All language subtitles for The.Romance.of.Tiger.and.Rose.2020.EP06.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDE4
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,580 --> 00:01:41,540
(Episode 6)
2
00:01:57,070 --> 00:01:59,160
Drink the Dragon Bone soup.
3
00:01:59,190 --> 00:01:59,990
Drink it immediately.
4
00:02:00,070 --> 00:02:02,590
Otherwise, it will become stinkier when it's cold.
5
00:02:12,480 --> 00:02:15,030
Qianqian stole Dragon Bone for Han Shuo.
6
00:02:15,120 --> 00:02:16,270
It seems she really loves him.
7
00:02:16,870 --> 00:02:17,960
But till now
8
00:02:18,070 --> 00:02:19,910
they haven't slept together.
9
00:02:20,120 --> 00:02:23,160
Could Qianqian be blamed?
10
00:02:23,750 --> 00:02:26,000
Han Shuo is an ambitious man.
11
00:02:26,120 --> 00:02:27,710
I was so careless.
12
00:02:28,200 --> 00:02:30,840
I think he just want to use Qianqian
13
00:02:30,960 --> 00:02:32,160
to steal the Dragon Bone.
14
00:02:33,640 --> 00:02:34,550
But...
15
00:02:36,200 --> 00:02:37,910
But just now Young Master Han
16
00:02:38,070 --> 00:02:40,120
fed the first spoon of Dragon Bone soup
17
00:02:40,480 --> 00:02:42,430
to Her Highness.
18
00:02:44,070 --> 00:02:46,350
He just pretended to be nice.
19
00:02:46,480 --> 00:02:47,880
At last, the Dragon Bone soup
20
00:02:48,070 --> 00:02:49,710
was drunk up by him.
21
00:02:50,800 --> 00:02:53,600
He is the first person
22
00:02:53,630 --> 00:02:55,200
who dared to play tricks under my eyes.
23
00:02:57,600 --> 00:02:59,160
I will turn Han Shuo
24
00:03:00,120 --> 00:03:02,670
into an ordinary person again.
25
00:03:04,310 --> 00:03:06,600
Then, how about Her Highness?
26
00:03:09,070 --> 00:03:10,950
If I must raise a dog,
27
00:03:12,390 --> 00:03:15,280
I will raise an obedient dog.
28
00:03:17,750 --> 00:03:19,030
Good morning, Young Master Han.
29
00:03:19,670 --> 00:03:22,630
I heard that you had drunk Dragon Bone soup.
30
00:03:22,880 --> 00:03:25,630
I just sent this good news to Xuanhu City.
31
00:03:26,350 --> 00:03:29,070
I never thought that people
from Xuanhu City could know it.
32
00:03:29,990 --> 00:03:30,990
It is my pleasure to meet you.
33
00:03:31,750 --> 00:03:32,800
Minister Yang.
34
00:03:40,800 --> 00:03:42,350
I must say that you're very thoughtful.
35
00:03:42,520 --> 00:03:45,120
Thanks to a firework show
at Third Princess's Mansion last night,
36
00:03:45,200 --> 00:03:47,590
I found that Second Princess was tracing me.
37
00:03:47,870 --> 00:03:50,200
So I could find this chance to meet you.
38
00:03:53,790 --> 00:03:55,030
The firework show last night
39
00:03:55,390 --> 00:03:56,480
was not my idea.
40
00:03:57,480 --> 00:03:58,920
I am not that smart.
41
00:03:59,750 --> 00:04:00,870
You're so humble.
42
00:04:01,510 --> 00:04:03,590
Now, you have got rid of your heart disease.
43
00:04:03,840 --> 00:04:05,310
We are halfway to success.
44
00:04:05,840 --> 00:04:07,790
Next, when a chance arises,
45
00:04:07,870 --> 00:04:08,950
our well-equipped troops will move southward
46
00:04:09,030 --> 00:04:10,510
and conquer Huayuan City.
47
00:04:10,870 --> 00:04:12,640
The black stone mine of Huayuan City
48
00:04:12,750 --> 00:04:14,230
will become Hu's.
49
00:04:18,080 --> 00:04:19,590
Minister Yang is a woman.
50
00:04:19,870 --> 00:04:22,440
Wouldn't you be happier
if you stay in Huayuan City?
51
00:04:22,640 --> 00:04:24,510
Why do you want to work for me?
52
00:04:24,640 --> 00:04:26,310
Though I am in Huayuan City,
53
00:04:26,510 --> 00:04:28,510
I concern about families of Xuanhu City.
54
00:04:31,480 --> 00:04:34,480
I wish to do everything for you.
55
00:04:36,950 --> 00:04:38,030
If that is so,
56
00:04:38,840 --> 00:04:40,390
could you do me a favor?
57
00:04:40,920 --> 00:04:42,000
Please tell me.
58
00:04:42,840 --> 00:04:45,080
In future, if anyone
argues about Third Princess,
59
00:04:46,200 --> 00:04:48,030
please defend her
60
00:04:48,120 --> 00:04:49,200
and protect her.
61
00:04:49,670 --> 00:04:52,230
I don't want Qianqian
to fall into any trouble again.
62
00:04:53,750 --> 00:04:54,670
Yes.
63
00:05:01,950 --> 00:05:02,840
Your Highess.
64
00:05:03,030 --> 00:05:04,510
We had better report to Her Majesty.
65
00:05:08,750 --> 00:05:09,950
Our mission failed last night.
66
00:05:10,790 --> 00:05:12,120
If my mother knows it,
67
00:05:12,360 --> 00:05:14,030
she will think that I am useless.
68
00:05:14,150 --> 00:05:15,560
But your wound is severe.
69
00:05:15,950 --> 00:05:17,230
Perhaps if Her Majesty sees your wound,
70
00:05:17,360 --> 00:05:18,750
she will not blame you.
71
00:05:21,790 --> 00:05:24,510
My mother took care of Qianqian
at Yueli Mansion all night yesterday.
72
00:05:26,840 --> 00:05:28,440
Please don't bother her.
73
00:05:28,870 --> 00:05:31,030
I heard Third Princess went to Ancestral Hall
and grabbed the Dragon Bone away.
74
00:05:31,480 --> 00:05:33,120
She cured the heart disease
of Young Master Han.
75
00:05:33,310 --> 00:05:34,920
In the past,
only Her Majesty and the Crown Princess
76
00:05:34,950 --> 00:05:36,080
know the whereabouts of the Dragon Bone.
77
00:05:36,200 --> 00:05:37,870
How did Third Princess know that
78
00:05:38,200 --> 00:05:39,870
the Dragon Bone was hidden at Ancestral Hall?
79
00:05:41,030 --> 00:05:42,920
Has Her Majesty
decided to pass the throne to...
80
00:05:43,000 --> 00:05:43,790
Zi Zhu.
81
00:05:44,310 --> 00:05:45,560
Don't be suspicious without reason.
82
00:05:47,950 --> 00:05:49,480
There must be something we don't know.
83
00:05:50,080 --> 00:05:51,120
I guess that Qianqian
84
00:05:51,560 --> 00:05:53,360
found the Dragon Bone by chance.
85
00:05:53,670 --> 00:05:54,760
She fired fireworks
at the mansion last night.
86
00:05:54,790 --> 00:05:55,950
Is that a coincidence too?
87
00:05:56,350 --> 00:05:57,720
She also made you severely injured.
88
00:06:09,040 --> 00:06:09,910
What are you watching?
89
00:06:11,880 --> 00:06:13,390
This is a serial drama.
90
00:06:13,560 --> 00:06:14,760
Don't think that stealing
a Dragon Bone is all I want to do.
91
00:06:14,840 --> 00:06:15,720
I still want to do other things.
92
00:06:15,840 --> 00:06:16,880
What are those things?
