All language subtitles for The.Grandmasters.2013.720p.HDRip.XviD.AAC-HG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:07:00,000 --> 00:07:02,300 Don't tell me your kung fu is good 2 00:07:02,300 --> 00:07:04,730 that your master is amazing 3 00:07:04,800 --> 00:07:07,200 that your style is profound 4 00:07:07,300 --> 00:07:08,800 Kung fu 5 00:07:08,800 --> 00:07:10,800 two characters 6 00:07:11,170 --> 00:07:13,170 one horizontal, one vertical 7 00:07:13,170 --> 00:07:14,000 Those who are wrong... 8 00:07:14,130 --> 00:07:16,500 fall down. 9 00:07:16,570 --> 00:07:19,970 Only the one left standing in the end is right. 10 00:07:20,030 --> 00:07:21,730 Isn't that right? 11 00:10:59,000 --> 00:11:00,900 I'm from Foshan in Guangdong close to the South China Sea. 12 00:11:00,900 --> 00:11:02,600 My father was Yip Oido. 13 00:11:02,700 --> 00:11:05,600 He operated a North-South trade company on Bonham Strand West in Hong Kong. 14 00:11:07,900 --> 00:11:10,400 When the Yip clan was in Foshan, people called us the Peide Village Yips. 15 00:11:10,400 --> 00:11:12,030 They also said 16 00:11:12,030 --> 00:11:14,100 all of Peide Village was ours. 17 00:11:14,200 --> 00:11:16,900 Before I was 40 years old, I never worried about making a living. 18 00:11:16,970 --> 00:11:19,170 I depended on the wealth that my forefathers passed on to me. 19 00:11:19,670 --> 00:11:21,000 My only passion was... 20 00:11:23,400 --> 00:11:25,000 When I was 7 years old, I studied martial arts. 21 00:11:25,000 --> 00:11:27,000 My teacher was Chan Wah Shun. 22 00:11:27,000 --> 00:11:29,830 Foshan Wing Chun was started by Master Leung Jan. 23 00:11:30,030 --> 00:11:32,230 I suppose that makes me part of the 3rd generation. 24 00:11:32,570 --> 00:11:35,470 When my master took me in, he was already 70 years old. 25 00:11:35,470 --> 00:11:36,970 The day I formally became his student 26 00:11:36,970 --> 00:11:38,570 he personally gave me my sash. 27 00:11:39,470 --> 00:11:43,030 This sash represents your school and your master. 28 00:11:43,330 --> 00:11:45,970 One's sash is one's honor. 29 00:11:46,100 --> 00:11:48,900 Wearing this sash signifies someone who trains in the martial arts. 30 00:11:48,900 --> 00:11:51,870 From now on, you will rely on this honor to conduct yourself. 31 00:11:51,870 --> 00:11:52,770 Ready stance! 32 00:11:52,770 --> 00:11:54,770 One's sash, one's honor. 33 00:11:54,770 --> 00:11:56,430 I lived through the Guangxu Emperor (1875-1908) 34 00:11:56,430 --> 00:11:58,930 the Last Emperor (1909-1911), the Republican Government , the Northern Expedition (1926-1928) 35 00:11:58,930 --> 00:12:00,770 the Resistance against the Japanese, and the Chinese Civil War. 36 00:12:00,770 --> 00:12:02,630 In the end, I arrived in Hong Kong. 37 00:12:02,630 --> 00:12:04,400 I was able to endure all of this 38 00:12:04,400 --> 00:12:06,400 by relying on those words. 39 00:12:11,470 --> 00:12:13,670 My wife is Cheung Wing Sing. 40 00:12:13,670 --> 00:12:16,670 She is a descendant of the former Qing Foreign Affairs Minister Zhang Yinhuan. 41 00:12:16,670 --> 00:12:18,170 In general, she doesn't speak much. 42 00:12:18,170 --> 00:12:21,000 She says that words can sometimes hurt people. 43 00:12:21,000 --> 00:12:24,700 As for our relationship, the silent defeat the loud. 44 00:12:53,730 --> 00:12:55,330 She likes listening to music. 45 00:12:55,330 --> 00:12:58,370 Whenever there was a social event, I took her to the Golden Pavilion. 46 00:12:58,370 --> 00:13:00,570 In those days, things were still pretty conservative. 47 00:13:00,570 --> 00:13:03,670 It was very rare for ladies from respectable families to go to the brothels to listen to music. 48 00:13:04,000 --> 00:13:06,400 She went anyway and didn't care what anybody said. 49 00:13:42,900 --> 00:13:44,230 Whenever I went out at night 50 00:13:44,230 --> 00:13:46,230 she would light the lamp by the front door 51 00:13:46,230 --> 00:13:49,300 and wait for me to come back, and only then put it out. 52 00:15:31,100 --> 00:15:33,530 If my life had four seasons 53 00:15:33,530 --> 00:15:36,330 everything before 40 years old would be spring. 54 00:15:40,530 --> 00:15:43,600 1936 Foshan, Guangdong 55 00:15:44,900 --> 00:15:46,330 1936 56 00:15:46,330 --> 00:15:48,500 The Chen Jitang period. 57 00:15:48,670 --> 00:15:50,700 It was supposed to be a time of peace. 58 00:15:50,700 --> 00:15:54,130 In those days, men would often come to the brothels to have fun. 59 00:15:54,800 --> 00:15:57,800 The most famous playground in Guangzhou was Chen Tang's "Forgotten Goblet." 60 00:15:58,230 --> 00:16:01,530 The most popular one in Foshan was Ying Shazui's "Republican Pavilion." 61 00:16:01,830 --> 00:16:03,670 The inside was completely covered in gold. 62 00:16:03,670 --> 00:16:05,670 So everybody called it the "Golden Pavilion." 63 00:16:05,670 --> 00:16:08,530 It was the first brothel in all of Guangdong to have an elevator. 64 00:16:08,830 --> 00:16:11,530 It became known as the place where princes enter but only beggars leave. 65 00:16:11,770 --> 00:16:14,370 You could easily end up blowing a thousand gold pieces there. 66 00:16:14,700 --> 00:16:17,370 It was where my kung fu brothers would often hang out. 67 00:16:18,070 --> 00:16:21,200 In that world, there are always ordinary men. 68 00:16:21,630 --> 00:16:26,230 But among them, there are many martial arts experts who don't reveal themselves. 69 00:16:27,700 --> 00:16:30,470 Normal people see the Golden Pavilion as a place of ecstasy. 70 00:16:31,030 --> 00:16:33,730 But in fact, it is a place of heroes. 71 00:17:14,500 --> 00:17:16,600 In this life 72 00:17:16,600 --> 00:17:18,930 I've only accomplished three things: 73 00:17:18,930 --> 00:17:22,170 I merged the Xingyi and Bagua school 74 00:17:22,770 --> 00:17:25,000 took in my big kung fu brother's students 75 00:17:25,000 --> 00:17:27,770 and headed the affairs of the Chinese Martial Artists Association 76 00:17:27,770 --> 00:17:32,000 which unified the Tongbei, Paochui, Tai Chi 77 00:17:32,000 --> 00:17:35,500 Yanqing, and scores of other schools. 78 00:17:35,830 --> 00:17:37,900 Finally 79 00:17:37,900 --> 00:17:41,170 I gathered the skills of the Northern styles and passed them down in the South. 80 00:17:41,170 --> 00:17:43,170 In 1930 81 00:17:43,170 --> 00:17:46,000 the Two Factories National Skills School was established. 82 00:17:46,000 --> 00:17:48,000 The Five Tigers will come down to Jiangnan 83 00:17:48,000 --> 00:17:50,200 just as Master Li Renchao and I have decided 84 00:17:50,200 --> 00:17:53,130 while sitting here in the Golden Pavilion. 85 00:17:53,130 --> 00:17:55,130 I'm old now. 86 00:17:55,130 --> 00:17:57,130 It's time for a new person to come forward. 87 00:17:57,300 --> 00:18:01,230 I already had a retirement party in the North. 88 00:18:01,530 --> 00:18:08,670 This time, I'm having another one here for the Mengjing Martial Arts Association. 89 00:18:08,870 --> 00:18:15,770 This was so I could say farewell to my old Southern brothers and comrades. 90 00:18:15,930 --> 00:18:22,570 In the Northeast, my best student Ma San is my heir in the North. 91 00:18:22,900 --> 00:18:25,930 He has taken in my students. 92 00:18:27,930 --> 00:18:30,930 Ladies and gentlemen, please look after him. 93 00:18:31,500 --> 00:18:33,330 Originally 94 00:18:33,330 --> 00:18:36,030 I still wanted to do one more thing 95 00:18:36,030 --> 00:18:39,530 and that was to spread the Southern styles into the North. 96 00:18:40,470 --> 00:18:43,200 Unfortunately, I don't have any more time. 97 00:18:43,470 --> 00:18:46,400 Here at my retirement party 98 00:18:46,400 --> 00:18:49,400 with my heir from the North 99 00:18:49,670 --> 00:18:52,670 I am looking for a Southern style martial artist to be my Southern heir. 100 00:18:55,030 --> 00:18:58,200 Of course, that person has to win everyone's approvall first. 101 00:19:00,670 --> 00:19:02,800 Choose someone. 102 00:19:15,800 --> 00:19:18,970 Is that all you got? 103 00:19:18,970 --> 00:19:20,970 And yet you dare say you can challenge the Old Man? 104 00:19:25,570 --> 00:19:27,570 Let's finish this. 105 00:19:28,270 --> 00:19:30,570 Attack me all at once! Take him out! 106 00:19:58,600 --> 00:20:01,400 At the Old Man's retirement party in the North 107 00:20:01,470 --> 00:20:02,830 I was chosen to be his heir. 108 00:20:02,900 --> 00:20:07,430 "If you want to pray to Buddha in the temple" "you have to first pass through the front gate." 109 00:20:07,800 --> 00:20:10,200 If you want to see the true Buddha 110 00:20:10,770 --> 00:20:14,530 You'll have to get by me, Ma San. 111 00:20:18,800 --> 00:20:21,170 I think I'm qualified to represent Guangdong martial arts. 112 00:20:21,330 --> 00:20:22,930 As for the different schools 113 00:20:22,930 --> 00:20:25,530 the Southern style has the Hung, Lau, Choi, Lei, and Mok. 114 00:20:25,530 --> 00:20:27,530 As for seniority 115 00:20:27,530 --> 00:20:29,300 all those sitting here are the elder generation. 116 00:20:29,300 --> 00:20:31,470 They aren't the heads of their lineages but just the head of their schools. 117 00:20:31,470 --> 00:20:32,930 I haven't even gotten around to me. 118 00:20:32,930 --> 00:20:37,070 This is a matter of honor for the Two Factories National Skills Association. 119 00:20:37,200 --> 00:20:38,700 We are men from Guangdong. 120 00:20:38,700 --> 00:20:40,700 Although people say that all we do is play with our abacuses all day 121 00:20:40,700 --> 00:20:43,270 when we really act, who hasn't been afraid? 122 00:20:43,270 --> 00:20:44,830 Yeah, who are we afraid of? 123 00:20:44,830 --> 00:20:46,700 Today someone has come here to challenge us. 124 00:20:46,700 --> 00:20:48,230 We can't pretend to be helpless! 125 00:20:48,230 --> 00:20:50,370 Do you agree or no? Brother Shou is right! 126 00:20:50,600 --> 00:20:52,370 You are the chosen one! 127 00:21:27,100 --> 00:21:29,830 Tomorrow I will take our children to my parent's home. 128 00:21:29,830 --> 00:21:31,830 so you don't have to worry. 