Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:04,480 --> 00:02:07,480
The Taoism Grandmaster
2
00:02:07,480 --> 00:02:10,480
Episode 15
3
00:02:25,860 --> 00:02:27,160
Are you still waiting?
4
00:02:28,160 --> 00:02:29,480
I'm in no hurry.
5
00:02:29,480 --> 00:02:32,360
Waiting sometime is a kind of good fortune.
6
00:02:32,360 --> 00:02:35,760
They coming or not, it depends on your fortune.
7
00:02:39,039 --> 00:02:41,559
It seems that I'm lucky today.
8
00:02:46,940 --> 00:02:51,510
- Haven't seen you for a long time.
- I thought that we might not meet forever.
9
00:02:51,919 --> 00:02:54,839
It hasn't changed for so many years.
10
00:02:55,700 --> 00:02:57,860
No matter how great the outside change is,
11
00:02:57,860 --> 00:03:00,740
Wine's World is always the same.
12
00:03:00,740 --> 00:03:05,560
The same?
Same with the best view in our memory.
13
00:03:05,760 --> 00:03:06,980
You're right.
14
00:03:06,980 --> 00:03:09,760
The Wine's World in our memory is the best.
15
00:03:09,760 --> 00:03:12,000
Come on! Have a drink.
16
00:03:12,000 --> 00:03:13,200
Okay.
17
00:03:16,880 --> 00:03:18,840
It's Wine of No Name.
I haven't drunk it for a long time.
18
00:03:20,520 --> 00:03:21,559
It's been a long time.
19
00:03:22,639 --> 00:03:25,559
I thought I wouldn't see each other forever.
20
00:03:33,120 --> 00:03:34,320
Doesn't Flame come?
21
00:03:34,320 --> 00:03:36,830
He's weeping secretly at home.
No needs to wait him.
22
00:03:37,700 --> 00:03:40,360
Landlady, one more please.
23
00:03:40,360 --> 00:03:41,400
Okay.
24
00:03:47,820 --> 00:03:49,300
Here you go.
25
00:03:51,520 --> 00:03:58,760
To be honest, I've never thought that
we still can drink here after 20 years.
26
00:03:59,280 --> 00:04:04,240
Actually, I used to think
that Flame's attracted to me.
27
00:04:05,270 --> 00:04:07,580
Maybe he's still attracted to you now.
28
00:04:07,580 --> 00:04:08,700
How dare he!
If he dared, I would break his legs!
29
00:04:13,910 --> 00:04:16,240
We cannot change our past
30
00:04:16,240 --> 00:04:18,420
and we cannot foresee our future.
31
00:04:18,420 --> 00:04:20,860
What we can control is what we have now.
32
00:04:20,860 --> 00:04:24,820
To we can gather here and drink!
33
00:04:24,820 --> 00:04:25,820
Come on! Cheers!
34
00:04:25,820 --> 00:04:28,760
- To the present!
- To the present!
35
00:04:36,660 --> 00:04:39,900
Actually,
there's one thing kept in my heart,
36
00:04:40,160 --> 00:04:43,880
which I really want to know its fact.
37
00:04:46,340 --> 00:04:49,110
Why do you mention it after so many years?
38
00:04:52,420 --> 00:04:55,700
Never mind.
Keep on saying.
39
00:04:55,760 --> 00:04:56,800
Okay, then I start.
40
00:04:59,380 --> 00:05:04,000
Taiyi, why did Zhang Dashun do such a crazy thing?
41
00:05:04,000 --> 00:05:05,880
Weren't you taught by the same master?
42
00:05:05,880 --> 00:05:07,440
Weren't you really close before?
43
00:05:07,440 --> 00:05:09,320
But why did he kill your wife?
44
00:05:10,270 --> 00:05:12,620
It's already been 20 years.
45
00:05:12,620 --> 00:05:16,480
I still remember that
we drunk on City of No Tears' wall
46
00:05:16,480 --> 00:05:19,880
to celebrate your cultivation
reaching the state of Spirit.
47
00:05:19,880 --> 00:05:22,180
And also we were waiting for
him to celebrate together.
48
00:05:22,180 --> 00:05:23,260
But...
49
00:05:25,720 --> 00:05:27,720
maybe I drunk too much that day.
50
00:05:27,720 --> 00:05:29,860
I still think it's a nightmare
51
00:05:29,860 --> 00:05:32,520
when I recall it now.
52
00:05:33,940 --> 00:05:39,600
What's happened that day is also my nightmare.
53
00:05:39,600 --> 00:05:43,520
I still can recall all the details.
54
00:05:44,270 --> 00:05:45,480
It's yesterday once more.
55
00:06:02,440 --> 00:06:03,660
Zhang Dashun!
56
00:06:26,440 --> 00:06:29,500
Why do you do that?
57
00:06:43,550 --> 00:06:46,500
Actually I also have some questions.
58
00:06:46,500 --> 00:06:48,280
No matter what reason he has,
59
00:06:48,280 --> 00:06:50,820
Zhang Dashun killed Taiyi's wife
60
00:06:50,820 --> 00:06:54,180
and the unknown sorcery he learned,
61
00:06:54,180 --> 00:06:59,240
which should let him
be killed by his master at once.
62
00:06:59,240 --> 00:07:04,340
But why just let him out?
The punishment was too slight.
63
00:07:04,840 --> 00:07:05,860
Yes.
64
00:07:06,640 --> 00:07:10,180
I thought it was slight too.
65
00:07:10,180 --> 00:07:11,800
I also have no idea.
66
00:07:13,260 --> 00:07:15,100
I only know that
67
00:07:15,100 --> 00:07:21,020
he killed my wife
and destroyed my family.
68
00:07:29,620 --> 00:07:31,360
It's time to leave.
69
00:07:40,040 --> 00:07:41,320
Enjoy yourself.
70
00:07:41,320 --> 00:07:42,700
I'm leaving.
71
00:07:50,060 --> 00:07:51,460
Still drink?
72
00:07:51,460 --> 00:07:52,880
You can leave first.
73
00:08:19,100 --> 00:08:20,520
What are you thinking?
74
00:08:22,060 --> 00:08:25,520
Nothing but some strange things.
75
00:08:25,520 --> 00:08:26,520
What kind of things?
76
00:08:27,600 --> 00:08:29,300
15 of competitors died
77
00:08:29,300 --> 00:08:31,380
and 34 of the Vanguard Army died.
78
00:08:32,440 --> 00:08:38,540
Which part will be sadder?
Do you need to worry about enemies' sorrow?
79
00:08:38,840 --> 00:08:42,120
The nature treats all the creatures the same.
80
00:08:42,120 --> 00:08:43,940
The Three Realms of Heaven, Earth and Man,
81
00:08:43,940 --> 00:08:45,500
though they're different from each other,
82
00:08:45,500 --> 00:08:48,520
they're the same before the natural law.
83
00:08:49,180 --> 00:08:51,640
People will be sad. So will the demons.
84
00:08:52,670 --> 00:08:56,220
Even the topmost will
still remember their emotions.
