All language subtitles for The last warrior Root of Evil 3 (2021) 1080p Turkish_Romanian

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,731 --> 00:01:54,915 Întuneric, te chem! 2 00:01:56,504 --> 00:02:01,194 Pentru a-mi finaliza planul trimite-mi un ajutor. 3 00:02:27,906 --> 00:02:32,987 ULTIMUL CAVALER AL ÎNTUNERCULUI TRADUCERE: By DJ 4 00:02:50,864 --> 00:02:52,979 Te-am prins! Ne căsătorim mâine. 5 00:02:53,099 --> 00:02:57,649 De fiecare dată când vreau să te sărut Sper să nu mă urmărești. 6 00:03:00,912 --> 00:03:03,830 Costume Pinocchian, nu te uita! 7 00:04:00,763 --> 00:04:04,352 - Unde sunt porumbeii nuntaşi? - Ce porumbei? 8 00:04:05,370 --> 00:04:08,060 N-am făcut nimic. 9 00:04:11,087 --> 00:04:14,181 În acest fel, coliba Va avea aripi? 10 00:04:14,301 --> 00:04:17,954 Minunat! Am înființat o companie aeriană. Se numește Babette Airlines. 11 00:04:18,074 --> 00:04:22,027 Dacă tot îmi dai ordine Îți voi turna această poțiune peste cap. 12 00:04:28,426 --> 00:04:33,557 - Putem zbura cu cabina după nuntă? - Așa cred. Acesta este cadoul meu de nuntă pentru tine. 13 00:04:49,476 --> 00:04:52,588 La naiba! Cred că am omis ceva. 14 00:04:54,839 --> 00:04:59,325 Nu-i rău. Ca aviația ușoară. 15 00:05:01,171 --> 00:05:03,926 - Unde te-ai dus? - Spre ce? 16 00:05:04,090 --> 00:05:09,900 Am pescuit pentru banchetul de nuntă. Un coș plin! 17 00:05:16,818 --> 00:05:22,309 - Vanya, nu ai renunțat încă să te căsătorești? - Doar când își bagă coada în branhii. 18 00:05:22,778 --> 00:05:25,759 - Conversație bună. - Oamenii se căsătoresc. 19 00:05:25,879 --> 00:05:28,747 Pune asta în capul tău gros, pielea grasă. 20 00:05:28,867 --> 00:05:33,204 - Când ne vom căsători? - Nu e nicio grabă, căpșuna mea. 21 00:05:33,324 --> 00:05:37,988 Hai sa ne cunoastem. Ne căsătorim peste 100 de ani. 22 00:05:58,215 --> 00:06:02,089 Vanya spre cer în loc de porumbei Mă gândeam ce putem trimite? 23 00:06:02,209 --> 00:06:04,268 Concluzie? 24 00:06:04,801 --> 00:06:06,801 Cerere. 25 00:06:09,136 --> 00:06:11,229 Wow! 26 00:06:19,520 --> 00:06:22,858 - Ai făcut-o prin magie? - Un fluture obișnuit. 27 00:06:22,978 --> 00:06:26,333 - Și pudră de mărire. ai auzit? - Nu. 28 00:06:27,509 --> 00:06:30,443 Foarte frumos. Vasilisei îi va plăcea. 29 00:06:30,581 --> 00:06:32,586 Vania! Vania! 30 00:06:32,885 --> 00:06:34,933 Vania! 31 00:06:41,054 --> 00:06:44,649 Vanya, cred că pulberea de mărire Am scăpat-o undeva. 32 00:06:44,769 --> 00:06:47,670 Vasilisa, oamenii ei departe de piata! 33 00:07:00,870 --> 00:07:02,731 Douăsprezece pline! 34 00:07:02,866 --> 00:07:07,421 Dragi oameni din Belogorie, Am neutralizat dăunătorul. 35 00:07:07,541 --> 00:07:11,348 Te poți întoarce la munca ta. 36 00:07:11,622 --> 00:07:14,244 Nu trebuie să te grăbești. 37 00:07:23,916 --> 00:07:27,065 domnitorul mărilor Am nevoie de ajutorul vostru. 38 00:07:32,413 --> 00:07:34,736 Acest job este peste mine! 39 00:07:35,017 --> 00:07:37,888 Vasilisa, trage-l spre mine! 40 00:07:42,229 --> 00:07:45,859 Hei, pasăre cu trei capete! Eu sunt ea! 41 00:08:29,065 --> 00:08:32,365 Nu ți-e rușine, reptilă subdezvoltată? 42 00:08:41,237 --> 00:08:45,475 Vanya, se apropie întunericul! Miros necazul! 43 00:08:45,595 --> 00:08:47,836 - Am simțit-o chiar acum. - Opreste tam-tam! 44 00:08:48,303 --> 00:08:52,926 greșelile lor cu conspirații universale Acoperirea este stilul tău acum. 45 00:08:53,474 --> 00:08:56,856 - Ce se întâmplă? - Totul este distrus. 46 00:08:56,976 --> 00:08:59,513 Cu mult timp in urma Ar fi trebuit să fac supă din ea. 47 00:08:59,633 --> 00:09:02,133 Cum o să facem nunta mâine? 48 00:09:02,272 --> 00:09:05,803 E în regulă, până mâine reparăm totul. 49 00:09:35,081 --> 00:09:38,786 - Banchetul va fi suficient pentru toată lumea? - Va fi suficient. 50 00:09:39,054 --> 00:09:41,902 Sa dormim! Mâine este o zi importantă. 51 00:09:42,022 --> 00:09:45,860 Cum voi dormi? Acest lucru este foarte incitant. 52 00:09:47,278 --> 00:09:49,749 Totul va fi bine. 53 00:09:52,464 --> 00:09:58,026 ♪ O adiere blândă te mângâie ♪ 54 00:09:58,345 --> 00:10:03,787 ♪ El i-a mângâiat nasul și obrazul cu dragoste ♪ 55 00:10:03,930 --> 00:10:09,685 ♪ Închide ochii și adormi ♪ 56 00:10:09,883 --> 00:10:15,465 ♪ Acesta este sunetul basmului de departe ♪ 57 00:10:15,724 --> 00:10:19,849 Frumos cântec de leagăn! Le spunem și copiilor noștri. 58 00:10:22,634 --> 00:10:25,134 De unde știi cântecul de leagăn? 59 00:10:25,393 --> 00:10:28,849 Nu m-am gândit niciodată la asta. Nu imi amintesc. 60 00:10:29,224 --> 00:10:33,241 Poate îmi amintesc din copilărie. Poate că mama îmi cânta cântecul de leagăn. 61 00:10:35,838 --> 00:10:41,666 ♪ Vise dulci, vise dulci ♪ 62 00:10:42,279 --> 00:10:47,970 ♪ du-te la culcare ♪ 63 00:11:13,918 --> 00:11:16,688 Vanya, vin probleme. 64 00:11:16,846 --> 00:11:20,731 Simt întunericul. Îl simt mirosul! 65 00:11:22,909 --> 00:11:27,965 Ai dreptate! Sunt hambar la tine de două luni Eu zic că miroase a gunoi de grajd. 66 00:11:28,137 --> 00:11:30,765 Nu e amuzant, Vanya! 67 00:11:32,038 --> 00:11:35,060 Întunericul se apropie. Trebuie să recrutăm cavaleri. 68 00:11:35,717 --> 00:11:39,766 Relaxează-te bătrâne! L-am învins pe Rogoleb. Galina nu ar îndrăzni să vină aici. 69 00:11:39,886 --> 00:11:43,067 Cât de repede este dragonul tău? M-ai văzut învingând-o. 70 00:11:43,187 --> 00:11:46,812 Cel mai rău care s-ar putea întâmpla este din nou este vărsarea de pulbere de mărire. 71 00:11:46,932 --> 00:11:48,932 Du-te la culcare! 72 00:12:07,699 --> 00:12:09,873 Ivan! 73 00:12:10,350 --> 00:12:13,593 Glumești cu mine? De ce nu dormi? 74 00:12:14,372 --> 00:12:16,940 Oh corect! Nu dormi niciodată. 75 00:12:17,060 --> 00:12:20,198 Ar fi un șofer de camion mai bun decât tine! 76 00:12:20,542 --> 00:12:24,037 Distreaza-te la nunta de maine Ești gata să atingi fundul? 77 00:12:24,498 --> 00:12:28,150 În rest, oaspeții cu această față îmbufnată Vei continua să mă sperii? 78 00:12:28,270 --> 00:12:31,809 Problema principală aici este fie că ești pregătit pentru asta. 79 00:12:34,864 --> 00:12:39,479 Cred că sunt gata. Sincer, Nu am fost niciodată atât de sigur. 80 00:12:39,599 --> 00:12:42,416 Foarte bun. 81 00:12:42,676 --> 00:12:47,273 Fă alegerea potrivită la momentul potrivit este cel mai important lucru din viață. 82 00:12:52,149 --> 00:12:54,780 Cunosc bine această expresie facială. 83 00:12:55,292 --> 00:12:59,780 Am făcut o alegere greșită și cam atât Nu pot vorbi deși vreau să vorbesc. 