,866 From now, call me first... 518 00:34:12,577 --> 00:34:15,937 if someone breaks into your place... 519 00:34:16,616 --> 00:34:18,376 or Father or Ju Wan makes you angry. 520 00:34:19,047 --> 00:34:20,606 Not anyone else. 521 00:34:22,116 --> 00:34:23,677 Not Gong Chan. Me. 522 00:34:26,827 --> 00:34:28,086 I'll head back. 523 00:34:29,057 --> 00:34:30,287 Hey. 524 00:34:33,636 --> 00:34:35,487 What's up with him? 525 00:35:02,896 --> 00:35:04,616 I'm sorry, Father. 526 00:35:05,027 --> 00:35:08,156 I really tried my best... 527 00:35:08,237 --> 00:35:11,306 to deal with things... 528 00:35:11,307 --> 00:35:13,796 Why did you get Hong Seok Pal involved? 529 00:35:15,007 --> 00:35:16,375 Why him? 530 00:35:16,376 --> 00:35:19,537 Oh. He said he'd do anything I ask. 531 00:35:20,116 --> 00:35:22,537 You told me that you trusted him to do your bidding. 532 00:35:26,956 --> 00:35:28,707 Goodness. 533 00:35:29,386 --> 00:35:33,496 I'm personally running around at this age to help Chairman Choi. 534 00:35:33,497 --> 00:35:35,417 I usually have my boys do this kind of work. 535 00:35:36,896 --> 00:35:39,116 Go on. Be sure to find it. 536 00:35:40,997 --> 00:35:43,897 I'll meet you here exactly 20 minutes later. 537 00:35:54,616 --> 00:35:59,006 So, where's the USB flash drive? 538 00:36:00,687 --> 00:36:02,276 If you found it, 539 00:36:03,827 --> 00:36:05,747 you should put it in my hands. 540 00:36:13,037 --> 00:36:14,326 Go back and get it. 541 00:36:14,636 --> 00:36:16,806 Go back and bring it to me. 542 00:36:16,807 --> 00:36:18,056 This little... 543 00:36:18,566 --> 00:36:20,806 A guy came out of nowhere. 544 00:36:20,807 --> 00:36:22,567 What do you want me to do? 545 00:36:22,977 --> 00:36:24,905 Do you think you can tell me what to do... 546 00:36:24,906 --> 00:36:27,215 just because you're the chairman's son? 547 00:36:27,216 --> 00:36:28,506 - You... - Hey. 548 00:36:28,577 --> 00:36:30,615 Hey, get out of here. 549 00:36:30,616 --> 00:36:32,276 - This little punk... - Where are you going? 550 00:36:32,417 --> 00:36:33,946 - Hey. - Get out of here! 551 00:36:35,386 --> 00:36:36,776 Hey, stop. 552 00:36:36,827 --> 00:36:39,346 Stop, you bastard! 553 00:36:42,557 --> 00:36:44,656 You idiot! 554 00:36:47,497 --> 00:36:52,096 Do you really think Soo Jae won't be able to figure out who it was? 555 00:36:54,807 --> 00:36:56,736 She's probably figuring it out right now. 556 00:36:57,877 --> 00:37:01,476 You try to pull one over on someone like Soo Jae? 557 00:37:01,477 --> 00:37:05,306 You said we needed to get it back no matter what. 558 00:37:08,357 --> 00:37:09,946 So I did it for you, Father. 559 00:37:10,557 --> 00:37:13,517 Sincerely, for you... 560 00:37:23,767 --> 00:37:25,526 This little... 561 00:37:35,193 --> 00:37:36,512 Mr. Ko? 562 00:37:36,662 --> 00:37:38,182 You're here. 563 00:37:38,492 --> 00:37:42,102 I think you could become a fortune-teller, Ms. Oh. 564 00:37:42,103 --> 00:37:45,363 Why? Did you find something? Did you catch the thief? 565 00:37:45,773 --> 00:37:47,063 Here. 566 00:37:50,213 --> 00:37:51,463 So, 567 00:37:52,143 --> 00:37:54,511 look into Han Gi Taek for me. 568 00:37:54,512 --> 00:37:56,072 Han Gi Taek? 569 00:37:56,782 --> 00:37:59,173 Not Hong Seok Pal or Choi Ju Wan? 570 00:37:59,353 --> 00:38:00,972 I think I might've seen something. 571 00:38:06,092 --> 00:38:07,392 Are you okay, sir? 572 00:38:07,393 --> 00:38:11,192 How can you drive so lousily? 573 00:38:11,193 --> 00:38:12,861 I'm so sorry, sir. 574 00:38:12,862 --> 00:38:14,902 My mother could pass away any day now. 575 00:38:14,903 --> 00:38:16,923 I got distracted thinking of her... 576 00:38:16,972 --> 00:38:19,301 Would it be okay with you if I got this all fixed up... 577 00:38:19,302 --> 00:38:22,272 and returned to you by the end of the day today? 