85
00:08:56,220 --> 00:08:59,120
So what?
86
00:08:59,120 --> 00:09:00,780
What can you change?
87
00:09:02,420 --> 00:09:03,500
Change...
88
00:09:04,340 --> 00:09:05,900
It'll be fine if I can change it.
89
00:09:07,820 --> 00:09:10,440
Why do you become stranger after the first trial?
90
00:09:10,440 --> 00:09:12,000
What's happened?
91
00:09:12,000 --> 00:09:13,540
Nothing.
92
00:09:13,540 --> 00:09:16,640
I just met a strange person.
93
00:09:18,960 --> 00:09:23,520
Though we come here to see it everyday,
94
00:09:23,520 --> 00:09:26,960
we still enjoy seeing it.
95
00:09:26,960 --> 00:09:30,030
Cherish it and watch more.
96
00:09:36,800 --> 00:09:41,840
I think Infinite Pagoda will be refined
by the primal demons.
97
00:09:42,640 --> 00:09:45,980
I'm really eager to see it coming.
98
00:09:49,300 --> 00:09:51,500
Your Majesty.
99
00:09:51,500 --> 00:09:55,660
You think highly of me
so I'll do everything for you.
100
00:09:55,660 --> 00:09:57,420
Bai Qianji,
101
00:09:57,420 --> 00:10:00,280
I asked you to report to me here,
102
00:10:00,280 --> 00:10:01,980
not to say nonsense to me.
103
00:10:01,980 --> 00:10:05,100
Can't I say that you're handsomer than before?
104
00:10:06,230 --> 00:10:08,960
- Tell me what's happening.
- Okay.
105
00:10:08,960 --> 00:10:13,760
I asked 49 vanguards
to fight with 49 competitors, one on one.
106
00:10:13,760 --> 00:10:16,740
- We killed 15 competitors!
- Killed 15?
107
00:10:16,740 --> 00:10:19,620
But 34 vanguards have been killed.
108
00:10:19,620 --> 00:10:22,300
The first battle is clearly aborted!
109
00:10:22,300 --> 00:10:24,910
What commander you are!
110
00:10:25,080 --> 00:10:26,500
Presbyter of Sword.
111
00:10:26,500 --> 00:10:28,500
They're all elites.
112
00:10:28,500 --> 00:10:30,700
49 of us killed 15 of them,
113
00:10:30,700 --> 00:10:33,159
which means
we've already completed 30 percent.
114
00:10:34,540 --> 00:10:36,700
I think such a sacrifice is worthy.
115
00:10:36,700 --> 00:10:39,200
- Well done.
- Thank you, master!
116
00:10:39,200 --> 00:10:40,960
What are you going to do next?
117
00:10:40,960 --> 00:10:47,040
Though it's their first time
to join in a battle, they're really brave.
As they've already in a great mess,
118
00:10:47,240 --> 00:10:49,700
and they're lack of
experience in military operations,
119
00:10:49,700 --> 00:10:56,540
now it's the time for them to make wrong decisions.
It's your own decision to choose a dead way
but why do you force others to join you?
120
00:10:56,940 --> 00:11:01,800
What do you mean? I just hate to go with you!
- It's none of your business!
- Well, then you can beat others?
121
00:11:02,100 --> 00:11:04,440
Whatever? He was rude to me!
122
00:11:04,440 --> 00:11:06,500
Rude? Do we need to be polite
to such a coward like you?
123
00:11:06,500 --> 00:11:07,840
Stop!
124
00:11:07,840 --> 00:11:09,260
What happened?
125
00:11:09,260 --> 00:11:11,420
He refused to go with us!
126
00:11:11,420 --> 00:11:13,220
And he forced others to go with him!
127
00:11:13,230 --> 00:11:15,080
If others refuses, he'll beat them!
128
00:11:15,080 --> 00:11:16,600
- Mad dog!
- Say it again?
129
00:11:16,600 --> 00:11:18,780
- So what?
- Didn't we agree to go together?
130
00:11:18,780 --> 00:11:20,080
We can coordinate in that way.
131
00:11:20,080 --> 00:11:22,039
He's right, Yu. Why don't you want to go with them?
132
00:11:23,180 --> 00:11:24,680
No more reason.
133
00:11:24,680 --> 00:11:26,540
They're not likely to be willing to go with us!
134
00:11:26,540 --> 00:11:28,500
When did we say that?
135
00:11:28,500 --> 00:11:31,740
You didn't say but you expressed by your eyes.
136
00:11:31,740 --> 00:11:33,240
You are laughing at us!
137
00:11:33,240 --> 00:11:34,520
What are you talking about?
138
00:11:34,520 --> 00:11:37,320
You're laughing at we need to
be saved by you in the battle
139
00:11:37,320 --> 00:11:39,220
or we'll die, right?
140
00:11:39,220 --> 00:11:40,960
Why do you mention it?
141
00:11:40,960 --> 00:11:42,000
It has passed, hasn't?
142
00:11:42,000 --> 00:11:43,660
It did happen!
143
00:11:43,660 --> 00:11:46,160
I won't go with you hypocrites!
144
00:11:46,160 --> 00:11:47,840
- Say that again?
- So what?
145
00:11:47,840 --> 00:11:51,100
Hypocrites? You almost died in the Dreamland!
146
00:11:51,100 --> 00:11:53,440
We didn't kill you
for we insisted that we're a team!
147
00:11:53,440 --> 00:11:57,240
And also we tried our best to save you!
And someone violated treaty and fled with you,
148
00:11:57,320 --> 00:12:00,300
which almost killed all of us.
It's you brothers betrayed us!
149
00:12:00,440 --> 00:12:03,920
Shang, listen! It's what they want to say!
I will not go with them!
150
00:12:04,080 --> 00:12:06,400
Now it's us who refused to go with you three!
151
00:12:06,400 --> 00:12:09,180
Yes! We won't go with you traitors!
152
00:12:09,180 --> 00:12:11,480
We won't go with you! Traitor!
153
00:12:11,480 --> 00:12:13,520
- Calm down.
- They're right!
154
00:12:13,520 --> 00:12:16,040
Han Shang, what's your idea?
155
00:12:16,040 --> 00:12:18,760
I won't go with them! Don't push me!
156
00:12:18,760 --> 00:12:23,420
If we meet General Shadow
when we're alone, it'll be very dangerous!
157
00:12:23,420 --> 00:12:25,200
Shang!
158
00:12:25,200 --> 00:12:26,780
Okay, stop.
159
00:12:27,880 --> 00:12:29,620
Let's divide into two groups.
160
00:12:29,620 --> 00:12:32,840
Being in one group will be more obvious.
161
00:12:32,840 --> 00:12:37,360
Though we can look after each other,
it'll also be easier for
General Shadow to attack us.
162
00:12:37,420 --> 00:12:38,680
But if we divide into two groups,
163
00:12:38,680 --> 00:12:41,760
he can't attack all of us
by himself at the same time.
164
00:12:41,760 --> 00:12:44,220
One group will be safer,
165
00:12:44,220 --> 00:12:47,920
the other group also can
pay more attention to themselves.