93
00:06:17,390 --> 00:06:18,160
Is everything ready?
94
00:06:18,280 --> 00:06:19,230
Young Master, please rest assured.
95
00:06:21,560 --> 00:06:22,790
I don't know if she likes to eat it.
96
00:06:27,280 --> 00:06:28,230
It is expensive.
97
00:06:34,190 --> 00:06:35,440
Where did my Kung Fu go?
98
00:06:36,910 --> 00:06:38,230
I am a worthless person.
99
00:06:39,040 --> 00:06:40,630
What should I do?
100
00:06:41,600 --> 00:06:44,630
I never heard that Soul Missing Powder
has such a side effect.
101
00:06:51,190 --> 00:06:51,950
Qianqian.
102
00:06:52,760 --> 00:06:54,390
Qianqian, what is wrong with you?
103
00:06:56,670 --> 00:06:57,720
After I was poisoned,
104
00:06:58,390 --> 00:07:00,350
I found myself
losing the ability of fighting.
105
00:07:02,670 --> 00:07:03,790
I will be
106
00:07:04,510 --> 00:07:06,600
a worthless person forever.
107
00:07:07,600 --> 00:07:10,440
My mother will set up
a Kung Fu contest for me.
108
00:07:12,280 --> 00:07:14,560
But I can't attend it anymore.
109
00:07:24,470 --> 00:07:25,190
Come on.
110
00:07:52,840 --> 00:07:54,070
How do you feel now?
111
00:07:54,910 --> 00:07:55,840
Hope
112
00:07:57,070 --> 00:07:57,670
-less.
113
00:08:01,160 --> 00:08:02,910
How strange! I want to eat pomegranates.
114
00:08:03,790 --> 00:08:05,630
There should be
no pomegranates in this season.
115
00:08:06,230 --> 00:08:07,000
That's right.
116
00:08:08,560 --> 00:08:09,720
A person without Kung Fu
117
00:08:10,630 --> 00:08:12,280
doesn't deserve to eat pomegranates.
118
00:08:13,120 --> 00:08:14,670
Bai Ji, go to buy pomegranates.
119
00:08:14,720 --> 00:08:15,470
Yes, sir.
120
00:08:25,000 --> 00:08:26,510
Young Master, pomegranates.
121
00:08:29,230 --> 00:08:30,120
Pomegranates.
122
00:08:32,760 --> 00:08:34,470
I just want to see if they are available.
123
00:08:35,040 --> 00:08:36,390
Now I am relieved.
124
00:08:37,760 --> 00:08:38,790
I don't have appetite.
125
00:08:39,320 --> 00:08:40,230
I can't eat now.
126
00:08:42,280 --> 00:08:42,950
Take away.
127
00:08:51,880 --> 00:08:52,760
Han Shuo.
128
00:08:54,120 --> 00:08:55,840
Why don't I write a letter
129
00:08:56,280 --> 00:08:57,720
to dissolve our marriage contract?
130
00:08:58,120 --> 00:09:00,320
You can seek refuge with Chen Chuchu.
131
00:09:00,510 --> 00:09:01,510
No. You...
132
00:09:01,880 --> 00:09:03,440
I am a commoner already.
133
00:09:04,000 --> 00:09:07,230
Everyone supports Chuchu.
She will have a bright future.
134
00:09:07,760 --> 00:09:09,390
She can protect you.
135
00:09:10,390 --> 00:09:11,950
Second Princess is severely injured.
136
00:09:12,040 --> 00:09:13,840
She is not well.
137
00:09:13,910 --> 00:09:14,950
What's wrong with her?
138
00:09:16,950 --> 00:09:18,040
Who dared to
139
00:09:18,190 --> 00:09:19,950
injure her? Bastard!
140
00:09:20,350 --> 00:09:22,470
Second Princess was conducting
a secret mission that night.
141
00:09:22,670 --> 00:09:24,320
It was agreed that fireworks
should be the signal for action.
142
00:09:24,390 --> 00:09:25,560
But someone fired fireworks in advance.
143
00:09:25,630 --> 00:09:27,190
We don't know who that person is.
144
00:09:27,280 --> 00:09:28,760
The secret mission
of Second Princess was unveiled.
145
00:09:28,840 --> 00:09:30,120
So she fought with enemies.
146
00:09:30,630 --> 00:09:33,760
Why did fireworks hurt Chuchu?
147
00:09:35,160 --> 00:09:36,280
The lighting of fireworks
148
00:09:37,280 --> 00:09:38,910
perhaps was an accident.
149
00:09:39,760 --> 00:09:42,790
Young Master Han should consider
150
00:09:42,840 --> 00:09:43,840
Chuchu...
151
00:09:43,950 --> 00:09:45,440
I will not leave you.
152
00:09:46,670 --> 00:09:48,120
Your Highness should take a rest.
153
00:09:48,280 --> 00:09:49,160
If there is anything you want,
154
00:09:49,840 --> 00:09:51,000
please ask me.
155
00:09:58,670 --> 00:09:59,350
Go.
156
00:10:00,840 --> 00:10:01,790
I will teach you a lesson.
157
00:10:03,670 --> 00:10:04,670
They have gone.
158
00:10:08,190 --> 00:10:09,440
He refused to leave.
159
00:10:09,720 --> 00:10:10,350
Fine.
160
00:10:10,470 --> 00:10:11,470
I will find another chance
161
00:10:11,560 --> 00:10:13,150
to send him to Chuchu in the future.
162
00:10:13,440 --> 00:10:15,830
He will not stay
with a good-for-nothing forever.
163
00:10:17,000 --> 00:10:18,350
To save my life,
164
00:10:18,350 --> 00:10:21,400
I have already used up
my strength and acting skills.
165
00:10:24,590 --> 00:10:25,270
Pomegranates.
166
00:10:30,120 --> 00:10:30,880
Your Highness.
167
00:10:30,960 --> 00:10:32,710
Lord Sangqi is dispatching
an order of Her Majesty.
168
00:10:34,350 --> 00:10:35,270
Dispatching an order?
169
00:10:35,830 --> 00:10:36,760
What is the order?
170
00:10:39,230 --> 00:10:40,400
By the order of Her Majesty...
171
00:10:41,960 --> 00:10:42,790
Take care.
172
00:10:44,640 --> 00:10:47,120
The Crown Prince of Xuanhu City Han Shuo
173
00:10:47,350 --> 00:10:51,760
coaxed Third Princess Chen Qianqian
to steal the Dragon Bone.
174
00:10:52,200 --> 00:10:55,200
It is decreed that a bone
should be taken from Han Shuo,
175
00:10:55,270 --> 00:10:58,710
so as to ensure a correct understanding
of the matter and give peace to the people.
176
00:10:59,080 --> 00:11:00,120
Take what?
177
00:11:04,960 --> 00:11:05,710
Don't move.
178
00:11:06,590 --> 00:11:07,520
Han Shuo.
179
00:11:08,440 --> 00:11:09,960
Han Shuo. Let me go.
180
00:11:10,200 --> 00:11:11,000
Han Shuo.
181
00:11:11,520 --> 00:11:13,080
Let me go. Han Shuo.
182
00:11:13,670 --> 00:11:14,640
Sangqi.
183
00:11:14,830 --> 00:11:15,710
Your Highness.
184
00:11:16,080 --> 00:11:17,150
After you stole the Dragon Bone,
185
00:11:17,200 --> 00:11:18,910
civilians and officials in the city
186
00:11:19,000 --> 00:11:19,880
all wanted the justice to be served.
187
00:11:20,080 --> 00:11:22,030
That's why Her Majesty came up this idea.
188
00:11:22,200 --> 00:11:24,120
She only wants to protect you.
189
00:11:24,200 --> 00:11:24,710
I...
