Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:31,960 --> 00:02:32,840
Keep releasing
2
00:02:40,400 --> 00:02:41,760
Who is the guy upstairs?
3
00:02:42,000 --> 00:02:43,080
He's been hanging there for a long time
4
00:02:43,400 --> 00:02:44,760
There are so many people downstairs
5
00:02:44,840 --> 00:02:46,280
They said he's Lord Yuzhang
6
00:02:46,400 --> 00:02:47,400
Lord Yuzhang?
7
00:02:47,560 --> 00:02:49,000
What you don't know is
8
00:02:49,520 --> 00:02:50,760
now comes a new emperor
9
00:02:51,000 --> 00:02:52,680
Today is the general pardon day
10
00:02:52,840 --> 00:02:53,480
All these people
11
00:02:53,560 --> 00:02:56,160
are here to say goodbye to Lord Yuzhang
12
00:02:57,080 --> 00:02:58,000
I see
13
00:02:58,480 --> 00:03:01,520
It's said that this is also related to Princess Yuzhang
14
00:03:01,880 --> 00:03:04,120
That night, they searched the whole city for her
15
00:03:04,240 --> 00:03:05,120
Princess Yuzhang?
16
00:03:05,240 --> 00:03:06,080
Did they catch her?
17
00:03:06,120 --> 00:03:07,120
No
18
00:03:07,360 --> 00:03:09,320
I've heard she went to Ningshuo
19
00:03:10,160 --> 00:03:11,080
But
20
00:03:11,520 --> 00:03:12,720
Some people said
21
00:03:12,840 --> 00:03:14,640
she was kidnapped to Hulan
22
00:03:15,440 --> 00:03:16,320
Hulan?
23
00:03:17,360 --> 00:03:18,720
The place full of robbers?
24
00:03:19,480 --> 00:03:20,720
She couldn't come back anymore
25
00:03:20,840 --> 00:03:22,360
Of course she can't
26
00:03:22,720 --> 00:03:24,320
She's a traitor's wife
27
00:03:24,520 --> 00:03:25,280
Nonsense!
28
00:03:25,920 --> 00:03:28,080
How could Lord Yuzhang possibly be a traitor?
29
00:03:28,480 --> 00:03:30,280
He saved us all in our village
30
00:03:32,280 --> 00:03:33,720
If it's not Lord Yuzhang
31
00:03:33,840 --> 00:03:35,000
all our families
32
00:03:35,080 --> 00:03:36,680
would be died somewhere
33
00:03:36,800 --> 00:03:38,400
Quiet, quiet!
34
00:03:39,200 --> 00:03:41,560
I'm an old woman, and I'm not afraid of anyone
35
00:03:41,560 --> 00:03:42,480
Keep releasing
36
00:03:42,600 --> 00:03:43,240
Lord Yuzhang
37
00:03:43,320 --> 00:03:46,320
Every year, for the familes of soldiers died in battlefield
38
00:03:46,600 --> 00:03:48,120
he's been keeping send them money and food
39
00:03:48,400 --> 00:03:49,840
A lord with such a kind heart
40
00:03:49,920 --> 00:03:51,560
can't be a traitor!
41
00:03:51,840 --> 00:03:53,360
If so, we would be traitors, too
42
00:03:55,480 --> 00:03:57,840
I can't believe Lord Yuzhang ended up llke this
43
00:03:58,400 --> 00:03:59,680
Oh come on, drink your wine!
44
00:06:56,120 --> 00:06:57,280
These Ningshou people
45
00:06:57,360 --> 00:06:59,160
deserve this
46
00:06:59,280 --> 00:07:00,280
Because of them
47
00:07:00,520 --> 00:07:02,520
we've lost so many imperial guards
48
00:07:02,800 --> 00:07:04,080
General pardon from the new emperor doesn't matter
49
00:07:04,640 --> 00:07:07,520
All these people will be marked as traitors forever
50
00:07:08,680 --> 00:07:10,480
Princess Yuzhang had not expected
51
00:07:10,480 --> 00:07:12,840
her husband has been dead
52
00:07:14,040 --> 00:07:15,280
She is looking for him so hardly
53
00:08:25,960 --> 00:08:29,040
You and the dead brothers from Camp Ningshuo
54
00:08:29,720 --> 00:08:32,360
have been suffered so much pain and humiliation
55
00:08:33,640 --> 00:08:35,960
I'll definitely ask an explanation for us all
56
00:08:38,280 --> 00:08:39,360
I, Xiao Qi
57
00:08:40,159 --> 00:08:41,640
promise all of you here
58
00:08:42,200 --> 00:08:43,919
I will make a clean break from the past
59
00:10:33,880 --> 00:10:35,120
Awu
60
00:10:40,000 --> 00:10:40,880
Awu
61
00:10:55,560 --> 00:10:57,400
You'll be dead if you keep running around
62
00:10:58,360 --> 00:11:00,160
Your King left me here
63
00:11:00,880 --> 00:11:01,760
I know
64
00:11:02,400 --> 00:11:03,560
I saw your message
65
00:11:03,680 --> 00:11:05,040
and came here as early as possible
66
00:11:07,320 --> 00:11:09,120
There are many beasts in this forest
67
00:11:10,200 --> 00:11:11,920
Letting you wander here
68
00:11:13,000 --> 00:11:14,520
without doubt you'll be dead
69
00:11:19,320 --> 00:11:20,720
He want me dead
70
00:11:30,480 --> 00:11:32,280
I'm sorry, Awu
71
00:11:33,400 --> 00:11:34,320
You should blame me
72
00:11:37,000 --> 00:11:39,120
I brought you to Hulan without consideration
73
00:11:39,560 --> 00:11:40,840
I didn't expect
74
00:11:42,080 --> 00:11:43,680
the situation you would be in
75
00:11:48,800 --> 00:11:51,760
Alright, now everything is fine
76
00:11:52,280 --> 00:11:53,480
Come back with me
77
00:12:02,720 --> 00:12:04,440
I'll be doomed even return with you
78
00:12:10,320 --> 00:12:11,200
Awu
79
00:12:12,720 --> 00:12:15,520
I, Helan Zhen, swear on my life
80
00:12:16,960 --> 00:12:18,720
to protect you
81
00:12:22,160 --> 00:12:24,560
Father, Song Huaien has been making troubles several days
82
00:12:24,600 --> 00:12:25,840
Look at this
83
00:12:35,520 --> 00:12:37,120
Huanxi
84
00:12:37,400 --> 00:12:38,400
It seems
85
00:12:39,080 --> 00:12:41,240
I looked you down in the past
86
00:12:41,960 --> 00:12:42,800
Father
87
00:12:43,480 --> 00:12:46,080
What are you going to do?