Right?
166
00:12:48,360 --> 00:12:49,540
Yes, you're right.
167
00:12:49,540 --> 00:12:51,320
Two is better than one.
168
00:12:51,320 --> 00:12:52,920
I agree with dividing into two groups.
169
00:12:55,640 --> 00:12:57,560
Let me join you.
170
00:12:57,560 --> 00:12:59,200
Cut from the same cloth.
171
00:12:59,200 --> 00:13:02,650
Han Shang's words are also reasonable.
Well, let's divide into two groups.
172
00:13:02,660 --> 00:13:04,040
We're one group,
173
00:13:04,040 --> 00:13:05,620
while they're the other group.
174
00:13:05,620 --> 00:13:08,580
The rest of you can choose the one group to join.
175
00:13:08,580 --> 00:13:10,960
Anyone else wants to be with us?
176
00:13:14,140 --> 00:13:16,000
We know a trail,
177
00:13:16,000 --> 00:13:18,660
which can be there faster than them.
178
00:13:22,620 --> 00:13:24,560
You traitors!
179
00:13:25,920 --> 00:13:28,280
- Stop.
- So it's decided.
180
00:13:28,280 --> 00:13:31,920
Let's divide into two groups.
Then converge at Alliance.
181
00:13:32,800 --> 00:13:36,720
And how can battle-seasoned
General Shadow miss the chance?
182
00:13:36,720 --> 00:13:41,320
Though his core's been
cracked by the chiefs and he'll die soon,
183
00:13:41,320 --> 00:13:47,119
he still tries to give these competitors
an unforgettable memory.
184
00:13:52,200 --> 00:13:55,580
You mean he'll kill them himself?
185
00:13:55,580 --> 00:13:58,320
Yes. And he's already acted now.
186
00:13:59,559 --> 00:14:00,799
It's not early now.
187
00:14:01,620 --> 00:14:03,300
Let's set off soon
188
00:14:03,300 --> 00:14:04,960
after we have enough food and water.
189
00:14:13,600 --> 00:14:17,100
It's really a bad idea to have two groups.
190
00:14:17,100 --> 00:14:18,200
Gong!
191
00:14:19,080 --> 00:14:21,320
Forget it. Just follow him.
192
00:14:21,320 --> 00:14:23,110
I know you'll follow me.
193
00:14:26,840 --> 00:14:28,260
I go to fetch some food and water for him.
194
00:14:45,980 --> 00:14:47,700
Shang.
195
00:14:47,700 --> 00:14:49,800
He's your brother, Han Yu.
196
00:14:50,800 --> 00:14:52,660
He's a preemie
197
00:14:52,660 --> 00:14:54,420
and he's in poor health.
198
00:14:54,420 --> 00:14:56,200
He'll suffer a lot in the future.
199
00:14:57,159 --> 00:14:58,479
Promise me.
200
00:14:59,400 --> 00:15:00,720
You'll take care of him, okay?
201
00:15:01,820 --> 00:15:02,840
Okay.
202
00:15:08,400 --> 00:15:09,920
Shang!
203
00:15:09,920 --> 00:15:12,420
We can have a good meal today!
204
00:15:12,420 --> 00:15:13,760
Okay, give it to me.
205
00:15:15,520 --> 00:15:17,060
Why are you still here?
206
00:15:17,060 --> 00:15:18,600
We're in the same group.
207
00:15:19,550 --> 00:15:21,040
Same group?
208
00:15:21,040 --> 00:15:22,920
Are you going to be with my brother forever?
209
00:15:22,920 --> 00:15:25,359
Are we close friends?
210
00:15:26,020 --> 00:15:27,020
Yu,
211
00:15:27,020 --> 00:15:28,260
- Mei Kongyun...
- Gong.
212
00:15:28,260 --> 00:15:29,350
Don't forget
213
00:15:30,440 --> 00:15:33,500
who was going to kill me at that time?
I've already apologized.
214
00:15:33,720 --> 00:15:35,230
Do you need to be so bitter?
215
00:15:36,120 --> 00:15:37,520
Well.
216
00:15:37,520 --> 00:15:40,800
I hope that you can accept my apology
217
00:15:40,800 --> 00:15:42,320
when I assassinate you next time.
218
00:15:42,320 --> 00:15:43,320
Calm down, Yu.
219
00:15:44,280 --> 00:15:46,100
If it were not for her supporting this time,
220
00:15:46,100 --> 00:15:48,940
the thing would not be solved so easily.
221
00:15:48,940 --> 00:15:52,120
Offset, okay?
222
00:15:52,120 --> 00:15:53,540
Mei Kongyun,
223
00:15:53,540 --> 00:15:55,980
you could outsmart my brothers
224
00:15:55,980 --> 00:15:58,940
but you can't outsmart me.
225
00:15:58,940 --> 00:16:01,000
I don't know what you're going to do this time,
226
00:16:01,840 --> 00:16:03,479
but I'll stare at you.
227
00:16:05,380 --> 00:16:06,540
Yu.
228
00:16:07,860 --> 00:16:09,060
Yu.
229
00:16:10,620 --> 00:16:11,780
Let's go.
230
00:16:32,680 --> 00:16:35,140
Qianqiu, do you still hurt so much?
231
00:16:35,140 --> 00:16:36,640
No.
232
00:16:36,640 --> 00:16:38,180
My money hurts so much.
233
00:16:38,180 --> 00:16:40,020
The Clairvoyance is a little bit expensive.
234
00:16:43,180 --> 00:16:47,400
But if we can back to Alliance by money this time,
235
00:16:47,400 --> 00:16:48,960
I'm willing to dissipate all my fortune.
236
00:16:58,590 --> 00:17:02,780
This is the message from the Clairvoyance,
which can show the way back to Alliance
237
00:17:02,940 --> 00:17:04,900
and our location.
238
00:17:04,900 --> 00:17:07,400
Tell us the nearest way to Alliance.
239
00:17:12,230 --> 00:17:14,540
There are two short paths back to Alliance,
240
00:17:14,540 --> 00:17:17,500
one is highway, which is easy to go but far
241
00:17:17,500 --> 00:17:21,199
and needs to go about
two days all night to reach there.
242
00:17:21,950 --> 00:17:26,420
The other is a mountain pass,
which is hard to go but close
and only needs one and a half days to reach there.
243
00:17:26,760 --> 00:17:29,040
But the way is really hard to go.
244
00:17:29,040 --> 00:17:31,800
Well, we'll go by the mountain pass.
245
00:17:31,800 --> 00:17:33,300
Then we'll choose the other way.
246
00:17:41,380 --> 00:17:46,180
Han Shang, Elf of Mirror is now
unavailable now. You can use this first.
247
00:17:46,180 --> 00:17:48,180
- I still have one.
- We don't need it.
248
00:17:48,180 --> 00:17:52,260
I've been there three years ago
and know it very well. Let me be the guide.
249
00:17:52,260 --> 00:17:54,540
We'd better take it. Better be a spare.
250
00:17:55,340 --> 00:17:58,000
- Shang!