129 00:21:32,470 --> 00:21:34,200 When men pass the age of 40 130 00:21:34,200 --> 00:21:36,200 they want to do things they are confident in. 131 00:21:37,500 --> 00:21:39,470 I will wait. And when this is all over 132 00:21:40,030 --> 00:21:42,130 come get me. 133 00:21:54,300 --> 00:21:56,930 Do you know why 134 00:21:57,130 --> 00:21:59,730 a sword has a scabbard? 135 00:21:59,900 --> 00:22:02,130 Because a sword's true purpose 136 00:22:02,130 --> 00:22:03,970 is not to kill 137 00:22:04,500 --> 00:22:05,770 but to be hidden. 138 00:22:05,770 --> 00:22:07,770 Your sword is too sharp. 139 00:22:07,770 --> 00:22:09,770 Keep it well-hidden in your scabbard. 140 00:22:10,070 --> 00:22:12,170 My scabbard 141 00:22:12,330 --> 00:22:14,170 is you my master. 142 00:22:14,170 --> 00:22:15,700 When you are around 143 00:22:15,700 --> 00:22:17,270 I cannot start trouble. 144 00:22:17,270 --> 00:22:19,430 I will not be that for you. 145 00:22:20,130 --> 00:22:22,500 Make a name for yourself again after 10 years. 146 00:22:22,500 --> 00:22:24,500 Leave Foshan now. 147 00:22:24,500 --> 00:22:26,730 If you miss the train, 148 00:22:26,730 --> 00:22:29,430 I will cut off your legs! 149 00:23:02,970 --> 00:23:04,800 Stop the carriage! 150 00:23:05,730 --> 00:23:07,230 Please friends, let us through. 151 00:23:07,230 --> 00:23:10,330 Sorry, the Foshan Jingwu Association has rules. 152 00:23:10,330 --> 00:23:11,630 Anyone carrying weapons 153 00:23:11,630 --> 00:23:13,630 cannot enter the street. 154 00:23:13,630 --> 00:23:15,800 Do you have any idea who is sitting in this carriage? 155 00:23:15,800 --> 00:23:19,530 Call out the disciples of the Gong family! 156 00:23:22,730 --> 00:23:24,300 Lady Er, please come in. 157 00:23:24,300 --> 00:23:26,000 We must put a stop to this immediately. 158 00:23:26,000 --> 00:23:27,730 Win or lose, this isn't good for us. 159 00:23:27,730 --> 00:23:30,130 Father has never lost his whole life. 160 00:23:30,130 --> 00:23:31,730 How can you speak of losing? 161 00:23:33,270 --> 00:23:34,830 If we wins then what? 162 00:23:34,830 --> 00:23:36,730 It will make people say he bullies the weak. 163 00:23:36,730 --> 00:23:38,030 What about the difference in seniority? 164 00:23:38,030 --> 00:23:39,330 Where's my father? 165 00:23:43,070 --> 00:23:44,530 Kung fu Brother! 166 00:23:48,900 --> 00:23:51,570 I, Baosen, have come to see you. 167 00:23:51,830 --> 00:23:53,670 The Northeast is so large 168 00:23:53,670 --> 00:23:55,900 but yet it cannot accommodate you. 169 00:23:55,900 --> 00:23:57,400 You had to come to Foshan? 170 00:23:57,400 --> 00:23:58,400 Get up! 171 00:24:01,000 --> 00:24:03,770 I have come to take you back. 172 00:24:03,970 --> 00:24:05,270 Go back? 173 00:24:05,700 --> 00:24:07,270 Can I go back? 174 00:24:07,900 --> 00:24:09,630 The Northeast 175 00:24:09,630 --> 00:24:12,200 is part of Japan now 176 00:24:12,900 --> 00:24:15,030 under the banner of the rising sun. 177 00:24:15,870 --> 00:24:18,730 Can they accommodate me, this ghost? 178 00:24:26,230 --> 00:24:27,830 It is not time yet. 179 00:24:27,830 --> 00:24:29,830 This much stew 180 00:24:29,830 --> 00:24:31,830 must be exhausting. 181 00:24:32,470 --> 00:24:34,370 This isn't stew. 182 00:24:34,770 --> 00:24:36,700 This is snake soup. 183 00:24:36,830 --> 00:24:38,730 Isn't snake soup a winter dish? 184 00:24:38,770 --> 00:24:41,470 It is a decades-long dish. 185 00:24:45,230 --> 00:24:47,570 How many decades? 186 00:24:48,730 --> 00:24:51,330 1905 187 00:24:51,330 --> 00:24:53,330 Year of the Snake 188 00:24:55,070 --> 00:24:59,830 That's when you left the Northeast. 189 00:25:01,370 --> 00:25:03,470 When making soup 190 00:25:03,630 --> 00:25:05,930 you have to pay pay attention to the fire. 191 00:25:07,000 --> 00:25:08,930 If you take something off the fire before it's ready 192 00:25:09,170 --> 00:25:11,130 nobody wants it. 193 00:25:11,370 --> 00:25:13,230 If you keep it in the fire too long 194 00:25:13,900 --> 00:25:16,130 things get burnt. 195 00:25:16,530 --> 00:25:18,330 How we conduct ourselves is the same. 196 00:25:19,000 --> 00:25:21,000 Go back! 197 00:25:27,770 --> 00:25:30,330 I'm waiting for this furnace 198 00:25:30,330 --> 00:25:32,800 to accept this piece of firewood 199 00:25:34,670 --> 00:25:36,230 only then will I go back. 200 00:25:36,730 --> 00:25:38,800 Things done quietly get done well. 201 00:25:38,800 --> 00:25:40,800 Things that attract attention are difficult to complete. 202 00:25:42,330 --> 00:25:44,400 We are both getting old. 203 00:25:44,670 --> 00:25:47,100 It hasn't been easy for you being so famous. 204 00:25:49,200 --> 00:25:53,200 Swinging your fists and waving your arms with the younger generation is not a good idea. 205 00:25:53,670 --> 00:25:55,630 If you force things 206 00:25:56,670 --> 00:25:58,970 it ruins the flavor. 207 00:26:00,670 --> 00:26:03,200 I don't want to be a hero. 208 00:26:04,400 --> 00:26:06,900 I just want to create the circumstances for one to emerge. 209 00:26:08,700 --> 00:26:10,930 This furnace now 210 00:26:13,300 --> 00:26:15,470 needs this new piece of firewood. 211 00:26:19,530 --> 00:26:21,630 When you were with our Northern brothers 212 00:26:21,630 --> 00:26:23,630 they all disapproved of this competition. 213 00:26:24,800 --> 00:26:27,370 To bring how much honor to the heir? 214 00:26:27,630 --> 00:26:29,370 This Yip guy doesn't appreciate the honor bestowed on him. 215 00:26:29,370 --> 00:26:30,900 We also cannot break our own rules. 216 00:26:30,900 --> 00:26:33,570 Don't think so superficially like them. 217 00:26:34,000 --> 00:26:36,230 Old men would die to protect those rules. 218 00:26:36,830 --> 00:26:39,200 New men must step forward. 219 00:26:41,000 --> 00:26:43,370 Yip Man has the right stuff. 220 00:26:43,730 --> 00:26:45,930 I will see if he can rise to the occasion. 221 00:26:46,970 --> 00:26:48,900 The Gong family has never lost. 222 00:26:49,330 --> 00:26:50,930 You are here again. 223 00:26:51,900 --> 00:26:54,070 What does he have to rely on to rise to the occasion? 224 00:26:57,870 --> 00:26:59,900 Your temperament 225 00:26:59,900 --> 00:27:02,370 is just like mine when I was young. 226 00:27:02,370 --> 00:27:04,870 In my eyes there was only victory or defeat. 227 00:27:05,430 --> 00:27:07,700 There was no room for feelings or human relations. 228 00:27:08,230 --> 00:27:10,170 If people want to see far into the distance 229 00:27:11,230 --> 00:27:13,270 they climb a mountain 230 00:27:13,670 --> 00:27:16,000 to broaden their perspective. 231 00:27:17,500 --> 00:27:19,400 But if a person cannot see 232 00:27:19,400 --> 00:27:21,400 the goodness in people. 233 00:27:21,400 --> 00:27:23,400 nor see the wisdom of people 234 00:27:24,070 --> 00:27:26,400 there can be no kindness in his or her heart. 235 00:27:27,400 --> 00:27:29,570 Our family's skills are high. 236 00:27:29,830 --> 00:27:32,570 But we do not produce immoral people. 237 00:28:09,200 --> 00:28:10,870 Father! 238 00:28:12,900 --> 00:28:17,330 You brought your daughter to roam around in a brothel. What kind of Buddhist teaching is this? 239 00:28:17,630 --> 00:28:20,270 This is a worldly matter. 240 00:28:21,670 --> 00:28:24,170 If you don't look at him, he will disappear. 241 00:28:25,000 --> 00:28:26,800 Take a look. There's no harm in doing so. 242 00:28:27,930 --> 00:28:30,670 When I first came to the Golden Pavilion 243 00:28:31,570 --> 00:28:33,900 you weren't even born. 244 00:28:35,570 --> 00:28:37,070 In a flash 245 00:28:37,070 --> 00:28:39,070 20 years have passed. 246 00:28:39,070 --> 00:28:40,870 People live this life 247 00:28:40,870 --> 00:28:43,100 and their skills carry on into the next. 248 00:28:44,170 --> 00:28:46,200 Some come out into the spotlight and become famous 249 00:28:46,200 --> 00:28:48,370 while some remain in the background and perfect their inner nature. 250 00:28:49,670 --> 00:28:52,570 They are both a product of their times. 251 00:28:53,070 --> 00:28:55,030 This time I am forced come down. 252 00:28:55,030 --> 00:28:57,370 I want to seek the end. 253 00:28:57,870 --> 00:28:59,830 I want you to see 254 00:29:00,400 --> 00:29:02,670 how your father will step down. 255 00:29:03,300 --> 00:29:05,070 Ever since you were little 256 00:29:05,070 --> 00:29:08,300 you grew up watching me fight others. 257 00:29:08,700 --> 00:29:11,470 This is the last time. 258 00:29:12,100 --> 00:29:14,230 You have chosen who you are close with. 259 00:29:14,370 --> 00:29:16,230 The affairs of the martial arts world 260 00:29:17,070 --> 00:29:18,970 no longer concern you anymore. 261 00:29:19,470 --> 00:29:20,970 Find a good husband. 262 00:29:20,970 --> 00:29:22,800 Live a peaceful life. 263 00:29:22,800 --> 00:29:25,370 That is the ultimate filial piety. 264 00:29:37,430 --> 00:29:38,800 Master Yip! 265 00:29:38,800 --> 00:29:41,730 In this world, there are many ordinary men. 266 00:29:41,730 --> 00:29:44,130 Today is the day you rise to the top! 267 00:29:44,770 --> 00:29:47,000 We and the employees of this fine establishment 268 00:29:47,000 --> 00:29:49,000 have all come to wish you luck! 269 00:29:49,000 --> 00:29:50,730 This is all too much, Uncle Deng 270 00:29:51,330 --> 00:29:52,770 Don't mention it. 271 00:29:52,770 --> 00:29:55,070 And you don't have to be so damn polite! 272 00:29:55,070 --> 00:29:56,370 After you! 273 00:30:06,570 --> 00:30:07,470 Brother Yip 274 00:30:07,470 --> 00:30:10,100 A few of us juniors representing all the ladies have come to congratulate you. 275 00:30:10,100 --> 00:30:11,530 My what an impressive lineup. 276 00:30:11,530 --> 00:30:13,270 Sister San 277 00:30:24,430 --> 00:30:27,430 is the head of the Jing and Renli schools. 278 00:30:27,430 --> 00:30:32,100 She knows a little Bagua. 279 00:30:34,900 --> 00:30:36,070 She wants to give you a few pointers. 280 00:30:37,470 --> 00:30:38,430 After you! 281 00:30:38,430 --> 00:30:40,430 Bagua techniques come from swordplay. 282 00:30:40,430 --> 00:30:42,870 Single-turning palm is a single sword. 283 00:30:43,070 --> 00:30:45,270 Double-turning palm is a pair of swords. 