84 00:13:02,933 --> 00:13:06,683 Înainte de toată această muncă cavalerească... 85 00:13:07,351 --> 00:13:09,761 ...pentru astfel de cazuri Obișnuiam să iau bani de la oameni. 86 00:13:09,881 --> 00:13:13,833 Lasă-mă să-ți dau niște sfaturi prietenoase. Vei fi mai fericit când vei împărtăși. 87 00:13:13,986 --> 00:13:16,703 Presupun că pentru o lungă perioadă de timp Îl ții înăuntru. 88 00:13:19,346 --> 00:13:23,229 cum pot obține nemurirea mea știi că am înțeles 89 00:13:29,405 --> 00:13:35,427 Dar pe malul Lacului Negru Nu am spus nimănui ce s-a întâmplat. 90 00:13:39,770 --> 00:13:42,606 Când am ajuns la lac... 91 00:13:42,726 --> 00:13:45,949 ... a început să mi se întâmple ceva ciudat. 92 00:13:46,301 --> 00:13:51,216 E ca și cum aș părăsi propriul meu corp. Am început să vorbesc singur. 93 00:13:51,535 --> 00:13:55,357 Singurul întuneric din mine El striga că asta e calea. 94 00:13:55,477 --> 00:13:59,593 Lucrul corect de făcut este a rezista luminii. 95 00:13:59,713 --> 00:14:04,064 Ar fi o greșeală să aleg lumina și că mă va face nefericit. 96 00:14:04,184 --> 00:14:07,024 Când lumina este pe cale să preia controlul... 97 00:14:07,167 --> 00:14:10,212 ... deodată nu sunt fericit Mi-am dat seama că nu sunt. 98 00:14:10,332 --> 00:14:14,840 a tristului meu destin Am fost prins de nefericirea ta. 99 00:14:14,960 --> 00:14:17,570 Adică, ești orfan. 100 00:14:21,553 --> 00:14:25,142 Mai târziu în Belogorie Au fost vremuri întunecate. 101 00:14:25,719 --> 00:14:28,583 De o mie de ani acest gând Nu mi-am putut scăpa din minte: 102 00:14:28,703 --> 00:14:31,504 Dacă aș fi ales invers? 103 00:14:31,648 --> 00:14:35,476 Poate atunci e scurt dar Aș trăi o viață fericită. 104 00:14:35,668 --> 00:14:38,916 Și nu aș fi provocat așa rău. 105 00:14:39,202 --> 00:14:42,865 Daca tu crezi Încă poți alege. 106 00:14:43,239 --> 00:14:46,990 despre a fi fericit Puteți face o alegere diferită. 107 00:14:50,809 --> 00:14:53,230 BINE! Gandeste-te la asta! 108 00:14:54,010 --> 00:14:56,122 E timpul de mers la culcare. 109 00:14:56,242 --> 00:15:00,665 Înainte de nunta mea de mâine Mai bine nu stau treaz. 110 00:15:01,295 --> 00:15:03,670 Bine. 111 00:17:00,182 --> 00:17:03,032 Lasă-l să plece înainte să fie prea târziu! 112 00:17:15,195 --> 00:17:18,510 Poți să te liniștești puțin, bătrâne? 113 00:17:18,823 --> 00:17:20,837 Stop! 114 00:17:32,225 --> 00:17:35,293 - Ce se întâmplă? - Vasilisa a fost răpită. 115 00:17:37,954 --> 00:17:40,190 - Cine a răpit? - Vechiul nostru prieten. 116 00:17:40,310 --> 00:17:44,135 Trebuie să-i ajungem din urmă. Nu sta acolo ca un țăruș. 117 00:17:46,010 --> 00:17:49,923 - Broasca va fugi. - M-ai uitat? 118 00:17:51,427 --> 00:17:55,396 Hai iubito, dă-mi benzina! Dispare! 119 00:17:56,381 --> 00:17:59,445 L-ai văzut pe bărbatul în negru? Asta se numește putere! 120 00:17:59,565 --> 00:18:02,494 Omul în negru? Galia nu este singura? 121 00:18:02,634 --> 00:18:06,882 A pătruns în întunericul. Acum mai puternic ca niciodată. 122 00:18:12,233 --> 00:18:14,937 Loviți-l cu ceva. 123 00:18:18,294 --> 00:18:22,027 Ce faci, prostule? Nu poți ținti corect. 124 00:18:22,147 --> 00:18:24,842 Dacă o lovești pe Vasilisa? 125 00:18:28,469 --> 00:18:31,613 Accelerează Baba Yaga, ne va scăpa! 126 00:18:36,950 --> 00:18:40,734 Distanța este prea mare. Cabana nu poate sări această distanță. 127 00:18:41,034 --> 00:18:43,956 Trage de asta cu toată puterea ta! 128 00:19:10,608 --> 00:19:13,643 Ce fel de regat este acesta? 129 00:19:13,763 --> 00:19:16,814 Bun venit la Moscova! 130 00:19:20,318 --> 00:19:23,616 - capitala Federației Ruse. - L-au fascinat pe Ivan. 131 00:19:23,736 --> 00:19:28,426 - Nu vom mai ști niciodată. - Nu intrați în panică, este o limbă străină. 132 00:19:38,678 --> 00:19:41,561 - Ce e în sac? - Nuc. 133 00:19:42,506 --> 00:19:45,439 Kolobok, vino aici! 134 00:20:05,197 --> 00:20:07,875 Ieși din calea mea! 135 00:20:08,608 --> 00:20:11,025 Foc! 136 00:20:14,005 --> 00:20:17,314 Vrăjitorul! Trimite muniție! 137 00:20:17,952 --> 00:20:20,686 Adu nucile aici! 138 00:20:27,737 --> 00:20:31,565 Vrăjitoarea își pierde puterea. Baba Yaga, grăbește-te. 139 00:20:50,952 --> 00:20:55,448 Nu te abține, bătrână vrăjitoare! O vom lua pe Vanya mai târziu. 140 00:21:37,343 --> 00:21:40,486 ce e pe drum S-a terminat, nu te uiți niciodată. 141 00:21:40,642 --> 00:21:43,699 Parcă nu contează prea mult. 142 00:22:21,924 --> 00:22:25,259 ticălos! Cea mai mare parte a apei mele a fost vărsată. 143 00:22:25,464 --> 00:22:28,011 - Unde este ea? - Continuă. 144 00:22:34,195 --> 00:22:36,911 Hei! Vrăjitorul! 145 00:23:39,362 --> 00:23:41,440 Vasilisa! 146 00:23:43,864 --> 00:23:46,034 Unde este ea? 147 00:23:46,756 --> 00:23:49,881 Nu are unde să meargă. 148 00:23:50,378 --> 00:23:53,343 puterea Galinei Ai văzut că începea să piardă. 149 00:23:53,463 --> 00:23:57,751 Baba Yaga, te rog fă ceva! Folosește una dintre miile de poțiuni. 150 00:23:58,087 --> 00:24:01,772 Svetozar, ești un magician! Aruncă una dintre vrăjile tale! 151 00:24:02,425 --> 00:24:06,049 Deveniți un câine și urmăriți-l. Poți face asta, nu? 152 00:24:07,590 --> 00:24:12,209 Nu, Vanya. nu simt. Se pare că au mers prea departe. 153 00:24:44,036 --> 00:24:47,020 - Ce-i asta? - Pene de pasăre de foc. 154 00:24:47,641 --> 00:24:50,567 Ce inseamna? A ajutat-o ​​pasărea de foc pe Galina? 155 00:24:50,687 --> 00:24:52,562 Despre ce vorbești, bătrâne? 156 00:24:52,682 --> 00:24:56,419 Koschey cu mult timp în urmă a distrus toate păsările de foc. 157 00:24:57,601 --> 00:25:01,299 ascuns în această lume Există multe creaturi magice. 158 00:25:01,419 --> 00:25:04,571 unde este această pasăre de foc Știi că vei găsi 159 00:25:31,150 --> 00:25:35,353 Un nou stil a apărut oficial! Koschey fără cap, ești în viață? 160 00:25:35,526 --> 00:25:38,605 Esti viu. Unde suntem? Aceasta este o barcă? 161 00:25:40,280 --> 00:25:44,664 De ce m-au gătit bunicii? M-au condamnat la chinul etern. 162 00:25:44,784 --> 00:25:47,611 Așteaptă-mă aici, mă întorc imediat. 163 00:25:54,696 --> 00:25:58,618 Au uitat altul. Câți turiști sunt? 164 00:25:58,805 --> 00:26:01,705 Domnule, ridicați-vă! 165 00:26:01,825 --> 00:26:04,432 Ridică-te, ridică-te, ridică-te! 166 00:26:12,651 --> 00:26:15,016 Suntem în mijlocul râului. Nu am putut găsi o cale de ieșire. 167 00:26:15,136 --> 00:26:18,396 duce-ne la mal Trebuie să-l găsim pe căpitan. 168 00:26:18,516 --> 00:26:20,854 Iată-l! 169 00:26:23,473 --> 00:26:26,058 L-ai speriat pe om, sperietoare! 