- Be prepared against want.
251
00:18:04,040 --> 00:18:05,640
We've also received the indication
252
00:18:05,640 --> 00:18:10,880
to divide into two groups to be with you back
to Alliance so that we can cure you.
253
00:18:11,400 --> 00:18:13,660
Okay. Welcome.
254
00:18:13,660 --> 00:18:20,820
I need to tell you first.
We have tasks to do so we can't look after you.
255
00:18:21,160 --> 00:18:22,320
We know.
256
00:18:23,660 --> 00:18:24,720
Okay.
257
00:18:25,680 --> 00:18:27,440
Let's go. This way.
258
00:18:27,440 --> 00:18:33,620
Let's set off!
Han Shang, let's talk to each other
by Elf of Mirror tomorrow.
259
00:18:40,560 --> 00:18:42,740
Gong, hurry up!
260
00:18:43,640 --> 00:18:52,580
Kunlun, we've made a decision.
We must have a leader
otherwise the group will be puzzled.
261
00:18:53,000 --> 00:18:56,440
Most of us in the group are from the Alliance
262
00:18:56,440 --> 00:18:59,680
so Kunlun you're the best choice to be the leader.
263
00:18:59,680 --> 00:19:02,060
- He's right.
- Yes.
264
00:19:03,440 --> 00:19:08,880
Okay, I'll try my best.
Let's think about how to deal with General Shadow
265
00:19:09,320 --> 00:19:11,440
and take care of the wounded.
266
00:19:13,080 --> 00:19:14,400
Let's set off.
267
00:19:26,160 --> 00:19:27,540
Follow me.
268
00:19:50,060 --> 00:19:52,300
The Clairvoyance was flamboyant.
269
00:19:52,300 --> 00:19:54,500
Did it expose our whereabouts to him?
270
00:19:54,500 --> 00:19:57,280
God of Mirror said he's already at Guilai Town.
271
00:19:57,280 --> 00:19:59,060
Our whereabouts have already been exposed.
272
00:19:59,060 --> 00:20:01,400
Do you have any ideas
to fight with General Shadow?
273
00:20:01,400 --> 00:20:03,440
We don't need to fight with him.
274
00:20:03,440 --> 00:20:05,160
We need back to Alliance as soon as possible.
275
00:20:05,160 --> 00:20:06,350
Use your power to travel.
276
00:20:09,240 --> 00:20:10,240
Stop.
277
00:20:16,040 --> 00:20:17,719
- Oh my goodness.
- Damn it.
278
00:20:21,710 --> 00:20:24,020
- What are you doing?
- I got hurt in the leg.
279
00:20:24,020 --> 00:20:26,000
It's your own business! Don't touch my brother!
280
00:20:26,000 --> 00:20:27,000
You!
281
00:20:27,000 --> 00:20:29,740
We'll be safe
as we're at Alliance of Five Great Mountains.
282
00:20:29,740 --> 00:20:32,180
Don't relax. Let's go.
283
00:20:53,740 --> 00:20:55,420
Are you okay? Can you hold on till anymore?
284
00:20:55,420 --> 00:20:57,100
Yes. Don't worry.
Let's have some rest there.
285
00:21:00,880 --> 00:21:03,140
Are you okay? Still hurts?
286
00:21:03,140 --> 00:21:05,420
All the muscles are frostbitten.
287
00:21:05,420 --> 00:21:08,420
Just like walking on the needles.
288
00:21:08,420 --> 00:21:10,640
It seems that they're not my limbs anymore.
289
00:21:12,359 --> 00:21:13,959
Feifei must be same with me.
290
00:21:16,800 --> 00:21:18,140
What's going on?
291
00:21:18,140 --> 00:21:19,600
Can you walk?
Never mind...
292
00:21:21,780 --> 00:21:23,140
I can bear it...
293
00:21:23,140 --> 00:21:25,040
But we still have a long way to walk.
294
00:21:27,660 --> 00:21:28,980
Here you are.
295
00:21:29,900 --> 00:21:30,920
Come on.
296
00:21:32,540 --> 00:21:33,860
Senior Disciple!
297
00:21:33,860 --> 00:21:34,980
You're fatter.
298
00:21:35,680 --> 00:21:39,360
No, I'm not...
Let me walk by myself. You're also tired now.
299
00:21:39,440 --> 00:21:41,780
Never mind. If I'm tired, Yun Qi will continue to do.
300
00:21:41,780 --> 00:21:44,140
I also want someone to carry me on the back, okay?
301
00:21:45,440 --> 00:21:47,960
Kunlun, I'm also tired.
302
00:21:47,960 --> 00:21:49,320
Can you carry me?
303
00:21:49,320 --> 00:21:50,940
Yes. But line up.
304
00:21:55,260 --> 00:21:57,660
Ju Xiong, I'm also tired.
305
00:21:57,660 --> 00:21:58,700
Bear.
306
00:22:00,120 --> 00:22:02,260
Ying, come on!
307
00:22:02,260 --> 00:22:03,660
Never mind, Bufan.
308
00:22:03,660 --> 00:22:04,820
I still can hold on.
309
00:22:19,960 --> 00:22:21,300
How's going? Still hurt?
310
00:22:22,600 --> 00:22:23,860
Much better.
311
00:22:23,860 --> 00:22:24,940
Good.
312
00:22:27,040 --> 00:22:28,180
They're really close.
313
00:22:29,070 --> 00:22:30,300
If you don't mind,
314
00:22:30,300 --> 00:22:31,920
I can carry you on the back!
315
00:22:31,920 --> 00:22:33,120
Idiot.
316
00:22:34,580 --> 00:22:36,300
Do you remember Wang Wei?
317
00:22:36,300 --> 00:22:40,540
Which one? The one who keeps his own counsel?
318
00:22:40,540 --> 00:22:42,000
Yes. Anyone else?
319
00:22:43,860 --> 00:22:45,180
It's really strange.
320
00:22:45,180 --> 00:22:46,980
It seems that he wasn't hurt.
321
00:22:48,160 --> 00:22:50,660
That's why he keeps his own counsel.
322
00:22:50,660 --> 00:22:54,060
Is his opponent easier than ours?
323
00:22:55,040 --> 00:22:56,240
Maybe.
324
00:22:56,240 --> 00:22:58,400
Maybe we're really out of luck.
325
00:23:01,060 --> 00:23:02,120
Where's he?
326
00:23:03,660 --> 00:23:04,880
He was here just now.
327
00:23:07,360 --> 00:23:08,660
Do you want to die?
328
00:23:08,660 --> 00:23:09,740
Don't look back.
329
00:23:09,740 --> 00:23:11,640
Just like nothing happened.
330
00:23:11,640 --> 00:23:14,160
I don't like being discussed by other
331
00:23:14,160 --> 00:23:16,180
and also I hate others staring at me.
332
00:23:16,180 --> 00:23:21,360
But don't you know that?
Others will pay more attention to you
when you want to be ignored.
333
00:23:21,470 --> 00:23:24,560
Zhang Ling, do you know that I hate you the most?