284 00:30:45,930 --> 00:30:48,130 As for footwork, one step opens, the next closes. 285 00:30:50,700 --> 00:30:52,570 There are 64 transformations. 286 00:30:52,570 --> 00:30:55,370 To master this art, you need to attack quickly. 287 00:31:20,000 --> 00:31:22,770 Sister San, you're going easy on me. 288 00:31:22,770 --> 00:31:24,730 You haven't used the "Temple Breaking" technique. 289 00:31:27,000 --> 00:31:28,600 I've done it countless times. 290 00:31:28,600 --> 00:31:30,000 It's nothing special. 291 00:31:30,000 --> 00:31:31,470 Mr. Yip 292 00:31:31,470 --> 00:31:33,470 Bagua can be brutal. 293 00:31:33,470 --> 00:31:35,470 Be careful. 294 00:31:37,330 --> 00:31:38,400 Thank you! 295 00:31:48,670 --> 00:31:50,400 Mr. Yip 296 00:31:50,400 --> 00:31:52,400 Today is a happy day. 297 00:31:52,400 --> 00:31:57,430 We, representing the accountant, congratulate you. 298 00:32:02,070 --> 00:32:06,900 Xingyi was bestowed upon General Yue Fei who became its founder. 299 00:32:07,900 --> 00:32:10,630 The so-called "stripped spear" became a fist. 300 00:32:10,630 --> 00:32:12,230 Drill! 301 00:32:12,230 --> 00:32:13,570 Chop! 302 00:32:13,570 --> 00:32:14,970 Wipe! 303 00:32:15,700 --> 00:32:17,470 Cannon! 304 00:32:18,900 --> 00:32:20,330 Destruction! 305 00:32:57,570 --> 00:33:01,270 Wing Chun's "Listening Bridge"? Now that's good kung fu! 306 00:33:01,430 --> 00:33:04,870 Your "Half-step Destruction Punch" is also pretty amazing. 307 00:33:06,930 --> 00:33:08,470 Mr. Yip 308 00:33:08,470 --> 00:33:10,470 Exchanging hands is like climbing a mountain 309 00:33:10,670 --> 00:33:12,600 one step at a time; day by day. 310 00:33:12,600 --> 00:33:15,270 Xingyi is powerful. 311 00:33:15,600 --> 00:33:17,070 Never underestimate your enemy. 312 00:33:17,070 --> 00:33:18,900 I want to experience a high mountain. 313 00:33:20,330 --> 00:33:22,600 Sounds like fun! 314 00:33:34,100 --> 00:33:35,530 Master Yip 315 00:33:35,530 --> 00:33:37,730 It should be my turn now. 316 00:33:37,730 --> 00:33:40,770 Brother Yong. How are you going to congratulate me? 317 00:33:41,100 --> 00:33:43,900 With a bunch of firecrackers. 318 00:34:12,700 --> 00:34:14,430 The Fendingcun technique? 319 00:34:14,430 --> 00:34:16,430 Hung Gar right? 320 00:34:16,970 --> 00:34:18,900 I'm a jack of all trades! 321 00:34:30,270 --> 00:34:32,070 You really are a jack of all trades. 322 00:34:32,070 --> 00:34:33,300 So how is my mixed style? 323 00:34:33,300 --> 00:34:35,300 As long as it works, right? 324 00:34:36,000 --> 00:34:39,700 The Gong family has 64 Hands, 1000 Changes, 10,000 Transformations. 325 00:34:39,800 --> 00:34:42,500 Your Wing Chun only has 3 techniques: 326 00:34:42,500 --> 00:34:44,670 Tan, Bong, Fuk 327 00:34:44,670 --> 00:34:46,270 How can you hit anything? 328 00:34:46,270 --> 00:34:48,270 Three techniques were enough to deal with you. 329 00:35:28,730 --> 00:35:30,070 Brother Yong 330 00:35:30,070 --> 00:35:32,430 Your firecrackers weren't so loud. 331 00:35:33,900 --> 00:35:36,830 You think? I'm getting too old for this. 332 00:35:38,070 --> 00:35:39,800 Fighting, I fear is for the young and strong. 333 00:35:39,800 --> 00:35:41,800 It doesn't matter if he is a respected master or not 334 00:35:41,800 --> 00:35:44,030 Be swift like the wind, shoot for the moon, and have no mercy! 335 00:35:44,030 --> 00:35:46,030 You must win. 336 00:35:51,130 --> 00:35:52,830 Thank you all, my elders, for leading the way. 337 00:35:52,830 --> 00:35:54,700 We wish you success! 338 00:35:54,700 --> 00:35:56,000 Good luck! 339 00:36:26,770 --> 00:36:29,470 In every generation, a man of talent comes forth. 340 00:36:29,870 --> 00:36:33,630 I am pleased to have Mr. Yip here. 341 00:36:33,730 --> 00:36:36,330 Today is my final battle. 342 00:36:36,530 --> 00:36:38,770 Today we will not be battling with our fists 343 00:36:38,770 --> 00:36:40,530 but with our minds. 344 00:36:40,530 --> 00:36:42,530 How about it? 345 00:36:42,830 --> 00:36:44,470 You are all guests. 346 00:36:44,830 --> 00:36:46,700 Your wish is our command. 347 00:36:54,530 --> 00:36:56,700 In the year 348 00:36:57,370 --> 00:37:00,630 the Chinese Martial Arts Association was established 349 00:37:02,500 --> 00:37:04,870 came a man from the south. 350 00:37:05,000 --> 00:37:07,130 He didn't speak much. 351 00:37:07,400 --> 00:37:09,430 In his hand, he held a piece of cake. 352 00:37:09,600 --> 00:37:12,800 He asked my great kung fu brother Li Cunyi to take it from his hands. 353 00:37:15,470 --> 00:37:18,630 My great kung fu brother Li Cunyi didn't say anything. 354 00:37:20,030 --> 00:37:23,700 Instead, he had him become the first chairman of the Martial Arts Association. 355 00:37:23,930 --> 00:37:26,130 He didn't rely on his martial arts skills. 356 00:37:26,130 --> 00:37:28,130 In other words 357 00:37:29,430 --> 00:37:31,700 Does martial arts have a North and a South? 358 00:37:31,700 --> 00:37:34,130 Does the country have a North and a South? 359 00:37:35,900 --> 00:37:39,130 That gentleman was a man from Foshan just like all of you. 360 00:37:39,130 --> 00:37:41,030 His name was Yip Wanbiu. 361 00:37:41,030 --> 00:37:43,400 He was an outstanding person. 362 00:37:43,600 --> 00:37:45,630 I never thought that after 25 years 363 00:37:45,630 --> 00:37:49,500 I would meet another Mr. Yip in Foshan. 364 00:37:49,670 --> 00:37:53,130 I would like to ask the same question from before. 365 00:37:53,800 --> 00:37:56,000 Mr. Yip 366 00:37:56,600 --> 00:38:02,100 Can you take this cake out of my hand? 367 00:38:49,430 --> 00:38:53,600 Yang-style Tai Chi has a technique called "Making the Bird Not Fly." 368 00:38:53,600 --> 00:38:55,870 A sparrow in one's hand cannot fly away 369 00:38:55,870 --> 00:38:58,800 because it has no place to borrow power and lift off. 370 00:38:59,330 --> 00:39:01,830 The Old Man's kung fu is still strong. 371 00:39:01,930 --> 00:39:04,700 Mr. Yip is like a sparrow. 372 00:39:04,700 --> 00:39:07,270 I think this cake 373 00:39:07,500 --> 00:39:09,670 cannot be taken away. 374 00:40:01,870 --> 00:40:03,870 Actually it is the vastness of the world. 375 00:40:03,870 --> 00:40:06,100 Why stop with just the North and the South. 376 00:40:06,470 --> 00:40:09,530 Struggling to see the whole is the same as being stuck in one place. 377 00:40:09,530 --> 00:40:11,730 In your eyes 378 00:40:11,730 --> 00:40:14,430 this cake is a single martial arts community. 379 00:40:14,430 --> 00:40:17,030 For me it is an entire world. 380 00:40:17,530 --> 00:40:19,470 It is this so-called idea of "what is most perfect seems somehow defective." 381 00:40:19,470 --> 00:40:21,830 Only by having flaws can we improve. 382 00:40:22,170 --> 00:40:23,900 A truly useful expression. 383 00:40:24,030 --> 00:40:25,600 As for teaching the Southern Style 384 00:40:25,600 --> 00:40:27,600 why stop in the North? 385 00:40:28,070 --> 00:40:29,300 Don't you agree? 386 00:40:29,430 --> 00:40:31,300 Well-spoken! 387 00:40:32,330 --> 00:40:34,700 In my whole life, I have always won. 388 00:40:34,970 --> 00:40:37,530 I have never lost with martial arts. 389 00:40:38,230 --> 00:40:40,430 I never imagined 390 00:40:40,630 --> 00:40:43,670 I would lose in a battle of wits. 391 00:40:52,230 --> 00:40:53,930 Mr. Yip 392 00:40:54,770 --> 00:40:57,900 Today, I give you my honor. 393 00:40:58,730 --> 00:41:00,630 In the future 394 00:41:00,630 --> 00:41:03,970 when you step into the ring 395 00:41:04,270 --> 00:41:06,670 I hope you will be like me 396 00:41:06,670 --> 00:41:10,100 relying on your honor to light the lantern. 397 00:41:10,500 --> 00:41:14,270 If you know to bear this in mind, it will reflect on you. 398 00:41:14,500 --> 00:41:18,030 Where there is a lantern, there will always be people. 399 00:42:11,000 --> 00:42:13,170 Gong Er, we cannot let this happen. 400 00:42:13,170 --> 00:42:15,170 The Gong family has never lost. 401 00:42:15,170 --> 00:42:16,470 If we lose 402 00:42:16,470 --> 00:42:18,970 there is always another member of the Gong family to step in. 403 00:42:20,370 --> 00:42:22,400 Take this letter to this Mr. Yip. 404 00:42:22,400 --> 00:42:24,100 He will understand. 405 00:42:25,400 --> 00:42:26,970 In this lifetime 406 00:42:26,970 --> 00:42:30,500 I failed to become an undisputed hero like my father. 407 00:42:30,630 --> 00:42:32,800 Unfortunately, I never made plans for my life. 408 00:42:33,130 --> 00:42:35,530 I've only lived for the moment. 409 00:42:35,970 --> 00:42:37,430 Go quickly! 410 00:42:44,070 --> 00:42:47,430 Tonight's gathering must be in accordance to the rules of the North. 411 00:42:47,600 --> 00:42:49,330 The winning party must host it. 412 00:42:49,330 --> 00:42:50,900 If Yip Man won't go 413 00:42:50,900 --> 00:42:52,700 I won't go. 414 00:42:52,700 --> 00:42:54,400 Go in my place. 415 00:42:54,400 --> 00:42:55,970 Don't worry. 416 00:42:55,970 --> 00:42:57,670 Someone from the Gong family will take care of it. 417 00:42:57,670 --> 00:42:59,670 We have nothing to be ashamed of. 418 00:42:59,930 --> 00:43:01,100 Let's go. 419 00:43:21,030 --> 00:43:23,270 Gong Baosen personifies skilled martial arts. 420 00:43:23,270 --> 00:43:26,330 Ma San inherited his hard power. 421 00:43:26,330 --> 00:43:29,500 His daughter inherited his soft power 422 00:43:29,500 --> 00:43:32,700 and is the only heir to the 64 Hands. 423 00:43:32,800 --> 00:43:34,270 The "Hidden Flower Among the Leaves" technique 424 00:43:34,270 --> 00:43:36,270 is impossible to defend against 425 00:43:37,230 --> 00:43:38,430 One girl 426 00:43:38,430 --> 00:43:41,430 in the Golden Pavilion can ruin the king's evening party. 427 00:43:41,430 --> 00:43:45,000 She's trying to force you to come out with this challenge. 428 00:43:45,000 --> 00:43:47,870 Don't underestimate her because she's a girl. 429 00:43:48,000 --> 00:43:50,230 Remember the Four Great Prohibitions: 430 00:43:50,230 --> 00:43:53,630 Buddhist monks, Taoist priests, women, and children. 431 00:43:53,630 --> 00:43:55,370 There is nothing good about going. 432 00:43:55,370 --> 00:43:57,130 "When crossing the bridge, one should not be afraid of the soldiers." 