88
00:12:49,120 --> 00:12:51,160
You're now the Lord Jiangxia
89
00:12:53,000 --> 00:12:55,280
and have enough power to deal with it
90
00:12:55,600 --> 00:12:58,400
As your father, I would hear your opinion
91
00:13:00,920 --> 00:13:02,280
What I'm thinking is that
92
00:13:03,720 --> 00:13:05,200
I don't want to kill him
93
00:13:07,960 --> 00:13:09,040
For personal reasons
94
00:13:09,360 --> 00:13:11,240
he's gone through tough situations many times
95
00:13:11,480 --> 00:13:12,880
to save Awu
96
00:13:13,440 --> 00:13:14,360
This favor
97
00:13:14,720 --> 00:13:15,800
will have to be paid by us
98
00:13:16,760 --> 00:13:17,800
For official reasons
99
00:13:18,240 --> 00:13:19,520
during this time for flooding control
100
00:13:20,000 --> 00:13:21,600
I watched him carefully
101
00:13:22,360 --> 00:13:23,880
Although he came from low class
102
00:13:24,000 --> 00:13:25,760
he's smart and brave
103
00:13:26,880 --> 00:13:28,720
Either digging ditches or building dams
104
00:13:28,760 --> 00:13:30,880
even relieving the victims, he's always taken the lead
105
00:13:32,920 --> 00:13:34,280
If time permits
106
00:13:35,120 --> 00:13:36,720
I believe he will be
107
00:13:37,560 --> 00:13:39,320
a rare and valuable talent
108
00:13:42,960 --> 00:13:44,720
So for the personal and official reasons
109
00:13:45,360 --> 00:13:46,880
we should not kill him
110
00:13:47,560 --> 00:13:49,360
Then why do you ask for my suggestion?
111
00:14:23,200 --> 00:14:24,560
Do you know
112
00:14:27,000 --> 00:14:28,840
my life ambition?
113
00:14:31,120 --> 00:14:32,240
Yes, I do
114
00:14:36,160 --> 00:14:37,760
Do you blame me?
115
00:14:38,760 --> 00:14:39,800
No, I dare not
116
00:14:40,920 --> 00:14:42,360
and never thought to
117
00:15:00,920 --> 00:15:02,200
I know
118
00:15:03,080 --> 00:15:06,760
You and Awu think I'm ruthless
119
00:15:08,720 --> 00:15:12,600
and I was too tough on you and your mother
120
00:15:15,600 --> 00:15:17,520
I feel ashamed for what I did to your mother
121
00:15:19,760 --> 00:15:21,840
but I never regret
122
00:15:22,720 --> 00:15:24,160
Because all of these I've done
123
00:15:25,200 --> 00:15:26,680
are not for me
124
00:15:28,320 --> 00:15:30,120
It's for the rise of our Wang Family
125
00:15:34,040 --> 00:15:35,160
Our family
126
00:15:35,560 --> 00:15:37,000
has been always working diligently
127
00:15:38,400 --> 00:15:39,920
But even so
128
00:15:41,680 --> 00:15:44,240
when each emperor ascend to the throne
129
00:15:45,080 --> 00:15:46,800
the first thing they would do
130
00:15:47,440 --> 00:15:51,480
is trying their best to suppress our family
131
00:15:52,320 --> 00:15:53,600
Since Concubine Han
132
00:15:55,440 --> 00:15:58,520
and her unborn baby were imperially ordered to be killed
133
00:16:00,120 --> 00:16:01,880
I've make up my mind
134
00:16:03,840 --> 00:16:07,360
I, Wang Lin, swore in my hands, cannot allow our offspring
135
00:16:09,880 --> 00:16:14,000
to be subordinated to others
136
00:16:18,080 --> 00:16:19,280
I understand now
137
00:16:20,040 --> 00:16:21,440
Do you?