334
00:23:24,560 --> 00:23:29,780
Anyway, don't make me angry again or else.
335
00:23:29,780 --> 00:23:31,640
Are you threatening us?
336
00:23:31,640 --> 00:23:36,120
Do you think we'll give in?
We won't fear you!
337
00:23:44,710 --> 00:23:47,860
It seems that he's sharper than our imagination.
So what?
338
00:23:48,120 --> 00:23:50,640
Can he threaten us for this?
339
00:23:50,740 --> 00:23:52,500
- What're you going to do?
- I'm going to argue with him!
340
00:23:52,500 --> 00:23:53,700
Are you crazy?
341
00:23:55,040 --> 00:23:57,460
Paying more attention to him
is the best punishment for him.
342
00:23:57,460 --> 00:23:58,840
You're right.
343
00:24:01,070 --> 00:24:02,440
How dare he did that!
344
00:24:10,700 --> 00:24:13,020
Yu, how long will we travel?
345
00:24:14,660 --> 00:24:15,920
About an hour
346
00:24:16,830 --> 00:24:18,680
to be Village of Red Grain.
347
00:24:18,680 --> 00:24:20,740
But which way is to there?
348
00:24:20,740 --> 00:24:22,060
Have you been there before?
349
00:24:23,160 --> 00:24:28,000
I remember there's
no more byroads here three years ago.
- Do we lose our way?
- Don't bother me!
350
00:24:28,020 --> 00:24:29,140
I'm now finding the way.
351
00:24:31,720 --> 00:24:34,180
Han Shang, you'd better use the Clairvoyance
352
00:24:34,180 --> 00:24:35,590
to find the right way.
353
00:24:45,840 --> 00:24:47,040
I find it!
354
00:24:48,280 --> 00:24:49,900
He finds the way. Let's go.
355
00:24:49,900 --> 00:24:54,000
Let's have a rest here.
Some people's wounds need to be cured.
356
00:24:54,100 --> 00:24:55,960
Stop, don't waste time.
357
00:24:55,960 --> 00:24:59,950
Village of Red Grain is safer than here.
Let's relax there.
358
00:25:01,040 --> 00:25:04,710
You competitors can't wait one hour?
359
00:25:07,160 --> 00:25:08,710
Let's set off!
360
00:25:09,800 --> 00:25:11,400
Let's go.
361
00:25:11,400 --> 00:25:12,660
Come on, Shang.
362
00:25:48,620 --> 00:25:50,820
Yun Qi, where's here?
363
00:25:52,640 --> 00:25:55,240
Here's Hot Springs Healing Center.
It has good hot springs.
364
00:25:55,240 --> 00:25:57,800
The hot spring here can cure our injuries.
365
00:25:57,800 --> 00:26:02,420
If we didn't need to travel,
Feifei should go to take a bath in it.
366
00:26:03,110 --> 00:26:04,740
Can't we stay here for a while?
367
00:26:04,740 --> 00:26:08,600
General Shadow is now hunting us down.
How can we stay?
368
00:26:09,239 --> 00:26:11,640
But I really want to take a bath in it.
369
00:26:14,960 --> 00:26:17,600
Kunlun, let me down. I'm better now.
Really?
370
00:26:19,710 --> 00:26:20,920
Really.
371
00:26:20,920 --> 00:26:22,320
Okay.
372
00:26:25,620 --> 00:26:27,040
I have a question to you.
373
00:26:27,040 --> 00:26:29,620
Do you find a way to deal with him?
374
00:26:32,520 --> 00:26:37,080
I really have no good ideas to deal with a shadow.
375
00:26:37,080 --> 00:26:40,600
Yes. It's really hard to find a solution.
376
00:26:40,600 --> 00:26:41,620
He's right.
377
00:26:41,620 --> 00:26:43,360
Though I have the Giant Golden Bell,
378
00:26:43,360 --> 00:26:45,460
I still can't forbid him in.
379
00:26:45,460 --> 00:26:47,300
We have no ideas now.
380
00:26:48,100 --> 00:26:53,060
So do we want to be a clean death or a dirty one?
381
00:26:54,600 --> 00:26:56,220
You mean...
382
00:26:56,220 --> 00:26:59,220
He means that he doesn't understand your meaning.
383
00:26:59,220 --> 00:27:00,500
I have a suggestion.
384
00:27:00,500 --> 00:27:02,200
We're now injured and tired.
385
00:27:02,200 --> 00:27:08,560
If General Shadow comes to
attack us now, we have no power to resist.
What about dividing into
two groups and resting in turn?
386
00:27:08,840 --> 00:27:10,200
One group waits outside,
387
00:27:10,200 --> 00:27:17,740
the other group can take
a two-hour bath in it, having a good relax.
388
00:27:20,360 --> 00:27:22,700
- Is it okay?
- I don't know.
389
00:27:22,700 --> 00:27:28,840
So we need to have a discussion.
We'll waste a lot of time.
390
00:27:29,160 --> 00:27:32,300
We still have time now.
I totally agree with Kunlun!
391
00:27:32,580 --> 00:27:35,400
But don't we fear him?
392
00:27:35,400 --> 00:27:36,420
Yes.
393
00:27:36,430 --> 00:27:39,180
As we have no better choice, just let it go.
394
00:27:39,180 --> 00:27:45,780
Hot spring can cure our injuries
and recover our power.
Maybe we can find the solution when we're relaxed.
395
00:27:45,980 --> 00:27:48,319
Besides, we can do battle well when we have power.
396
00:27:50,540 --> 00:27:51,580
Well...
397
00:27:51,580 --> 00:27:53,560
Let's cast a vote.
398
00:27:53,560 --> 00:27:55,440
Raise your hands in favor of going there.
399
00:27:57,380 --> 00:28:00,180
Okay, let's go to Hot Springs Healing Center!
400
00:28:00,180 --> 00:28:02,880
Great!
401
00:28:05,230 --> 00:28:09,380
Though it's not a big town, all the highways pass it.
402
00:28:09,380 --> 00:28:15,040
Many tourists and businessmen
choose to rest here.
Though it's small, it's holonomic.
403
00:28:15,060 --> 00:28:16,640
It sells everything here.
404
00:28:16,640 --> 00:28:20,000
- See!
- Of course...
it's famous for its hot spring.
405
00:28:20,020 --> 00:28:23,220
Almost each hotel has its own hot spring.
406
00:28:23,220 --> 00:28:24,380
Hot spring!
407
00:28:24,950 --> 00:28:27,360
- This way.
- See!
408
00:28:29,940 --> 00:28:33,580
Yun Qi, do you have anything recommended?
Yes. Of course I have.
409
00:28:33,960 --> 00:28:35,700
- Here it is.
- Come in, please.
410
00:28:37,080 --> 00:28:38,840
Monkeys come to bath.
411
00:28:38,840 --> 00:28:41,000
Is it reserved for the monkeys?
412
00:28:42,100 --> 00:28:45,020
We're human. Will it refuse us in?
413
00:28:45,020 --> 00:28:46,110
Of course not.
414
00:28:47,160 --> 00:28:52,700
Its hot spring is called Monkeys Wash.