190
00:11:24,790 --> 00:11:27,080
The City Owner is coming.
191
00:11:30,400 --> 00:11:31,200
That can't be true.
192
00:11:31,440 --> 00:11:33,320
I brought a big trouble to Han Shuo.
193
00:11:49,880 --> 00:11:50,640
Let me go.
194
00:11:51,440 --> 00:11:52,120
Mother.
195
00:11:53,270 --> 00:11:54,000
Mother.
196
00:11:54,440 --> 00:11:55,910
Mother. Why are you doing this?
197
00:11:55,960 --> 00:11:57,230
Because Han Shuo drank up Dragon Bone soup,
198
00:11:57,350 --> 00:11:59,150
he damaged the fortune of Huayuan City.
199
00:11:59,270 --> 00:12:01,120
I am the City Owner of Huayuan City.
200
00:12:01,270 --> 00:12:03,270
I will take a bone from his body
201
00:12:03,350 --> 00:12:04,520
to assuage the people's anger.
202
00:12:05,710 --> 00:12:06,910
Take a bone?
203
00:12:07,080 --> 00:12:08,640
How big should be the bone?
204
00:12:08,760 --> 00:12:10,350
Is this big enough?
205
00:12:10,640 --> 00:12:11,710
Silly girl.
206
00:12:12,080 --> 00:12:14,520
That is depend on
the size of the Dragon Bone.
207
00:12:15,150 --> 00:12:15,760
Guards.
208
00:12:15,760 --> 00:12:16,440
Yes, Your Majesty.
209
00:12:16,440 --> 00:12:18,320
Take a rib from Han Shuo's body.
210
00:12:18,470 --> 00:12:19,760
Don't do that.
211
00:12:19,790 --> 00:12:20,880
Don't do that. Han Shuo.
212
00:12:21,150 --> 00:12:22,030
Let me go.
213
00:12:22,470 --> 00:12:23,520
Han Shuo.
214
00:12:24,030 --> 00:12:24,910
Don't approach him.
215
00:12:25,880 --> 00:12:26,790
Han Shuo.
216
00:12:27,030 --> 00:12:28,000
Mother.
217
00:12:29,080 --> 00:12:30,000
Han Shuo.
218
00:12:30,790 --> 00:12:31,710
Han Shuo.
219
00:12:32,520 --> 00:12:33,640
Han Shuo.
220
00:12:35,230 --> 00:12:36,030
Mother.
221
00:12:36,120 --> 00:12:38,350
Mother. I beg you. Mother.
222
00:12:45,200 --> 00:12:46,440
Let me go.
223
00:12:48,710 --> 00:12:49,590
Han Shuo.
224
00:12:52,400 --> 00:12:53,000
Go away.
225
00:12:53,080 --> 00:12:54,590
Go away. Go away.
226
00:12:55,710 --> 00:12:57,470
Mother. Mother.
227
00:12:57,560 --> 00:12:59,030
I stole the Dragon Bone alone.
228
00:12:59,080 --> 00:13:00,230
It has nothing to do with Han Shuo.
229
00:13:00,320 --> 00:13:02,230
If you take a rib from his body,
230
00:13:02,270 --> 00:13:03,560
he will be either disabled or died.
231
00:13:03,590 --> 00:13:05,080
Mother. Han Shuo is a proud man.
232
00:13:05,670 --> 00:13:07,400
You had better kill him than disable him.
233
00:13:07,880 --> 00:13:09,150
Killing him is better.
234
00:13:09,320 --> 00:13:10,440
Without his coaxing,
235
00:13:10,560 --> 00:13:12,470
you would not make such a big trouble.
236
00:13:13,270 --> 00:13:15,030
Do you know what people say nowadays?
237
00:13:15,520 --> 00:13:17,590
You have become a bane of civilians.
238
00:13:18,120 --> 00:13:19,030
Don't move.
239
00:13:19,560 --> 00:13:20,320
Mother.
240
00:13:20,400 --> 00:13:22,230
I will bear all the consequences.
241
00:13:22,350 --> 00:13:24,350
I forced Han Shuo to drink Dragon Bone soup.
242
00:13:24,470 --> 00:13:26,000
If you want to take a bone, take my bone.
243
00:13:26,080 --> 00:13:27,350
I am his rib.
244
00:13:27,560 --> 00:13:28,640
Don't move.
245
00:13:29,790 --> 00:13:31,150
Drag Chen Qianqian away.
246
00:13:31,400 --> 00:13:32,440
Please don't. Please don't.
247
00:13:32,470 --> 00:13:34,000
Han Shuo. Han Shuo.
248
00:13:34,080 --> 00:13:34,710
Your Highness.
249
00:13:34,790 --> 00:13:35,760
Han Shuo. Wake up.
250
00:13:35,830 --> 00:13:37,910
Han Shuo. Han Shuo. Wake up.
251
00:13:38,000 --> 00:13:40,790
If you don't wake up,
I can't protect you. Han Shuo.
252
00:13:47,000 --> 00:13:47,910
Separate them.
253
00:13:48,400 --> 00:13:49,960
Please don't. Please don't.
254
00:13:53,470 --> 00:13:54,150
Mother.
255
00:13:54,270 --> 00:13:54,960
You don't know
256
00:13:55,030 --> 00:13:57,200
how important Han Shuo is to me?
257
00:13:57,560 --> 00:13:58,470
Let me go.
258
00:13:59,120 --> 00:14:00,960
Pull her away. Pull her away.
259
00:14:01,200 --> 00:14:02,320
Han Shuo. Wake up.
260
00:14:02,880 --> 00:14:03,560
All right.
261
00:14:03,640 --> 00:14:04,910
You can take my bone.
262
00:14:07,350 --> 00:14:08,320
I know you don't dare to do that.
263
00:14:08,880 --> 00:14:09,670
Mother.
264
00:14:10,440 --> 00:14:12,030
You can punish me if you wish.
265
00:14:12,470 --> 00:14:13,400
Drag Chen Qianqian away.
266
00:14:13,470 --> 00:14:14,640
I know you will not hurt me.
267
00:14:15,030 --> 00:14:16,440
Aren't you ashamed of yourself?
268
00:14:16,470 --> 00:14:17,200
I am not.
269
00:14:17,560 --> 00:14:18,440
I am ashamed of you.
270
00:14:18,520 --> 00:14:19,270
Drag her away.
271
00:14:19,400 --> 00:14:19,960
Please don't.
272
00:14:20,000 --> 00:14:20,830
Please don't.
273
00:14:22,640 --> 00:14:23,760
Han Shuo.
274
00:14:24,640 --> 00:14:25,520
Qianqian.
275
00:14:26,400 --> 00:14:27,150
Han Shuo. You have woken up.
276
00:14:27,230 --> 00:14:27,830
Qianqian.
277
00:14:27,880 --> 00:14:28,640
Han Shuo. You have woken up.
278
00:14:28,710 --> 00:14:29,670
I will not release my hands.
279
00:14:29,710 --> 00:14:32,230
If I release my hands, they will hurt you.
280
00:14:34,470 --> 00:14:35,320
Han Shuo.
281
00:14:35,590 --> 00:14:36,520
Han Shuo. Sorry.
282
00:14:36,560 --> 00:14:39,030
I don't know things
will turn out to be like this.
283
00:14:39,150 --> 00:14:41,400
I just wanted to cure your heart disease.
284
00:14:41,470 --> 00:14:44,120
But I never thought
that you would be punished for my mistake.
285
00:14:45,150 --> 00:14:46,710
You are pressing my wound.
286
00:14:49,000 --> 00:14:49,760
Besides,
287
00:14:50,000 --> 00:14:51,120
if you keep hugging me like this,
288
00:14:51,670 --> 00:14:53,270
I will not be able to use my Kung Fu.