138
00:16:22,120 --> 00:16:23,040
I don't think so
139
00:16:24,400 --> 00:16:25,960
If you do
140
00:16:26,600 --> 00:16:28,680
previously, you wouldn't lose your mind
141
00:16:28,680 --> 00:16:30,440
just for a woman
142
00:16:33,320 --> 00:16:34,320
On that thing
143
00:16:35,160 --> 00:16:36,360
I know I was wrong
144
00:16:38,600 --> 00:16:40,920
Now by your father's side
145
00:16:41,440 --> 00:16:43,640
you're the only one I could count on
146
00:16:47,600 --> 00:16:50,240
Would you like
147
00:16:51,720 --> 00:16:52,360
to be with me?
148
00:17:01,680 --> 00:17:02,840
You don't?
149
00:17:06,079 --> 00:17:07,319
I'm just scared
150
00:17:09,680 --> 00:17:11,440
to let you down again
151
00:17:17,240 --> 00:17:18,520
Scared?
152
00:17:21,920 --> 00:17:23,839
If you're afraid of failing me
153
00:17:25,079 --> 00:17:29,360
you should comply with the imperial order
154
00:17:29,840 --> 00:17:31,320
and kill Song Huaien
155
00:17:32,560 --> 00:17:34,040
Tomorrow morning
156
00:17:34,200 --> 00:17:35,720
you should tie me up
157
00:17:36,880 --> 00:17:38,400
and along with the head of Song Huaien
158
00:17:38,400 --> 00:17:40,280
you deliver me to the imperial court
159
00:17:42,680 --> 00:17:44,160
This could be a great contribution
160
00:17:45,040 --> 00:17:47,160
You may get lifetime glory and wealth
161
00:17:56,240 --> 00:18:00,800
Father, I would to help you to rise our Wang Family
162
00:18:02,560 --> 00:18:03,480
But
163
00:18:06,280 --> 00:18:11,160
Only you and me are not enough
164
00:18:14,160 --> 00:18:16,240
We have to find help from another one
165
00:18:19,800 --> 00:18:20,920
Count Suyi
166
00:18:36,800 --> 00:18:38,040
Come here, son
167
00:18:38,520 --> 00:18:40,880
Come, I've prepared a nice meal
168
00:18:41,120 --> 00:18:41,800
Come here
169
00:18:42,320 --> 00:18:44,680
Let's drink for this!
170
00:18:47,080 --> 00:18:47,920
What?
171
00:18:48,920 --> 00:18:50,640
Don't you want to eat with me?
172
00:18:53,600 --> 00:18:54,720
Did you know
173
00:18:55,840 --> 00:18:58,360
my wife got lost in the forest?
174
00:18:59,160 --> 00:19:00,680
She's almost been eaten by wild wolves
175
00:19:02,720 --> 00:19:03,800
You have to tell her
176
00:19:05,320 --> 00:19:07,680
this place is different from Cheng
177
00:19:08,160 --> 00:19:09,320
Runing around everywhere
178
00:19:09,560 --> 00:19:11,080
could have her killed
179
00:19:19,720 --> 00:19:20,960
Anyone
180
00:19:22,000 --> 00:19:24,360
if he dares to harm my wife
181
00:19:25,360 --> 00:19:27,080
I will become hostile to him
182
00:19:27,960 --> 00:19:30,200
Even he is my father
183
00:19:30,400 --> 00:19:34,120
or King Hulan
184
00:19:34,440 --> 00:19:35,200
How dare you!
185
00:19:37,280 --> 00:19:39,160
Seems you've been strong enough
186
00:19:40,120 --> 00:19:41,840
Look at you
187
00:19:41,920 --> 00:19:43,800
How could you be a family leader?
188
00:19:43,800 --> 00:19:45,840
I never want to be the leader
189
00:19:46,400 --> 00:19:47,480
you know that
190
00:19:49,480 --> 00:19:50,240
However
191
00:19:50,800 --> 00:19:52,360
now I clear my mind
192
00:19:54,040 --> 00:19:56,440
and agree with your plan
193
00:19:57,360 --> 00:19:58,720
to be the King of Hulan
194
00:19:59,240 --> 00:20:01,960
but with some conditions
195
00:20:02,920 --> 00:20:04,840
I don't want any political marriage
196
00:20:04,960 --> 00:20:07,160
and only Wang Xuan could be my princess
197
00:20:07,520 --> 00:20:08,440
otherwise
198
00:20:09,040 --> 00:20:11,360
If anyone harms her a little bit
199
00:20:11,720 --> 00:20:14,240
I will take her away as far as possible
200
00:20:14,360 --> 00:20:15,240
From then on
201
00:20:16,440 --> 00:20:18,120
I wll break with Hulan forever
202
00:20:24,880 --> 00:20:28,040
I hope you could consider it carefully
203
00:20:38,280 --> 00:20:39,040
Prime Minister Wen
204
00:20:39,880 --> 00:20:41,680
In the emperor's mind
205
00:20:41,760 --> 00:20:43,880
what do you think he's going to do?