433 00:43:57,130 --> 00:43:59,400 Everyone has put a great deal of effort in setting the scene. 434 00:43:59,400 --> 00:44:01,400 How can I not go? 435 00:45:40,200 --> 00:45:42,130 Three days ago 436 00:45:42,130 --> 00:45:45,300 my father sat there. 437 00:45:45,470 --> 00:45:47,430 Today 438 00:45:48,230 --> 00:45:50,900 we become the followers. 439 00:45:51,670 --> 00:45:53,100 After you. 440 00:45:53,100 --> 00:45:56,470 What a pity...to ruin this beautiful room. 441 00:45:56,800 --> 00:45:59,200 Kung fu is a contest of detail. 442 00:45:59,200 --> 00:46:01,200 If I break anything 443 00:46:01,200 --> 00:46:03,870 I will declare you the winner. 444 00:49:20,130 --> 00:49:22,070 Mr. Yip 445 00:49:22,430 --> 00:49:24,470 Let me show you the 64 Hands. 446 00:49:24,470 --> 00:49:26,470 I hope this will help you understand: 447 00:49:26,470 --> 00:49:29,300 "Beyond people are people, beyond mountains are mountains." 448 00:49:29,430 --> 00:49:31,300 The fist cannot only have the path in front of one's eyes. 449 00:49:31,300 --> 00:49:32,770 There is no one behind one's self. 450 00:49:32,770 --> 00:49:34,670 I hope you can figure it out. 451 00:49:34,670 --> 00:49:36,670 For the longest time it has had no equal. 452 00:49:36,670 --> 00:49:38,500 Is the bottom of the leaves enough to conceal the flower? 453 00:49:38,500 --> 00:49:40,500 If we have the chance, I would like to try it again myself. 454 00:49:41,200 --> 00:49:42,670 If you come 455 00:49:43,130 --> 00:49:45,030 I will wait for you. 456 00:49:46,130 --> 00:49:47,800 Take care. 457 00:50:51,970 --> 00:50:56,130 "Hidden flower under the leaves just once", "Leaves snowy track in my dreams again and again." 458 00:51:40,270 --> 00:51:43,270 "A promise that has been made" "Ten thousand mountains cannot keep us apart." 459 00:52:17,630 --> 00:52:19,670 Does it fit? 460 00:52:20,570 --> 00:52:23,830 Is Foshan that cold? 461 00:52:27,930 --> 00:52:29,400 It looks beautiful on you. 462 00:52:29,400 --> 00:52:32,800 Let's take a photograph of the entire family the day after tomorrow. 463 00:53:46,200 --> 00:53:52,230 1938 October, Foshan falls. 464 00:53:56,770 --> 00:53:58,600 October 1938 465 00:53:58,600 --> 00:54:00,330 Foshan fall to the Japanese. 466 00:54:00,330 --> 00:54:03,500 The Japanese military police took over the Yip family mansion. 467 00:54:03,500 --> 00:54:06,030 If my life had four seasons 468 00:54:06,030 --> 00:54:10,530 for my family, we went from spring straight to winter. 469 00:54:51,270 --> 00:54:52,630 I'll be right back. 470 00:54:52,630 --> 00:54:54,630 Wait for me. I'll bring something back to eat. 471 00:55:04,870 --> 00:55:07,430 Teach me how to make a living. 472 00:55:07,430 --> 00:55:09,670 Help me get out of poverty. 473 00:55:14,000 --> 00:55:16,630 I've never been poor in my life. 474 00:55:16,630 --> 00:55:18,770 Our country is under hard times. 475 00:55:18,770 --> 00:55:21,330 People are suffering. 476 00:55:21,330 --> 00:55:24,130 Giving just a little won't hurt you that much. 477 00:55:24,930 --> 00:55:27,630 I now drink water from the Pearl River. 478 00:55:27,630 --> 00:55:30,100 As for Japanese rice 479 00:55:30,100 --> 00:55:32,570 I can't get used to eating it. 480 00:55:32,800 --> 00:55:34,230 I truly have nothing to eat. 481 00:55:34,230 --> 00:55:36,100 But I still have friends. 482 00:55:36,100 --> 00:55:37,600 If each person invited me to a meal 483 00:55:37,600 --> 00:55:39,700 I can hold out for around a year and a half. 484 00:55:39,700 --> 00:55:41,700 Enjoy your meal. 485 00:55:48,030 --> 00:55:50,370 In times like these, it isn't water that flows. 486 00:55:50,370 --> 00:55:51,870 Who comes to drink Chinese wine anyway? 487 00:55:51,870 --> 00:55:53,800 Just now there was a customer that took a girl and had a banquet. 488 00:55:53,800 --> 00:55:55,300 There was some food left over. 489 00:55:55,300 --> 00:55:56,530 If you don't want it go to waste 490 00:55:56,530 --> 00:55:59,630 take it home and feed your children. 491 00:56:02,230 --> 00:56:04,170 You are too kind. 492 00:56:04,170 --> 00:56:05,530 In any case, all their money is dirty money. 493 00:56:05,530 --> 00:56:06,900 Whether your take it or not 494 00:56:06,900 --> 00:56:08,600 these are all people you know. 495 00:56:08,600 --> 00:56:10,600 You don't have to be polite. 496 00:57:05,570 --> 00:57:07,230 It has never been worn. 497 00:57:07,230 --> 00:57:09,230 I originally planned to go to the Northeast. 498 00:57:09,230 --> 00:57:11,530 I'm afraid that's not going to happen now. 499 00:57:12,270 --> 00:57:13,700 If the price is right 500 00:57:13,700 --> 00:57:15,170 help me sell it. 501 00:57:15,900 --> 00:57:18,470 Hey, there is a button missing. 502 00:57:20,600 --> 00:57:22,600 Really? 503 00:57:22,770 --> 00:57:25,200 It must've fallen off. 504 00:57:29,900 --> 00:57:31,770 When I was 7 years old, I learned martial arts. 505 00:57:31,770 --> 00:57:33,270 Forty years ago 506 00:57:33,270 --> 00:57:35,030 I never saw a tall mountain. 507 00:57:35,030 --> 00:57:37,230 The first time I saw one 508 00:57:37,230 --> 00:57:40,100 I realized the most difficult thing to overcome was just staying alive. 509 00:57:40,100 --> 00:57:41,600 In the 8th year of the War of Resistance 510 00:57:41,600 --> 00:57:43,230 I lost everything. 511 00:57:43,230 --> 00:57:44,330 Income 512 00:57:44,370 --> 00:57:45,130 Friends 513 00:57:45,130 --> 00:57:47,430 Go to hell you Jap bastards! 514 00:57:52,870 --> 00:57:55,330 Sister Yao heard from the brothel madam 515 00:57:55,330 --> 00:57:57,800 that the masses want to follow a new leader. 516 00:57:57,800 --> 00:57:59,900 His name is Sun Yatsen. 517 00:57:59,900 --> 00:58:02,930 Everything he says goes. 518 00:58:03,830 --> 00:58:06,530 The rage of the young is out of control. 519 00:58:06,530 --> 00:58:08,430 All they know is glory and humiliation. 520 00:58:09,500 --> 00:58:13,000 But Sun Yatsen won't dare to attack these Japanese devils. 521 00:58:13,230 --> 00:58:15,230 Kill them all! 522 00:58:15,230 --> 00:58:21,430 1938 Uncle Deng was killed in a Japanese air raid. The Golden Pavilion was taken over by a Chinese traitor. 523 00:58:22,030 --> 00:58:24,270 The only thing I have left is my family. 524 00:58:56,870 --> 00:59:01,830 During 8 years of war, Lady Si and Lady Liu died one after another in the Great Famine. 525 00:59:05,600 --> 00:59:08,700 Sit down! Don't move! 526 00:59:40,430 --> 00:59:43,030 Where are you going? Show us your ID. 527 00:59:43,030 --> 00:59:45,030 Hurry! 528 00:59:45,030 --> 00:59:47,030 Take it out! 529 00:59:48,570 --> 00:59:51,500 Where are you going? Show us your ID now! 530 00:59:52,600 --> 00:59:55,270 Freeze! 531 01:01:30,930 --> 01:01:35,370 1940 Ma San joined the Japanese and became the president of the Shenyang Cooperation Association. 532 01:02:05,170 --> 01:02:07,900 Do you know why I called you Ma San? 533 01:02:07,900 --> 01:02:09,730 I know. 534 01:02:09,730 --> 01:02:12,700 "Words must spoken in accordance to the Three Divisions, hands must be perfected into fists." 535 01:02:12,700 --> 01:02:15,500 It's an old martial arts saying. 536 01:02:16,330 --> 01:02:19,400 It means that there will always be someone better coming up behind you. 537 01:02:19,400 --> 01:02:21,770 All things divide people into three. 538 01:02:21,770 --> 01:02:25,030 You changed my name 539 01:02:25,030 --> 01:02:26,970 to remind me 540 01:02:26,970 --> 01:02:28,630 to be humble 541 01:02:28,630 --> 01:02:30,200 to know my place. 542 01:02:30,200 --> 01:02:33,200 You grew up following me. 543 01:02:33,670 --> 01:02:35,330 You consider yourself a person 544 01:02:35,330 --> 01:02:39,300 who fights for the honor of this house. 545 01:02:39,300 --> 01:02:42,100 Today I want to talk to you 546 01:02:42,100 --> 01:02:45,500 about my supreme skill. 547 01:02:47,270 --> 01:02:50,370 "The Old Monkey Hangs the Seal" 548 01:02:51,730 --> 01:02:53,870 Have you practiced it? 549 01:02:54,030 --> 01:02:55,330 Yes 550 01:02:55,330 --> 01:02:58,100 Do you know what it means? 551 01:02:58,870 --> 01:03:01,070 I've never heard you speak of it. 552 01:03:01,070 --> 01:03:03,730 "The Old Monkey Hangs the Seal" is about looking back. 553 01:03:03,730 --> 01:03:06,000 The essence is not in the hanging the seal 554 01:03:06,000 --> 01:03:08,230 but in the looking back. 555 01:03:11,870 --> 01:03:14,570 Do you understand what I'm telling you? 556 01:03:15,230 --> 01:03:19,270 "An army does not have a constant position, water does not have a constant shape." 557 01:03:21,000 --> 01:03:22,830 If 558 01:03:23,030 --> 01:03:25,400 the head doesn't turn properly... 559 01:03:28,500 --> 01:03:31,370 The Gong legacy 560 01:03:31,370 --> 01:03:35,030 cannot be entrusted to you. 561 01:03:50,670 --> 01:03:51,670 Master! 562 01:03:51,800 --> 01:03:54,500 Who dares? 563 01:03:55,900 --> 01:03:57,770 Let him go. 564 01:03:58,630 --> 01:04:03,230 He's not allowed to enter my gate forever. 565 01:04:07,700 --> 01:04:09,630 Get lost! 566 01:04:16,130 --> 01:04:18,300 Old Man! 567 01:05:28,130 --> 01:05:29,330 I heard that you came back. 568 01:05:29,330 --> 01:05:31,130 All our supporters from the Northeast have all arrived. 569 01:05:31,130 --> 01:05:32,900 San Ye and Wu Ye are on their way from Guannei. 570 01:05:32,970 --> 01:05:34,070 What about Old Man Jiang? 571 01:05:34,070 --> 01:05:37,100 Uncle Jiang is inside with everybody else. 572 01:05:43,970 --> 01:05:45,400 My lady! 573 01:05:45,400 --> 01:05:48,170 All of us have been waiting for you to come up with a plan. 574 01:05:48,170 --> 01:05:50,530 The elders are on their way from Guannei. 575 01:05:50,530 --> 01:05:53,730 What you want is not what I want I'm afraid. 576 01:05:56,300 --> 01:05:57,700 Did my father have any last words or not? 577 01:05:57,700 --> 01:06:00,270 He did not ask for revenge. 578 01:06:03,500 --> 01:06:05,030 My lady! 579 01:06:05,030 --> 01:06:08,770 The Old Man did not request revenge. 