578 00:38:22,273 --> 00:38:24,712 (KG Car Service, Ko Kwang Up) 579 00:38:24,713 --> 00:38:26,162 You run an auto repair shop? 580 00:38:26,173 --> 00:38:28,202 Hey, Jin Young. Bring me the air hose. 581 00:38:28,242 --> 00:38:29,532 - Yes, sir. - Hey. 582 00:38:36,353 --> 00:38:38,813 It was Han Gi Taek, not Hong Seok Pal. 583 00:38:39,623 --> 00:38:43,113 That's right. Mr. Choi wouldn't go that far. 584 00:38:47,302 --> 00:38:49,161 He left after he realized the police were there. 585 00:38:49,162 --> 00:38:51,262 But how did you know? 586 00:38:51,403 --> 00:38:52,863 Did you see something? 587 00:38:53,373 --> 00:38:54,662 The sneakers. 588 00:39:10,353 --> 00:39:11,591 I thought he might lie low... 589 00:39:11,592 --> 00:39:13,361 after getting caught for the 27 million dollars, 590 00:39:13,362 --> 00:39:14,983 but I guess he's just crazy. 591 00:39:15,023 --> 00:39:16,422 That's how people are. 592 00:39:16,423 --> 00:39:19,983 They do crazy things when they're backed into a corner. 593 00:39:24,873 --> 00:39:26,131 What are you doing? 594 00:39:26,132 --> 00:39:27,593 Who are you? 595 00:39:27,943 --> 00:39:29,662 Han Gi Taek... 596 00:39:30,512 --> 00:39:32,532 could've been one step behind. 597 00:39:37,912 --> 00:39:40,642 What is all of this, Chan? 598 00:39:47,592 --> 00:39:49,983 Hey. What is this? 599 00:39:50,362 --> 00:39:52,023 Why are the dollar amounts so high? 600 00:39:52,193 --> 00:39:53,952 They're all over 100,000 dollars. 601 00:39:54,362 --> 00:39:56,322 I think they're corporate accounting records. 602 00:39:56,632 --> 00:39:59,131 Hey. Did you two stay up all night again? 603 00:39:59,132 --> 00:40:01,432 - Yes. - Oh, you opened it. 604 00:40:03,972 --> 00:40:05,702 Who is this girl you like? 605 00:40:06,213 --> 00:40:07,872 Why does she have something like this? 606 00:40:08,782 --> 00:40:11,173 It's not a girl he likes. It's a professor. 607 00:40:11,412 --> 00:40:12,451 Professor Oh. 608 00:40:12,452 --> 00:40:13,742 - What? - What? 609 00:40:13,952 --> 00:40:16,043 Someone broke into Professor Oh's building. 610 00:40:16,382 --> 00:40:17,742 It's by the bar. 611 00:40:18,222 --> 00:40:20,653 She called me because I was nearby. 612 00:40:20,762 --> 00:40:23,792 Why didn't you say so in the first place? You could've just said so. 613 00:40:23,793 --> 00:40:25,722 I had to keep her safe. 614 00:40:27,532 --> 00:40:29,392 She even turned down a police investigation. 615 00:40:30,403 --> 00:40:32,402 She's worried about people finding out. 616 00:40:32,403 --> 00:40:35,701 If one of us tells someone, it could be dangerous for her. 617 00:40:35,702 --> 00:40:38,642 True. Se Ryeon could easily tell someone. 618 00:40:38,643 --> 00:40:40,233 Hey. Quiet. 619 00:40:41,282 --> 00:40:43,233 Please keep it a secret. 620 00:40:44,182 --> 00:40:45,543 Please, Kang Ja. 621 00:40:46,552 --> 00:40:48,821 Make sure the staff don't tell anyone either. 622 00:40:48,822 --> 00:40:50,012 Okay. 623 00:40:50,253 --> 00:40:53,443 The thief is someone that Professor Oh knows. 624 00:40:54,393 --> 00:40:57,552 They came knowing this was at her place. 625 00:40:57,762 --> 00:40:59,182 Don't worry. 626 00:40:59,592 --> 00:41:01,593 He left his trace on here. 627 00:41:13,173 --> 00:41:15,833 Look at the way he walks. Doesn't it remind you of someone? 628 00:41:24,693 --> 00:41:26,983 - This man... - It's that guy, right? 629 00:41:36,873 --> 00:41:40,863 I know. That's exactly how I looked when I first watched this. 630 00:41:41,742 --> 00:41:44,563 Look. The camera got the other guy too. 631 00:42:07,003 --> 00:42:08,502 The receiver cannot be reached. 632 00:42:08,503 --> 00:42:09,793 (Choi Ju Wan) 633 00:42:16,543 --> 00:42:18,133 (Personal Details Report, Gong Chan) 634 00:42:21,282 --> 00:42:24,742 The caller was Gong Chan, one of the legal clinic students. 