206
00:20:44,680 --> 00:20:45,880
I don't know
207
00:20:46,440 --> 00:20:48,200
This is a right time
208
00:20:48,320 --> 00:20:49,400
we should take advantage of this
209
00:20:49,840 --> 00:20:52,480
to get rid of all his remaining soldiers in army
210
00:20:53,120 --> 00:20:54,640
But at this time
211
00:20:55,440 --> 00:20:57,000
he made an imperial order to pardon everyone
212
00:20:57,640 --> 00:20:58,880
and forgive all of his people?
213
00:20:59,440 --> 00:21:00,840
It's not possible
214
00:21:01,640 --> 00:21:03,320
The Count Suyi in Jiangnan
215
00:21:03,480 --> 00:21:05,680
and Ningshuo General Tang Jing
216
00:21:06,160 --> 00:21:08,600
and tough tough warriors working for Lord Yuzhang
217
00:21:08,920 --> 00:21:10,880
How could you remove them all once time?
218
00:21:12,200 --> 00:21:14,840
Prime Minister Wen, you're overestimating them
219
00:21:15,360 --> 00:21:16,800
I don't think Count Suyi
220
00:21:18,360 --> 00:21:20,280
is tougher than Lord Yuzhang
221
00:21:20,480 --> 00:21:21,720
Grabing back the military power
222
00:21:22,000 --> 00:21:24,280
is more urgent to me than anyone else
223
00:21:25,320 --> 00:21:28,240
But now the political situation is unstable
224
00:21:29,280 --> 00:21:31,280
Today I have to say
225
00:21:32,040 --> 00:21:33,160
once the pardon is released
226
00:21:33,800 --> 00:21:36,480
who would know how many men from noble class
227
00:21:36,680 --> 00:21:39,680
would choose military generals to be their sons-in-law?
228
00:21:42,000 --> 00:21:44,520
The political situation varies fast
229
00:21:44,720 --> 00:21:46,320
we could only pray
230
00:21:46,320 --> 00:21:48,160
we would not get involved
231
00:21:49,200 --> 00:21:50,120
Everybody
232
00:21:51,280 --> 00:21:53,080
It's an eventful time
233
00:21:54,840 --> 00:21:56,000
I'm asking you
234
00:21:56,880 --> 00:21:58,320
to put aside your disputes
235
00:21:59,640 --> 00:22:01,520
and work hard to help Cheng
236
00:22:01,880 --> 00:22:03,080
to make great achievements
237
00:22:03,240 --> 00:22:04,600
This is the right thing to do
238
00:22:05,200 --> 00:22:06,440
You're right, Prime Minister Wen
239
00:22:06,440 --> 00:22:07,360
Yeah
240
00:22:18,280 --> 00:22:19,080
Prime Minister
241
00:22:21,520 --> 00:22:22,640
Could you inform that
242
00:22:22,800 --> 00:22:25,720
Wen Zongshen, asks to see His Majesty
243
00:22:26,920 --> 00:22:27,920
Prime Minister
244
00:22:28,800 --> 00:22:29,840
His Majesty is in palace
245
00:22:30,240 --> 00:22:32,080
but he's unhappy
246
00:22:32,200 --> 00:22:33,280
and don't want to see anybody
247
00:22:33,440 --> 00:22:35,280
Please tell him I have urgent business
248
00:22:35,600 --> 00:22:36,240
Quickly
249
00:22:36,360 --> 00:22:37,000
Well...
250
00:22:37,600 --> 00:22:38,360
Go
251
00:22:39,600 --> 00:22:40,440
Yes
252
00:22:47,720 --> 00:22:48,880
Your Majesty
253
00:22:49,080 --> 00:22:50,840
Prime Minister said he has urgent matter and want to see you
254
00:22:51,320 --> 00:22:52,200
Get out!
255
00:22:54,000 --> 00:22:54,880
Yes
256
00:23:14,760 --> 00:23:15,640
Don't want to see me?
257
00:23:17,160 --> 00:23:18,000
What did the emperor say?
258
00:23:18,520 --> 00:23:19,800
He said get out
259
00:23:20,240 --> 00:23:20,800
No
260
00:23:20,880 --> 00:23:22,560
He ordered me to get out
261
00:23:25,640 --> 00:23:26,800
What is the emperor doing now?
262
00:23:26,960 --> 00:23:27,840
Practicing handwriting
263
00:23:29,120 --> 00:23:30,000
Practicing handwriting?
264
00:23:31,120 --> 00:23:32,760
Yeah, he used to do this
265
00:23:32,960 --> 00:23:34,080
for the whole half day
266
00:23:38,800 --> 00:23:40,080
What is he writing?