289
00:14:54,670 --> 00:14:55,830
Do you want to know
290
00:14:56,080 --> 00:14:57,230
how powerful I am after
291
00:14:57,640 --> 00:14:58,760
I was cured by you?
292
00:15:05,000 --> 00:15:06,400
Han Shuo. Han Shuo.
293
00:15:06,830 --> 00:15:07,710
Don't hurt him.
294
00:15:07,790 --> 00:15:09,120
Don't hurt him.
295
00:15:14,590 --> 00:15:15,710
Don't hurt him.
296
00:16:05,150 --> 00:16:06,470
Who dares to hurt her?
297
00:16:13,030 --> 00:16:14,230
Nobody wants to hurt her.
298
00:16:14,230 --> 00:16:15,350
We just want to hurt you.
299
00:16:16,030 --> 00:16:17,200
Let Her Highness go.
300
00:16:30,960 --> 00:16:32,270
Please don't cry.
301
00:16:32,470 --> 00:16:33,760
I am alright.
302
00:16:34,350 --> 00:16:35,150
Sorry.
303
00:16:35,590 --> 00:16:36,590
It is my fault.
304
00:16:40,710 --> 00:16:41,710
If you keep crying,
305
00:16:42,760 --> 00:16:44,080
I will get a heart disease again.
306
00:16:44,590 --> 00:16:45,640
How can it be possible?
307
00:16:45,760 --> 00:16:47,350
The Dragon Bone I stole is real.
308
00:17:08,790 --> 00:17:10,830
Is it true if you take a bone from my body,
309
00:17:12,150 --> 00:17:13,080
you will never blame Qianqian
310
00:17:13,150 --> 00:17:14,760
for stealing the Dragon Bone?
311
00:17:37,590 --> 00:17:38,030
Please do it.
312
00:17:38,080 --> 00:17:39,320
You are crazy.
313
00:17:40,230 --> 00:17:41,440
You will lose so much blood
and your wound will get infected.
314
00:17:41,520 --> 00:17:42,880
Eventually you will die.
315
00:17:48,320 --> 00:17:49,790
Please don't blame Qianqian anymore.
316
00:18:01,350 --> 00:18:02,400
Do you really want to risk your life
317
00:18:02,830 --> 00:18:04,000
for Qianqian?
318
00:18:10,910 --> 00:18:13,200
Let's calm down.
319
00:18:13,230 --> 00:18:15,270
I think that there should be other options.
320
00:18:15,830 --> 00:18:17,790
You don't understand how important
the Dragon Bone means to civilians.
321
00:18:18,710 --> 00:18:19,830
You stole the Dragon Bone
322
00:18:19,910 --> 00:18:21,200
to cure my heart disease.
323
00:18:21,670 --> 00:18:22,830
I must be punished.
324
00:18:23,910 --> 00:18:25,520
Then you can be exonerated.
325
00:18:25,560 --> 00:18:26,350
Qianqian.
326
00:18:26,590 --> 00:18:28,080
You are a princess of the city.
327
00:18:28,230 --> 00:18:29,710
People call you Third Princess.
328
00:18:29,760 --> 00:18:30,520
You have to shoulder
329
00:18:30,560 --> 00:18:32,000
your responsibility.
330
00:18:32,880 --> 00:18:33,910
Princess.
331
00:18:35,320 --> 00:18:37,000
Is that mean if I was not a princess,
332
00:18:37,440 --> 00:18:39,440
I would not shoulder any responsibility?
333
00:18:39,790 --> 00:18:41,120
Do you know what you are talking about?
334
00:18:41,150 --> 00:18:42,080
Mother.
335
00:18:43,230 --> 00:18:45,000
I am not good
at either literature or Kung Fu.
336
00:18:45,040 --> 00:18:46,400
I am a good-for-nothing.
337
00:18:47,550 --> 00:18:49,190
Please abolish my title
and let me be a commoner.
338
00:18:50,000 --> 00:18:51,000
I will not be
339
00:18:51,950 --> 00:18:52,830
Third Princess anymore.
340
00:18:52,880 --> 00:18:53,830
Nonsense.
341
00:18:54,310 --> 00:18:55,680
You are my daughter.
342
00:18:55,800 --> 00:18:57,520
How can you refuse to be a princess?
343
00:19:04,230 --> 00:19:06,800
Your Majesty. It looks that Her Highness
344
00:19:07,000 --> 00:19:09,190
loves Young Master Han very much.
345
00:19:09,310 --> 00:19:10,710
If we don't make a compromise,
346
00:19:11,280 --> 00:19:12,830
I am afraid that it will
be harder for Her Highness
347
00:19:13,070 --> 00:19:14,350
to handle the situation.
348
00:19:31,040 --> 00:19:32,280
Qianqian.
349
00:19:32,950 --> 00:19:34,880
Do you know what will become of you
350
00:19:35,230 --> 00:19:36,830
if you are a commoner?
351
00:19:47,120 --> 00:19:48,000
Han Shuo will stay with me.
352
00:19:48,880 --> 00:19:49,710
I am not afraid.
353
00:19:51,640 --> 00:19:52,800
Do you really trust me?
354
00:20:00,470 --> 00:20:01,830
(City Owner's Mansion)
By the order of Her Majesty,
355
00:20:02,350 --> 00:20:05,430
Chen Qianqian, the daughter of
City Owner, is stubborn and disobedient.
356
00:20:05,640 --> 00:20:07,550
Disregarding ancestral traditions,
357
00:20:07,640 --> 00:20:10,230
she stole the Dragon Bone
and damaged the fortune of the city.
358
00:20:10,350 --> 00:20:11,590
Therefore, it is decreed
that she should become a ccommoner
359
00:20:11,760 --> 00:20:13,590
and be deprived of any special rights.
360
00:20:13,680 --> 00:20:15,120
She should go back
to the mansion to reflect on her mistakes.
361
00:20:15,190 --> 00:20:16,830
Without being summoned by Her Majesty,
362
00:20:16,880 --> 00:20:19,430
she should not leave the mansion.
363
00:20:20,680 --> 00:20:22,760
Isn't Third Princess
the most favorite daughter of Her Majesty?
364
00:20:22,920 --> 00:20:24,800
Why was she deprived of the title?
365
00:20:25,000 --> 00:20:26,230
I am so surprised.
366
00:20:26,310 --> 00:20:28,310
Now how should we read
367
00:20:28,400 --> 00:20:29,470
the announcement
about punishing Third Princess?
368
00:20:29,760 --> 00:20:31,760
Her Majesty has gained
the upper hand by taking the initiative.
369
00:20:32,760 --> 00:20:34,950
Since Third Princess has become a commoner,
370
00:20:35,070 --> 00:20:36,640
shall we wind up
371
00:20:36,760 --> 00:20:38,280
the case of stealing the Dragon Bone?
372
00:20:38,470 --> 00:20:41,520
I agree.
373
00:20:41,950 --> 00:20:44,040
Then the Crown Princess will be...
374
00:20:49,680 --> 00:20:51,680
OK. Dismiss.
375
00:21:12,950 --> 00:21:14,000
Minister Pei.
376
00:21:14,350 --> 00:21:15,640
I heard that
377
00:21:15,760 --> 00:21:17,120
because Third Princess stole the Dragon Bone,
378
00:21:17,310 --> 00:21:19,160
she had been deprived
of the title and become a commoner.
379
00:21:19,310 --> 00:21:20,310
What did you say?
380
00:21:20,920 --> 00:21:22,590
There are rumors that
381
00:21:22,760 --> 00:21:24,190
the disease of Young Master has been cured,
382
00:21:24,310 --> 00:21:25,950
but Third Princess
has been deprived of the title.
383
00:21:26,710 --> 00:21:27,640
It is true.