635 00:42:25,182 --> 00:42:29,072 I was told that he was with Ms. Oh at the hospital that night. 636 00:42:30,253 --> 00:42:31,512 Father. 637 00:42:35,092 --> 00:42:36,352 Sit. 638 00:42:36,932 --> 00:42:38,452 Ju Wan went to Soo Jae's building... 639 00:42:39,563 --> 00:42:40,992 You already know, right? 640 00:42:41,632 --> 00:42:44,593 Where's Ju Wan? He's not in the office or answering my calls. 641 00:42:45,302 --> 00:42:47,133 Did he run away somewhere? 642 00:42:52,112 --> 00:42:53,602 I sent him to New York. 643 00:42:55,512 --> 00:42:56,702 Why? 644 00:42:57,112 --> 00:42:59,503 Because Soo Jae might report Ju Wan to the police? 645 00:42:59,853 --> 00:43:01,951 She would've done so already if she wanted. 646 00:43:01,952 --> 00:43:04,742 Choi Ju Wan, that stupid... 647 00:43:04,793 --> 00:43:06,182 Mind your manners. 648 00:43:06,722 --> 00:43:09,352 How dare you judge your older brother like that. 649 00:43:09,492 --> 00:43:12,952 Ju Wan did it for me. To bring me something I want. 650 00:43:14,233 --> 00:43:16,602 He did something you didn't even think to do. 651 00:43:16,603 --> 00:43:17,923 Who is... 652 00:43:19,403 --> 00:43:20,892 that man, Father? 653 00:43:22,242 --> 00:43:24,333 The man that Ju Wan hired... 654 00:43:26,673 --> 00:43:28,472 He didn't just do what he was ordered to. 655 00:43:30,012 --> 00:43:31,773 Soo Jae's going to find out soon. 656 00:43:33,452 --> 00:43:35,142 She's going to find out everything. 657 00:44:09,722 --> 00:44:11,443 Did you know who it was all along? 658 00:44:11,753 --> 00:44:13,012 Yes, to some extent. 659 00:44:16,193 --> 00:44:18,583 This man here. It's the same guy. 660 00:44:18,733 --> 00:44:20,253 Do you know who this person is? 661 00:44:20,833 --> 00:44:22,892 I have someone in mind. 662 00:44:24,003 --> 00:44:25,262 Who is it? 663 00:44:26,202 --> 00:44:28,341 The owner of the hostess bar where Park So Young worked, 664 00:44:28,342 --> 00:44:29,633 Hong Seok Pal. 665 00:44:31,072 --> 00:44:33,202 He stole Park So Young's phone, 666 00:44:34,012 --> 00:44:36,411 broke into your building, and stole the USB flash drive... 667 00:44:36,412 --> 00:44:38,273 to help Choi Ju Wan, 668 00:44:43,052 --> 00:44:45,682 but he dropped it. Hong Seok Pal, I mean. 669 00:44:48,923 --> 00:44:51,883 You had this? Since when? 670 00:44:52,893 --> 00:44:55,131 I think he dropped it when we got into a scuffle. 671 00:44:55,132 --> 00:44:56,562 But why didn't you say anything? 672 00:44:56,563 --> 00:44:59,402 If someone finds out that this is in your hands, 673 00:44:59,403 --> 00:45:01,662 you would have been in danger again. 674 00:45:02,043 --> 00:45:04,032 Chun Poong helped us crack the code. 675 00:45:04,112 --> 00:45:05,863 And he saved a separate copy. 676 00:45:10,143 --> 00:45:13,702 Text me the surveillance footage. 677 00:45:14,822 --> 00:45:16,273 Are you leaving? 678 00:45:17,253 --> 00:45:20,343 Why? Did you think I was going to pat you on the back? 679 00:45:20,893 --> 00:45:22,122 Did you think I was going to thank you... 680 00:45:22,123 --> 00:45:24,352 for finding out who the robber was and cracking the code? 681 00:45:25,092 --> 00:45:27,701 I clearly told you not to cross the line. 682 00:45:27,702 --> 00:45:29,423 You even got the entire team involved. 683 00:45:30,833 --> 00:45:32,392 Is my warning a joke to you? 684 00:45:33,032 --> 00:45:34,563 Am I a joke to you? 685 00:45:34,802 --> 00:45:36,892 I didn't do it to get compliments from you. 686 00:45:37,742 --> 00:45:39,863 I never thought you were a joke. 687 00:45:40,842 --> 00:45:42,833 There was a robber, so I found out who he was. 688 00:45:43,282 --> 00:45:44,282 I was worried about you, 689 00:45:44,283 --> 00:45:46,142 so I didn't tell you about the flash drive. 690 00:45:46,253 --> 00:45:49,242 I needed to know what was inside to know how to handle this. 691 00:45:49,952 --> 00:45:51,682 I only did it because I wanted to help. 692 00:45:52,492 --> 00:45:53,912 I was worried. 