170 00:26:27,565 --> 00:26:30,168 Da. Acum. 171 00:26:31,621 --> 00:26:36,308 Nu. Mănâncă omleta și linge farfuria. Apoi plânge că este bolnav. 172 00:26:36,428 --> 00:26:39,488 - Vorbești cu mine? - Asta i-am spus. 173 00:26:39,608 --> 00:26:42,594 - Hei, ești surd? - Nu are rost. 174 00:26:42,737 --> 00:26:44,820 Hei, femeie nebună! 175 00:26:44,989 --> 00:26:48,136 Hei omule, trezește-te! trezește-te! 176 00:26:55,542 --> 00:26:58,743 Totul este vina ta. Cum ajungem la mal acum? 177 00:26:58,863 --> 00:27:01,310 Cum îl găsim pe Ivan și pe capul tău? 178 00:27:01,430 --> 00:27:05,610 Ce faci cu mâinile tale? Nu putem să ne descurcăm cu tine așa. 179 00:27:05,730 --> 00:27:10,152 Dacă răspunsul tău este da, sari. dacă nu, ghemuiește, ai înțeles? 180 00:27:11,291 --> 00:27:14,441 Cine e acolo, Ivan? Deci cine este? 181 00:27:14,949 --> 00:27:17,575 Ai capul acolo? BINE. 182 00:27:17,864 --> 00:27:22,621 Dacă vă găsim capul, și pe ceilalți găsim. Să mergem să-ți căutăm capul. 183 00:27:23,255 --> 00:27:26,475 Ce încerci să spui? Trebuie să mergem la țărm. 184 00:27:26,595 --> 00:27:30,481 Dar suntem înconjurați de apă, Nu vezi? Daca ma ud... 185 00:27:38,769 --> 00:27:41,526 - Au scăpat din strânsoarea ta? - Atârnat nasul, costum de ulei. 186 00:27:41,646 --> 00:27:43,982 Avem pana de pasăre de foc. 187 00:27:44,102 --> 00:27:46,581 - Așa vom învăța totul. - Am pierdut Kolobok cu Koschey. 188 00:27:46,701 --> 00:27:49,712 Unul este nemuritor, unul este pâine. Nu li se va întâmpla nimic. 189 00:27:49,832 --> 00:27:53,007 - Trebuie să o sunăm pe Vasilisa. - Ce mai astepti? Să mergem! 190 00:27:53,127 --> 00:27:57,220 Baba Yaga! unul la Moscova Mergem cu coliba? 191 00:27:57,376 --> 00:27:59,616 - Ce s-a întâmplat? - Nimic. 192 00:27:59,736 --> 00:28:02,969 Ca oameni albi, magici Dar ne vom urca într-o mașină galbenă. 193 00:28:03,089 --> 00:28:05,987 - Dar coliba mea? - Ascunde-te undeva. 194 00:28:10,773 --> 00:28:13,423 Așezați-vă și nu vă văitați! 195 00:28:14,847 --> 00:28:18,267 Sub pretextul renovării Sper să nu-l distrugă. 196 00:28:18,779 --> 00:28:21,795 Buna ziua? Ai venit? Venim. 197 00:28:22,117 --> 00:28:24,798 Să mergem! Mașina noastră a sosit. 198 00:28:38,737 --> 00:28:43,246 Ea nu mă deranjează. Doar se uită la telefonul lui. 199 00:28:43,792 --> 00:28:47,176 Igor, ți-am cumpărat un cadou. Îl poți scoate din geantă. 200 00:28:47,296 --> 00:28:49,430 Ce ai spus? 201 00:28:52,947 --> 00:28:55,980 Puștiule, dă-mi drumul! 202 00:28:56,895 --> 00:28:59,784 Ce faci? Indeparteaza-ma! 203 00:29:01,788 --> 00:29:04,959 Super! Regele umblătorilor albi! 204 00:29:05,079 --> 00:29:07,840 Despre ce vorbesti, nebunule? Iute-ma... 205 00:29:08,384 --> 00:29:12,538 - Mama, multumesc! Esti super! - Igor iubesc creioanele. 206 00:29:12,667 --> 00:29:17,022 Dispozitive electronice pentru copii Întotdeauna spun că nu ai nevoie de el. 207 00:29:23,843 --> 00:29:27,844 dacă faci asta din nou să știi că o să-ți smulg picioarele! 208 00:29:28,500 --> 00:29:30,807 Bine, unde mergem? 209 00:29:40,070 --> 00:29:44,099 Ieși unde îți este capul Lasă-mă să descriu direcția în care mergi. 210 00:29:44,219 --> 00:29:47,533 Ce? Nu? Haide. Măcar ai cap. 211 00:29:52,698 --> 00:29:56,584 Ai picioare dar nu ai ochi. Cât de încăpățânat vei fi? 212 00:30:04,186 --> 00:30:07,363 Uite, vor cloci! te dau si eu cu piciorul! 213 00:30:13,636 --> 00:30:16,685 Hai, frate! Esti liber. 214 00:30:16,950 --> 00:30:19,245 Dar prost! 215 00:30:38,777 --> 00:30:42,566 Îmi doresc jaluzelele cabanei mele Dacă ar putea fi deschis și închis așa. 216 00:30:42,716 --> 00:30:45,289 Rudele mele din Kostroma Tocmai a venit să vadă Moscova. 217 00:30:45,409 --> 00:30:50,264 - Ce ai spus? - Vanya, fii amabil cu pasărea de foc. 218 00:30:50,407 --> 00:30:54,069 Sunt creaturi capricioase și capricioase. Daca nu le place ceva... 219 00:30:54,189 --> 00:30:58,154 ... nu putem ajunge niciodată la un acord. Este nevoie de viclenie și complimente. 220 00:30:58,274 --> 00:31:02,333 Dacă Koschey ar fi fost cu noi, ar fi făcut-o pasărea dădu din coadă. 221 00:31:02,453 --> 00:31:06,115 - Și ar începe să cânte instantaneu. - Da, Koschey ar fi ajutat. 222 00:31:06,442 --> 00:31:10,841 Sună-l pe forumul tău de chat. 223 00:31:10,961 --> 00:31:13,471 Un astfel de discurs Nu pot suna fără bord. 224 00:31:13,591 --> 00:31:16,006 Voi rezolva această problemă acum. 225 00:31:17,837 --> 00:31:20,028 Deschide fereastra! 226 00:31:20,989 --> 00:31:23,039 - Ai vazut? - Tabla a zburat. 227 00:31:23,159 --> 00:31:26,626 - Nu poți să i-o trimiți Vasilisei? - Nu. 228 00:31:26,871 --> 00:31:31,510 Nu simt asta. De aceea nici păsările nu-l găsesc. 229 00:31:31,843 --> 00:31:34,782 Cum caut acum? 230 00:31:37,206 --> 00:31:39,736 - Vinde-mi telefonul tău. - Imposibil! 231 00:31:40,080 --> 00:31:44,229 ai o prietenă? Vinde-l! 232 00:31:44,488 --> 00:31:46,974 Sau te voi mânca. 233 00:31:49,844 --> 00:31:53,328 Ar fi trebuit să aleg un taximetrist de lux. 234 00:32:17,777 --> 00:32:21,712 Nu fi degeaba. Nu poți scăpa de aici. 235 00:32:21,832 --> 00:32:25,489 Nu trebuia să fii dor de mine. Vanya te va distruge. 236 00:32:25,609 --> 00:32:27,657 Chiar așa? 237 00:32:29,023 --> 00:32:32,239 - Ce esti tu pentru el? - Sunt cea mai apropiată persoană de el. 238 00:32:34,448 --> 00:32:36,531 Într-adevăr? 239 00:32:37,595 --> 00:32:40,715 E mai aproape decât mama lui? 240 00:32:41,814 --> 00:32:43,907 Cum se întâmplă asta? 241 00:32:44,027 --> 00:32:47,030 De ce nu i-ai spus? Te-a sunat. 242 00:32:48,365 --> 00:32:50,793 Nu era încă pregătit pentru asta. 243 00:32:50,913 --> 00:32:53,866 Toate la timpul lor. 244 00:33:01,683 --> 00:33:03,688 Ce este asta? Iarnă! Iarnă! 245 00:33:03,808 --> 00:33:07,000 Scapă de el, Koschey fără cap! Mâncarea aproape că m-a mâncat. 246 00:33:07,120 --> 00:33:11,511 Mai este vreun altul? Să mergem din greu până ajungem acolo. 247 00:33:16,936 --> 00:33:20,996 Aveam nevoie de un asemenea miracol. Ivan se plimba prin Belogorie cu acesta. 248 00:33:32,042 --> 00:33:34,889 Ce se întâmplă? Ce faci? 249 00:33:35,406 --> 00:33:39,297 Am nevoie de calul tău de fier. Pierde-te, femeie cu barbă! 250 00:33:56,692 --> 00:34:01,566 Dacă faci asta din nou, o să te mușc de nas. Arată-mi cum să-l folosesc. 251 00:34:24,754 --> 00:34:27,794 Nu, nu, Havana este mai bună. 252 00:34:27,914 --> 00:34:33,134 - Acesta este cuibul păsării de foc? - Pasărea trăiește o viață minunată. 253 00:34:37,971 --> 00:34:39,571 - Bună bună. - Bună. 254 00:34:39,691 --> 00:34:45,603 Obiecte metalice pe masă oi și treci prin compartiment. 