It's said that monkey
will come to cure its injury here.
415
00:28:52,760 --> 00:28:54,140
It has a good healing effect.
416
00:28:54,140 --> 00:28:58,400
There are four exquisite baths in it,
which can let you enjoy a lot
without others annoying.
417
00:28:58,680 --> 00:29:00,940
Nice. No more words.
418
00:29:01,950 --> 00:29:03,780
He means that...
419
00:29:03,780 --> 00:29:06,360
We all know what he means this time.
420
00:29:06,360 --> 00:29:08,720
We just choose here.
421
00:29:08,720 --> 00:29:10,840
We booked all the four baths.
422
00:29:10,840 --> 00:29:12,800
- Kunlun, great!
- Awesome!
423
00:29:12,800 --> 00:29:15,180
- Let's go!
- Come on!
424
00:29:15,180 --> 00:29:17,880
Senior Disciple, I don't think its a good idea.
425
00:29:17,880 --> 00:29:19,440
It's not the time for us to enjoy.
426
00:29:19,440 --> 00:29:22,060
His decision is really a bad one.
427
00:29:22,060 --> 00:29:23,140
No.
428
00:29:23,900 --> 00:29:24,920
Enemy strong!
429
00:29:24,920 --> 00:29:25,960
Morale.
430
00:29:25,960 --> 00:29:26,980
Physical strength.
431
00:29:26,980 --> 00:29:28,000
Strategy.
432
00:29:28,000 --> 00:29:29,740
Victory or defeat.
433
00:29:29,740 --> 00:29:31,240
Without them.
434
00:29:31,240 --> 00:29:32,400
Must defeat.
435
00:29:32,400 --> 00:29:33,620
Kunlun.
Adopt full measures.
436
00:29:35,160 --> 00:29:36,360
Perfect.
437
00:29:37,110 --> 00:29:38,600
The only way.
438
00:29:38,600 --> 00:29:39,800
Beyond common people.
439
00:29:39,800 --> 00:29:40,800
Like a leader.
440
00:29:40,800 --> 00:29:41,980
Admire!
441
00:29:41,980 --> 00:29:45,860
It's his first time to talk a lot.
I really can't follow him.
442
00:29:46,260 --> 00:29:49,000
He disagreed with your ideas.
443
00:29:49,000 --> 00:29:50,300
Facing powerful enemy,
444
00:29:50,310 --> 00:29:52,580
Morale, physical strength and strategy
445
00:29:52,580 --> 00:29:54,040
are important to victory or defeat.
446
00:29:54,040 --> 00:29:56,500
But now we have nothing of them.
447
00:29:56,500 --> 00:29:59,780
If we meet General Shadow now,
we will absolutely fail.
448
00:29:59,780 --> 00:30:03,800
But at this moment,
Kunlun suggested us to rest in turn.
449
00:30:03,800 --> 00:30:08,560
It's really a perfect idea,
adopting full measures.
450
00:30:08,560 --> 00:30:11,540
So we can recover
our morale and physical strength.
451
00:30:11,540 --> 00:30:15,020
And also we can may have the ability
to fight with General Shadow.
452
00:30:15,020 --> 00:30:19,980
So Kunlun is beyond
common people and like a leader.
453
00:30:20,640 --> 00:30:23,440
Ju Xiong also admires him!
454
00:30:24,160 --> 00:30:31,100
Senior Disciple, is she right?
Will Senior Disciple say wrong words?
455
00:30:31,660 --> 00:30:32,740
You know me.
456
00:30:32,740 --> 00:30:35,280
Obviously! I know you.
457
00:30:40,260 --> 00:30:42,760
- Won't you come with us?
- I...
458
00:30:42,760 --> 00:30:44,020
Never mind. Bye.
459
00:30:58,280 --> 00:30:59,380
Come on!
460
00:31:01,220 --> 00:31:02,420
- Let's cheers!
- Cheers!
461
00:31:11,070 --> 00:31:15,340
I never though the small town
can have such a wonderful spa!
462
00:31:15,340 --> 00:31:16,500
Yes.
463
00:31:16,500 --> 00:31:19,020
It's really tired to travel all day.
464
00:31:19,020 --> 00:31:21,160
It's really comfortable to soak my feet!
465
00:31:22,310 --> 00:31:25,600
From courier road to
facing the Vanguard Army one-to-one,
466
00:31:26,719 --> 00:31:28,199
we finally can have a rest.
467
00:31:38,520 --> 00:31:39,520
You're hurt so much.
468
00:31:40,310 --> 00:31:42,580
Never mind, not a big deal.
469
00:31:42,580 --> 00:31:44,520
Doctors' treatment is useful.
470
00:31:44,520 --> 00:31:45,960
Though it's still painful,
471
00:31:45,960 --> 00:31:47,760
the wound has basically healed.
472
00:31:48,980 --> 00:31:52,100
It's because strain of muscle
hasn't recovered yet.
473
00:31:52,100 --> 00:31:53,580
Let me help you.
474
00:31:53,580 --> 00:31:54,720
Okay.
475
00:32:02,000 --> 00:32:05,230
Nothing is more comfortable than this!
476
00:32:06,190 --> 00:32:09,900
All the pains will be cured.
477
00:32:15,460 --> 00:32:17,760
Are you okay? Why are you so uneasy?
478
00:32:18,600 --> 00:32:24,320
Zhang Ling, you're cleverer than me.
Can I ask you a question?
479
00:32:24,320 --> 00:32:27,160
What? Why are you so serious?
480
00:32:28,040 --> 00:32:29,080
Say it.
481
00:32:29,760 --> 00:32:33,310
It's better to have an answer.
482
00:32:34,760 --> 00:32:38,880
How can I ensure whether
I fall in love with someone or not?
483
00:32:42,950 --> 00:32:45,300
Feifei, do you feel better?
484
00:32:49,359 --> 00:32:51,359
I finally can use my hands and legs now.
485
00:32:52,240 --> 00:32:54,710
Just like they were not mine.
486
00:32:55,710 --> 00:32:57,830
The hot spring saves my life!
487
00:32:58,830 --> 00:33:01,200
I really admire at you.
488
00:33:01,200 --> 00:33:02,300
For what?
489
00:33:02,300 --> 00:33:05,860
I admire at Kunlun's
accompaniment and consideration to you.
490
00:33:06,280 --> 00:33:08,300
Kunlun is also your senior disciple
491
00:33:08,300 --> 00:33:10,680
and he also looks after you and others, right?
492
00:33:11,640 --> 00:33:14,580
You're special for him.
He carries you on his back.
493
00:33:14,820 --> 00:33:18,230
He stops traveling in order to
let you heal in the hot spring.
494
00:33:19,040 --> 00:33:23,579
Healing in hot spring is to recover our physical
power in order to fight with General Shadow.
495
00:33:23,830 --> 00:33:26,260
Of course, it's one of the reasons.
496
00:33:26,260 --> 00:33:29,400
But I think he's mainly for you.
497
00:33:31,190 --> 00:33:35,420
I really want to find one
like Kunlun to accompany me to old.