693 00:45:54,362 --> 00:45:55,912 I was worried sick about you. 694 00:46:09,173 --> 00:46:12,762 Director Han Gi Taek called several times. 695 00:46:12,813 --> 00:46:14,372 He asked to meet with you. 696 00:46:14,782 --> 00:46:16,602 That useless fool. 697 00:46:19,612 --> 00:46:21,543 There isn't a thing he can do right. 698 00:46:30,592 --> 00:46:32,352 Don't smile. 699 00:46:32,662 --> 00:46:35,031 I didn't tell you because I knew how you would react. 700 00:46:35,032 --> 00:46:37,052 I knew you would make a fuss out of nothing. 701 00:46:38,233 --> 00:46:39,963 How is this nothing? 702 00:46:40,173 --> 00:46:41,892 You were robbed and got hurt. 703 00:46:42,302 --> 00:46:45,471 And Choi Ju Wan was behind the whole thing. How's that nothing? 704 00:46:45,472 --> 00:46:47,532 There are two more. 705 00:46:49,143 --> 00:46:52,451 The thug who did the deed under Choi Ju Wan's order. 706 00:46:52,452 --> 00:46:54,713 And Director Han Gi Taek of Hansu Group. 707 00:46:56,322 --> 00:46:58,182 That student who saved you, Gong Chan. 708 00:46:58,822 --> 00:47:03,192 I want to bow down and thank that cool, amazing guy. 709 00:47:03,193 --> 00:47:06,552 He's the future of our country. Seriously. 710 00:47:07,233 --> 00:47:09,732 You can't drink all of it. I want some too. 711 00:47:09,733 --> 00:47:12,593 - Shut it. - You're scaring me, quack. 712 00:47:13,673 --> 00:47:15,233 Hey, come on! 713 00:47:16,643 --> 00:47:19,503 You're working your head off and are ever so loyal. 714 00:47:19,773 --> 00:47:22,602 But people around you are always targeting you. 715 00:47:23,512 --> 00:47:25,242 You think your chairman doesn't know about it? 716 00:47:25,612 --> 00:47:28,242 You think he wouldn't know what his son did? 717 00:47:28,853 --> 00:47:32,313 I bet that old snake knows everything! 718 00:47:33,023 --> 00:47:35,352 - Jun Hee. - What? 719 00:47:37,063 --> 00:47:38,682 You know Gong Chan... 720 00:47:38,963 --> 00:47:40,322 Yes, Gong Chan. 721 00:47:40,532 --> 00:47:43,222 He's been to the law firm once. And he said something. 722 00:47:45,333 --> 00:47:46,622 He said... 723 00:47:47,273 --> 00:47:48,833 he didn't like... 724 00:47:49,773 --> 00:47:51,233 the people or the firm. 725 00:47:54,043 --> 00:47:55,802 He asked me whether... 726 00:47:56,583 --> 00:47:58,403 I stayed knowing everything or not. 727 00:47:58,912 --> 00:48:00,642 How could I not know? 728 00:48:01,123 --> 00:48:02,821 I can practically hear them gossiping about me... 729 00:48:02,822 --> 00:48:04,142 when I turn around. 730 00:48:04,452 --> 00:48:07,682 They are dying to criticize me in any chance they get. 731 00:48:09,592 --> 00:48:11,782 And he pointed that out. 732 00:48:15,802 --> 00:48:17,052 Thump. 733 00:48:18,603 --> 00:48:21,593 My heart sank just like that. 734 00:48:25,643 --> 00:48:28,202 And he even figured out who the robber was. 735 00:48:29,782 --> 00:48:32,273 On top of that, he cracked the code to the flash drive too. 736 00:48:35,452 --> 00:48:37,142 I'm so furious. 737 00:48:38,923 --> 00:48:41,052 He knows too much about me. 738 00:48:42,293 --> 00:48:45,322 He likes you. What's so bad about getting to know you? 739 00:48:45,833 --> 00:48:48,492 Did you want him to look only at your good sides? 740 00:48:48,632 --> 00:48:50,452 That's not possible in life. 741 00:48:55,603 --> 00:48:56,892 You know, 742 00:48:58,673 --> 00:49:01,372 when people gossiped about me and criticized me, 743 00:49:01,813 --> 00:49:03,532 I ignored everyone... 744 00:49:04,213 --> 00:49:06,872 and tried my best not to show my weak side. 745 00:49:10,822 --> 00:49:14,512 Whatever happened, I pretended to be okay and unaffected. 746 00:49:15,262 --> 00:49:18,583 I never showed any tears. And I pretended to be okay. 747 00:49:18,762 --> 00:49:19,991 I was so determined... 