All language subtitles for The Rebel Princess 55 [China Zone ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:31,960 --> 00:02:32,840 Keep releasing 2 00:02:40,400 --> 00:02:41,760 Who is the guy upstairs? 3 00:02:42,000 --> 00:02:43,080 He's been hanging there for a long time 4 00:02:43,400 --> 00:02:44,760 There are so many people downstairs 5 00:02:44,840 --> 00:02:46,280 They said he's Lord Yuzhang 6 00:02:46,400 --> 00:02:47,400 Lord Yuzhang? 7 00:02:47,560 --> 00:02:49,000 What you don't know is 8 00:02:49,520 --> 00:02:50,760 now comes a new emperor 9 00:02:51,000 --> 00:02:52,680 Today is the general pardon day 10 00:02:52,840 --> 00:02:53,480 All these people 11 00:02:53,560 --> 00:02:56,160 are here to say goodbye to Lord Yuzhang 12 00:02:57,080 --> 00:02:58,000 I see 13 00:02:58,480 --> 00:03:01,520 It's said that this is also related to Princess Yuzhang 14 00:03:01,880 --> 00:03:04,120 That night, they searched the whole city for her 15 00:03:04,240 --> 00:03:05,120 Princess Yuzhang? 16 00:03:05,240 --> 00:03:06,080 Did they catch her? 17 00:03:06,120 --> 00:03:07,120 No 18 00:03:07,360 --> 00:03:09,320 I've heard she went to Ningshuo 19 00:03:10,160 --> 00:03:11,080 But 20 00:03:11,520 --> 00:03:12,720 Some people said 21 00:03:12,840 --> 00:03:14,640 she was kidnapped to Hulan 22 00:03:15,440 --> 00:03:16,320 Hulan? 23 00:03:17,360 --> 00:03:18,720 The place full of robbers? 24 00:03:19,480 --> 00:03:20,720 She couldn't come back anymore 25 00:03:20,840 --> 00:03:22,360 Of course she can't 26 00:03:22,720 --> 00:03:24,320 She's a traitor's wife 27 00:03:24,520 --> 00:03:25,280 Nonsense! 28 00:03:25,920 --> 00:03:28,080 How could Lord Yuzhang possibly be a traitor? 29 00:03:28,480 --> 00:03:30,280 He saved us all in our village 30 00:03:32,280 --> 00:03:33,720 If it's not Lord Yuzhang 31 00:03:33,840 --> 00:03:35,000 all our families 32 00:03:35,080 --> 00:03:36,680 would be died somewhere 33 00:03:36,800 --> 00:03:38,400 Quiet, quiet! 34 00:03:39,200 --> 00:03:41,560 I'm an old woman, and I'm not afraid of anyone 35 00:03:41,560 --> 00:03:42,480 Keep releasing 36 00:03:42,600 --> 00:03:43,240 Lord Yuzhang 37 00:03:43,320 --> 00:03:46,320 Every year, for the familes of soldiers died in battlefield 38 00:03:46,600 --> 00:03:48,120 he's been keeping send them money and food 39 00:03:48,400 --> 00:03:49,840 A lord with such a kind heart 40 00:03:49,920 --> 00:03:51,560 can't be a traitor! 41 00:03:51,840 --> 00:03:53,360 If so, we would be traitors, too 42 00:03:55,480 --> 00:03:57,840 I can't believe Lord Yuzhang ended up llke this 43 00:03:58,400 --> 00:03:59,680 Oh come on, drink your wine! 44 00:06:56,120 --> 00:06:57,280 These Ningshou people 45 00:06:57,360 --> 00:06:59,160 deserve this 46 00:06:59,280 --> 00:07:00,280 Because of them 47 00:07:00,520 --> 00:07:02,520 we've lost so many imperial guards 48 00:07:02,800 --> 00:07:04,080 General pardon from the new emperor doesn't matter 49 00:07:04,640 --> 00:07:07,520 All these people will be marked as traitors forever 50 00:07:08,680 --> 00:07:10,480 Princess Yuzhang had not expected 51 00:07:10,480 --> 00:07:12,840 her husband has been dead 52 00:07:14,040 --> 00:07:15,280 She is looking for him so hardly 53 00:08:25,960 --> 00:08:29,040 You and the dead brothers from Camp Ningshuo 54 00:08:29,720 --> 00:08:32,360 have been suffered so much pain and humiliation 55 00:08:33,640 --> 00:08:35,960 I'll definitely ask an explanation for us all 56 00:08:38,280 --> 00:08:39,360 I, Xiao Qi 57 00:08:40,159 --> 00:08:41,640 promise all of you here 58 00:08:42,200 --> 00:08:43,919 I will make a clean break from the past 59 00:10:33,880 --> 00:10:35,120 Awu 60 00:10:40,000 --> 00:10:40,880 Awu 61 00:10:55,560 --> 00:10:57,400 You'll be dead if you keep running around 62 00:10:58,360 --> 00:11:00,160 Your King left me here 63 00:11:00,880 --> 00:11:01,760 I know 64 00:11:02,400 --> 00:11:03,560 I saw your message 65 00:11:03,680 --> 00:11:05,040 and came here as early as possible 66 