498
00:33:35,420 --> 00:33:36,980
What are you talking?
499
00:33:36,980 --> 00:33:41,560
We grow up and practice together.
500
00:33:41,560 --> 00:33:43,800
Obviously we have a strong relationship.
501
00:33:43,800 --> 00:33:45,120
What do you mean?
502
00:33:45,120 --> 00:33:50,760
You mean that it's not love but just feeling?
503
00:33:50,760 --> 00:33:53,620
Of course, it's not love.
504
00:33:53,620 --> 00:33:57,960
Misunderstanding feelings as love
will make a huge mistake.
505
00:34:01,740 --> 00:34:03,700
See! The clouds rolled away!
506
00:34:03,700 --> 00:34:05,500
It's really beautiful!
507
00:34:11,520 --> 00:34:12,840
Look!
508
00:34:16,000 --> 00:34:17,140
So beautiful.
509
00:34:17,139 --> 00:34:22,159
It's really good to
have a peaceful world like this.
510
00:34:24,400 --> 00:34:27,040
It's only the second stage now.
511
00:34:28,719 --> 00:34:30,159
I've already felt powerless.
512
00:34:30,840 --> 00:34:33,000
Can I go on?
513
00:34:34,760 --> 00:34:37,839
You felt powerless for you still treat yourself
as the Senior Disciple of us.
514
00:34:38,199 --> 00:34:39,359
Am I not?
515
00:34:40,639 --> 00:34:41,879
You're a competitor now.
516
00:34:42,670 --> 00:34:46,660
All your mates, including Feifei and I,
are your competitors.
517
00:34:46,659 --> 00:34:49,659
You don't need to care about our fates.
518
00:34:49,659 --> 00:34:52,039
Don't I need to care about Fei and you?
519
00:34:52,040 --> 00:34:53,400
If so, am I still a human?
520
00:34:53,400 --> 00:34:55,380
And will you call me Senior Disciple?
521
00:35:01,080 --> 00:35:02,880
Kunlun is certainly Kunlun.
522
00:35:02,880 --> 00:35:04,820
You won't change forever.
523
00:35:04,820 --> 00:35:05,920
So...
524
00:35:07,670 --> 00:35:11,500
I'll be Yun Qi forever, pursuing you forever.
525
00:35:13,399 --> 00:35:14,639
I know you will.
526
00:35:19,260 --> 00:35:22,280
Well, what do you think of Zhang Ling?
527
00:35:23,140 --> 00:35:24,160
Why do you ask this?
528
00:35:24,160 --> 00:35:28,140
I just think you're at a distance.
529
00:35:28,140 --> 00:35:30,020
It's not your style.
530
00:35:30,950 --> 00:35:34,280
His father Zhang Dashun
is Alliance's discarded apprentice
531
00:35:35,560 --> 00:35:37,420
and also his father killed our master's wife.
532
00:35:37,420 --> 00:35:38,680
What?
533
00:35:39,430 --> 00:35:40,860
Master told me.
534
00:35:42,860 --> 00:35:48,480
So master think that he plots to join in, right?
535
00:35:48,480 --> 00:35:50,380
No, he didn't say that.
536
00:35:50,380 --> 00:35:52,120
He just asked me to pay more attention to him.
537
00:35:52,120 --> 00:35:56,740
But as he saved Fei and helped us,
538
00:35:56,740 --> 00:35:58,800
I tell nothing to you.
539
00:35:59,840 --> 00:36:02,630
No wonder you refused Feifei to teach them.
540
00:36:03,520 --> 00:36:05,879
I didn't refused to do. I just can't do it.
541
00:36:07,679 --> 00:36:08,760
But you can teach them
542
00:36:10,040 --> 00:36:11,840
for master didn't tell you the thing.
543
00:36:12,920 --> 00:36:17,840
I don't think what parents did
should be offset by their children.
544
00:36:17,840 --> 00:36:23,480
Zhang Ling's intelligence is unique.
If someone can teach him,
545
00:36:23,520 --> 00:36:27,840
maybe he'll influence others a lot in the future.
546
00:36:28,320 --> 00:36:32,340
Kunlun is Kunlun.
You're always magnanimous.
547
00:36:32,800 --> 00:36:35,880
It's my good fortune to be your mates.
548
00:36:36,520 --> 00:36:39,919
It's also my luck to have you helping me a lot.
549
00:36:40,560 --> 00:36:42,879
Come on, cheers!
550
00:36:44,959 --> 00:36:49,040
I don't know the feeling of
falling in love with someone.
551
00:36:50,159 --> 00:36:53,239
But actually someone knows it clear.
552
00:36:54,040 --> 00:36:55,080
Who?
553
00:36:55,600 --> 00:36:58,200
- Obviously yourself!
- Me?
554
00:36:58,200 --> 00:37:03,080
Because you know yourself the most, right?
555
00:37:05,800 --> 00:37:06,900
Get it.
556
00:37:06,900 --> 00:37:08,100
Actually
557
00:37:08,760 --> 00:37:10,000
Feifei's answer
558
00:37:10,710 --> 00:37:11,940
is the most important.
559
00:37:15,040 --> 00:37:17,760
Are you going to tell her?
560
00:37:18,630 --> 00:37:19,960
I'm not that stupid.
561
00:37:19,960 --> 00:37:21,500
I don't need to ask her.
562
00:37:21,500 --> 00:37:26,000
I can know the answer from her sight to Kunlun.
563
00:37:26,000 --> 00:37:27,220
And also
564
00:37:28,000 --> 00:37:30,540
I just want to know whether I love someone or not.
565
00:37:30,879 --> 00:37:32,899
I don't need to know her answer.
566
00:37:33,600 --> 00:37:34,800
I'll be satisfied
567
00:37:35,919 --> 00:37:36,959
if she's happy.
568
00:37:39,080 --> 00:37:40,200
Really?
569
00:37:40,840 --> 00:37:49,160
That's what I'm thinking now.
You're thinking now?
570
00:37:50,220 --> 00:37:53,540
Ying, have you fallen in love with someone before?
571
00:37:54,040 --> 00:37:55,560
No, of course not.
572
00:37:55,560 --> 00:37:56,620
No?
573
00:37:57,430 --> 00:38:03,340
Why do you have experience in
knowing feeling and love?
574
00:38:03,340 --> 00:38:07,660
Because
I've asked my master before.
575
00:38:11,760 --> 00:38:13,360
Your master?
576
00:38:13,360 --> 00:38:15,040
Master of Sword?
577
00:38:15,040 --> 00:38:17,260
I don't think he's experienced in love.
578
00:38:17,260 --> 00:38:21,240
At least, I think he's better than me.
He told me,
579
00:38:21,720 --> 00:38:25,020
though he has no idea about love,
580
00:38:25,020 --> 00:38:29,200
we'll know when it arrives.
581
00:38:30,950 --> 00:38:32,180
I'm just waiting for it.
582
00:38:33,959 --> 00:38:35,719
So am I.
583
00:38:45,640 --> 00:38:46,780
Hope to see you next time!