255 00:35:01,118 --> 00:35:03,768 Hei! Unde te duci? Ce faci? stai așa! 256 00:35:04,103 --> 00:35:07,113 Aștepta! Atenţie! Atenţie! Există intrare neautorizată în clădire! 257 00:35:07,668 --> 00:35:10,717 Rapid! Ei intră... 258 00:35:20,166 --> 00:35:23,561 Destul nebun! Ce faci? Termina! 259 00:35:23,681 --> 00:35:27,012 - Oprește-te sau îți voi distruge întreaga familie. - Unde e butonul tau? 260 00:35:27,132 --> 00:35:30,284 Lasă-mă. Trebuie să-l găsesc pe Ivan. 261 00:35:30,404 --> 00:35:32,974 Nu se poate descurca fără mine. 262 00:35:36,457 --> 00:35:39,031 Hei nebunule, unde mergi? 263 00:35:52,386 --> 00:35:55,058 Pregătește-te să simți lumina! 264 00:35:55,178 --> 00:35:58,224 Vei plăti pentru ceea ce ai făcut. 265 00:36:00,535 --> 00:36:04,693 - Igor, vino și mănâncă! - Doamnă, ascultați-mă! 266 00:36:04,825 --> 00:36:08,931 - Ce a fost asta? - Du-mă la Ivan Murom. 267 00:36:09,051 --> 00:36:12,806 Iti ordon. Dacă nu ascultați porunca mea... 268 00:36:12,926 --> 00:36:17,152 ... tu și singurul tău fiu Te voi bate, mă înțelegi? 269 00:36:20,944 --> 00:36:24,666 - Căt de teribil! - Grozav, nu-i așa? Calcați-vă pe nas! 270 00:36:27,365 --> 00:36:30,486 dacă mă atingi din nou iti musc degetul. 271 00:36:30,606 --> 00:36:35,305 - Când a cumpărat tatăl tău acest lucru groaznic? - Luke, sunt tatăl tău. 272 00:36:35,482 --> 00:36:39,692 Vizavi de tine se află Koschey cel Mare. Mie Dacă nu ajuți, te pedepsesc. 273 00:36:39,812 --> 00:36:42,297 Nu mi-a plăcut această jucărie. îl voi arunca. 274 00:36:42,417 --> 00:36:44,342 - Hai, mamă! - Nu merge împotriva mea. 275 00:36:44,462 --> 00:36:47,907 Buna mai esti acolo? Soțul meu A cumpărat ceva groaznic pentru Igor. 276 00:36:48,027 --> 00:36:50,027 Femeie, stai! 277 00:37:21,317 --> 00:37:23,766 Unde este pasărea? 278 00:37:44,106 --> 00:37:46,150 Wow! 279 00:37:54,707 --> 00:37:58,240 Cine e acolo? Am spus că nu trebuie să intre nimeni! 280 00:38:03,057 --> 00:38:05,873 Cine esti si tu? 281 00:38:06,720 --> 00:38:09,129 Aceștia sunt Kirkorov-uri? 282 00:38:11,160 --> 00:38:14,165 - Asta explica multe. - Lena, Lena! 283 00:38:14,285 --> 00:38:17,792 - Cine le-a lăsat să intre? - Cum ai intrat aici? 284 00:38:17,912 --> 00:38:20,251 - Cum ai intrat? - Suntem aici să vorbim. 285 00:38:20,371 --> 00:38:23,339 - Filip Pasărea de Foc. - Nu vreau sa vorbesc! Ieși! 286 00:38:23,459 --> 00:38:26,081 - Scoate-le, Lena! - Iesi afara! 287 00:38:26,201 --> 00:38:28,546 - Ce strigi? - Tăcere! 288 00:38:29,000 --> 00:38:31,843 Firebird, nu mă recunoști? 289 00:38:31,963 --> 00:38:35,039 - Sunt Svetozar Vrăjitorul. - Svetozar? 290 00:38:35,159 --> 00:38:37,159 Da. 291 00:38:37,279 --> 00:38:40,354 Ești într-adevăr Svetozar. nu te-am recunoscut. 292 00:38:40,649 --> 00:38:44,613 Trăiască Svetozar! Cine este acest sătean stângaci de lângă tine? 293 00:38:44,733 --> 00:38:49,792 Iartă-l, e încă tânăr și naiv. El este cavalerul nostru erou, Ivan Murom. 294 00:38:49,912 --> 00:38:52,967 - fiul lui Ilya. - Fiul lui Ilya Murom? 295 00:39:08,136 --> 00:39:12,051 Tatăl său a fost un om legendar, dar fiul său nu era foarte atras de el. 296 00:39:13,795 --> 00:39:17,419 - Nu-i așa că e cam brânză? - Da da este. 297 00:39:17,539 --> 00:39:20,608 - Foarte fără tip, foarte fără tip. - Destul. 298 00:39:21,454 --> 00:39:25,948 De ce ai venit aici? Biletele mele la concert s-au epuizat. 299 00:39:26,068 --> 00:39:28,838 Suntem aici pentru afaceri, marea noastră lebădă. 300 00:39:29,273 --> 00:39:32,777 logodnica lui Ivan in Belogorie rapit si adus aici. 301 00:39:32,897 --> 00:39:36,076 - Nu știu unde să-l găsesc. - Cu problemele tale cu Belogorie... 302 00:39:36,196 --> 00:39:40,168 ... nu m-a mai interesat de mult. Poate că nu a fost răpit... 303 00:39:40,288 --> 00:39:43,772 ... a scăpat de la sine. 304 00:39:45,435 --> 00:39:49,616 Ascultă-mă bine, gâscă. 305 00:39:49,736 --> 00:39:51,950 Da-mi aia! 306 00:39:52,217 --> 00:39:55,331 I-am găsit pana la locul crimei. 307 00:39:55,451 --> 00:39:59,903 unde este Vasilisa Spune-mi sau îți tai coada. 308 00:40:00,109 --> 00:40:02,569 - Vanya! - De ce îmi vorbește așa? 309 00:40:02,689 --> 00:40:05,064 Mă sperie. Cine sunt toate aceste tipuri? 310 00:40:05,184 --> 00:40:08,583 Așa la concertele mele Voi distribui mii de pene! 311 00:40:08,703 --> 00:40:12,042 Ieși! nu stiu nimic Și nici eu nu vreau să știu. 312 00:40:12,162 --> 00:40:15,329 Am exprimat-o clar? 313 00:40:16,995 --> 00:40:19,075 lena! 314 00:40:19,352 --> 00:40:22,028 lena! A început! 315 00:40:22,215 --> 00:40:25,252 Adu cuibul! Adu cuibul! 316 00:40:55,183 --> 00:40:59,708 Firebird toată viața lui apare o singură dată. 317 00:40:59,828 --> 00:41:02,757 Acest ou este uimitor imens de valoros. 318 00:41:02,877 --> 00:41:08,214 Răspunde la fiecare întrebare. De aceea o ascund de lăcomia oamenilor. 319 00:41:08,404 --> 00:41:11,244 Ai spus fiecare întrebare? 320 00:41:24,565 --> 00:41:27,433 Acum înțeleg totul. 321 00:41:27,553 --> 00:41:29,189 - Seamănă cu mine? - Da. 322 00:41:29,309 --> 00:41:31,930 - Chiar așa? Chiar așa? - Da. Ca asta. 323 00:41:32,075 --> 00:41:34,624 Categoric! Arata exact asa! 324 00:41:35,124 --> 00:41:37,416 Dragul meu copil! 325 00:41:38,111 --> 00:41:41,693 Maiestate, repetiția a început. E timpul să urcăm pe scenă. 326 00:41:41,813 --> 00:41:44,257 Nu merg nicaieri! Nu voi mai face asta. 327 00:41:44,377 --> 00:41:47,488 Biletele sunt epuizate. Va veni și guvernatorul. 328 00:41:47,608 --> 00:41:49,695 Ascunde-l! 329 00:41:50,336 --> 00:41:53,194 Ce faci? Închideți corect! 330 00:42:18,699 --> 00:42:21,259 Mai esti aici? Am spus că nu știu nimic. 331 00:42:21,379 --> 00:42:23,909 Pleacă de-aici! 332 00:42:27,956 --> 00:42:31,878 - Vanya, hai să mergem. - Așteaptă o clipă! 333 00:42:32,494 --> 00:42:36,222 - Trebuie să luăm oul ăla. - Uită asta. Te vor arde în cenuşă. 334 00:42:36,482 --> 00:42:39,798 Ce ai mâncat, lebădă? 335 00:42:39,993 --> 00:42:44,240 Nu este nimic misterios. A fost boabele care te-a făcut om. 336 00:42:44,360 --> 00:42:48,292 Este boabele care te transformă în om? 337 00:42:50,351 --> 00:42:53,496 Hai să facem un schimb cu tine. 338 00:42:53,616 --> 00:42:56,378 - Ce? Cu banii tăi? - Nu. 339 00:42:56,498 --> 00:42:59,239 Cu asta! uite! 340 00:42:59,755 --> 00:43:02,169 Idiot chel! 341 00:43:02,719 --> 00:43:04,319 Foarte frumos! 342 00:43:04,439 --> 00:43:07,482 de la crap la mine Nu ai dat nimic altceva. 343 00:43:08,277 --> 00:43:10,084 lena! 344 00:43:10,245 --> 00:43:14,612 Adu-i niște cereale. 