267
00:23:40,800 --> 00:23:41,760
It seems like
268
00:23:41,920 --> 00:23:44,520
some poem and fu
269
00:23:57,600 --> 00:23:58,400
Alright
270
00:24:15,400 --> 00:24:16,600
Please take your anger off, King
271
00:24:20,480 --> 00:24:23,440
When I took him back from the Liupan
272
00:24:23,880 --> 00:24:25,840
the way he saw me
273
00:24:26,360 --> 00:24:27,920
I can still remember
274
00:24:30,960 --> 00:24:32,920
I just saw something in his eyes
275
00:24:33,360 --> 00:24:34,720
that's hate
276
00:24:38,880 --> 00:24:39,760
It seems that
277
00:24:40,440 --> 00:24:41,840
because of that woman,
278
00:24:42,920 --> 00:24:45,520
Zhen'er has lost his mind totally
279
00:24:47,200 --> 00:24:50,080
Don't care about what other family members think of
280
00:24:52,400 --> 00:24:53,240
In the future
281
00:24:54,280 --> 00:24:55,680
Even he is the King
282
00:24:56,400 --> 00:24:57,920
on this grassland
283
00:24:58,320 --> 00:25:00,320
he couldn't hold the throne
284
00:25:02,120 --> 00:25:04,320
King, you've worried too much
285
00:25:05,000 --> 00:25:05,880
In my opinion
286
00:25:06,680 --> 00:25:08,880
To the woman this time, Zhen
287
00:25:09,360 --> 00:25:10,800
just feels some freshness
288
00:25:11,640 --> 00:25:13,120
When it passes by
289
00:25:13,520 --> 00:25:14,960
he will feel tired of her
290
00:25:15,400 --> 00:25:16,200
At that moment
291
00:25:16,520 --> 00:25:17,680
he would know
292
00:25:18,680 --> 00:25:22,200
the throne is more important than a woman
293
00:25:23,520 --> 00:25:26,960
Maybe ten days are not enough
294
00:25:27,600 --> 00:25:30,320
Are you going to delay the throne transfer, King?
295
00:25:31,120 --> 00:25:32,680
Wait for a moment after he understands
296
00:25:32,680 --> 00:25:33,320
No
297
00:25:35,200 --> 00:25:39,720
The throne transfer and his wedding can not be delayed
298
00:25:45,600 --> 00:25:47,440
King, so you mean?
299
00:25:48,240 --> 00:25:49,960
Lord Yuzhang has died
300
00:25:52,240 --> 00:25:54,560
The Cheng Court has also seen Wang Xuan
301
00:25:54,560 --> 00:25:57,520
as a traitor's wife
302
00:25:58,000 --> 00:26:01,040
All her power in the royal family and military has lost
303
00:26:01,360 --> 00:26:04,880
For the Cheng Court, Wang Xuan
304
00:26:06,120 --> 00:26:07,680
is just an unimportant
305
00:26:08,680 --> 00:26:10,600
negligible woman
306
00:26:12,360 --> 00:26:13,560
So, king wants to...
307
00:26:16,040 --> 00:26:16,880
kill her?
308
00:26:23,360 --> 00:26:26,360
Send someone to finish her
309
00:26:36,120 --> 00:26:38,080
Yes, my king
310
00:26:40,880 --> 00:26:43,280
I will leave for Ke'er tomorrow morning
311
00:26:43,760 --> 00:26:44,840
After ten days
312
00:26:46,320 --> 00:26:47,560
on the throne transfer ceremony
313
00:26:47,760 --> 00:26:49,080
I'll declare clearly
314
00:26:49,280 --> 00:26:50,920
to transfer the throne to Zhen'er
315
00:26:54,200 --> 00:26:56,080
And the wedding ceremony couldn't be stopped
316
00:26:56,600 --> 00:26:58,080
With support from the Ke'er tribe
317
00:26:58,320 --> 00:27:01,560
Zhen will undoubtly lead the Hulan people and rule the grassland
318
00:27:03,360 --> 00:27:05,440
At that time, he would understand
319
00:27:06,000 --> 00:27:07,720
everything I've done
320
00:27:08,560 --> 00:27:10,320
is just for him and for Hulan
321
00:27:32,480 --> 00:27:33,120
General
322
00:27:33,480 --> 00:27:34,600
you can't leave the camp now
323
00:27:50,760 --> 00:27:51,760
Lord Jiangxia
324
00:27:52,760 --> 00:27:54,160
no mater how you stop me
325
00:27:54,880 --> 00:27:56,560
I have to leave today
326
00:28:00,680 --> 00:28:01,680
I want to
327
00:28:02,960 --> 00:28:04,360
return to the capital city with you
328
00:28:15,520 --> 00:28:16,920
The peach blossom wine in this jar
329
00:28:17,560 --> 00:28:20,360
was prepared by Awu herself before I left home
330
00:28:22,520 --> 00:28:24,360
I couldn't believe in less than six months
331
00:28:25,920 --> 00:28:27,040
the wine is still here
332
00:28:28,200 --> 00:28:31,480
she has already suffered so much
333
00:28:44,640 --> 00:28:46,200
The priness and the lord
334
00:28:49,240 --> 00:28:50,880
one is your sister
335
00:28:50,960 --> 00:28:52,640
the other is your brother-in law
336
00:28:53,160 --> 00:28:54,520
Now, one is dead
337
00:28:54,600 --> 00:28:56,440
and the other is missing
338
00:28:56,440 --> 00:28:59,080
I don't care what you're thinking, Lord Jiangxia
339
00:28:59,720 --> 00:29:01,080
I, Song Huaien, swear by my life
340
00:29:01,120 --> 00:29:03,120
to demand justice for them
341
00:29:03,200 --> 00:29:04,280
Your life?