384
00:21:27,710 --> 00:21:28,520
People all say that
385
00:21:28,550 --> 00:21:29,830
the heart disease
of Young Master Han has been cured.
386
00:21:29,920 --> 00:21:31,400
He can defeat ten persons at one time.
387
00:21:32,070 --> 00:21:33,160
How could that be?
388
00:21:33,280 --> 00:21:35,550
Young Master Han will die
before his 20th birthday.
389
00:21:35,760 --> 00:21:36,590
If he does not die,
390
00:21:36,760 --> 00:21:37,550
how could our master
391
00:21:37,680 --> 00:21:39,350
marry Third Princess?
392
00:21:39,350 --> 00:21:41,550
She is not Third Princess anymore.
393
00:21:44,640 --> 00:21:46,040
I don't know how Lin Qi
394
00:21:46,680 --> 00:21:49,070
will treat Third Princess.
395
00:21:53,280 --> 00:21:55,710
Spendthrift Chen Qianqian
was deprived of the title.
396
00:21:55,880 --> 00:21:57,120
She has fallen from grace.
397
00:21:58,040 --> 00:22:01,710
She stole the Dragon Bone
and damaged the fortune of the city.
398
00:22:01,830 --> 00:22:04,470
Only she could do such kind of things.
399
00:22:04,590 --> 00:22:07,070
If Huayuan City is governed
by such a kind of person,
400
00:22:07,230 --> 00:22:08,230
our lives will be doomed.
401
00:22:08,310 --> 00:22:10,430
Now, she not only
has been deprived of the title,
402
00:22:10,590 --> 00:22:11,830
but also has lost the ability of fighting.
403
00:22:11,950 --> 00:22:14,520
Doesn't that mean
she is just a worthless person?
404
00:22:14,590 --> 00:22:16,230
The creditors will go to her house
and ask her to pay pack money.
405
00:22:19,070 --> 00:22:19,800
Do you think that
406
00:22:19,880 --> 00:22:20,880
Third Princess will still
407
00:22:20,950 --> 00:22:22,280
come to the clan school?
408
00:22:22,520 --> 00:22:23,280
Only princesses
and female relatives of officials
409
00:22:23,310 --> 00:22:25,350
can go to the clan school.
410
00:22:25,470 --> 00:22:26,830
She is no longer a princess.
411
00:22:26,920 --> 00:22:28,070
Of course she can't come here.
412
00:22:28,230 --> 00:22:30,280
Do you think she did it on purpose?
413
00:22:30,350 --> 00:22:32,640
Then Third Princess doesn't need
to go to school anymore.
414
00:22:32,710 --> 00:22:33,550
She just want to evade school.
415
00:22:34,760 --> 00:22:36,880
We should stop calling her Third Princess.
416
00:22:37,160 --> 00:22:37,880
Let's go.
417
00:22:46,880 --> 00:22:47,590
Your Highness.
418
00:22:47,680 --> 00:22:49,710
Why don't you worry about Third Princess?
419
00:22:52,550 --> 00:22:54,160
She dares to steal the Dragon Bone.
420
00:22:54,400 --> 00:22:56,310
There's no need for me to worry about her.
421
00:23:01,190 --> 00:23:03,640
My feet have been disabled
by poison for many years.
422
00:23:04,190 --> 00:23:06,160
She never said
that she would steal the Dragon Bone
423
00:23:06,280 --> 00:23:07,310
to treat me.
424
00:23:07,920 --> 00:23:10,120
But the Dragon Bone
can't cure your disease.
425
00:23:10,230 --> 00:23:11,950
But what if it can cure me?
426
00:23:12,040 --> 00:23:13,040
Your Highness.
427
00:23:15,070 --> 00:23:15,830
Forget it.
428
00:23:17,880 --> 00:23:18,920
Actually, I think that
429
00:23:19,430 --> 00:23:21,120
she is better than before.
430
00:23:22,000 --> 00:23:23,640
In order to save another person's life,
431
00:23:23,680 --> 00:23:25,070
she is willing to give up her title.
432
00:23:25,760 --> 00:23:27,400
Anyway, my mother loves her.
433
00:23:28,000 --> 00:23:30,400
Whether she is a princess or not
434
00:23:30,590 --> 00:23:31,590
makes no difference to her.
435
00:23:46,120 --> 00:23:46,880
Zi Nian.
436
00:23:47,160 --> 00:23:48,800
Bring the shawl for me.
437
00:23:50,000 --> 00:23:50,590
Yes.
438
00:24:12,350 --> 00:24:13,550
Is this the book that Your Highness
439
00:24:14,070 --> 00:24:15,160
is looking for?
440
00:24:21,920 --> 00:24:22,710
Your Highness.
441
00:24:22,830 --> 00:24:23,550
If you need anything,
442
00:24:23,590 --> 00:24:24,590
just ask me.
443
00:24:24,710 --> 00:24:25,550
Please don't ask Su Mu for help.
444
00:24:30,550 --> 00:24:31,680
Why can't I ask him for help?
445
00:24:32,040 --> 00:24:33,160
He is not qualified to serve Your Highness.
446
00:24:33,550 --> 00:24:34,400
Why?
447
00:24:34,950 --> 00:24:36,190
He is a musician.
448
00:24:36,230 --> 00:24:36,950
I don't know why
449
00:24:37,000 --> 00:24:38,310
he is at the clan school?
450
00:24:39,950 --> 00:24:41,000
I think
451
00:24:41,280 --> 00:24:42,310
musicians are not different from
452
00:24:42,400 --> 00:24:43,590
ordinary people.
453
00:24:44,040 --> 00:24:45,830
Please don't talk about
others behind their backs.
454
00:24:57,830 --> 00:25:00,040
Your Highness, you always
mind your own business.
455
00:25:00,520 --> 00:25:02,520
Why did you speak for Su Mu today?
456
00:25:04,680 --> 00:25:06,040
He is the only one
457
00:25:06,800 --> 00:25:08,830
who has squatted down
to talk to me in all these years.
458
00:25:10,520 --> 00:25:11,760
It is my negligence.
459
00:25:13,430 --> 00:25:14,230
That's all right.
460
00:25:17,280 --> 00:25:18,590
I just think
461
00:25:19,470 --> 00:25:21,950
he treats me differently.
462
00:25:26,280 --> 00:25:27,430
You can't enter Yueli Mansion
without permission.
463
00:25:27,520 --> 00:25:28,920
Chen Qianqian is just a commoner.
464
00:25:29,000 --> 00:25:29,710
She is nobody.
465
00:25:29,800 --> 00:25:30,710
I am afraid of nothing.
466
00:25:30,880 --> 00:25:31,640
Get out of the way.
467
00:25:31,680 --> 00:25:32,830
Pay back money. Pay the debt.
468
00:25:34,640 --> 00:25:35,800
You can't go in.
469
00:25:45,430 --> 00:25:46,350
Lin Qi.
470
00:25:46,710 --> 00:25:47,760
What are you doing here?
471
00:25:48,710 --> 00:25:51,760
Of course for revenge
and protecting our rights.
472
00:25:52,430 --> 00:25:53,760
Now, everyone can speak.
473
00:25:54,470 --> 00:25:55,880
I have a complaint.
474
00:25:56,470 --> 00:25:58,550
Third Princess lives in luxury.
475
00:25:58,710 --> 00:26:01,590
Yueli Mansion ordered
some glazed utensils from my shop.
476
00:26:01,800 --> 00:26:03,230
Five hundred pieces in total.
477
00:26:03,520 --> 00:26:06,230
They only paid a half tael
of silver for the deposit.
478
00:26:06,470 --> 00:26:08,640
It's been two years.
479
00:26:09,070 --> 00:26:11,920
The remaining 3,000 taels
of silver have not been paid.