748 00:49:19,992 --> 00:49:21,793 not to let anything get to me, and I endure everything. 749 00:49:30,003 --> 00:49:31,802 It always worked. 750 00:49:32,813 --> 00:49:34,903 But it won't work on him. 751 00:49:39,253 --> 00:49:41,742 He already found out too much about me. 752 00:49:42,853 --> 00:49:44,813 I think he might find out everything. 753 00:49:49,523 --> 00:49:51,822 That's incredibly embarrassing. 754 00:49:57,373 --> 00:49:59,392 Too embarrassing that it brings tears to my eyes. 755 00:50:00,773 --> 00:50:03,392 Why are you embarrassed about that? 756 00:50:03,472 --> 00:50:05,963 You're crazy. There are other things you should be embarrassed about. 757 00:50:33,403 --> 00:50:34,403 (Chairman Choi Tae Guk) 758 00:50:34,404 --> 00:50:36,463 Let's grab a meal, Soo Jae. It's been a while. 759 00:50:52,253 --> 00:50:53,292 Yes. 760 00:50:53,293 --> 00:50:55,583 I emailed you the things you requested. 761 00:50:56,063 --> 00:50:58,253 Let's meet at a burger place sometime soon. 762 00:50:59,063 --> 00:51:01,452 I heard Mr. Choi went to the US. 763 00:51:01,503 --> 00:51:03,552 He probably went to the Bahamas. 764 00:51:04,072 --> 00:51:07,063 I don't know what you're holding, 765 00:51:07,403 --> 00:51:09,532 but they figured it out too. 766 00:51:09,742 --> 00:51:11,903 That you have it. 767 00:51:32,193 --> 00:51:33,852 Any luck today? 768 00:51:52,983 --> 00:51:54,313 Please sit. 769 00:52:03,162 --> 00:52:04,523 I... 770 00:52:05,463 --> 00:52:09,622 already ordered the meal you like, Ms. Oh. 771 00:52:10,833 --> 00:52:14,662 You might not realize it, but I've known you for ten years. 772 00:52:14,842 --> 00:52:17,032 I'm here to meet the chairman. 773 00:52:17,143 --> 00:52:20,733 I know. Chairman Choi sent me here. 774 00:52:22,713 --> 00:52:24,133 Chairman Choi... 775 00:52:26,382 --> 00:52:28,313 wants the flash drive. 776 00:52:31,353 --> 00:52:32,912 You know, 777 00:52:33,052 --> 00:52:36,852 I confidently told him that I would get him the flash drive. 778 00:52:37,123 --> 00:52:39,423 When I went, someone else had already taken it. 779 00:52:39,963 --> 00:52:43,122 Right. To be precise, it was some people. 780 00:52:44,472 --> 00:52:47,963 He even got Hong Seok Pal involved. He should have gotten it at least. 781 00:52:48,373 --> 00:52:51,863 Seriously, Choi Ju Wan. He's clumsy at everything. 782 00:52:53,173 --> 00:52:54,212 Right? 783 00:52:54,213 --> 00:52:55,532 Interesting. 784 00:52:55,882 --> 00:52:58,181 If I knew he would come clean like this, 785 00:52:58,182 --> 00:52:59,472 I wouldn't have kept it quiet. 786 00:53:01,153 --> 00:53:03,381 You couldn't get the flash drive and showed up too late. 787 00:53:03,382 --> 00:53:06,192 I never had any interest in rubbing salt in the wound. 788 00:53:06,193 --> 00:53:07,813 So I didn't pay you any attention. 789 00:53:08,762 --> 00:53:10,852 Maybe, I should have. 790 00:53:14,532 --> 00:53:17,992 If I were you, I wouldn't wear my usual sneakers... 791 00:53:18,032 --> 00:53:20,722 when I'm doing something illegal. 792 00:53:22,342 --> 00:53:24,063 Your kids are cute. 793 00:53:27,612 --> 00:53:29,841 Especially the pair you wore in front of the kids... 794 00:53:29,842 --> 00:53:31,043 while pretending to be a good dad. 795 00:53:35,653 --> 00:53:37,273 Your kids must have no idea... 796 00:53:37,722 --> 00:53:39,252 that their father pocketed... 797 00:53:39,253 --> 00:53:41,713 their grandpa's money over the years. 798 00:53:45,362 --> 00:53:47,261 An unmarried Korean woman... 799 00:53:47,262 --> 00:53:49,952 had a baby at a hospital in New York. 800 00:53:50,432 --> 00:53:52,672 And that unmarried woman... 801 00:53:52,673 --> 00:53:55,363 had a thing going on with the son of a giant in the legal world. 802 00:53:57,373 --> 00:53:58,932 Go to the US. 803 00:54:01,612 --> 00:54:04,742 People at work will think you're going to a training program. 