345 00:43:35,631 --> 00:43:37,488 Wow! 346 00:43:37,608 --> 00:43:40,691 Deci tentaculele mele picioarele mele sunt afară. 347 00:43:40,811 --> 00:43:44,783 Bine, acum am picioare. Deși nu la fel de înalt ca al tău. 348 00:43:44,903 --> 00:43:47,938 Dar încă funcționează, nu? 349 00:43:48,135 --> 00:43:51,875 Baba Yaga, pune-ți locul. 350 00:43:51,995 --> 00:43:56,300 - Trezește-te, ticălos nerușinat! - Încă n-am făcut nimic, căpșuni. 351 00:43:56,420 --> 00:43:59,624 Îți cunosc fiecare intenție. Erai obraznic fără picioare. 352 00:43:59,744 --> 00:44:02,519 Dar cu picioarele tale Nu-ți vei atinge scopul. 353 00:44:04,935 --> 00:44:09,256 La ce te uiti? Pleacă de aici Găsește-te un alt bărbat. 354 00:44:09,376 --> 00:44:13,075 - Fii praf! Fugi! - Te voi arde, bătrână vrăjitoare! 355 00:44:13,195 --> 00:44:17,224 - Ieși! merge! - Să mergem! 356 00:44:24,759 --> 00:44:27,315 cu aceste picioare cum mergi 357 00:44:28,246 --> 00:44:32,553 Ascultă, focă! Din cauza ta aproape ne-au ars. 358 00:44:32,673 --> 00:44:37,489 Nu va mai certati! Bravo. Buna treaba. 359 00:44:39,072 --> 00:44:41,120 - Ascunde-l! - Ai furat oul? 360 00:44:41,368 --> 00:44:45,499 - Nu e bine, dă-i înapoi! - Puii aia fac altul. 361 00:44:45,963 --> 00:44:48,556 Dacă află că a fost furat îmi dau picioarele înapoi. 362 00:44:48,676 --> 00:44:52,039 ma obisnuiam cu ele. 363 00:45:01,378 --> 00:45:03,378 Wow! 364 00:45:05,750 --> 00:45:09,625 Vei regreta asta, lucru mizerabil! Te voi distruge pe tine și întregul tău trib. 365 00:45:09,745 --> 00:45:12,048 Taci acum! 366 00:45:16,125 --> 00:45:18,385 Bună, frumoaso! 367 00:45:18,946 --> 00:45:21,400 Ce este în geantă? 368 00:45:24,079 --> 00:45:26,563 Scoteam gunoiul. 369 00:45:32,096 --> 00:45:35,861 - De ce a durat atât de mult? - Ce este asta, pâine? 370 00:45:36,920 --> 00:45:40,104 Nu ar trebui să arunci niciodată pâinea. 371 00:45:40,224 --> 00:45:43,102 El nu intelege nimic. 372 00:45:44,369 --> 00:45:47,931 Conduind ca un nebun și vorbind singur. 373 00:45:48,079 --> 00:45:50,355 Este evident. Puțin confuz. 374 00:45:50,496 --> 00:45:53,722 Hai să-l găsim pe Ivan. 375 00:46:02,013 --> 00:46:04,979 - Cum o să facem? - Oh, Vanya, Vanya! 376 00:46:05,452 --> 00:46:07,537 Trebuie să-l deschidem. Dupa simturile mele... 377 00:46:07,657 --> 00:46:11,857 ...o abordare specială pentru fiecare ou Ei bine, fiecare are propriul său secret. 378 00:46:12,005 --> 00:46:14,889 O abordare specială? 379 00:46:17,549 --> 00:46:19,564 stai așa! 380 00:46:28,931 --> 00:46:32,539 De ce a durut atât de mult? Acest lucru nu s-ar fi întâmplat înainte. 381 00:47:36,338 --> 00:47:39,433 Acest lucru va funcționa cu siguranță. 382 00:47:55,632 --> 00:48:00,051 Ti s-a spus, idiotule? Ai nevoie de o abordare specială. 383 00:48:00,174 --> 00:48:04,850 Nu spune niciodată ceea ce spun oamenii înțelepți nu asculți. De ce nu asculți? 384 00:48:04,970 --> 00:48:07,714 - Ești un creier de oaie. - Vanya! 385 00:48:07,834 --> 00:48:12,647 Uită-te la pantofii pe care i-am găsit. Cum au făcut? 386 00:48:17,860 --> 00:48:22,291 Dacă Koschey a fost aici, Ne spunea cum să deschidem oul. 387 00:48:30,590 --> 00:48:34,908 Numărul pe care îl apelați nu poate fi contactat. Te rog incearca mai tarziu. 388 00:48:36,249 --> 00:48:39,697 pare mic Pasărea ta nu a putut găsi. 389 00:48:49,250 --> 00:48:51,959 - Dar e delicios. - Să mergem. 390 00:48:52,079 --> 00:48:55,925 Apa parfumată a calului de fier este pe cale să se termine. 391 00:49:45,078 --> 00:49:47,867 Pleci, fata? Ar fi trebuit să bem măcar o ceașcă de ceai. 392 00:49:47,987 --> 00:49:52,363 - Nu vreau. Voi merge. - Ar trebui măcar să-mi spui la revedere. 393 00:49:53,723 --> 00:49:56,015 Nu e frumos. 394 00:49:57,369 --> 00:49:59,488 - Să-l gătim? - Imposibil. 395 00:49:59,608 --> 00:50:03,808 Va fi însorit în regiunile centrale. 396 00:50:03,928 --> 00:50:07,747 - În alte regiuni va fi noros. - Ce frumusete! 397 00:50:08,293 --> 00:50:11,279 - Saliva? - Nu sa scurs nimic. 398 00:50:11,399 --> 00:50:15,061 - Mă gândesc cum să deschid oul. - Dă-mi telecomanda aia. 399 00:50:15,181 --> 00:50:17,257 nu! 400 00:50:19,940 --> 00:50:22,532 Buna ziua. 401 00:50:48,795 --> 00:50:51,421 Dar ești încăpățânat. 402 00:50:52,127 --> 00:50:55,482 Asta e chiar frumos. Putem fi prieteni. 403 00:50:56,085 --> 00:50:58,853 Nu mă împrietenesc cu șerpii. 404 00:51:09,653 --> 00:51:12,566 Ce ai făcut, bătrână vrăjitoare? Ai ucis lumina. 405 00:51:12,738 --> 00:51:15,842 S-a întrerupt curentul, se va întoarce curând. 406 00:51:17,506 --> 00:51:19,802 Băieți, a apărut o postare. 407 00:51:21,951 --> 00:51:26,335 - Deschid mâine. - Ar fi trebuit să spui asta înainte. 408 00:51:27,886 --> 00:51:30,278 Mai sunt 2 ore pana maine. 409 00:51:30,398 --> 00:51:33,621 - Noi vom aștepta. - Am gura uscată. 410 00:51:33,990 --> 00:51:37,634 Pleacă de la fântâna aceea albă Bea niște apă. Continua! 411 00:51:37,754 --> 00:51:39,871 Merge! 412 00:51:42,169 --> 00:51:46,636 Vanya, peretele ăla colorat poti redeschide? 413 00:51:47,548 --> 00:51:50,967 Îți voi da haine decente. 414 00:51:51,802 --> 00:51:54,771 Du-te schimba! 415 00:52:05,715 --> 00:52:07,976 Este timpul. 416 00:52:11,351 --> 00:52:14,593 Deschide copilul! 417 00:52:36,328 --> 00:52:39,348 Nu este un ou, este o piatră. 418 00:52:59,342 --> 00:53:01,644 voi deschide maine. 419 00:53:05,151 --> 00:53:09,180 Spune că voi deschide mâine, dar încercăm să deschidem astăzi. 420 00:53:09,300 --> 00:53:12,148 - Nu se va deschide până mâine. - Chiar așa? 421 00:53:12,268 --> 00:53:15,324 Deci, ce rost are ziua de mâine? O sa fac la fel si maine. 422 00:53:15,444 --> 00:53:18,708 În fiecare nouă zi o voi deschide mâine cum il deschidem? Prostii. 423 00:53:18,828 --> 00:53:21,761 Să nu ne mai gândim la asta! 424 00:53:21,881 --> 00:53:24,803 Trebuie să acționăm. Trebuie să o salvăm pe Vasilisa. 425 00:53:24,923 --> 00:53:28,278 - Unde să-l căutăm? - Nu știu. Ne uităm peste tot. 426 00:55:59,457 --> 00:56:02,806 Aruncă orice vrajă vrei, nu vei avea succes. 427 00:56:03,673 --> 00:56:07,107 Vanya orice ai face El va veni și mă va salva. 428 00:56:12,386 --> 00:56:15,719 Crede-mă dragă asta este ceea ce vreau. 429 00:56:16,120 --> 00:56:19,419 Vin în ajutorul tău. 430 00:56:29,570 --> 00:56:33,915 oamenii pe care îi iubești Trebuie să-l salvezi. 431 00:56:47,547 --> 00:56:49,705 Supă! 432 00:56:59,091 --> 00:57:03,429 Yaga! Ești atât de crud! Branhiile mele sunt arse. 433 00:57:03,549 --> 00:57:05,605 - Balamurnik! - Ce ai spus? 434 00:57:05,725 --> 00:57:07,911 Balamurnik! 