580 01:06:41,100 --> 01:06:45,070 If you ask me, I also think we should kill him. 581 01:06:45,470 --> 01:06:48,130 My hatred is boiling over. 582 01:06:48,770 --> 01:06:51,070 He deceived our master and killed our founder. 583 01:06:51,630 --> 01:06:54,970 Is there anything in the world that can compare to this? 584 01:06:55,600 --> 01:06:57,330 But after some consideration 585 01:06:57,800 --> 01:06:59,770 to be able to hit your father this time... 586 01:07:00,130 --> 01:07:02,700 Bagua and Xingyi have been merged into one school. 587 01:07:04,030 --> 01:07:07,770 Your kung fu brother's Xingyi kung fu is strong. 588 01:07:07,770 --> 01:07:09,770 Your 64 Hands 589 01:07:09,770 --> 01:07:12,800 is also what the Old Man taught you. 590 01:07:12,800 --> 01:07:16,670 If the both of you each perfect your father's ultimate techniques 591 01:07:16,670 --> 01:07:19,130 your skills will be complete. 592 01:07:19,130 --> 01:07:22,900 Then your family's kung fu will will also be complete. 593 01:07:23,200 --> 01:07:24,430 In addition 594 01:07:24,430 --> 01:07:28,230 If you go out personally to deal with this 595 01:07:28,230 --> 01:07:31,800 no matter who wins or loses 596 01:07:31,800 --> 01:07:34,330 this will make us look like fools. 597 01:07:34,330 --> 01:07:37,200 From within your family 598 01:07:37,200 --> 01:07:39,770 a student kills his teacher 599 01:07:39,770 --> 01:07:42,770 a kung fu sister wants to kill her kung fu brother 600 01:07:42,770 --> 01:07:47,500 wouldn't this whole thing make us all cruel and unjust monsters? 601 01:07:47,500 --> 01:07:50,130 As for your kung fu brother 602 01:07:50,130 --> 01:07:53,430 even your father could not do anything about him. 603 01:07:53,430 --> 01:07:55,900 What have you got? 604 01:07:56,070 --> 01:07:58,400 Lady Er 605 01:07:58,770 --> 01:08:01,800 We are all getting too old for this. 606 01:08:02,070 --> 01:08:06,070 The elders are on their way from Guannei. 607 01:08:06,670 --> 01:08:10,770 What they say is for your own good. 608 01:08:11,100 --> 01:08:13,900 You should feel grateful. 609 01:08:13,900 --> 01:08:17,070 Get married quickly. 610 01:08:17,070 --> 01:08:20,030 Those were your father's final words. 611 01:08:20,300 --> 01:08:23,430 Not to ask for revenge. 612 01:08:23,730 --> 01:08:26,300 If you kill Ma San 613 01:08:26,300 --> 01:08:30,070 isn't that against his wishes? 614 01:08:31,670 --> 01:08:33,530 What my father said 615 01:08:34,100 --> 01:08:35,930 breaks my heart. 616 01:08:37,030 --> 01:08:39,600 He wants to make me live a happy life 617 01:08:40,730 --> 01:08:43,430 but as long as his death is not avenged 618 01:08:43,430 --> 01:08:45,670 I can never have a happy life. 619 01:08:50,870 --> 01:08:54,330 Gentlemen, I understand what you are all saying. 620 01:08:55,600 --> 01:08:57,630 My elders. 621 01:08:58,100 --> 01:09:00,370 But you old men 622 01:09:00,370 --> 01:09:04,500 who have fought together with my father, worked with my father, swore a pact with my father, and are closer than brothers... 623 01:09:04,500 --> 01:09:06,630 My father is deads 624 01:09:06,970 --> 01:09:09,830 Logically you are supposed to be the ones to go find Ma San. 625 01:09:10,000 --> 01:09:15,270 But instead you come here and twist his words and talk utter nonsense. 626 01:09:16,270 --> 01:09:18,730 You have all benefited from the Gong family for many years. 627 01:09:20,900 --> 01:09:22,900 I know 628 01:09:23,130 --> 01:09:25,830 Ma San depends on the Japanese. 629 01:09:25,830 --> 01:09:27,830 He is strong-willed. 630 01:09:28,430 --> 01:09:31,370 But the Gong family does not lack people. 631 01:09:31,730 --> 01:09:33,730 Whether he comes today or not... 632 01:09:38,630 --> 01:09:41,870 What does it matter if he comes or not? 633 01:09:41,870 --> 01:09:45,030 He comes. You go. 634 01:09:45,030 --> 01:09:48,270 What's the difference? 635 01:09:49,300 --> 01:09:54,530 Can't you find forgiveness in your heart Lady Er? 636 01:09:54,530 --> 01:09:57,770 Many things are beyond our control. 637 01:09:57,770 --> 01:10:01,030 It is the will of heaven! 638 01:10:02,570 --> 01:10:05,900 Perhaps I am an instrument of the will of heaven. 639 01:10:29,200 --> 01:11:33,930 The Road to Paradise! All the spirits are waiting for you! 640 01:11:44,070 --> 01:11:46,270 Stop! 641 01:11:46,800 --> 01:11:49,330 You can't stop! You can't stop! 642 01:11:49,330 --> 01:11:52,030 Go around! 643 01:11:52,030 --> 01:11:55,370 The main road is big enough for us to each go on one side. Go around! 644 01:11:55,430 --> 01:11:57,330 It is the order of Ma San, the master of the Feng family 645 01:11:57,330 --> 01:11:59,630 to accompany him part of the way. 646 01:12:01,400 --> 01:12:02,870 Miss Er 647 01:12:02,870 --> 01:12:03,830 Ma San's men 648 01:12:03,830 --> 01:12:05,370 are blocking the road. 649 01:12:05,370 --> 01:12:07,030 They say they are here to deliver a letter of mourning. 650 01:12:07,030 --> 01:12:08,730 Is this not asking for trouble? 651 01:12:08,730 --> 01:12:09,730 Miss Er! 652 01:12:09,730 --> 01:12:13,530 People wait for the right time. The right time does not wait for them. 653 01:12:15,370 --> 01:12:16,800 Old Man Jiang! 654 01:12:36,830 --> 01:12:41,030 Make Ma San clean his neck (so we can cut it) and wait at home for us. 655 01:12:41,470 --> 01:12:43,770 Go! 656 01:13:03,670 --> 01:13:05,070 Someone's coming! 657 01:13:05,070 --> 01:13:06,900 Keep her from coming! 658 01:13:06,900 --> 01:13:08,900 Stop her! 659 01:13:12,530 --> 01:13:16,030 Everyone except Ma San get out of the way! 660 01:13:23,500 --> 01:13:25,800 As a kung fu brother I respect you. 661 01:13:25,800 --> 01:13:27,530 So I won't break into your house. 662 01:13:27,530 --> 01:13:29,870 But you need to have a clear head. 663 01:13:29,870 --> 01:13:32,770 You can't hide behind those curtains for the rest of your life. 664 01:13:32,770 --> 01:13:35,700 Today I'm going to take back the Gong family's things. 665 01:13:35,700 --> 01:13:37,530 Come out! 666 01:13:39,500 --> 01:13:44,070 "You must think of your opponent's move first, before you decide your own move." 667 01:13:44,070 --> 01:13:47,200 That is a fighting principle that the Old Man taught me. 668 01:13:47,200 --> 01:13:49,200 It is also the basis for personal conduct. 669 01:13:49,200 --> 01:13:50,470 It is unfortunate 670 01:13:50,800 --> 01:13:52,900 that he was not so open-minded. 671 01:13:52,900 --> 01:13:56,670 The Gong family's things bring money and precious things. 672 01:13:57,130 --> 01:13:58,830 If you want to take them 673 01:13:58,830 --> 01:14:02,030 someone from the Gong family must come get them. 674 01:14:02,300 --> 01:14:04,900 If you allow anyone else 675 01:14:08,170 --> 01:14:09,930 it's not going to happen. 676 01:14:32,400 --> 01:14:34,800 Don't ask about my affairs 677 01:14:35,470 --> 01:14:38,300 Having no news is news. 678 01:14:44,070 --> 01:14:46,600 Find somebody else. 679 01:14:52,630 --> 01:14:54,130 My lady 680 01:14:54,570 --> 01:14:57,300 You pushed away a good potential husband 681 01:14:57,570 --> 01:14:59,300 Was it worth it? 682 01:15:01,730 --> 01:15:03,800 You had better think clearly 683 01:15:04,000 --> 01:15:05,630 if you want to follow this path. 684 01:15:05,630 --> 01:15:08,800 You will never be able to marry for the rest of your life. 685 01:15:09,200 --> 01:15:12,800 You will never be able to pass on your martial arts, nor have children. 686 01:15:13,230 --> 01:15:16,370 You cannot turn back. 687 01:15:23,670 --> 01:15:25,130 Father 688 01:15:26,600 --> 01:15:30,130 Do you know what women think inside their hearts? 689 01:15:30,970 --> 01:15:33,970 If you can understand me as a woman 690 01:15:34,630 --> 01:15:37,800 give me a sign. 691 01:16:16,230 --> 01:16:18,000 "You must think of your opponent's move first" 692 01:16:18,000 --> 01:16:20,270 "before you decide your own move." 693 01:16:21,100 --> 01:16:23,900 He took advantage of our family. 694 01:16:37,900 --> 01:16:40,030 I can only go forward. 695 01:16:40,430 --> 01:16:42,170 I cannot be held back. 696 01:17:31,700 --> 01:17:36,630 1950 Hong Kong, Tai Nan Street 697 01:17:41,100 --> 01:17:43,170 Master Yip, you've taught martial arts, right? 698 01:17:43,170 --> 01:17:44,430 I had to in order to eat. 699 01:17:44,430 --> 01:17:45,900 But that was just one time. 700 01:17:45,900 --> 01:17:47,830 How can you only do that kind of thing just once? 701 01:17:47,830 --> 01:17:48,970 To survive. 702 01:17:48,970 --> 01:17:50,670 You brought in all the luggage by yourself. 703 01:17:50,670 --> 01:17:52,630 You're pretty strong. 704 01:17:52,630 --> 01:17:54,030 Saved me a round trip. 705 01:17:54,030 --> 01:17:56,230 You know there aren't many Wing Chun practitioners in Hong Kong. 706 01:17:56,230 --> 01:17:57,900 Does it have any special techniques? 707 01:17:57,900 --> 01:17:59,430 No special techniques. 708 01:17:59,430 --> 01:18:00,800 Only three basic ones: 709 01:18:00,870 --> 01:18:02,970 tan, bong, fuk 710 01:18:02,970 --> 01:18:04,970 How many forms? 711 01:18:05,430 --> 01:18:06,730 Siu lim tao 712 01:18:07,170 --> 01:18:08,130 Chum Kiu 713 01:18:08,130 --> 01:18:10,030 and there is also Biu Jee. 714 01:18:10,030 --> 01:18:11,330 Weapons? 715 01:18:11,870 --> 01:18:13,030 The Bat Jam Do butterfly knives 716 01:18:13,200 --> 01:18:14,900 and the Six and a Half Pole. 717 01:18:14,970 --> 01:18:16,670 Anything else? 718 01:18:16,670 --> 01:18:18,670 Nothing else. 719 01:18:19,330 --> 01:18:20,500 As for bone-breaking 720 01:18:20,500 --> 01:18:21,830 neigong, lethal pressure points 721 01:18:21,830 --> 01:18:23,830 it can do none of those things 722 01:18:23,830 --> 01:18:24,930 As for smashing roof tiles with your head 723 01:18:24,930 --> 01:18:26,570 or doing dragon or tiger dances 724 01:18:26,570 --> 01:18:28,570 it doesn't teach any of that either. 725 01:18:28,870 --> 01:18:30,570 Why not? 726 01:18:31,970 --> 01:18:34,400 Teaching kung fu is not for putting on a show in the street. 727 01:18:34,400 --> 01:18:36,670 So we don't teach breaking roof tiles with your head. 728 01:18:36,900 --> 01:18:38,670 Lion dances and setting off fireworks 729 01:18:38,670 --> 01:18:40,670 is only good for things like New Year's celebrations. 