342
00:29:10,080 --> 00:29:11,680
I'm afraid Count Suyi
343
00:29:12,480 --> 00:29:13,800
doesn't know something
344
00:29:14,440 --> 00:29:15,720
May I ask you what it is?
345
00:29:16,080 --> 00:29:17,360
If it's not me
346
00:29:18,720 --> 00:29:20,240
you're already dead long time ago
347
00:29:27,440 --> 00:29:29,400
What do you mean, Lord Jiangxia?
348
00:29:32,800 --> 00:29:34,080
Take a look yourself
349
00:29:48,080 --> 00:29:49,600
The Empress Dowager wants to kill me
350
00:29:53,160 --> 00:29:55,080
Why?
351
00:30:13,520 --> 00:30:14,480
Lord Jiangxia
352
00:30:15,920 --> 00:30:18,000
Why did you disobey the imperial oder and not kill me?
353
00:30:23,200 --> 00:30:24,640
You've said that before
354
00:30:24,920 --> 00:30:27,480
Lord Yuzhang and Awu trust you so much
355
00:30:27,960 --> 00:30:29,480
How could I kill you?
356
00:30:30,480 --> 00:30:32,520
As for why the Empress Dowager would kill you
357
00:30:32,800 --> 00:30:34,120
You're a smart man
358
00:30:34,840 --> 00:30:37,600
so many things happened in the imperial court
359
00:30:38,440 --> 00:30:42,000
I think Count Suyi should know why
360
00:30:48,600 --> 00:30:50,200
I have followed Lord Yuzhang
361
00:30:52,760 --> 00:30:54,840
and together we've gone through fire and water
362
00:30:57,720 --> 00:30:59,000
in the battlefield for many years
363
00:31:04,880 --> 00:31:06,520
We resisted the Hulan invasion
364
00:31:07,040 --> 00:31:08,400
and guarded Ningshuo
365
00:31:08,600 --> 00:31:09,680
To the imperial court
366
00:31:12,320 --> 00:31:14,040
we've always been loyal
367
00:31:14,640 --> 00:31:16,080
I can't imagine
368
00:31:16,920 --> 00:31:18,800
we've been treated like this
369
00:31:19,200 --> 00:31:22,160
A hero like Lord Yuzhang
370
00:31:22,440 --> 00:31:24,440
ended up like this
371
00:31:29,200 --> 00:31:30,480
What a pity!
372
00:31:31,680 --> 00:31:33,120
What a pity!
373
00:31:34,160 --> 00:31:36,040
What a pity!
374
00:31:48,760 --> 00:31:49,600
Yeah
375
00:31:50,480 --> 00:31:51,800
Yeah, It's true
376
00:31:52,200 --> 00:31:53,520
But does you anger
377
00:31:54,640 --> 00:31:56,920
could bring Lord Yuzhang back?
378
00:31:57,040 --> 00:31:59,000
If I was there with him
379
00:31:59,400 --> 00:32:00,640
he couldn't have to die
380
00:32:21,360 --> 00:32:22,560
From the beginning,
381
00:32:25,320 --> 00:32:27,240
when they sent me here
382
00:32:27,680 --> 00:32:29,640
they have planed to kill Lord
383
00:32:32,120 --> 00:32:33,800
I'm the foolish one willing to
384
00:32:34,120 --> 00:32:36,200
come here and control the floods
385
00:32:36,920 --> 00:32:38,680
and plague
386
00:32:40,000 --> 00:32:41,920
It turns out I'm just a pawn
387
00:32:42,440 --> 00:32:43,400
And for now
388
00:32:45,000 --> 00:32:47,840
they even want my head
389
00:32:48,440 --> 00:32:49,960
Now comes a new emperor
390
00:32:51,160 --> 00:32:52,200
Our family
391
00:32:53,200 --> 00:32:54,480
And you, Count Suyi
392
00:32:55,040 --> 00:32:56,520
are also the flesh for other people's meal
393
00:32:56,760 --> 00:32:58,040
We can't march forward or retreat
394
00:32:59,360 --> 00:33:00,560
I'm stopping you not because
395
00:33:00,920 --> 00:33:02,440
I don't want you return to the capital city
396
00:33:02,720 --> 00:33:05,400
I just wanna discuss with you about our return plan
397
00:33:06,240 --> 00:33:09,880
and what we could do when we get there?
398
00:33:14,440 --> 00:33:15,600
Huaien is not a smart man
399
00:33:16,640 --> 00:33:18,600
According to your words, Lord Jiangxia
400
00:33:19,160 --> 00:33:20,640
It seems you already have had a plan
401
00:33:33,960 --> 00:33:35,000
In my view
402
00:33:37,440 --> 00:33:39,160
we just can't sit and wait for attack
403
00:33:39,960 --> 00:33:41,640
we need to fight back
404
00:33:42,320 --> 00:33:43,560
and give it a try
405
00:33:45,960 --> 00:33:48,160
Awu sees Yuyou as her family
406
00:33:48,360 --> 00:33:50,360
and I think you're a talent
407
00:33:50,560 --> 00:33:53,080
That's why we disobey the orders from the Empress Dowager to save your life
408
00:33:53,560 --> 00:33:54,640
But I have no idea
409
00:33:55,400 --> 00:33:58,200
whether you're willing to be my hand
410
00:33:59,400 --> 00:34:01,560
Our family has been established a hundred years ago
411
00:34:01,600 --> 00:34:03,600
and you're a great hero
412
00:34:03,840 --> 00:34:04,840
If we do it together
413
00:34:05,000 --> 00:34:08,239
and weep out all the bad people
414
00:34:08,520 --> 00:34:11,480
we will make our achievements in this chaotic world
415
00:34:13,320 --> 00:34:15,719
The position of Count Suyi is just nothing
416
00:34:16,120 --> 00:34:17,280
From my point of view
417
00:34:17,880 --> 00:34:20,800
only the highest throne
418
00:34:21,040 --> 00:34:22,480
could match your ability and ambiton
419
00:34:27,040 --> 00:34:28,920
All the matters I've been talking with you
420
00:34:30,400 --> 00:34:32,040
Do you understand?