804 00:54:05,382 --> 00:54:07,443 Why would I go to the US? 805 00:54:09,782 --> 00:54:12,412 You can go there first. Ju Wan will follow you there. 806 00:54:12,822 --> 00:54:14,613 Have a baby there... 807 00:54:15,222 --> 00:54:16,912 and have a simple wedding. 808 00:54:20,632 --> 00:54:22,531 You two met during the training program, 809 00:54:22,532 --> 00:54:24,232 fell in love, and got married. 810 00:54:24,233 --> 00:54:26,563 It's a story everyone will love. 811 00:54:27,802 --> 00:54:31,903 I want my daughter-in-law to be the lead in a lovely story. 812 00:54:33,213 --> 00:54:34,602 When you come back, 813 00:54:35,443 --> 00:54:37,403 you can have a proper wedding here. 814 00:54:40,412 --> 00:54:41,673 Okay. 815 00:54:45,222 --> 00:54:48,912 Wait for me there. I'll go as soon as I wrap things up here. 816 00:55:09,713 --> 00:55:12,903 The chairman is attending his eldest son's wedding. 817 00:55:13,483 --> 00:55:15,572 But she had a stillbirth. 818 00:55:15,653 --> 00:55:18,451 When the man she thought would come didn't come for her, 819 00:55:18,452 --> 00:55:20,583 she even tried to end her life. 820 00:55:22,262 --> 00:55:23,952 Was it seven years ago? 821 00:55:24,432 --> 00:55:27,631 I heard it from a reporter I knew when I worked in the US branch. 822 00:55:27,632 --> 00:55:30,023 And then I called Chairman Choi. 823 00:55:30,233 --> 00:55:32,793 He told me to silence the reporter, 824 00:55:34,173 --> 00:55:36,193 so Mr. Choi's good name wouldn't get dirty. 825 00:55:38,273 --> 00:55:40,302 I spent a fortune on drinks that day. 826 00:55:41,483 --> 00:55:43,202 You know, our past... 827 00:55:43,912 --> 00:55:46,142 is like a snake in a jar. 828 00:55:46,512 --> 00:55:48,152 No matter how tightly you keep the lid on, 829 00:55:48,153 --> 00:55:49,721 it pops the lid with its head and tries to get out... 830 00:55:49,722 --> 00:55:51,583 whenever there's a chance. 831 00:55:52,023 --> 00:55:54,192 At times like that, you must double or triple-layer the lids. 832 00:55:54,193 --> 00:55:57,113 You shouldn't open it to see if the snake is alive... 833 00:55:57,322 --> 00:55:58,682 or not. 834 00:55:59,592 --> 00:56:01,402 Just like the 27 million dollars. 835 00:56:01,403 --> 00:56:04,222 What good will exposing the slush fund do? 836 00:56:05,302 --> 00:56:07,392 Let's cover up each other's past. 837 00:56:07,503 --> 00:56:09,633 We ought to help each other in this world. 838 00:56:10,342 --> 00:56:11,932 You should... 839 00:56:12,873 --> 00:56:15,273 give the flash drive to Chairman Choi Tae Guk. 840 00:56:15,382 --> 00:56:17,972 Since when and why... 841 00:56:18,583 --> 00:56:21,551 did you start to lie your loyalty with Chairman Choi, 842 00:56:21,552 --> 00:56:23,012 not your uncle, Han Sung Bum? 843 00:56:26,322 --> 00:56:27,682 When... 844 00:56:28,722 --> 00:56:30,261 I had to grovel to Han Sung Bum... 845 00:56:30,262 --> 00:56:32,883 despite the fact that he kicked my father out, 846 00:56:33,592 --> 00:56:37,452 Chairman Choi saw what I was doing and helped me pocket the money. 847 00:56:38,233 --> 00:56:41,102 How could I have been able to pocket that much money on my own? 848 00:56:41,103 --> 00:56:43,293 It's all thanks to him. 849 00:56:43,842 --> 00:56:46,363 I will stay loyal to him for the rest of my life. 850 00:56:46,443 --> 00:56:47,872 I... 851 00:56:49,182 --> 00:56:50,903 truly trust him. 852 00:56:51,753 --> 00:56:53,451 Trust... 853 00:56:53,452 --> 00:56:56,343 has something to do with one's weakness. 854 00:56:56,983 --> 00:56:58,522 You must have confidence... 855 00:56:58,523 --> 00:57:00,352 that he won't use your weakness against you... 856 00:57:00,353 --> 00:57:01,912 even if you were to show it to him. 857 00:57:03,162 --> 00:57:05,852 Is that what you think of him? 858 00:57:06,063 --> 00:57:09,892 Vice versa. Is that what Chairman Choi will think of you? 859 00:57:10,563 --> 00:57:13,523 An incompetent man who couldn't even steal the flash drive? 