584
00:38:48,239 --> 00:38:50,080
It's really comfortable!
585
00:38:51,000 --> 00:38:53,180
Zhang Ling, Tie Lang, come and eat with us!
586
00:38:53,180 --> 00:38:54,230
Okay!
587
00:38:55,360 --> 00:38:56,460
Go to add some dishes.
588
00:38:57,720 --> 00:38:58,720
Let's go.
589
00:38:59,470 --> 00:39:00,500
Wait.
590
00:39:00,500 --> 00:39:03,580
Don't you think the armor has something strange?
591
00:39:03,580 --> 00:39:06,380
Strange? Yes!
592
00:39:07,030 --> 00:39:09,980
I was almost drowned
when I was fight with Demon of Water
593
00:39:09,980 --> 00:39:11,440
but then the armor suddenly acted.
594
00:39:11,440 --> 00:39:12,540
That's it!
595
00:39:12,540 --> 00:39:14,520
It also happened when I fought with Demon of Fog!
596
00:39:14,520 --> 00:39:15,880
Really?
597
00:39:16,600 --> 00:39:18,480
Are they been cursed?
598
00:39:18,480 --> 00:39:21,120
Now we can only ask the seller.
599
00:39:21,120 --> 00:39:22,140
Let's go.
600
00:39:24,860 --> 00:39:26,260
Come on!
601
00:39:27,150 --> 00:39:32,520
Qianqiu, just tell us
the background of the armors!
602
00:39:33,390 --> 00:39:34,540
Armors?
603
00:39:34,540 --> 00:39:35,960
The ones which we wear.
604
00:39:37,000 --> 00:39:39,600
Actually I know few things about them.
605
00:39:39,600 --> 00:39:41,900
My dad learned from my grandpa's grandpa that
606
00:39:41,900 --> 00:39:47,060
it was found from
the battlefield of the Arche War.
For they look worthless,
607
00:39:47,140 --> 00:39:49,880
then they were put in room 12.
608
00:39:49,880 --> 00:39:53,260
Well... are they cursed before?
609
00:39:53,260 --> 00:39:55,780
- Curse?
- What do you mean?
610
00:39:57,230 --> 00:39:59,760
- It can act itself!
- Amazing!
611
00:39:59,760 --> 00:40:05,240
Tell me some details!
When we're in danger, they can act themselves!
612
00:40:05,980 --> 00:40:09,670
- It's scary to recall it now.
- Really?
613
00:40:10,360 --> 00:40:12,479
I never thought they can be treasures!
614
00:40:14,479 --> 00:40:18,800
How much did I sell them to you?
615
00:40:19,719 --> 00:40:21,520
I'll give you a double price to buy them back!
616
00:40:23,430 --> 00:40:24,840
Aren't you afraid that they are cursed?
617
00:40:24,840 --> 00:40:30,240
- What about tenfold?
- No, thanks.
We won't sell them no matter how high the price
you give. I've already had feelings with it.
618
00:40:30,700 --> 00:40:34,860
We just want to know their backgrounds...
619
00:40:36,670 --> 00:40:37,940
I don't know.
620
00:40:37,940 --> 00:40:50,720
You should go to ask Wanshi. Maybe she knows.
Okay, stop talking about it. Come on, cheers.
621
00:41:02,000 --> 00:41:04,060
Shang, see.
622
00:41:05,060 --> 00:41:07,320
It seems we should go this way.
623
00:41:16,199 --> 00:41:17,239
It should be near here.
624
00:41:19,600 --> 00:41:22,639
Yu, do we go right?
625
00:41:23,430 --> 00:41:24,780
It should be right.
626
00:41:24,780 --> 00:41:25,860
Let's go.
627
00:41:25,860 --> 00:41:26,980
I won't go.
628
00:41:27,940 --> 00:41:29,020
What are you doing?
629
00:41:30,020 --> 00:41:32,040
Don't you say we'll arrive
Village of Red Grain in one hour?
630
00:41:32,040 --> 00:41:33,500
We've already walked for four hours.
631
00:41:33,500 --> 00:41:36,140
Where's Village of Red Grain? We can see no one here!
632
00:41:36,140 --> 00:41:38,200
Yes! It's now really out of the way!
633
00:41:38,200 --> 00:41:42,020
- Did we go wrong?
- No. We'll be there soon.
634
00:41:42,760 --> 00:41:45,670
Han Shang, you'd better use the Clairvoyance!
635
00:41:46,320 --> 00:41:49,360
Shang, trust me! I'm sure I didn't go wrong!
636
00:41:49,360 --> 00:41:51,280
Yu, I always believe you.
637
00:41:51,280 --> 00:41:52,780
In order to let them believe you,
638
00:41:52,780 --> 00:41:55,500
let's use the Clairvoyance
to prove your innocence.
639
00:42:05,280 --> 00:42:07,870
Oh my goodness! Where are we now?
640
00:42:08,980 --> 00:42:10,180
Where's my Senior Disciple?
641
00:42:11,040 --> 00:42:13,760
- Why is he missing?
- Does he stop to rest?
642
00:42:13,760 --> 00:42:16,480
No. He's beside me. How could he be lost?
643
00:42:16,480 --> 00:42:20,220
Where are you?
644
00:42:26,660 --> 00:42:27,880
Who's there?
645
00:42:42,870 --> 00:42:43,940
Finally, the sun rises.
646
00:42:45,000 --> 00:42:46,980
After Bright Moon Mirror absorbs Qi of Pure Yang,
647
00:42:46,980 --> 00:42:49,040
we can receive the other group's messages.
648
00:42:49,910 --> 00:42:51,020
Let's resume our journey.
649
00:42:57,620 --> 00:42:58,760
How's going?
650
00:42:58,760 --> 00:43:01,760
You're now comfortable
after enjoying the hot spring.
651
00:43:02,840 --> 00:43:04,719
I'm much better now.
652
00:43:06,060 --> 00:43:07,080
It doesn't hurt anymore.
653
00:43:11,140 --> 00:43:12,220
What's wrong with him?
654
00:43:13,040 --> 00:43:15,260
Feifei. Don't mind it.
655
00:43:15,260 --> 00:43:18,280
His brain is always bad.
656
00:43:18,280 --> 00:43:25,000
Maybe he stayed in hot spring too long.
There's some water in his head again.
Just ignore him!
657
00:43:25,100 --> 00:43:26,380
Let's go to have a look.
658
00:43:34,280 --> 00:43:39,640
What kind of attitude did you show to her?
It would be better if I stay away from her.
659
00:43:39,820 --> 00:43:41,840
- Is it useful?
- How can you know without trying it?
660
00:43:41,840 --> 00:43:43,280
Idiot.
661
00:43:43,280 --> 00:43:45,440
Han Shang left an urgent message to you.
662
00:43:45,440 --> 00:43:47,280
Do you want to know it?
663
00:43:47,280 --> 00:43:48,340
Tell me!
664
00:43:48,340 --> 00:43:53,880
Han Shang said that they lost their way
last night and assaulted by General Shadow.48632
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.