730 01:18:40,870 --> 01:18:42,870 Furthermore, in that situation why would you need to fight so fiercely? 731 01:18:42,870 --> 01:18:44,870 Just for a red envelope of New Year's money? 732 01:18:45,630 --> 01:18:47,000 It is undignified. 733 01:18:47,000 --> 01:18:49,000 Let me ask you one more thing. 734 01:18:49,000 --> 01:18:51,130 Have you been in a real right before? 735 01:18:52,400 --> 01:18:54,100 This whole street is made up of martial arts schools. 736 01:18:54,300 --> 01:18:56,230 Whether or not something happens, people get challenged all the time. 737 01:18:56,430 --> 01:18:58,000 Master Yip. 738 01:18:58,470 --> 01:18:59,830 Do you think you can handle it? 739 01:18:59,830 --> 01:19:01,630 If I said yes 740 01:19:01,630 --> 01:19:03,200 would you believe me? 741 01:19:04,230 --> 01:19:05,670 They're gonna fight! They're gonna fight! 742 01:19:06,900 --> 01:19:09,400 We've been practicing for a few years now. 743 01:19:10,270 --> 01:19:12,130 We would like you to show you our stuff. 744 01:19:12,130 --> 01:19:13,070 Have you had lunch yet? 745 01:19:13,070 --> 01:19:14,870 I just ate a bowl of fried rice. 746 01:19:14,870 --> 01:19:16,100 I urge you to rest a bit. 747 01:19:16,100 --> 01:19:17,170 So it won't go to waste. 748 01:19:17,170 --> 01:19:18,400 Go to waste? 749 01:19:32,230 --> 01:19:33,670 Brother Xiong! 750 01:19:33,670 --> 01:19:36,000 Brother Xiong! Are you okay? 751 01:19:37,200 --> 01:19:39,830 Not yet ready enough to go pour tea. Pour tea? 752 01:19:39,830 --> 01:19:41,630 To give respects to the master and be his student! 753 01:19:41,630 --> 01:19:44,270 This bed is only temporary. 754 01:19:44,530 --> 01:19:47,170 Master, make do with this first. 755 01:19:47,330 --> 01:19:49,170 Please forgive the mess. 756 01:20:03,970 --> 01:20:06,070 Do you have a hammer? 757 01:20:22,700 --> 01:20:24,070 Master Yip 758 01:20:24,070 --> 01:20:27,500 My gang want to study special two-handed techniques from you. 759 01:20:27,500 --> 01:20:29,530 8 cents per person not too expensive, yeah? 760 01:20:29,530 --> 01:20:32,400 However, you'll only get the full amount when you earn our respect. 761 01:20:32,400 --> 01:20:34,400 Don't try and sell us any bullshit! 762 01:20:34,400 --> 01:20:36,530 Are you cool with those two conditions? 763 01:20:51,700 --> 01:20:52,970 Close the door. 764 01:20:55,300 --> 01:20:57,030 You bastard! 765 01:20:57,030 --> 01:20:59,030 Closing the door means you're gonna fight us! 766 01:20:59,030 --> 01:21:01,830 You only got two hands and two legs. How many people do you think you can take out? 767 01:21:01,830 --> 01:21:03,270 You're wrong! 768 01:21:04,230 --> 01:21:06,430 I have two hands 769 01:21:06,430 --> 01:21:08,000 but 8 legs. 770 01:21:08,170 --> 01:21:10,030 As for how many people I can take out, that's hard to say. 771 01:21:10,030 --> 01:21:12,900 But just hitting you sufficiently is more than enough. 772 01:21:13,030 --> 01:21:14,470 "More than enough?" 773 01:21:28,700 --> 01:21:30,430 I'm giving you that leg for free. 774 01:21:44,400 --> 01:21:45,800 One leg! 775 01:22:08,070 --> 01:22:09,400 Four legs! 776 01:22:22,200 --> 01:22:24,100 One more leg left! 777 01:22:47,670 --> 01:22:49,200 Do you still remember 778 01:22:49,200 --> 01:22:51,870 our oath? 779 01:22:52,230 --> 01:22:54,100 What oath? 780 01:22:54,330 --> 01:22:55,830 "I sincerely swear" 781 01:22:55,830 --> 01:22:57,330 "to be loyal to our leader" 782 01:22:57,330 --> 01:22:58,630 "to obey the organization" 783 01:22:58,630 --> 01:23:00,270 "and in order to carry out my missions" 784 01:23:00,270 --> 01:23:01,530 "to take charge of difficult and thankless tasks" 785 01:23:01,530 --> 01:23:02,930 "and always be ready to sacrifice myself." 786 01:23:03,400 --> 01:23:05,630 What kind of punishment should does who violate the oath 787 01:23:05,630 --> 01:23:09,400 get? 788 01:23:09,400 --> 01:23:10,900 Fuck. 789 01:23:12,900 --> 01:23:15,930 Babaojie, Chaotiangung's stuff 790 01:23:15,930 --> 01:23:17,930 can still be used in Hong Kong. 791 01:23:17,930 --> 01:23:20,900 Yes but our rules still apply: 792 01:23:20,900 --> 01:23:23,330 The living can enter 793 01:23:23,330 --> 01:23:24,900 but only the dead can leave. 794 01:23:24,900 --> 01:23:27,030 I'm leaving now. 795 01:23:27,030 --> 01:23:29,070 What are you gonna do about it? 796 01:23:29,070 --> 01:23:31,400 See for yourself! 797 01:25:43,730 --> 01:25:47,470 1950 New Year's Eve - Hong Kong 798 01:26:24,100 --> 01:26:27,100 Mr. Yip you didn't come here just to see a doctor. 799 01:26:27,100 --> 01:26:29,100 I came to see the Gong family's 64 Hands 800 01:26:29,100 --> 01:26:31,100 one more time. 801 01:26:31,100 --> 01:26:32,800 Surely you must be joking. 802 01:26:32,800 --> 01:26:35,330 But...since you lost to me. 803 01:26:36,470 --> 01:26:37,670 Have a seat. 804 01:26:44,300 --> 01:26:46,970 If you want to pass through the door, you have to say this: 805 01:26:46,970 --> 01:26:48,830 "I'm afraid" 806 01:26:48,830 --> 01:26:51,600 "you will have to sing 'Killing the Four Gates' before I do" 807 01:26:51,600 --> 01:26:54,230 "only then can you eat this dumpling." 808 01:26:56,300 --> 01:26:57,370 Thank you! 809 01:27:05,470 --> 01:27:07,130 Did you know 810 01:27:07,400 --> 01:27:09,770 in 1937 811 01:27:09,770 --> 01:27:12,130 I had planned to go to the Northeast 812 01:27:13,030 --> 01:27:15,530 because there is a tall mountain there. 813 01:27:17,130 --> 01:27:19,100 I even got an overcoat. 814 01:27:19,530 --> 01:27:21,430 But because of the war 815 01:27:21,430 --> 01:27:23,070 I couldn't make it happen. 816 01:27:24,600 --> 01:27:26,700 I couldn't keep the overcoat. 817 01:27:27,600 --> 01:27:29,670 The only thing I have left is a single button 818 01:27:31,200 --> 01:27:32,700 that I kept as a souvenir. 819 01:27:36,330 --> 01:27:39,800 The 64 Hands of the Gong family is a tall mountain. 820 01:27:41,130 --> 01:27:43,870 You shouldn't let it vanish in a puff of smoke like this. 821 01:27:46,300 --> 01:27:48,230 The study of martial arts has gone on for a thousand years. 822 01:27:48,230 --> 01:27:50,170 As for things vanishing in a puff of smoke 823 01:27:50,170 --> 01:27:52,600 we haven't seen many cases have we? 824 01:27:52,930 --> 01:27:55,170 The Gong family will always be depending on something to keep it going. 825 01:27:59,200 --> 01:28:00,930 Mr. Yip 826 01:28:01,330 --> 01:28:03,630 Martial arts can be tall but never taller than heaven. 827 01:28:03,630 --> 01:28:06,230 Our natural gifts can be deep, but never deeper than the earth. 828 01:28:06,600 --> 01:28:08,270 Life is never constant 829 01:28:08,270 --> 01:28:11,100 so there is no need to regret. 830 01:28:11,330 --> 01:28:13,830 As for this button, take it and go back. 831 01:28:14,130 --> 01:28:15,930 If we want to see something 832 01:28:15,930 --> 01:28:17,930 we end up not seeing it. 833 01:28:18,830 --> 01:28:20,700 Say it again slowly later. 834 01:28:24,500 --> 01:28:26,070 Mr. Yip 835 01:28:26,470 --> 01:28:28,230 On New Year's Eve 10 years ago 836 01:28:28,230 --> 01:28:30,570 did you know where I was? 837 01:28:34,730 --> 01:28:36,600 Mr. Yip 838 01:28:37,200 --> 01:28:39,270 A moment. 839 01:28:40,970 --> 01:28:42,300 The Gong family 840 01:28:42,300 --> 01:28:45,600 is not a river without direction or a tree without roots. 841 01:28:45,600 --> 01:28:49,170 The 64 Hands is also not what you think it is. 842 01:28:49,870 --> 01:28:51,700 The Gong family still has people. 843 01:28:51,700 --> 01:28:54,100 I know the Gong family's "Crouching Tiger, Hidden Dragon" 844 01:28:54,230 --> 01:28:56,100 If anyone wants to come and show me 845 01:28:56,100 --> 01:28:58,100 I will be here any time respectfully waiting . 846 01:29:20,700 --> 01:29:22,630 People! 847 01:29:22,630 --> 01:29:25,500 Times have changed. 848 01:29:25,500 --> 01:29:27,800 Go past that whatever river, take off those whatever shoes. 849 01:29:27,800 --> 01:29:31,300 There are a lot of butts wearing a lot of underwear. 850 01:29:31,700 --> 01:29:33,630 When I came to Hong Kong. 851 01:29:33,630 --> 01:29:35,630 I could only smoke this brand of cigarettes. 852 01:29:37,470 --> 01:29:39,130 The past resides in one's hometown. 853 01:29:39,130 --> 01:29:42,100 Oh to have a puff of some genuine Guandong tobacco leaf... 854 01:29:42,100 --> 01:29:44,570 Exquisite! 855 01:29:45,900 --> 01:29:49,470 You need to study "warmth", "goodness", "respect", frugality", and "consideration." 856 01:29:49,470 --> 01:29:51,930 Especially "consideration." 857 01:29:52,900 --> 01:29:55,500 For example, I'm smoking right now. 858 01:29:55,500 --> 01:29:58,200 A person I don't know is sitting across from me. 859 01:29:58,200 --> 01:30:01,100 Out of consideration, I'll ask "would you like a smoke?" 860 01:30:01,100 --> 01:30:03,130 It doesn't matter if the other person smokes or not 861 01:30:03,130 --> 01:30:05,130 everyone still wants to be asked. 862 01:30:05,130 --> 01:30:07,730 Otherwise, it's just plain rude. 863 01:30:08,000 --> 01:30:10,430 Mr. Yip 864 01:30:11,870 --> 01:30:14,330 Would you like a smoke? 865 01:30:18,970 --> 01:30:19,970 Thank you. 866 01:30:19,970 --> 01:30:21,970 You're welcome 867 01:31:03,030 --> 01:31:05,370 What fantastic talent! 868 01:31:06,370 --> 01:31:08,400 Twenty years ago 869 01:31:08,400 --> 01:31:11,430 we could've had an exchange. 870 01:31:11,430 --> 01:31:13,430 Too bad. 871 01:31:18,430 --> 01:31:19,930 In a martial arts school 872 01:31:19,930 --> 01:31:21,530 some people are ruled by their honor 873 01:31:21,530 --> 01:31:23,900 others by their inner feelings. 874 01:31:23,900 --> 01:31:26,700 Honor cannot be allowed to be tarnished by even a speck of dust. 875 01:31:26,700 --> 01:31:30,030 So when you spill blood, your inner feelings take it in. 876 01:31:30,030 --> 01:31:32,770 When it can't take in anymore, it leaks all over your honor. 877 01:31:32,870 --> 01:31:35,600 This is a big reason why schools get destroyed. 878 01:31:35,600 --> 01:31:38,070 Honor invites people to smoke cigarettes. 