860 00:57:15,373 --> 00:57:18,262 The chairman I know won't. 861 00:57:20,983 --> 00:57:22,372 Anyway, 862 00:57:24,382 --> 00:57:26,472 the bottom line is... 863 00:57:26,952 --> 00:57:29,613 you and I are both in his shadow. 864 00:57:30,083 --> 00:57:32,392 We're on the same side. This doesn't have to be a problem. 865 00:57:32,393 --> 00:57:36,153 Why did you take the files? Why did you let this happen to us? 866 00:57:36,693 --> 00:57:37,983 Why? 867 00:57:49,302 --> 00:57:50,593 Did you think... 868 00:57:51,342 --> 00:57:53,932 you could take me on? 869 00:57:54,643 --> 00:57:58,551 Killing 100 insignificant soldiers on the battlefield is pointless. 870 00:57:58,552 --> 00:58:00,472 You must be able to kill the general. 871 00:58:02,423 --> 00:58:04,072 To me, 872 00:58:04,523 --> 00:58:07,043 you're one of those insignificant soldiers. 873 00:58:13,262 --> 00:58:14,892 Tell the chairman to come. 874 00:58:16,702 --> 00:58:19,722 An entrée must be served after the appetizer. 875 00:58:57,742 --> 00:59:01,063 (Oh Soo Jae) 876 00:59:01,583 --> 00:59:02,932 Is that you, Soo Jae? 877 00:59:04,853 --> 00:59:08,773 Why did you do that to me? 878 00:59:09,923 --> 00:59:12,113 I'm sorry you had a stillbirth. 879 00:59:13,693 --> 00:59:16,753 You told me to come here... 880 00:59:17,162 --> 00:59:19,452 and that he would follow me. 881 00:59:22,603 --> 00:59:26,392 And we would have the baby and get married. 882 00:59:27,302 --> 00:59:31,162 Why did you lie to me? 883 00:59:33,313 --> 00:59:34,563 Soo Jae. 884 00:59:35,213 --> 00:59:37,903 People must know their place and be grateful. 885 00:59:38,583 --> 00:59:40,642 And you failed at both. 886 00:59:41,282 --> 00:59:43,242 You shouldn't be mad at me about this. 887 00:59:44,222 --> 00:59:45,642 Choose. 888 00:59:46,523 --> 00:59:48,613 You can come back and work for me. 889 00:59:49,992 --> 00:59:52,682 Or you can stay out there and pick up garbage. 890 01:01:36,103 --> 01:01:38,662 A man toyed with a woman and tossed her away. 891 01:01:39,072 --> 01:01:42,333 And the man's father lied to the woman. 892 01:01:45,543 --> 01:01:48,173 It's infuriating, but I came back. 893 01:01:50,112 --> 01:01:51,702 Yes. I'm glad to have you back. 894 01:01:51,853 --> 01:01:53,302 My weakness... 895 01:01:54,722 --> 01:01:56,713 is also yours. 896 01:01:58,193 --> 01:01:59,782 You and I... 897 01:02:00,222 --> 01:02:03,282 know each other's weaknesses. 898 01:02:06,162 --> 01:02:07,552 Don't forget that. 899 01:02:20,472 --> 01:02:22,032 (Managing Partner Choi Tae Guk) 900 01:02:25,853 --> 01:02:27,443 I'll help you grow. 901 01:02:28,353 --> 01:02:31,173 You never had a taste of success or power. 902 01:02:31,722 --> 01:02:33,182 I will help you taste it. 903 01:02:35,293 --> 01:02:39,153 No. I will go higher than that. 904 01:02:40,632 --> 01:02:43,052 Until I take over everything. 905 01:02:45,873 --> 01:02:48,432 Did you think I didn't know your intention then? 906 01:02:50,043 --> 01:02:53,963 I knew you would try to climb up to take over my law firm... 907 01:02:56,012 --> 01:02:58,572 and I would be handling a baby tiger. 908 01:02:59,313 --> 01:03:00,611 I knew it. 909 01:03:00,612 --> 01:03:03,781 But you had no choice because we knew each other's weaknesses. 910 01:03:03,782 --> 01:03:05,242 No. 911 01:03:06,222 --> 01:03:07,943 I let it slide. 912 01:03:08,492 --> 01:03:10,962 My son was reckless for a night and got you pregnant. 913 01:03:10,963 --> 01:03:12,153 And you used the pregnancy... 914 01:03:12,262 --> 01:03:14,523 for your personal gain. 915 01:03:16,202 --> 01:03:17,693 I let that slide. 916 01:03:18,572 --> 01:03:20,793 What do you think of yourself? 