435 00:57:08,031 --> 00:57:12,259 Elixirul îmbătrânirii. Cu asta Va fi mâine pentru ou. 436 00:57:12,379 --> 00:57:16,764 - Ce ai spus? - Elixir de îmbătrânire. 437 00:57:20,621 --> 00:57:23,620 Vrăjitoare... 438 00:57:24,864 --> 00:57:29,160 Ce dracu este asta? Am 700 de ani! Sunt mai in varsta decat tine. 439 00:57:29,416 --> 00:57:34,181 Din păcate, nu va dura mult. Svetozare, adu oul! 440 00:57:34,301 --> 00:57:36,633 Poțiunea este gata. 441 00:57:37,241 --> 00:57:39,581 Ai vazut? 442 00:57:42,342 --> 00:57:44,731 Am venit, am venit. 443 00:58:00,867 --> 00:58:02,980 Prostutule! Ce-ai făcut? 444 00:58:03,417 --> 00:58:05,773 Lasă-mă să merg să-l iau. 445 00:58:05,893 --> 00:58:08,172 Ma durea inotatoarea. 446 00:58:53,903 --> 00:58:56,026 Peștele meu, lasă-mă să mă prezint... 447 00:58:56,146 --> 00:58:59,276 - Nenorocitul nerușinat. - Nu începe din nou, dragă! 448 00:58:59,396 --> 00:59:02,705 Am căutat oul. Am spus că ar putea avea. 449 00:59:02,825 --> 00:59:05,400 Cauți probleme. 450 00:59:06,173 --> 00:59:08,486 Aici este oul. 451 00:59:11,764 --> 00:59:15,268 - La ce te uiti? - Yaga, odihnește-te! 452 00:59:15,388 --> 00:59:17,733 Mi-ai mâncat viața. Într-adevăr. 453 00:59:17,855 --> 00:59:21,684 - Ți-am mâncat viața? - Da! Ai mâncat! Ai mâncat! 454 00:59:21,804 --> 00:59:24,213 Continui să cicăli. 455 00:59:24,333 --> 00:59:28,288 - Îți voi arăta cum să cicăli! - Ia-ți brațele osoase de pe mine! 456 00:59:28,429 --> 00:59:32,194 Cum vorbești cu mine! Ce prost, cum te-am crezut? 457 00:59:32,314 --> 00:59:34,337 - Am crezut că ne logodim. - Nu visa vise goale! 458 00:59:34,457 --> 00:59:36,939 Nu m-am logodit de 600 de ani, nu voi mai fi logodit. 459 00:59:37,059 --> 00:59:39,087 - In afara razei vizuale! - Chiar îmi pasă. 460 00:59:39,207 --> 00:59:42,029 Du-te la Kikimoras! 461 00:59:48,451 --> 00:59:50,944 Kikimoras! 462 01:00:11,278 --> 01:00:13,861 Dacă mă atingi din nou... 463 01:00:37,613 --> 01:00:40,656 Galia? Ai lipsit. 464 01:00:49,865 --> 01:00:52,712 Ambasadorul nu va suferi, nu vă faceți griji. 465 01:01:00,331 --> 01:01:02,488 Ți-am spus. 466 01:01:02,807 --> 01:01:06,914 Cel puțin a funcționat. E vina lui. 467 01:01:07,034 --> 01:01:09,660 Ambasadorul nu cunoaște regulile de circulație. 468 01:01:52,529 --> 01:01:54,586 Prieteni! 469 01:01:54,973 --> 01:01:59,140 - Omul acela în negru m-a atacat. - Ne-am dat seama cum să deschidem oul. 470 01:01:59,260 --> 01:02:02,866 - Spiritul apei amintit. - Mi-am amintit de Kikimoras. 471 01:02:02,986 --> 01:02:05,482 dacă nu eram eu Nu m-aș fi gândit la asta, idiotule. 472 01:02:05,602 --> 01:02:08,655 Nu mai înnoroiți apa! Nu te cunosc deloc. 473 01:02:08,775 --> 01:02:11,360 - Păi de mlaștină... - Termina! 474 01:02:11,480 --> 01:02:13,709 - Scurtă de mlaștină! - Ce sunt Kikimoras? 475 01:02:13,829 --> 01:02:17,854 Timpul de control Kikimora. Ei știu cum să ajungă mâine. 476 01:02:17,974 --> 01:02:20,545 Și trăiesc în această lume, am inteles bine? 477 01:02:20,665 --> 01:02:23,809 furând timpul oamenilor Au fost alungati din Belogorie pt 478 01:02:23,929 --> 01:02:27,266 Bine. Mergem la Kikimora. 479 01:02:27,386 --> 01:02:30,669 Cine sunt aceste kikimoras? Ar putea fi Buzova și Sobchak? 480 01:02:42,723 --> 01:02:46,039 De ce am ales un taximetrist de lux? 481 01:02:47,016 --> 01:02:49,897 Mașina asta e mai bună. 482 01:02:59,297 --> 01:03:02,924 Păsările de aici sunt dezgustătoare. De ce am mâncat acea pasăre? 483 01:03:03,044 --> 01:03:06,266 Sunt atât de rău, Koschey. Mor. 484 01:03:21,607 --> 01:03:24,189 Această voce vine din interiorul meu. 485 01:03:40,695 --> 01:03:42,848 - Ivan! - Koschey, unde ești? 486 01:03:43,093 --> 01:03:46,883 Vanya, te-am căutat peste tot. Chiar am călărit pe calul acela de fier. 487 01:03:47,003 --> 01:03:49,355 - Unde esti? - Pe strada Mozhaysky nr. 8. 488 01:03:49,475 --> 01:03:54,652 Aceasta este adresa. întreabă pe cineva descrie-ti-o! Rapid! 489 01:04:05,353 --> 01:04:07,653 OFICIU POȘTAL 490 01:04:09,139 --> 01:04:12,801 - Aici este buncărul Kikimora. - Da, ei fură timp. 491 01:04:13,053 --> 01:04:15,595 Au găsit locul potrivit. 492 01:04:33,588 --> 01:04:35,613 Svetozar! 493 01:04:36,596 --> 01:04:39,382 Vasilisa! Cum ai venit aici? 494 01:04:39,502 --> 01:04:42,316 - Și noi te căutam. - Am reusit sa scap. 495 01:04:46,729 --> 01:04:49,553 Simt puterea întunericului. 496 01:04:50,153 --> 01:04:53,263 Vino cu mine repede! 497 01:04:57,232 --> 01:05:00,292 E mai bine dacă vii cu mine. 498 01:05:06,846 --> 01:05:09,476 - Unde sunt aceste kikimoras? - Acolo sunt ei. 499 01:05:15,072 --> 01:05:19,383 Uite, Vanya! Acesta este timpul oamenilor. 500 01:05:19,503 --> 01:05:23,571 Kikimoras o fură și apoi o ascund într-un cristal magic. 501 01:05:23,691 --> 01:05:27,707 La ce ne va folosi asta? Marfă Vor trimite oul pe mâine? 502 01:05:27,827 --> 01:05:32,665 Ei controlează timpul și ne pot ajuta. 503 01:05:33,150 --> 01:05:37,060 A pastra! Voi face o înțelegere cu ei. 504 01:05:39,829 --> 01:05:41,529 scuze. 505 01:05:41,651 --> 01:05:44,414 - O zi plăcută. - Băiete, ia la coadă. 506 01:05:44,534 --> 01:05:47,723 - Presupun că nu înțelegi, eu... - Ia un bilet la coadă! 507 01:06:01,808 --> 01:06:04,213 Bine. BINE. 508 01:06:17,454 --> 01:06:22,625 - Doamnă, coada nu funcționează. - Elena Petrovna, secvenţial nu merge. 509 01:06:22,745 --> 01:06:26,609 - Știu, am pornit fierbătorul. - Există cineva care vrea să cumpere un bilet la coadă. 510 01:06:26,733 --> 01:06:30,976 - Aștepta! - Ai auzit? Aștepta! 511 01:06:31,299 --> 01:06:33,671 lucrează cu ibricul când este gata, deschide coada. 512 01:06:33,791 --> 01:06:38,146 Îți iei chitanța și aștepți rândul tău. După cum puteți vedea, toată lumea așteaptă. 513 01:06:40,007 --> 01:06:43,797 Kikimora, nu mă poți păcăli! 514 01:06:46,261 --> 01:06:49,888 Nu striga, nu înțeleg! Închidem. 515 01:06:50,008 --> 01:06:53,011 Ora prânzului. 516 01:06:58,848 --> 01:07:00,485 Vania! 517 01:07:00,767 --> 01:07:04,434 Vanya, de ce ești atât de supărată? 518 01:07:07,672 --> 01:07:09,740 Vania! 519 01:07:12,447 --> 01:07:15,158 - Vanya! - Vanya, Vanya! 520 01:07:17,218 --> 01:07:19,347 Vania! Stop! Nu face aia! 521 01:07:33,947 --> 01:07:37,190 Cum ajung maine? 522 01:07:38,332 --> 01:07:41,216 Nu avem informații, noi doar protejăm cristalul. 523 01:07:43,503 --> 01:07:46,132 Arată-mi unde este cristalul! 