879 01:31:38,070 --> 01:31:42,070 Inner feelings, however, can lead to murder. 880 01:31:42,600 --> 01:31:43,970 Mr. Yip 881 01:31:43,970 --> 01:31:45,700 you arrived too late. 882 01:31:45,700 --> 01:31:48,230 Don't speak of the 64 Hands ever again. 883 01:31:48,230 --> 01:31:51,300 You won't see a single hand of it. 884 01:31:53,400 --> 01:31:57,870 1940 New Year's Eve - The Northeast 885 01:32:14,700 --> 01:32:17,570 Killing people is hard you say? 886 01:32:17,730 --> 01:32:19,330 My lady. 887 01:32:20,130 --> 01:32:22,700 Things now are different from before. 888 01:32:22,930 --> 01:32:25,570 The price for killing is your own life. 889 01:32:25,570 --> 01:32:27,930 In Ma San's case, 890 01:32:27,930 --> 01:32:29,970 I'm not sure he is worth it. 891 01:32:34,230 --> 01:32:37,070 The Way is the path that people walk on. 892 01:32:37,400 --> 01:32:39,530 Should they go back home? 893 01:32:39,530 --> 01:32:41,530 Or keep moving on? 894 01:32:45,830 --> 01:32:48,070 Tonight is New Year's Eve. 895 01:32:48,070 --> 01:32:50,330 He will certainly come. 896 01:32:51,230 --> 01:32:53,070 We must wait. 897 01:32:53,630 --> 01:32:55,070 Alright. 898 01:33:00,770 --> 01:33:02,170 We wait. 899 01:36:40,200 --> 01:36:42,200 Today my lady and Ma San 900 01:36:42,200 --> 01:36:43,870 have a score to settle. 901 01:36:43,870 --> 01:36:45,070 No one else 902 01:36:45,070 --> 01:36:47,300 can interfere! 903 01:36:47,300 --> 01:36:50,330 Anytime. 904 01:36:50,330 --> 01:36:53,530 But there's still a monkey doing tricks here. 905 01:36:54,230 --> 01:36:56,300 Take him out! 906 01:37:36,900 --> 01:37:39,570 You are more relentless than a debt collector. 907 01:37:39,730 --> 01:37:42,900 It's the last day of the year. And you still can't forgive me after all this time? 908 01:37:42,900 --> 01:37:45,500 The dumplings are in the pot. 909 01:37:45,930 --> 01:37:48,070 I'm afraid you won't be able to have any. 910 01:37:49,330 --> 01:37:51,670 For the last time 911 01:37:51,670 --> 01:37:56,500 I'm telling you that I had no intention of taking over your family or its honor. 912 01:37:56,500 --> 01:37:59,430 Know when enough is enough. 913 01:37:59,430 --> 01:38:02,200 We should burn the incense 914 01:38:02,200 --> 01:38:04,770 eat the food 915 01:38:05,030 --> 01:38:06,670 and do what we have to do. 916 01:38:06,670 --> 01:38:09,570 Heaven will rain down thunder and lightning to finish this. 917 01:38:09,570 --> 01:38:12,470 The Gong family's possessions 918 01:38:12,470 --> 01:38:15,100 must be returned today. 919 01:38:15,300 --> 01:38:16,800 Alright. 920 01:38:17,970 --> 01:38:19,870 The possessions you speak of 921 01:38:19,870 --> 01:38:22,100 are here. 922 01:38:22,700 --> 01:38:24,870 If you want them 923 01:38:26,670 --> 01:38:28,370 come take them! 924 01:42:26,000 --> 01:42:27,430 Master! 925 01:42:27,430 --> 01:42:29,730 Don't go near him! 926 01:42:32,400 --> 01:42:33,670 Ma San 927 01:42:33,670 --> 01:42:35,670 Talk! 928 01:42:48,430 --> 01:42:51,030 That day 929 01:42:51,800 --> 01:42:53,730 the Old Man 930 01:42:53,730 --> 01:42:56,300 spoke with me alone 931 01:42:56,930 --> 01:42:59,030 about his supreme technique 932 01:42:59,030 --> 01:43:02,030 "Old Monkey Hanging the Seal" 933 01:43:03,630 --> 01:43:06,630 He said "hanging the seal" 934 01:43:07,000 --> 01:43:10,270 meant looking back. 935 01:43:15,670 --> 01:43:17,670 At the time 936 01:43:20,170 --> 01:43:23,000 I didn't understand. 937 01:43:25,830 --> 01:43:27,670 I also thought 938 01:43:27,670 --> 01:43:30,600 he was slow. 939 01:43:40,500 --> 01:43:43,630 As for the Gong family's possessions 940 01:43:44,570 --> 01:43:46,870 I return them. 941 01:43:47,470 --> 01:43:49,730 You said it clearly before. 942 01:43:50,330 --> 01:43:52,300 They aren't yours to return. 943 01:43:53,830 --> 01:43:56,300 They are mine to take myself. 944 01:44:56,970 --> 01:44:58,600 My lady! 945 01:45:21,370 --> 01:45:23,570 My lady! 946 01:45:43,200 --> 01:45:47,970 1952 Hong Kong - Yixiantian opens the White Rosebush Barber Shop. 947 01:45:58,600 --> 01:46:00,430 I'm sorry! 948 01:46:01,270 --> 01:46:03,900 I was thinking of my mother. 949 01:46:06,230 --> 01:46:09,670 As for the package I sent out...did the boss get it? 950 01:46:09,670 --> 01:46:11,670 He got it. 951 01:46:13,870 --> 01:46:16,630 There are traditions when you open a business. 952 01:46:16,800 --> 01:46:18,670 It's the same everywhere. 953 01:46:19,730 --> 01:46:22,370 The card I sent to Sanjiangshui. 954 01:46:22,630 --> 01:46:24,900 You should have known how much it weighed. 955 01:46:27,800 --> 01:46:30,100 Enough money for the total weight. 956 01:46:30,770 --> 01:46:32,300 My brothers 957 01:46:32,900 --> 01:46:35,330 You've got your money down here 958 01:46:35,330 --> 01:46:37,700 and your life. 959 01:46:38,130 --> 01:46:40,800 Think about which is more important 960 01:46:40,800 --> 01:46:42,100 and choose. 961 01:46:48,470 --> 01:46:51,400 Your eyes...there's no mistaking it! 962 01:46:52,300 --> 01:46:54,030 They're just like my mother's. 963 01:46:54,030 --> 01:46:56,000 Should I cut out both or just give you one? 964 01:46:56,630 --> 01:46:58,000 Wait! 965 01:47:00,200 --> 01:47:01,930 Don't you want them? 966 01:47:02,870 --> 01:47:05,430 Sorry, my bad! 967 01:47:06,670 --> 01:47:08,170 You really are 968 01:47:09,630 --> 01:47:12,230 like an elder. 969 01:47:14,130 --> 01:47:16,400 Today is the anniversary of my mother's death. 970 01:47:16,600 --> 01:47:19,770 I gave two lamps to the boss to light the road. 971 01:47:20,000 --> 01:47:23,530 The waters that flow around Qing mountain go on forever. 972 01:47:23,730 --> 01:47:25,770 Anyway, I think I'll be going now. 973 01:47:27,470 --> 01:47:29,070 Wait! 974 01:47:30,100 --> 01:47:32,100 You also said something about tradition. 975 01:47:32,100 --> 01:47:34,470 Nobody said anything about tradition. 976 01:47:34,470 --> 01:47:35,530 What do you want? 977 01:47:35,530 --> 01:47:37,970 I stab you 3 times, you stab me three times. 978 01:47:37,970 --> 01:47:39,100 That's lame. 979 01:47:39,100 --> 01:47:41,470 Lame? That wasn't lame! 980 01:47:45,430 --> 01:47:48,270 Do you see that chair over there? 981 01:47:48,500 --> 01:47:50,730 In a few seconds, I'm going to tell you to go sit there. 982 01:47:50,730 --> 01:47:52,730 If I can't make you do it 983 01:47:52,730 --> 01:47:54,970 I'll give you back all your money. 984 01:47:56,730 --> 01:47:58,200 You're joking 985 01:47:58,200 --> 01:47:59,630 right? 986 01:48:33,270 --> 01:48:34,900 Brothers 987 01:48:36,030 --> 01:48:39,270 I'm going to let this go just this one time. 988 01:48:39,830 --> 01:48:41,970 But the next time you cross the line... 989 01:48:41,970 --> 01:48:43,770 Just try it. 990 01:48:45,300 --> 01:48:47,570 I'm telling you this from the bottom of my heart 991 01:48:47,870 --> 01:48:50,630 the fire in your eyes is just like my father's. 992 01:48:50,800 --> 01:48:52,800 Please! Take me as your student! 993 01:48:52,800 --> 01:48:54,600 Teach you? 994 01:48:54,600 --> 01:48:57,370 That would insult our founder's honor. 995 01:49:00,370 --> 01:49:02,870 This is also coming from the bottom of my heart. 996 01:49:13,970 --> 01:49:16,270 Fine. I'll teach you a little bit. 997 01:49:36,770 --> 01:49:41,800 That year, Yixiantian accepted students. Baji Quan entered Hong Kong. 998 01:50:01,230 --> 01:50:03,570 The winter of 1952. 999 01:50:03,570 --> 01:50:05,800 Gong Er stopped meeting people. 1000 01:50:05,800 --> 01:50:08,070 Some people said that it was because her old injuries 1001 01:50:08,070 --> 01:50:09,770 that she started to smoke opium. 1002 01:50:09,770 --> 01:50:12,570 Some people said that she become obsessed with perfecting her kung fu. 1003 01:50:12,900 --> 01:50:14,770 The last time I saw her 1004 01:50:14,770 --> 01:50:16,770 was in the Great South. 1005 01:50:56,370 --> 01:50:58,800 Do you understand this play? 1006 01:50:59,400 --> 01:51:02,200 I think I heard this before in Foshan. 1007 01:51:02,600 --> 01:51:04,230 It called the Dream of something-something. 1008 01:51:04,230 --> 01:51:06,230 "The Dream of the Flowing Wind." 1009 01:51:08,470 --> 01:51:11,170 A flowing wind's essence is the same as a dream. 1010 01:51:11,530 --> 01:51:13,500 Some people say 1011 01:51:13,500 --> 01:51:15,200 "bamboo is better than silk" 1012 01:51:15,200 --> 01:51:17,200 "and meat is better than bamboo." 1013 01:51:17,630 --> 01:51:19,570 Singing something 1014 01:51:19,570 --> 01:51:21,300 is far better than saying it out loud. 1015 01:51:21,300 --> 01:51:22,970 Did you ever learn acting? 1016 01:51:22,970 --> 01:51:24,970 Just superficially. 1017 01:51:31,500 --> 01:51:33,430 In those days 1018 01:51:33,730 --> 01:51:38,030 Those who were stubborn 1019 01:51:38,330 --> 01:51:40,670 would study drama. 1020 01:51:40,670 --> 01:51:43,000 I took the corner of the stage. 1021 01:51:43,000 --> 01:51:45,270 There were a lot of ups and downs. 1022 01:51:45,830 --> 01:51:48,470 When I get sick of singing "Lady General Yangmen" 1023 01:51:48,900 --> 01:51:51,330 I would switch to "The Peony Pavilion." 1024 01:51:52,270 --> 01:51:54,270 At that time 1025 01:51:55,630 --> 01:51:58,000 I imagined you were in front of the stage. 1026 01:51:58,000 --> 01:52:00,000 I sang so you would look at me. 1027 01:52:01,730 --> 01:52:04,270 I thought meeting that way 1028 01:52:04,270 --> 01:52:06,270 would be fun. 1029 01:52:07,170 --> 01:52:09,700 I imagine getting tickets for a play that good would be hard. 1030 01:52:10,130 --> 01:52:12,530 You are a true fan. 1031 01:52:12,530 --> 01:52:14,370 If you want to see the play 1032 01:52:14,370 --> 01:52:16,370 I'll send you a ticket. 1033 01:52:17,370 --> 01:52:19,770 Actually, life is like a play. 1034 01:52:19,770 --> 01:52:22,900 For the past few years, it seems you have performed in many different plays. 1035 01:52:22,900 --> 01:52:26,530 Yet you have always kept the beat and brought honor to yourself and your family. 1036 01:52:26,530 --> 01:52:27,930 It's unfortunate 1037 01:52:27,930 --> 01:52:30,270 that we didn't spend more time together. 