421
00:34:52,760 --> 00:34:53,760
When we arrives the camp
422
00:34:53,840 --> 00:34:55,159
I will talk with Count Suyi
423
00:34:55,280 --> 00:34:57,440
and you lead a group of warriors and wait behind the tent
424
00:34:57,760 --> 00:34:58,520
Once you heard the glass's breakup
425
00:34:58,680 --> 00:34:59,640
Rush in with your men
426
00:35:00,080 --> 00:35:01,240
Behead him immediately
427
00:35:01,400 --> 00:35:02,080
Yes
428
00:35:29,800 --> 00:35:31,680
Allying with Lord Jiangxia
429
00:35:32,400 --> 00:35:33,680
is the luck of Huaien
430
00:35:38,320 --> 00:35:39,120
Actually
431
00:35:39,760 --> 00:35:42,160
the life of Huaien is given by Lord Jiangxia
432
00:35:42,760 --> 00:35:44,240
Without Lord Jiangxia
433
00:35:45,120 --> 00:35:47,440
Huaien would be the same as what Lord Yuzhang suffered
434
00:35:47,880 --> 00:35:50,080
persecuted to death
435
00:35:52,520 --> 00:35:53,880
Huaien has a condition
436
00:35:54,400 --> 00:35:55,000
Say it
437
00:35:58,240 --> 00:35:59,480
You and I must form an alliance
438
00:35:59,680 --> 00:36:03,080
to seek justice for Lord Yuzhang
439
00:36:04,400 --> 00:36:05,760
Please be assured on this thing
440
00:36:06,120 --> 00:36:07,720
Xiao Qi is the husband of my younger sister
441
00:36:08,320 --> 00:36:10,960
I would never let him die distressingly
442
00:36:13,440 --> 00:36:14,280
Besides
443
00:36:16,440 --> 00:36:17,000
Say it
444
00:36:21,560 --> 00:36:23,720
I will find Princess Yuzhang
445
00:36:36,720 --> 00:36:38,400
Awu is my sister
446
00:36:38,720 --> 00:36:40,560
she is also the princess of the Wang Family
447
00:36:41,240 --> 00:36:42,800
I have sent people to look for her
448
00:36:43,680 --> 00:36:47,160
I must find her till the ends of the earth
449
00:36:52,040 --> 00:36:52,920
Count Suyi
450
00:36:53,200 --> 00:36:56,040
With your alliance, we must accomplish great achievements
451
00:36:56,600 --> 00:36:59,720
I will make it known across the nation
452
00:37:00,080 --> 00:37:01,880
to prove Lord Yuzhang innocent
453
00:37:23,800 --> 00:37:25,840
Helan Tuo kowtows and bows to Master Fang
454
00:37:29,800 --> 00:37:31,640
When I practiced magic yesterday
455
00:37:31,720 --> 00:37:33,240
and observed the astronomical phenomena
456
00:37:33,480 --> 00:37:36,080
I saw water intersecting with fire
457
00:37:36,280 --> 00:37:38,160
and unrest are approaching
458
00:37:38,160 --> 00:37:39,240
By calculation
459
00:37:39,560 --> 00:37:44,120
the date is approximately close to the date of Prince Zhen's wedding
460
00:37:45,200 --> 00:37:46,640
What Master Fang means is that
461
00:37:48,200 --> 00:37:49,080
Wang Xuan?
462
00:37:50,440 --> 00:37:53,240
The King also instructed me to kill her
463
00:37:53,920 --> 00:37:56,760
Hulan and Cheng formed an alliance early before
464
00:37:57,160 --> 00:38:00,320
King must not dare to offend Cheng
465
00:38:00,480 --> 00:38:02,480
Once it is investigated
466
00:38:02,600 --> 00:38:03,560
At that moment
467
00:38:04,080 --> 00:38:06,360
Prince Zhen and Princess Miya get married
468
00:38:06,720 --> 00:38:09,600
He succeeds to the throne and unifies the grassland
469
00:38:10,240 --> 00:38:12,360
to become the King of Hulan
470
00:38:13,280 --> 00:38:16,560
I will have to take the blame of killing Wang Xuan
471
00:38:17,200 --> 00:38:18,320
Inside for the gressland
472
00:38:18,640 --> 00:38:19,760
and outside for Cheng
473
00:38:20,400 --> 00:38:22,160
it will be difficult for me to report on my mission
474
00:38:24,680 --> 00:38:27,720
so, if Tuosi Yu does not take actions now
475
00:38:27,920 --> 00:38:29,600
when will it be more appropriate?