524 01:08:33,863 --> 01:08:36,689 Iartă-ne, cavalere! Te rog să nu faci asta! 525 01:08:36,809 --> 01:08:40,695 Pentru a umple acest cristal Lucrăm de sute de ani. 526 01:08:42,761 --> 01:08:45,860 Ce facem? Cum traim fara el? 527 01:08:46,066 --> 01:08:49,562 Nu ne distruge! Te implor sa nu ne distrugi! 528 01:08:51,380 --> 01:08:55,267 Fără el murim. de la oameni Avem foarte puțin timp. 529 01:08:55,387 --> 01:08:59,635 Trebuie să fim hrăniți cumva, înțelegi? Te rog, nu face asta! 530 01:08:59,755 --> 01:09:02,788 Implor! Te rog, nu face asta Vanya! 531 01:09:38,301 --> 01:09:41,307 Este intuneric. Cat de nebun! 532 01:09:54,296 --> 01:09:58,494 Cum îndrăznești? Dă-mi oul înapoi, hoțule! 533 01:10:00,340 --> 01:10:03,442 La ce te uiti? Arde-le! 534 01:10:08,859 --> 01:10:11,136 Hei, chestia cu blana! 535 01:10:15,904 --> 01:10:18,369 Încetează! 536 01:10:39,608 --> 01:10:42,565 Vrei să-ți tund părul? 537 01:10:44,343 --> 01:10:47,049 Ai uitat cine sunt? 538 01:10:47,378 --> 01:10:50,277 Nu ne ucide, nemuritoare! Ne predam. 539 01:10:50,397 --> 01:10:54,406 - Zboară cât ești încă în viață. - Toată lumea acasă! 540 01:10:56,946 --> 01:10:59,621 De ce le-ai lăsat să plece? Mi-as dori sa mananc cateva! 541 01:10:59,741 --> 01:11:03,361 - Ce faci? - Cum se? Uite Koschey. 542 01:11:03,485 --> 01:11:06,847 - Am picioare. - E mare lucru. 543 01:11:07,052 --> 01:11:10,429 Oul lui Ivan Pasărea de Foc a sunat. Trebuie să deschidem oul. 544 01:11:10,549 --> 01:11:13,065 Ne va permite să o găsim pe Vasilisa. 545 01:11:13,185 --> 01:11:16,135 Ce te-ai face fara mine? 546 01:11:19,312 --> 01:11:22,657 Deci ce o să fac cu acest cristal al timpului? 547 01:11:27,555 --> 01:11:30,629 Dă-mi-l! Haide! 548 01:11:38,270 --> 01:11:40,845 Lasă lumina să iasă! 549 01:11:48,405 --> 01:11:50,998 Ești un geniu, Koschey! 550 01:11:58,091 --> 01:12:01,177 Ai deschis o poartă spre mâine? 551 01:12:01,297 --> 01:12:03,354 Dă-l pe poartă! Haide! 552 01:12:17,775 --> 01:12:19,814 Deschis! 553 01:12:20,638 --> 01:12:23,586 - Oul a fost deschis. Ce fac? - Spune intrebarea ta! 554 01:12:28,678 --> 01:12:31,981 Stai, Vanya. Nu va grabiti! Gandeste-te bine! 555 01:12:32,676 --> 01:12:36,985 Pentru a obține răspunsul dorit Este foarte important să pui întrebarea corectă. 556 01:12:43,710 --> 01:12:46,544 Unde este Vasilisa? 557 01:12:54,442 --> 01:12:56,829 - Mă duc după tine. - Dar Svetozar? 558 01:12:57,150 --> 01:12:59,755 Nu știu. Trebuie să o salvez pe Vasilisa. 559 01:13:00,286 --> 01:13:03,449 Dar ce vom face? 560 01:13:03,618 --> 01:13:06,498 Yaga, unde este coliba ta? 561 01:13:35,369 --> 01:13:38,098 Hai, hai, sari! 562 01:13:38,731 --> 01:13:41,793 Acesta a fost autobuzul numărul 12? 563 01:14:09,369 --> 01:14:13,012 Galya, abilitățile tale de țintire Mai rău decât curățarea. 564 01:14:32,965 --> 01:14:38,435 Galya, ești o femeie adultă. Nu fi copilăresc la Moscova. 565 01:14:41,291 --> 01:14:43,307 Cerere. 566 01:14:43,781 --> 01:14:47,323 - Trebuie să-l salvăm pe Ivan. - Cum facem asta? 567 01:14:47,443 --> 01:14:49,443 Ține asta! 568 01:14:57,376 --> 01:14:59,726 Ne ridicăm! 569 01:15:03,039 --> 01:15:07,390 Destul Galia! hai sa coboram și dă-mi înapoi pe Vasilisa mea. 570 01:15:07,510 --> 01:15:11,114 Sunt oriunde vrei tu lasă-mă să te las să pleci. 571 01:15:29,461 --> 01:15:31,949 Ce mai faci? Ai rănit fundul? 572 01:15:32,110 --> 01:15:35,602 Chiar dacă nu vreau, unii oamenii ar trebui să fie supuși violenței. 573 01:15:36,682 --> 01:15:41,424 Să vedem ce ai de gând să faci acum? 574 01:16:10,587 --> 01:16:13,799 Întoarce coliba! 575 01:17:06,447 --> 01:17:10,495 - Calmeaza-te. Suntem închiși. - Ce facem acum, Yaga? 576 01:17:10,615 --> 01:17:13,966 Vom scoate vraja din coliba mea. 577 01:17:14,494 --> 01:17:16,506 Ține asta! 578 01:17:30,891 --> 01:17:33,104 Vania! 579 01:17:34,187 --> 01:17:36,539 Vasilisa! 580 01:18:05,304 --> 01:18:08,306 Vasilisa! E în regulă, sunt cu tine. 581 01:18:09,437 --> 01:18:12,290 Sunt cu tine. Vei fi bine. 582 01:18:15,268 --> 01:18:18,296 Vei fi bine. Vei fi bine. 583 01:18:18,416 --> 01:18:21,697 Auzi? Vei fi bine. 584 01:18:24,665 --> 01:18:28,604 Vasilisa, stai, te rog. 585 01:19:08,830 --> 01:19:11,723 Vanyusha! Vania! 586 01:19:20,177 --> 01:19:23,544 Toate sunt magice. Defapt eu... 587 01:19:29,897 --> 01:19:32,349 - Svetozar! - Nu te învinovăți, Vanya. 588 01:19:32,469 --> 01:19:36,335 El este vinovat de tot. nu ma lasa... 589 01:19:49,620 --> 01:19:52,925 Nu mă poți ucide. 590 01:19:55,644 --> 01:19:59,369 ♪ vise dulci ♪ 591 01:19:59,706 --> 01:20:02,973 ♪ vise dulci ♪ 592 01:20:06,036 --> 01:20:11,304 ♪ du-te la culcare ♪ 593 01:20:11,621 --> 01:20:14,641 ♪ vise dulci ♪ 594 01:20:15,493 --> 01:20:19,380 ♪ vise dulci ♪ 595 01:20:22,232 --> 01:20:25,472 - Mamă... - Am așteptat de mult acest moment. 596 01:20:25,592 --> 01:20:28,741 Nu ți-am spus înainte iartă-mă pentru Vanyusha... 597 01:20:28,935 --> 01:20:33,170 ...dar nu erai pregătit pentru asta și m-ai alunga. 598 01:20:42,046 --> 01:20:45,745 Suntem împreună acum. Nu esti singur. 599 01:20:46,412 --> 01:20:49,370 Ai o familie. 600 01:20:51,767 --> 01:20:56,656 In sfarsit lumea Și-a luat liderul. 601 01:21:03,636 --> 01:21:06,296 Fiule, așa este viața. 602 01:21:06,641 --> 01:21:10,276 pentru lucruri mari trebuie sa platesti pretul. 603 01:21:20,391 --> 01:21:22,839 să accept asta Știu că e greu. 604 01:21:23,010 --> 01:21:25,579 Dar crede-mă, tot ce fac... 605 01:21:25,699 --> 01:21:30,173 ...Am făcut-o pentru tine. Întuneric Te-a ales pentru o cauză mare. 606 01:21:30,293 --> 01:21:33,996 Este în tine de când te-ai născut. 607 01:21:40,487 --> 01:21:43,844 Au încercat să ne oprească și de aceea ne-au despărțit. 608 01:21:52,616 --> 01:21:57,246 Vania! Vania! Te rog nu mi-o lua! 609 01:21:57,366 --> 01:22:01,149 să te ducă într-o altă lume Te-am găsit chiar dacă se ascunseau. 610 01:22:01,269 --> 01:22:03,937 I-am testat partea întunecată. 611 01:22:04,057 --> 01:22:06,998 Pentru că era singurul mod de a deveni mai puternic. 612 01:22:07,118 --> 01:22:11,407 întuneric în fiecare an un pic mai mult în ea. 613 01:22:11,527 --> 01:22:14,779 Dar lumina dinăuntru a început să reziste. 614 01:22:14,899 --> 01:22:17,994 Atunci este mai stabil Mi-am dat seama că trebuie să acționez. 615 01:22:18,114 --> 01:22:21,264 Răpindu-te pe Vasilisa Mi-am curățat îndoielile. 616 01:22:21,384 --> 01:22:23,497 Ești deschis să faci orice. 617 01:22:23,617 --> 01:22:26,436 Deci voia mea Ai ajuns sub control. 618 01:22:26,556 --> 01:22:29,144 Ai făcut ce trebuia făcut. 