480
00:26:12,040 --> 00:26:13,920
I have been reminding them to make payment.
481
00:26:14,070 --> 00:26:16,400
But they just said
that they would pay tomorrow.
482
00:26:16,470 --> 00:26:17,830
On the next day, they said the same thing.
483
00:26:18,230 --> 00:26:20,000
As days went by,
484
00:26:20,470 --> 00:26:23,590
my shop fell into debt.
485
00:26:26,120 --> 00:26:27,430
Is that true?
486
00:26:29,880 --> 00:26:30,640
Zi Rui. You...
487
00:26:30,680 --> 00:26:32,120
I have a grocery store.
488
00:26:32,280 --> 00:26:35,070
Zi Rui placed orders to us.
He is Third Princess's favorite servant.
489
00:26:35,160 --> 00:26:36,710
Under the name of Princess's Mansion,
490
00:26:36,920 --> 00:26:38,280
he asked my shop
491
00:26:38,550 --> 00:26:41,640
to produce a bamboo tube
at a price far lower than the market price.
492
00:26:41,760 --> 00:26:43,640
He also asked us to send 499 bamboo tubes
493
00:26:43,760 --> 00:26:45,640
to Third Princess free of charge.
494
00:26:45,950 --> 00:26:50,830
Third Princess drove us too hard.
495
00:26:50,880 --> 00:26:52,120
It is your honor to
496
00:26:52,160 --> 00:26:53,230
serve Third Princess.
497
00:26:53,830 --> 00:26:54,830
But today,
498
00:26:54,950 --> 00:26:56,400
shouldn't she pay the debts?
499
00:26:56,470 --> 00:26:57,190
You...
500
00:26:58,350 --> 00:26:59,760
Third Princess should pay our debts.
501
00:27:00,120 --> 00:27:01,710
Pay our debts.
502
00:27:02,230 --> 00:27:03,520
We have brought account books.
503
00:27:05,310 --> 00:27:06,310
Chen Qianqian.
504
00:27:07,280 --> 00:27:08,280
Pay back money.
505
00:27:13,040 --> 00:27:14,160
Take them to settle the accounts.
506
00:27:14,400 --> 00:27:16,230
Pay back all the money we owed them.
507
00:27:16,590 --> 00:27:18,660
We must pay all debts
even if it means emptying Yueli Mansion.
508
00:27:18,700 --> 00:27:19,060
But...
509
00:27:19,950 --> 00:27:20,760
Go.
510
00:27:21,350 --> 00:27:22,280
Move everything out.
511
00:27:22,350 --> 00:27:23,190
OK. Go.
512
00:27:23,230 --> 00:27:24,040
Move everything out.
513
00:27:24,120 --> 00:27:24,710
Go.
514
00:27:24,760 --> 00:27:25,350
What are you doing?
515
00:27:25,400 --> 00:27:26,680
You can't enter the house.
516
00:27:26,710 --> 00:27:27,520
What are you doing?
517
00:27:27,550 --> 00:27:28,470
You can't enter the house.
518
00:27:28,520 --> 00:27:30,120
You can't enter the house.
519
00:27:30,880 --> 00:27:31,800
No trespass.
520
00:27:31,830 --> 00:27:32,520
I want this.
521
00:27:33,190 --> 00:27:34,310
-You can't enter.
-You can't enter.
522
00:27:34,400 --> 00:27:35,230
I want this.
523
00:27:35,400 --> 00:27:36,040
What are you doing?
524
00:27:36,070 --> 00:27:36,950
Put things down.
525
00:27:39,070 --> 00:27:39,920
Don't take them away.
526
00:27:40,280 --> 00:27:41,280
Don't take them. Put things down.
527
00:27:42,040 --> 00:27:43,040
I want this.
528
00:27:43,430 --> 00:27:45,000
Miss Lin is very impressive today
529
00:27:45,430 --> 00:27:46,830
just like I was before.
530
00:27:48,070 --> 00:27:52,000
Be careful, because every dog has his day.
531
00:27:57,800 --> 00:27:58,590
Your Highness.
532
00:27:58,710 --> 00:28:00,470
They are moving everything away.
533
00:28:00,640 --> 00:28:01,470
It doesn't matter.
534
00:28:01,830 --> 00:28:02,350
I don't need them.
535
00:28:02,400 --> 00:28:03,470
They are taking away antiques.
536
00:28:05,230 --> 00:28:06,550
No. I don't need them.
537
00:28:07,350 --> 00:28:09,070
They are taking away
jade articles and jewelry.
538
00:28:11,760 --> 00:28:12,550
It doesn't matter.
539
00:28:18,160 --> 00:28:18,950
Your Highness.
540
00:28:19,000 --> 00:28:20,120
Would you please stand up?
541
00:28:20,430 --> 00:28:22,520
It looks that the chair
you are sitting on is nice.
542
00:28:23,000 --> 00:28:24,920
It is at least worth a few taels of silver.
543
00:28:25,350 --> 00:28:26,230
Zi Rui.
544
00:28:28,070 --> 00:28:29,000
Calm down.
545
00:28:31,680 --> 00:28:32,350
Go.
546
00:28:48,920 --> 00:28:49,710
Lin Qi.
547
00:28:50,280 --> 00:28:51,680
Money and articles
548
00:28:51,800 --> 00:28:53,160
all have been taken away. Are you satisfied?
549
00:28:54,310 --> 00:28:55,760
That is only a warm-up.
550
00:28:56,040 --> 00:28:57,680
The show is about to begin.
551
00:28:58,590 --> 00:29:00,310
Someone. Bring the victim.
552
00:29:06,520 --> 00:29:07,640
You see. You see.
553
00:29:09,760 --> 00:29:11,710
On the day when Your Highness
kidnapped the bridegroom,
554
00:29:12,310 --> 00:29:13,680
you rode a horse on the street.
555
00:29:14,190 --> 00:29:16,710
My leg was broken by the horse.
556
00:29:17,350 --> 00:29:19,310
I am now a disabled man.
557
00:29:20,230 --> 00:29:21,430
It has been long since that thing happened.
558
00:29:21,520 --> 00:29:22,830
Why didn't you come here until today?
559
00:29:22,950 --> 00:29:25,160
Proof. Please show me the proof.
560
00:29:25,400 --> 00:29:26,400
Everyone knows that
561
00:29:26,470 --> 00:29:28,190
you don't observe laws.
562
00:29:28,280 --> 00:29:30,000
You galloped on the street carelessly.
563
00:29:30,160 --> 00:29:32,400
It is not strange
that someone was knocked down by you.
564
00:29:32,590 --> 00:29:33,550
Don't you think so?
565
00:29:33,830 --> 00:29:34,920
You want to cheat me.
566
00:29:38,350 --> 00:29:39,710
The leg...
567
00:29:44,120 --> 00:29:45,120
I know that
568
00:29:45,710 --> 00:29:48,160
I lost position and would be
subjected to humiliation.
569
00:29:49,120 --> 00:29:50,190
I have nothing now
570
00:29:50,230 --> 00:29:51,350
except my life.
571
00:29:51,430 --> 00:29:53,120
If you want
to do anything with me, just do it.
572
00:29:53,680 --> 00:29:55,710
Anyway, I am a worthless person.
573
00:29:55,950 --> 00:29:57,680
I cannot resist you.
574
00:29:58,160 --> 00:29:59,230
In that case,
575
00:30:01,000 --> 00:30:02,230
please beat me.
576
00:30:07,680 --> 00:30:08,590
Han Shuo.
577
00:30:09,040 --> 00:30:09,920
I will deal with it.
578
00:30:12,400 --> 00:30:14,160
Even if they move everything
out of Yueli Mansion,
579
00:30:15,470 --> 00:30:16,520
I will support you.