917 01:03:22,072 --> 01:03:25,633 I hope you're not fooling yourself to think we're on the same level. 918 01:03:26,773 --> 01:03:28,273 Weakness? 919 01:03:31,483 --> 01:03:33,852 I don't have any weaknesses. 920 01:03:33,853 --> 01:03:35,273 But you do. 921 01:03:35,753 --> 01:03:37,673 And I covered it up for you. 922 01:03:38,492 --> 01:03:41,242 You were powerless and had no one to rely on. 923 01:03:41,592 --> 01:03:43,253 I had to cover it up, 924 01:03:43,592 --> 01:03:47,282 so I could tame a baby tiger into a docile dog. 925 01:03:47,932 --> 01:03:49,452 I see. 926 01:03:50,802 --> 01:03:54,122 You thought I was a docile dog. 927 01:03:56,443 --> 01:03:58,863 That's why you used my name however you saw fit. 928 01:04:09,282 --> 01:04:11,213 Did you know your name is in there? 929 01:04:12,693 --> 01:04:14,242 The file on the USB flash drive. 930 01:04:15,293 --> 01:04:17,412 The paper company in the Bahamas. 931 01:04:17,822 --> 01:04:20,361 Money was laundered through the paper company. 932 01:04:20,362 --> 01:04:22,452 And your name is on the bank account. 933 01:04:24,972 --> 01:04:26,293 Oh Soo Jae. 934 01:04:30,472 --> 01:04:32,563 Why did you use my name? 935 01:04:33,072 --> 01:04:34,563 The answer is obvious. 936 01:04:35,083 --> 01:04:37,503 If there's a problem, I would take the fall. 937 01:04:37,912 --> 01:04:39,773 But I took the files. 938 01:04:40,682 --> 01:04:43,852 I bet you wanted to find the files even if you had to use... 939 01:04:43,853 --> 01:04:45,443 Han Gi Taek or your son. 940 01:04:47,653 --> 01:04:50,412 If this gets out, this bomb will ruin everyone. 941 01:04:50,623 --> 01:04:52,531 I bet you wanted to take it back. 942 01:04:52,532 --> 01:04:55,392 Why are you beating around the bush? Tell me what you want. 943 01:04:55,862 --> 01:04:57,253 A fee for using my name. 944 01:04:59,173 --> 01:05:02,532 You put my name on this bomb without getting my permission. 945 01:05:04,072 --> 01:05:05,542 You don't want to? 946 01:05:05,543 --> 01:05:06,762 Permission? 947 01:05:07,242 --> 01:05:11,072 I didn't know I needed your permission. 948 01:05:12,412 --> 01:05:14,702 Fine. What do you want? 949 01:05:15,182 --> 01:05:16,951 You said no to the managing partner title. 950 01:05:16,952 --> 01:05:18,313 What do you want? 951 01:05:21,222 --> 01:05:22,583 Seventy million dollars. 952 01:05:24,123 --> 01:05:25,192 What? 953 01:05:25,193 --> 01:05:26,923 Choose. 954 01:05:27,932 --> 01:05:29,761 Do you want me to ruin the big picture... 955 01:05:29,762 --> 01:05:32,063 you've been painting with great effort? 956 01:05:32,373 --> 01:05:36,333 Or pay me the fee for the sell-off of Hansu Bio, 957 01:05:37,572 --> 01:05:39,702 seventy million dollars. 958 01:05:47,213 --> 01:05:50,412 (Why Her?) 959 01:06:10,302 --> 01:06:12,312 So this deal can't go through without you? 960 01:06:12,313 --> 01:06:14,611 I can't let someone else take what's mine. 961 01:06:14,612 --> 01:06:16,982 You're asking for a crazy deal from me. 962 01:06:16,983 --> 01:06:19,443 I should have done it sooner. It's long overdue, isn't it? 963 01:06:19,452 --> 01:06:21,411 She seems so calm after making 70 million dollars. 964 01:06:21,412 --> 01:06:22,852 Actually, I wanted to see you. 965 01:06:22,853 --> 01:06:25,152 There's something I didn't tell you. 966 01:06:25,153 --> 01:06:26,352 Soo Jae. Do you like Chan? 967 01:06:26,353 --> 01:06:28,261 Who is that kid, Gong Chan? 968 01:06:28,262 --> 01:06:29,721 Just live quietly as Gong Chan. 969 01:06:29,722 --> 01:06:31,722 Isn't that how you can fool your professor too? 970 01:06:32,162 --> 01:06:33,562 Don't you know who I am? 971 01:06:33,563 --> 01:06:35,562 Where are you? Something is up, right? 972 01:06:35,563 --> 01:06:38,253 Park So Young. What if I killed Park So Young? 72316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.