619 01:22:30,037 --> 01:22:33,452 Doar în întuneric total Erai la doar câțiva pași. 620 01:22:33,572 --> 01:22:37,170 Furând oul, pasărea de foc M-ai condamnat la suferința veșnică. 621 01:22:37,290 --> 01:22:40,641 Pentru că toată viața ta ar putea apărea o dată. 622 01:22:40,761 --> 01:22:42,832 Dar i-ai luat-o. 623 01:22:42,952 --> 01:22:46,006 distrugerea Kikimora și ai adus foametea. 624 01:22:46,126 --> 01:22:50,195 Tot ce a mai rămas este răul tău și am fost lăsat să mă umplu de furie. 625 01:22:50,315 --> 01:22:54,177 A trece pragul Ar fi trebuit să ucizi pe cineva. 626 01:22:59,474 --> 01:23:03,590 Fiul meu, acum în lume nimeni nu ne poate opri. 627 01:23:24,206 --> 01:23:26,933 - S-a terminat? - Terminat. 628 01:23:30,545 --> 01:23:32,582 Haide! 629 01:23:32,826 --> 01:23:35,306 Bine. 630 01:24:10,038 --> 01:24:12,080 Vasilisa! 631 01:24:21,648 --> 01:24:25,141 - E încă în viaţă. - Ai apa vietii? 632 01:24:25,261 --> 01:24:27,655 Au unele. 633 01:24:49,698 --> 01:24:51,713 Nenorocitul laș! 634 01:24:54,235 --> 01:24:56,534 Unde este Vanya? 635 01:24:56,654 --> 01:25:01,454 Vanya, nu rezista întunericului. Lasa-l sa intre! 636 01:25:07,248 --> 01:25:10,692 E peste tot. Nu mai există întoarcere. 637 01:25:11,857 --> 01:25:14,973 - Lasă-l să plece, vrăjitoare! - Vanya! 638 01:25:15,644 --> 01:25:18,417 Vanya, ce sa întâmplat? 639 01:25:21,911 --> 01:25:24,911 Răul stăpânește pe mine. 640 01:25:25,141 --> 01:25:28,529 eu ma schimb. Iarta-ma! 641 01:25:29,351 --> 01:25:31,730 Vania! Vania! 642 01:25:32,286 --> 01:25:36,231 Vania! Nu renunta! Luptă, Vanya! 643 01:25:44,634 --> 01:25:46,680 Vania! 644 01:25:52,151 --> 01:25:54,547 Esti viu! 645 01:26:00,828 --> 01:26:04,110 Salveaza-te. Nu pot opri asta. 646 01:26:04,230 --> 01:26:06,990 undeva fara tine Nu mergem, înțelegi? 647 01:26:07,203 --> 01:26:09,376 Vania! Vania! 648 01:26:10,034 --> 01:26:12,208 Vania! Vania! 649 01:26:20,017 --> 01:26:22,801 M-ai uitat? 650 01:26:23,260 --> 01:26:26,731 Iartă-mă Vanya. Nu-l putem învinge. 651 01:26:26,851 --> 01:26:30,670 Este vina mea. Mi-aș fi dorit să nu fi ales întunericul. 652 01:26:31,389 --> 01:26:35,091 - Toate acestea nu s-ar fi întâmplat. - Avem cristalul timpului. 653 01:26:35,211 --> 01:26:38,829 oriunde vrem noi Putem merge, chiar și în trecut. 654 01:26:45,361 --> 01:26:48,210 Știu unde ar trebui să mergi. 655 01:26:48,691 --> 01:26:51,077 De unde a început totul. 656 01:26:51,204 --> 01:26:53,822 Conducătorul mărilor! Sabie! 657 01:27:03,309 --> 01:27:05,521 Efectul boabelor a dispărut. 658 01:27:21,256 --> 01:27:23,774 Ești ca un giroscop! 659 01:27:29,007 --> 01:27:32,912 - Iartă-mă iubirea mea, am fost proastă. - Scoală-te! 660 01:27:33,032 --> 01:27:36,786 Ridică-te, tavă de ulei! Te duc la colibă. 661 01:27:36,906 --> 01:27:40,939 Apoi mergem la apa vieții. Haideti! 662 01:27:49,401 --> 01:27:52,668 Nu putem face nunta... 663 01:27:52,942 --> 01:27:55,981 ... draga mea căpșună! 664 01:29:20,926 --> 01:29:23,006 Koschey! 665 01:29:23,155 --> 01:29:26,647 Cum te cheamă? Mikula? 666 01:29:32,738 --> 01:29:36,071 - De unde ai venit? - Nu poți schimba trecutul. 667 01:29:36,191 --> 01:29:39,275 Într-adevăr? Cine mă va opri? 668 01:29:39,395 --> 01:29:41,936 Esti gorila? 669 01:29:52,699 --> 01:29:55,556 Încă nu înțelegi nimic. 670 01:29:56,409 --> 01:30:00,052 Eu sunt tu. 671 01:30:31,923 --> 01:30:36,661 Am fost mereu cu tine din copilărie. Eu sunt temerile tale. 672 01:30:36,781 --> 01:30:42,975 Eu sunt furia ta. Eu sunt aroganța ta. 673 01:31:12,350 --> 01:31:15,938 La naiba, nu mă poți ucide. 674 01:31:16,903 --> 01:31:20,243 Sunt o parte din tine. 675 01:32:11,975 --> 01:32:15,762 - Cedeți în fața întunericului! - Aștepta! Ceea ce se întâmplă acum este... 676 01:32:15,882 --> 01:32:19,032 - Asta e doar în capul meu? - De aceea nu ai de ales. 677 01:32:19,152 --> 01:32:23,464 Niciun om, al tău nu ai de ales. 678 01:32:24,974 --> 01:32:27,357 Ești în capul meu. 679 01:32:27,806 --> 01:32:30,471 Te descurci cu nicovala? 680 01:32:31,845 --> 01:32:33,926 Sunt stăpânul propriului meu cap. 681 01:32:34,077 --> 01:32:37,252 Ai inteles? Dark ascultă-mă. 682 01:32:44,636 --> 01:32:47,503 Esti atat de enervant! 683 01:32:52,758 --> 01:32:57,246 Și eu am... Thor are puterea. 684 01:33:10,978 --> 01:33:13,953 Crezi că ai câștigat? 685 01:33:14,378 --> 01:33:17,882 Dacă îl oprești pe Koschey, Vei schimba viitorul. 686 01:33:18,002 --> 01:33:21,191 Te-ai gândit vreodată la asta? 687 01:33:23,631 --> 01:33:27,028 Vasilisa din nou nu vei vedea niciodată. 688 01:33:28,078 --> 01:33:31,853 Nu! Probabil nici tu nu te vei naste. 689 01:33:32,060 --> 01:33:36,369 Nu vei exista. Vrei asta? 690 01:34:22,743 --> 01:34:24,840 Miku... 691 01:34:28,176 --> 01:34:30,544 Cum pot sa spun... 692 01:34:36,228 --> 01:34:39,667 Întunericul te stăpânește nu-l lăsa să treacă. 693 01:34:40,552 --> 01:34:43,426 Te va schimba. 694 01:34:44,764 --> 01:34:47,870 Alege binele peste rău. 695 01:34:50,358 --> 01:34:54,263 Crede-mă, nu ești singur. 696 01:34:56,208 --> 01:34:59,012 Ta... 697 01:34:59,674 --> 01:35:03,367 ... vei avea prieteni. 698 01:35:03,488 --> 01:35:07,091 Vei găsi și fericirea. 699 01:35:09,825 --> 01:35:13,291 Uite ce voi spune. Înţelept Un bărbat mi-a spus: 700 01:35:13,411 --> 01:35:17,894 Fă alegerea potrivită la momentul potrivit este cel mai important lucru din viață. 701 01:35:32,264 --> 01:35:34,355 Bine. 702 01:35:35,023 --> 01:35:39,394 Mai bine pleci. Mai am o treabă de făcut. 703 01:35:48,423 --> 01:35:51,703 Miku! Inca un lucru. 704 01:35:51,976 --> 01:35:55,893 Luați doar șase inci sau orice e scris. 705 01:36:12,874 --> 01:36:15,651 Bine Întuneric. 706 01:36:16,947 --> 01:36:19,810 În cuvintele prietenului meu Kolobok... 707 01:36:20,090 --> 01:36:24,404 Am să te lovesc acum. 708 01:37:21,439 --> 01:37:24,040 Aici suntem acasă. 709 01:37:31,361 --> 01:37:35,022 Am pește proaspăt! Vino să-l cumperi. 710 01:37:39,206 --> 01:37:42,640 De ce nu te duci acasă? Îți va lipsi prânzul. 711 01:37:42,760 --> 01:37:45,489 Înot pești, înot. 712 01:37:51,333 --> 01:37:54,715 - Pâinea este proaspătă? - Categoric. Caută-te singur. 713 01:37:54,835 --> 01:37:57,494 - Uită-te la pâinea care vorbește! - Mulțumiri. 714 01:37:57,614 --> 01:38:00,076 Este o gogoasa. 715 01:38:00,324 --> 01:38:03,974 - Bună Vasilisa. - Stai in siguranta. 716 01:38:10,421 --> 01:38:14,443 O astfel de povară pentru o fată singură Nu este corect să-l porți. 57246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.