580
00:30:21,160 --> 00:30:23,120
That is real love.
581
00:30:25,000 --> 00:30:26,710
I am here. Who dares to touch her?
582
00:30:27,710 --> 00:30:29,350
In the past, I was a little bit afraid of you
583
00:30:29,590 --> 00:30:30,800
because of your position.
584
00:30:31,190 --> 00:30:34,230
But now, you are nothing but a civilian.
585
00:30:35,120 --> 00:30:36,640
You are only the Crown Prince of Xuanhu City.
586
00:30:36,710 --> 00:30:39,280
I want to see
587
00:30:40,590 --> 00:30:42,000
how capable you can be.
588
00:30:42,310 --> 00:30:44,400
Who dares to touch her?
589
00:30:48,160 --> 00:30:48,880
Pei Heng.
590
00:30:48,880 --> 00:30:51,470
Aren't they ministry footmen of the
late Minister of Defense Pei?
591
00:30:51,520 --> 00:30:53,880
Yes. Minister Pei came too.
592
00:30:53,920 --> 00:30:55,830
Yes. Why did he bring soldiers here?
593
00:31:02,070 --> 00:31:04,280
Whether Qianqian
is still Third Princess or not,
594
00:31:06,470 --> 00:31:07,880
she is still my fiancée.
595
00:31:08,160 --> 00:31:10,520
We have been engaged for more than ten years.
596
00:31:13,350 --> 00:31:14,680
I will pay back
597
00:31:15,040 --> 00:31:16,000
what she owed you.
598
00:31:16,680 --> 00:31:18,310
Whether she owed you money or people,
599
00:31:18,470 --> 00:31:20,310
you can go to Pei's Mansion
and settle the accounts.
600
00:31:21,190 --> 00:31:22,230
Speaking about the leg,
601
00:31:23,760 --> 00:31:25,070
you can take it from my body.
602
00:31:28,950 --> 00:31:30,710
She is now a commoner.
603
00:31:30,830 --> 00:31:32,040
She is not good enough for you.
604
00:31:32,430 --> 00:31:33,190
Besides,
605
00:31:33,350 --> 00:31:35,710
Han Shuo had drunk
Dragon Bone soup. He is robust.
606
00:31:36,000 --> 00:31:37,230
Even if you wait for another two decades,
607
00:31:37,280 --> 00:31:38,350
you will get nothing.
608
00:31:45,190 --> 00:31:47,550
Whether Young Master Han
had drunk Dragon Bone soup or not,
609
00:31:48,710 --> 00:31:51,160
the teacher and student relationship between
610
00:31:52,550 --> 00:31:54,040
Qianqian and I will never change.
611
00:31:55,400 --> 00:31:56,430
Minister Pei.
612
00:31:58,950 --> 00:32:00,160
Qianqian's mother
613
00:32:00,190 --> 00:32:01,400
is the City Owner.
614
00:32:01,830 --> 00:32:03,040
Qianqian's sister
615
00:32:03,190 --> 00:32:04,640
is the future City Owner.
616
00:32:05,760 --> 00:32:07,640
Even though Qianqian is a commoner,
617
00:32:08,190 --> 00:32:10,800
she is accompanied
by the young master of Xuanhu City.
618
00:32:11,190 --> 00:32:13,470
She is still engaged to me.
619
00:32:14,350 --> 00:32:15,350
Qianqian
620
00:32:15,550 --> 00:32:18,520
is still the most honorable woman
in Huayuan City.
621
00:32:21,230 --> 00:32:23,310
I know that you always protect her.
622
00:32:28,280 --> 00:32:29,550
-Qianqian.
-Qianqian.
623
00:32:30,680 --> 00:32:32,160
I didn't use much force.
624
00:32:32,350 --> 00:32:34,190
You are deceiving me.
625
00:32:59,590 --> 00:33:00,470
Thanks.
626
00:33:18,830 --> 00:33:19,800
Let me accompany you.
627
00:33:20,590 --> 00:33:21,800
Take a rest early.
628
00:33:29,430 --> 00:33:31,550
It feels good to be taken care of
629
00:33:32,070 --> 00:33:33,640
in sickness.
630
00:34:02,550 --> 00:34:04,000
I will leave after you fall into sleep.
631
00:34:06,520 --> 00:34:07,550
I can't sleep.
632
00:34:13,310 --> 00:34:14,350
Do you remember when we were kids,
633
00:34:14,760 --> 00:34:16,040
if you couldn't sleep,
634
00:34:16,470 --> 00:34:17,880
you would ask me to play the Qin for you.
635
00:34:18,950 --> 00:34:19,880
If I didn't want to play,
636
00:34:20,400 --> 00:34:21,590
you would punish me.
637
00:34:47,760 --> 00:34:49,400
Pei Heng. You are so good to me.
638
00:35:21,000 --> 00:35:22,160
Are you leaving?
639
00:35:26,430 --> 00:35:27,350
It is getting late.
640
00:35:28,520 --> 00:35:29,590
After all, we are not married.
641
00:35:30,590 --> 00:35:33,120
OK. I shall let you go.
642
00:35:33,880 --> 00:35:34,830
I will come back tomorrow morning.
643
00:36:07,310 --> 00:36:08,510
The man of Huayuan City
644
00:36:08,830 --> 00:36:10,440
can't be trusted.
645
00:36:10,680 --> 00:36:12,160
He said he would not play the Qin.
646
00:36:12,310 --> 00:36:14,990
Actually, he practices the Qin secretly
to seduce women.
647
00:36:15,400 --> 00:36:16,510
He is shameless.
648
00:36:23,750 --> 00:36:24,440
It is time to take medicine.
649
00:36:44,550 --> 00:36:45,680
Why are you drinking so fast?
650
00:36:46,880 --> 00:36:48,640
Isn't it because you pour
too much medicine into my mouth?
651
00:36:53,830 --> 00:36:54,790
I can't play the Qin.
652
00:36:55,680 --> 00:36:56,960
I can only feed you with medicine,
653
00:36:58,160 --> 00:36:59,440
so that you can get well soon.
654
00:37:01,440 --> 00:37:03,030
I don't need you to play Qin for me.
655
00:37:05,400 --> 00:37:07,400
I am very grateful to you
656
00:37:08,310 --> 00:37:09,830
for taking care of me.
657
00:37:11,030 --> 00:37:13,200
In the past, I was alone when I got sick.
658
00:37:19,750 --> 00:37:20,920
I am here with you this time.
659
00:37:26,790 --> 00:37:27,550
Drink it.
660
00:37:34,750 --> 00:37:36,310
In the past, when I got sick,
661
00:37:37,960 --> 00:37:39,070
I also had to write script.
662
00:37:39,990 --> 00:37:42,240
They would urge me to finish the script
if I hadn't finished it.
663
00:37:43,070 --> 00:37:45,030
The film production crew
was waiting for my script.
664
00:37:46,590 --> 00:37:48,350
What is film production?
665
00:37:49,200 --> 00:37:50,240
I didn't dare to get sick.
666
00:37:52,120 --> 00:37:53,640
I didn't have time to go dating.
667
00:37:55,070 --> 00:37:57,160
I couldn't write a good love drama.
668
00:37:58,640 --> 00:38:00,440
I was mocked by actors.
669
00:38:07,270 --> 00:38:08,030
Drink slowly.
670
00:38:10,550 --> 00:38:11,750
What nonsense are you talking about?
671
00:38:13,160 --> 00:38:14,400
You are the daughter of Her Majesty.
672
00:38:14,550 --> 00:38:15,510
Who dares to force you?
673
00:38:18,830 --> 00:38:19,720
You.
674
00:38:20,830 --> 00:38:21,790
Big tiger.
675
00:38:22,590 --> 00:38:23,270
I...