1038 01:52:31,200 --> 01:52:34,070 I never expected you to take me to see a play. 1039 01:52:36,370 --> 01:52:38,530 As for my drama 1040 01:52:38,530 --> 01:52:40,970 it doesn't matter if people applaud or not 1041 01:52:40,970 --> 01:52:43,600 just as long as we can stay in this moment. 1042 01:52:46,430 --> 01:52:48,500 Tonight I invited you to come out 1043 01:52:48,500 --> 01:52:50,970 to finish the things I should have finished 1044 01:52:50,970 --> 01:52:53,570 and to say the things I should have said. 1045 01:52:54,170 --> 01:52:56,230 Do you want to leave? 1046 01:52:59,700 --> 01:53:02,230 In the North we have an old saying 1047 01:53:02,730 --> 01:53:04,370 "People don't leave the road" 1048 01:53:04,370 --> 01:53:06,370 "tigers don't leave the mountain." 1049 01:53:07,230 --> 01:53:09,000 These past few years 1050 01:53:09,700 --> 01:53:12,800 we've all been living away from our real homes. 1051 01:53:14,000 --> 01:53:16,000 I am really tired 1052 01:53:17,030 --> 01:53:19,500 and I want to go back to my real home. 1053 01:53:21,470 --> 01:53:23,000 Before I go 1054 01:53:23,000 --> 01:53:25,900 there is something I want to return to you. 1055 01:53:42,200 --> 01:53:44,630 As for the Sixty-four Hands Technique 1056 01:53:46,930 --> 01:53:49,370 I've already forgotten it. 1057 01:53:55,200 --> 01:53:58,570 I met you in the best time of my life. 1058 01:53:58,570 --> 01:54:01,370 I was lucky. 1059 01:54:05,100 --> 01:54:07,800 Unfortunately, I don't have any more time. 1060 01:54:10,800 --> 01:54:12,630 Remember when I told you 1061 01:54:12,630 --> 01:54:15,100 that there is nothing to regret in life? 1062 01:54:15,530 --> 01:54:18,370 It's all bullshit. 1063 01:54:20,030 --> 01:54:22,730 If life had no regrets 1064 01:54:22,730 --> 01:54:25,530 it would be really boring. 1065 01:54:30,000 --> 01:54:31,770 Mr. Yip 1066 01:54:31,770 --> 01:54:34,470 I want to be honest with you. 1067 01:54:36,800 --> 01:54:39,630 You are in my heart of hearts. 1068 01:54:47,800 --> 01:54:50,930 Telling you this shouldn't be a big deal. 1069 01:54:51,300 --> 01:54:53,530 Liking someone is not a crime. 1070 01:54:57,830 --> 01:55:00,700 But I can only go so far as liking you. 1071 01:55:04,830 --> 01:55:07,400 I've never told anybody this. 1072 01:55:09,300 --> 01:55:11,700 When I saw you tonight 1073 01:55:11,700 --> 01:55:15,270 I didn't know why I should say it. 1074 01:55:21,770 --> 01:55:23,930 I dragged you through the good and bad in my life 1075 01:55:23,930 --> 01:55:27,230 and like a chess game, it is always going back and forth. 1076 01:55:34,230 --> 01:55:36,330 Please take care of yourself. 1077 01:55:47,000 --> 01:55:50,000 Life is like a chess game. The loser has nothing to regret. 1078 01:55:50,330 --> 01:55:52,370 Originally there was no good or bad between us. 1079 01:55:55,430 --> 01:55:56,800 And if there were 1080 01:55:58,130 --> 01:56:00,030 it would be fate. 1081 01:56:06,830 --> 01:56:08,770 Your father said 1082 01:56:09,670 --> 01:56:13,200 "If you know to bear this in mind, it will reflect on you." 1083 01:56:13,200 --> 01:56:15,630 "Where there is a lantern, there will be people." 1084 01:56:17,800 --> 01:56:19,600 I hope one day 1085 01:56:19,600 --> 01:56:22,600 I will be able to see the Gong family's Sixty-four Hands Technique again. 1086 01:57:27,400 --> 01:57:29,830 My father would always say 1087 01:57:30,170 --> 01:57:32,900 People who practice martial arts go through three stages: 1088 01:57:34,170 --> 01:57:36,200 Seeing yourself 1089 01:57:36,430 --> 01:57:38,600 Seeing the world 1090 01:57:39,470 --> 01:57:41,470 Seeing all living beings 1091 01:57:44,200 --> 01:57:46,330 I learned to see myself. 1092 01:57:47,470 --> 01:57:49,800 And I think I learned to see the world. 1093 01:57:54,730 --> 01:57:57,430 Unfortunately, I was never able to see all living things. 1094 01:58:03,230 --> 01:58:05,730 I wasn't able to finish 1095 01:58:05,730 --> 01:58:08,330 walking down this road. 1096 01:58:10,900 --> 01:58:14,070 I hope you can keep walking on it. 1097 01:58:36,230 --> 01:58:38,830 At first glance 1098 01:58:38,830 --> 01:58:42,600 does it not look like a martial arts place? 1099 02:00:40,000 --> 02:00:42,270 During the so-called Great Age 1100 02:00:42,270 --> 02:00:44,630 there was only one question: 1101 02:00:44,630 --> 02:00:48,000 to go or to stay. 1102 02:00:48,430 --> 02:00:51,600 I chose to stay in my time. 1103 02:00:51,930 --> 02:00:54,570 Those were the happiest times of my life. 1104 02:00:55,330 --> 02:01:05,070 1953 Gong Er died of illness in Hong Kong and kept her oath until her death. She never married, never had children, and didn't pass on her art. 1105 02:01:19,870 --> 02:01:23,800 Tomorrow we're going to send Miss Er's coffin back to her hometown. 1106 02:01:23,800 --> 02:01:26,400 She left this for you. 1107 02:01:28,200 --> 02:01:29,900 Before I joined the Gong family 1108 02:01:29,900 --> 02:01:33,330 I was a head-chopping executioner. 1109 02:01:34,270 --> 02:01:36,130 When the Republic was formed, there was need for us, so we thought we would starve. 1110 02:01:36,130 --> 02:01:39,500 During that time 1111 02:01:39,500 --> 02:01:42,970 if the Old Man hadn't taken me in 1112 02:01:43,100 --> 02:01:46,200 I would still be in Chengnan getting pissed on by pigs. 1113 02:01:47,770 --> 02:01:51,200 The Old Man never mistreated me. 1114 02:01:51,200 --> 02:01:54,730 Instead he asked me to always follow Miss Er around and stay by her side. 1115 02:01:54,730 --> 02:01:57,870 He said I was full of hate, but I could keep it under control. 1116 02:01:57,870 --> 02:02:00,000 Later, he changed my name to 1117 02:02:00,000 --> 02:02:02,630 Lucky Star 1118 02:02:04,570 --> 02:02:07,670 He had hoped Miss Er 1119 02:02:07,670 --> 02:02:10,670 would always have a lucky star following her around forever. 1120 02:02:18,330 --> 02:02:20,200 For women 1121 02:02:20,500 --> 02:02:23,330 cutting off their hair is like cutting off their head. 1122 02:02:26,500 --> 02:02:28,530 When she was going to avenge the Old Man 1123 02:02:28,530 --> 02:02:30,970 she cut her hair off 1124 02:02:30,970 --> 02:02:33,370 and followed the path of never marrying and never passing on her art. 1125 02:02:33,370 --> 02:02:36,370 She was on her own. 1126 02:02:36,600 --> 02:02:38,870 Now her work is done. 1127 02:02:45,000 --> 02:02:46,770 This is from before her vow. 1128 02:02:46,770 --> 02:02:48,900 She burned the hair she cut 1129 02:02:48,900 --> 02:02:51,500 completely into ashes. 1130 02:02:53,130 --> 02:02:55,200 The lady said 1131 02:02:55,470 --> 02:02:58,130 she and you knew each other for half her life 1132 02:02:58,130 --> 02:03:00,130 But in actuality, you didn't know her 1133 02:03:00,130 --> 02:03:02,530 and she didn't know you 1134 02:03:04,870 --> 02:03:07,300 but if you saw this 1135 02:03:09,770 --> 02:03:12,530 you will understand her. 1136 02:03:17,100 --> 02:03:18,330 Mr. Yip 1137 02:03:19,400 --> 02:03:21,670 The Gong family has nobody left. 1138 02:03:21,670 --> 02:03:24,030 I give Miss Er 1139 02:03:24,030 --> 02:03:26,170 to you. 1140 02:04:30,670 --> 02:04:32,900 The Gong Family has never lost. 1141 02:04:32,900 --> 02:04:35,400 Gong Er also never lost to anyone her whole life. 1142 02:04:37,530 --> 02:04:39,100 If she had to lose 1143 02:04:39,100 --> 02:04:41,100 she would rather lose to herself. 1144 02:05:35,500 --> 02:05:37,900 On the day I left Foshan 1145 02:05:37,900 --> 02:05:40,270 there was something I wanted to tell her 1146 02:05:40,470 --> 02:05:42,530 but I didn't say it with words. 1147 02:05:43,630 --> 02:05:49,330 A young man's heart has a pair of legs. Even if divided by a river or an ocean, he always comes back. 1148 02:06:22,030 --> 02:06:23,830 When I took that first step forward 1149 02:06:23,830 --> 02:06:25,930 I wrongly thought that there would be a day I would return. 1150 02:06:25,930 --> 02:06:28,800 I never suspected that it would be the last time. 1151 02:06:30,100 --> 02:06:32,000 From then on, I only looked ahead 1152 02:06:32,000 --> 02:06:34,300 for there was nothing behind me. 1153 02:06:35,370 --> 02:06:37,470 Looking back there is no shore. 1154 02:06:40,070 --> 02:06:45,030 1960 Cheung Wing Sing died of illness. Yip Man never stepped foot in Foshan again for the rest of his life. 1155 02:07:49,730 --> 02:07:52,570 Alright! Ready stance! 1156 02:07:55,200 --> 02:07:57,100 Left fist! Punch! 1157 02:07:57,100 --> 02:07:58,630 Tan sao! 1158 02:07:58,630 --> 02:08:00,000 Rotate your wrist! 1159 02:08:00,000 --> 02:08:01,170 Bring it in! 1160 02:08:01,170 --> 02:08:03,000 Right fist! Punch! 1161 02:08:03,000 --> 02:08:03,870 Tan! 1162 02:08:03,870 --> 02:08:05,500 Twist the wrist! 1163 02:08:05,500 --> 02:08:07,500 Bring it in! 1164 02:08:18,330 --> 02:08:20,100 Mr. Yip 1165 02:08:20,930 --> 02:08:23,530 All the people we meet in the world 1166 02:08:23,730 --> 02:08:26,300 we will eventually meet again, even after a long time. 1167 02:09:23,900 --> 02:09:26,600 Some people say became popular because of me 1168 02:09:26,730 --> 02:09:28,070 and because of me became accepted. 1169 02:09:28,070 --> 02:09:30,070 I just hope they are right. 1170 02:09:30,070 --> 02:09:32,070 My whole life I had never put out a signboard. 1171 02:09:32,070 --> 02:09:34,600 In my opinion, martial arts is universal. 1172 02:09:34,600 --> 02:09:36,600 A thousand styles returning on a single road. 1173 02:09:36,600 --> 02:09:39,230 In the end, it is just two characters: 1174 02:09:39,400 --> 02:09:40,370 one horizontal 1175 02:09:40,370 --> 02:09:42,370 one vertical. 1176 02:10:55,300 --> 02:11:11,800 1972 Yip Man died of illness in Hong Kong. He passed the lantern on to countless others. Thanks to him, Wing Chun flourished and spread all over the world. 1177 02:11:11,800 --> 02:12:11,800 Thank you for watching. This is a subtitle draft and requires a lot of correction and editing. Please feel free to improve it and spread the love! 86260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.