476
00:38:31,960 --> 00:38:33,440
Master Fang meant that
477
00:38:34,560 --> 00:38:35,080
Okay
478
00:38:35,440 --> 00:38:37,360
I should follow the the astronomical phenomena
479
00:38:37,520 --> 00:38:40,400
and I would, at the wedding of Helan Zhen,
480
00:38:40,800 --> 00:38:43,800
make the joyful event a funeral
481
00:38:49,480 --> 00:38:50,600
I said
482
00:38:51,040 --> 00:38:52,160
do not bother me
483
00:38:53,640 --> 00:38:54,920
Your Majesty
484
00:38:55,360 --> 00:38:56,960
the girl called Ms Su is coming
485
00:39:16,440 --> 00:39:17,360
Jin'er
486
00:39:24,920 --> 00:39:25,560
Jin'er
487
00:39:26,240 --> 00:39:27,360
Lord Anping
488
00:39:35,160 --> 00:39:35,920
No
489
00:39:36,920 --> 00:39:38,280
not Lord Anping
490
00:39:41,480 --> 00:39:43,040
Now he is the emperor
491
00:39:46,080 --> 00:39:46,880
Jin'er
492
00:39:50,280 --> 00:39:52,560
I have kept looking for you
493
00:40:04,480 --> 00:40:05,320
Your Majesty
494
00:40:07,480 --> 00:40:08,800
Jin'er is back
495
00:40:12,440 --> 00:40:13,440
It is good to be back
496
00:40:13,920 --> 00:40:14,640
It is good to be back
497
00:40:18,800 --> 00:40:19,720
Where is Awu?
498
00:40:22,560 --> 00:40:24,360
Aren't you following her around all the time?
499
00:40:25,120 --> 00:40:26,240
How is she doing now?
500
00:40:26,560 --> 00:40:27,040
She
501
00:40:27,520 --> 00:40:28,320
Where is she?
502
00:40:28,320 --> 00:40:29,600
She had died
503
00:40:34,760 --> 00:40:35,640
What are you talking about?
504
00:40:41,680 --> 00:40:42,960
When we left the capital that day
505
00:40:44,040 --> 00:40:46,120
the princess and I, in order to evade capture,
506
00:40:47,000 --> 00:40:48,720
hid ourselves from place to place along the way
507
00:40:50,400 --> 00:40:53,720
After knowing that Lord Yuzhang died, the princess
508
00:40:54,480 --> 00:40:56,560
was sorrowful and seriously ill
509
00:40:57,720 --> 00:40:59,800
I was at her side looking after her
510
00:41:00,240 --> 00:41:01,240
comforting her
511
00:41:02,200 --> 00:41:06,880
and persuading her to come back to you
512
00:41:09,880 --> 00:41:11,520
The look of the princess at that time
513
00:41:12,600 --> 00:41:15,680
showed as if she had accepted it psychologically
514
00:41:17,760 --> 00:41:19,160
After a while
515
00:41:19,960 --> 00:41:21,240
when the situation eased up
516
00:41:22,240 --> 00:41:23,600
the princess suddenly said that
517
00:41:24,800 --> 00:41:27,280
she wanted to go to Lianyu Mountain to worship Lord Yuzhang
518
00:41:28,400 --> 00:41:30,080
Jin'er took it to be true
519
00:41:31,880 --> 00:41:34,400
and went there with the princess
520
00:41:38,200 --> 00:41:40,320
Unexpectedly, when we were at the edge of the cliff
521
00:41:42,600 --> 00:41:44,040
she suddenly
522
00:41:48,600 --> 00:41:50,280
jumped off
523
00:41:50,720 --> 00:41:52,200
You are lying!
524
00:41:53,280 --> 00:41:54,680
You are lying!
525
00:41:54,920 --> 00:41:56,520
Awu would not have done that
526
00:41:57,160 --> 00:41:57,800
She wouldn't!
527
00:41:57,800 --> 00:41:58,560
It was all Jin'er's fault
528
00:41:58,560 --> 00:41:59,920
Jin'er failed to prevent the princess from doing it
529
00:41:59,920 --> 00:42:00,360
Someone!
530
00:42:00,360 --> 00:42:02,200
Jin'er failed to prevent the princess from doing it. Somebody!
531
00:42:02,560 --> 00:42:03,320
I failed you expectation
532
00:42:03,320 --> 00:42:04,360
That is not true
533
00:42:04,360 --> 00:42:05,720
I failed your trust to Jin'er
534
00:42:05,800 --> 00:42:06,400
Someone!
535
00:42:06,400 --> 00:42:08,440
However, Jin'er had not expected
536
00:42:08,880 --> 00:42:11,800
the princess had such a deep love to Lord Yuzhang
537
00:42:11,960 --> 00:42:15,160
she was willing to show that her love to Lord Yuzhang is as strong as death
538
00:42:15,280 --> 00:42:16,840
She's talking nonsense
539
00:42:17,080 --> 00:42:18,680
you are talking nonsense
540
00:42:19,840 --> 00:42:21,600
Awu would not have done that
33400
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.