676
00:38:46,200 --> 00:38:47,160
Her Highness has got sick.
677
00:38:47,270 --> 00:38:48,400
She needs a good rest.
678
00:38:50,400 --> 00:38:51,440
Tomorrow morning,
679
00:38:51,550 --> 00:38:52,590
you should lock up the door.
680
00:38:52,680 --> 00:38:53,750
No one is allowed to enter the house,
681
00:38:53,990 --> 00:38:55,120
especially Pei Heng.
682
00:38:56,750 --> 00:38:57,550
Understood.
683
00:39:04,990 --> 00:39:06,030
Chen Qianqian
684
00:39:06,400 --> 00:39:07,720
is really a long-lasting curse.
685
00:39:07,920 --> 00:39:08,990
No one can beat her.
686
00:39:10,790 --> 00:39:12,920
The business nowadays is not good.
687
00:39:13,160 --> 00:39:15,310
We lost a lot of money.
688
00:39:15,750 --> 00:39:18,070
Lady. You had better think more about
689
00:39:18,200 --> 00:39:19,590
family businesses.
690
00:39:20,830 --> 00:39:22,680
We only lost money on small businesses.
691
00:39:22,880 --> 00:39:23,750
I can live on the mines of Lin family
692
00:39:23,830 --> 00:39:25,240
for several lifetimes.
693
00:39:25,510 --> 00:39:26,480
What do you worry about?
694
00:39:26,680 --> 00:39:28,310
Though they are small businesses,
695
00:39:28,440 --> 00:39:30,640
we can't let them loss more money.
696
00:39:31,310 --> 00:39:32,640
Apart from other businesses,
697
00:39:32,880 --> 00:39:33,720
in our family,
698
00:39:33,830 --> 00:39:35,240
the most profitable businesses include mines
699
00:39:35,400 --> 00:39:37,240
and the Music and Dance Academy.
700
00:39:37,480 --> 00:39:40,550
But musicians
were taken away by Third Princess.
701
00:39:41,480 --> 00:39:43,350
Speaking about the Music
and Dance Academy, I am very angry.
702
00:39:44,310 --> 00:39:46,400
Though Second Princess
sent back all musicians.
703
00:39:46,640 --> 00:39:47,960
If not Chen Qianqian,
704
00:39:48,030 --> 00:39:48,790
could the business
of the Music and Dance Academy
705
00:39:48,830 --> 00:39:50,510
be so bad?
706
00:39:50,680 --> 00:39:53,030
She even allowed Lu Peng
to play the lead role.
707
00:39:53,480 --> 00:39:54,830
Lady. Don't be mad.
708
00:39:55,070 --> 00:39:57,160
Chen Qianqian is having a hard time too.
709
00:39:57,400 --> 00:39:58,550
She is scolded by thousands of people
710
00:39:58,680 --> 00:40:00,400
because of the case of Dragon Bone.
711
00:40:00,640 --> 00:40:03,160
She will get worse.
712
00:40:03,990 --> 00:40:04,960
She deserves it.
713
00:40:06,720 --> 00:40:08,120
Zi Rui. Look.
714
00:40:08,160 --> 00:40:09,880
These trees were planted by me.
715
00:40:10,790 --> 00:40:13,120
Yes. Only a few trees are left.
716
00:40:15,720 --> 00:40:16,550
You don't understand.
717
00:40:16,960 --> 00:40:17,960
There is a saying goes,
718
00:40:18,720 --> 00:40:21,830
if I have Han Shuo,
I will have everything in the world.
719
00:40:21,960 --> 00:40:24,790
Though I have no money and power,
720
00:40:24,920 --> 00:40:26,350
I live at ease.
721
00:40:26,510 --> 00:40:27,880
I don't have to struggle for a living.
722
00:40:28,070 --> 00:40:28,750
I am very happy.
723
00:40:29,070 --> 00:40:31,400
Young Master Han is from Xuanhu City
and he has no power and influence here.
724
00:40:31,400 --> 00:40:32,510
He even can't protect himself.
725
00:40:32,640 --> 00:40:34,120
How could he protect you?
726
00:40:35,200 --> 00:40:37,160
You don't know how capable he is.
727
00:40:37,240 --> 00:40:37,590
Yes.
728
00:40:37,640 --> 00:40:38,750
Don't be deceived by his appearance.
729
00:40:38,790 --> 00:40:39,790
But you...
730
00:40:40,200 --> 00:40:41,030
You are so weak.
731
00:40:41,200 --> 00:40:42,680
Why are you standing in the wind?
732
00:40:49,480 --> 00:40:50,440
Han Shuo. Eat fruit.
733
00:41:03,880 --> 00:41:04,590
Is it sweet?
734
00:41:06,830 --> 00:41:07,590
Yes.
735
00:41:10,400 --> 00:41:11,750
Cooks in our family have all gone.
736
00:41:12,270 --> 00:41:14,350
I asked Bai Ji to buy some food
from a restaurant.
737
00:41:14,720 --> 00:41:15,400
Please try it
738
00:41:15,550 --> 00:41:16,480
to see if you like it.
739
00:41:17,920 --> 00:41:19,880
Why did you buy so much food?
740
00:41:20,480 --> 00:41:21,550
It is too extravagant.
741
00:41:22,240 --> 00:41:24,030
You know my situation.
742
00:41:24,240 --> 00:41:25,590
I don't know
where my next meal is coming from.
743
00:41:26,160 --> 00:41:27,240
If...
744
00:41:27,550 --> 00:41:28,440
Please don't worry.
745
00:41:28,880 --> 00:41:29,750
I have enough money
746
00:41:30,120 --> 00:41:31,790
to support you.
747
00:41:34,440 --> 00:41:35,480
Your money?
748
00:41:38,240 --> 00:41:39,510
Are you talking about your dowry?
749
00:41:40,680 --> 00:41:42,030
You should call them betrothal presents.
750
00:41:45,120 --> 00:41:46,350
Something is wrong.
751
00:41:52,310 --> 00:41:54,550
The small coffer
you brought from Xuanhu City.
752
00:41:55,070 --> 00:41:56,270
If you say that they are dowry.
753
00:41:56,880 --> 00:41:58,960
I have nothing to say.
754
00:41:59,480 --> 00:42:01,920
But if you say
that they are betrothal presents,
755
00:42:03,640 --> 00:42:05,240
shouldn't you give them to me?
756
00:42:05,310 --> 00:42:06,070
You are right.
757
00:42:06,200 --> 00:42:07,750
Young Master. Think it twice.
758
00:42:09,960 --> 00:42:11,550
Do you want to manage my money?
759
00:42:12,640 --> 00:42:13,920
No. No.
760
00:42:13,990 --> 00:42:15,440
Why do you think that way?
761
00:42:15,510 --> 00:42:16,640
I just want to make it clear.
762
00:42:16,680 --> 00:42:18,270
Are they betrothal presents or dowry?
763
00:42:19,990 --> 00:42:20,720
Bai Ji.
764
00:42:21,310 --> 00:42:22,200
Bring the account book.
765
00:42:22,750 --> 00:42:24,830
Why are you trying
to argue with Her Highness?
766
00:42:25,240 --> 00:42:26,480
Let Her Highness
call them dowry if she likes.
767
00:42:30,270 --> 00:42:31,310
There is one thing.
768
00:42:32,240 --> 00:42:33,880
Since I have given you my account book,
769
00:42:35,070 --> 00:42:37,070
shouldn't you call me husband instead?
770
00:42:39,640 --> 00:42:40,640
What?
771
00:42:44,350 --> 00:42:45,270
It doesn't matter.
772
00:42:45,830 --> 00:42:47,030
You are a lady of dignity.
773
00:42:47,720 --> 00:42:48,960
I will not force you.
52299