00:11:07,320 --> 00:11:09,120 There are many beasts in this forest 67 00:11:10,200 --> 00:11:11,920 Letting you wander here 68 00:11:13,000 --> 00:11:14,520 without doubt you'll be dead 69 00:11:19,320 --> 00:11:20,720 He want me dead 70 00:11:30,480 --> 00:11:32,280 I'm sorry, Awu 71 00:11:33,400 --> 00:11:34,320 You should blame me 72 00:11:37,000 --> 00:11:39,120 I brought you to Hulan without consideration 73 00:11:39,560 --> 00:11:40,840 I didn't expect 74 00:11:42,080 --> 00:11:43,680 the situation you would be in 75 00:11:48,800 --> 00:11:51,760 Alright, now everything is fine 76 00:11:52,280 --> 00:11:53,480 Come back with me 77 00:12:02,720 --> 00:12:04,440 I'll be doomed even return with you 78 00:12:10,320 --> 00:12:11,200 Awu 79 00:12:12,720 --> 00:12:15,520 I, Helan Zhen, swear on my life 80 00:12:16,960 --> 00:12:18,720 to protect you 81 00:12:22,160 --> 00:12:24,560 Father, Song Huaien has been making troubles several days 82 00:12:24,600 --> 00:12:25,840 Look at this 83 00:12:35,520 --> 00:12:37,120 Huanxi 84 00:12:37,400 --> 00:12:38,400 It seems 85 00:12:39,080 --> 00:12:41,240 I looked you down in the past 86 00:12:41,960 --> 00:12:42,800 Father 87 00:12:43,480 --> 00:12:46,080 What are you going to do? 88 00:12:49,120 --> 00:12:51,160 You're now the Lord Jiangxia 89 00:12:53,000 --> 00:12:55,280 and have enough power to deal with it 90 00:12:55,600 --> 00:12:58,400 As your father, I would hear your opinion 91 00:13:00,920 --> 00:13:02,280 What I'm thinking is that 92 00:13:03,720 --> 00:13:05,200 I don't want to kill him 93 00:13:07,960 --> 00:13:09,040 For personal reasons 94 00:13:09,360 --> 00:13:11,240 he's gone through tough situations many times 95 00:13:11,480 --> 00:13:12,880 to save Awu 96 00:13:13,440 --> 00:13:14,360 This favor 97 00:13:14,720 --> 00:13:15,800 will have to be paid by us 98 00:13:16,760 --> 00:13:17,800 For official reasons 99 00:13:18,240 --> 00:13:19,520 during this time for flooding control 100 00:13:20,000 --> 00:13:21,600 I watched him carefully 101 00:13:22,360 --> 00:13:23,880 Although he came from low class 102 00:13:24,000 --> 00:13:25,760 he's smart and brave 103 00:13:26,880 --> 00:13:28,720 Either digging ditches or building dams 104 00:13:28,760 --> 00:13:30,880 even relieving the victims, he's always taken the lead 105 00:13:32,920 --> 00:13:34,280 If time permits 106 00:13:35,120 --> 00:13:36,720 I believe he will be 107 00:13:37,560 --> 00:13:39,320 a rare and valuable talent 108 00:13:42,960 --> 00:13:44,720 So for the personal and official reasons 109 00:13:45,360 --> 00:13:46,880 we should not kill him 110 00:13:47,560 --> 00:13:49,360 Then why do you ask for my suggestion? 111 00:14:23,200 --> 00:14:24,560 Do you know 112 00:14:27,000 --> 00:14:28,840 my life ambition? 113 00:14:31,120 --> 00:14:32,240 Yes, I do 114 00:14:36,160 --> 00:14:37,760 Do you blame me? 115 00:14:38,760 --> 00:14:39,800 No, I dare not 116 00:14:40,920 --> 00:14:42,360 and never thought to 117 00:15:00,920 --> 00:15:02,200 I know 118 00:15:03,080 --> 00:15:06,760 You and Awu think I'm ruthless 119 00:15:08,720 --> 00:15:12,600 and I was too tough on you and your mother 120 00:15:15,600 --> 00:15:17,520 I feel ashamed for what I did to your mother 121 00:15:19,760 --> 00:15:21,840 but I never regret 122 00:15:22,720 --> 00:15:24,160 Because all of these I've done 123 00:15:25,200 --> 00:15:26,680 are not for me 124 00:15:28,320 --> 00:15:30,120 It's for the rise of our Wang Family 125 00:15:34,040 --> 00:15:35,160 Our family 126 00:15:35,560 --> 00:15:37,000 has been always working diligently 127 00:15:38,400 --> 00:15:39,920 But even so 128 00:15:41,680 --> 00:15:44,240 when each emperor ascend to the throne 129 00:15:45,080 --> 00:15:46,800 the first thing they would do 130 00:15:47,440 --> 00:15:51,480 is trying their best to suppress our family 131 00:15:52,320 --> 00:15:53,600 Since Concubine Han 132 00:15:55,440 --> 00:15:58,520 and her unborn baby were imperially ordered to be killed 133 00:16:00,120 --> 00:16:01,880 I've make up my mind 134 00:16:03,840 --> 00:16:07,360 I, Wang Lin, swore in my hands, cannot allow our offspring 135 00:16:09,880 --> 00:16:14,000 to be subordinated to others 136 00:16:18,080 --> 00:16:19,280 I understand now 137 00:16:20,040 --> 00:16:21,440 Do you? 138 00:16:22,120 --> 00:16:23,040 I don't think so 139 00:16:24,400 --> 00:16:25,960 If you do 140 00:16:26,600 --> 00:16:28,680 previously, you wouldn't lose your mind 141 00:16:28,680 --> 00:16:30,440 just for a woman 142 00:16:33,320 --> 00:16:34,320 On that thing 143 00:16:35,160 --> 00:16:36,360 I know I was wrong 144 00:16:38,600 --> 00:16:40,920 Now by your father's side 145 00:16:41,440 --> 00:16:43,640 you're the only one I could count on 146 00:16:47,600 --> 00:16:50,240 Would you like 147 00:16:51,720 --> 00:16:52,360 to be with me? 148 00:17:01,680 --> 00:17:02,840 You don't? 149 00:17:06,079 --> 00:17:07,319 I'm just scared 150 00:17:09,680 --> 00:17:11,440 to let you down again 151 00:17:17,240 --> 00:17:18,520 Scared? 152 00:17:21,920 --> 00:17:23,839 If you're afraid of failing me 153 00:17:25,079 --> 00:17:29,360 you should comply with the imperial order 154 00:17:29,840 --> 00:17:31,320 and kill Song Huaien 155 00:17:32,560 --> 00:17:34,040 Tomorrow morning 156 00:17:34,200 --> 00:17:35,720 you should tie me up 157 00:17:36,880 --> 00:17:38,400 and along with the head of Song Huaien 158 00:17:38,400 --> 00:17:40,280 you deliver me to the imperial court 159 00:17:42,680 --> 00:17:44,160 This could be a great contribution 160 00:17:45,040 --> 00:17:47,160 You may get lifetime glory and wealth 161 00:17:56,240 --> 00:18:00,800 Father, I would to help you to rise our Wang Family 162 00:18:02,560 --> 00:18:03,480 But 163 00:18:06,280 --> 00:18:11,160 Only you and me are not enough 164 00:18:14,160 --> 00:18:16,240 We have to find help from another one 165 00:18:19,800 --> 00:18:20,920 Count Suyi 166 00:18:36,800 --> 00:18:38,040 Come here, son 167 00:18:38,520 --> 00:18:40,880 Come, I've prepared a nice meal 168 00:18:41,120 --> 00:18:41,800 Come here 169 00:18:42,320 --> 00:18:44,680 Let's drink for this! 170 00:18:47,080 --> 00:18:47,920 What? 171 00:18:48,920 --> 00:18:50,640 Don't you want to eat with me? 172 00:18:53,600 --> 00:18:54,720 Did you know 173 00:18:55,840 --> 00:18:58,360 my wife got lost in the forest? 174 00:18:59,160 --> 00:19:00,680 She's almost been eaten by wild wolves 175 00:19:02,720 --> 00:19:03,800 You have to tell her 176 00:19:05,320 --> 00:19:07,680 this place is different from Cheng 177 00:19:08,160 --> 00:19:09,320 Runing around everywhere 178 00:19:09,560 --> 00:19:11,080 could have her killed 179 00:19:19,720 --> 00:19:20,960 Anyone 180 00:19:22,000 --> 00:19:24,360 if he dares to harm my wife 181 00:19:25,360 --> 00:19:27,080 I will become hostile to him 182 00:19:27,960 --> 00:19:30,200 Even he is my father 183 00:19:30,400 --> 00:19:34,120 or King Hulan 184 00:19:34,440 --> 00:19:35,200 How dare you! 185 00:19:37,280 --> 00:19:39,160 Seems you've been strong enough 186 00:19:40,120 --> 00:19:41,840 Look at you 187 00:19:41,920 --> 00:19:43,800 How could you be a family leader? 188 00:19:43,800 --> 00:19:45,840 I never want to be the leader 189 00:19:46,400 --> 00:19:47,480 you know that 190 00:19:49,480 --> 00:19:50,240 However 191 00:19:50,800 --> 00:19:52,360 now I clear my mind 192 00:19:54,040 --> 00:19:56,440 and agree with your plan 193 00:19:57,360 --> 00:19:58,720 to be the King of Hulan 194 00:19:59,240 --> 00:20:01,960 but with some conditions 195 00:20:02,920 --> 00:20:04,840 I don't want any political marriage 196 00:20:04,960 --> 00:20:07,160 and only Wang Xuan could be my princess 197 00:20:07,520 --> 00:20:08,440 otherwise 198 00:20:09,040 --> 00:20:11,360 If anyone harms her a little bit 199 00:20:11,720 --> 00:20:14,240 I will take her away as far as possible 200 00:20:14,360 --> 00:20:15,240 From then on 201 00:20:16,440 --> 00:20:18,120 I wll break with Hulan forever 202 00:20:24,880 --> 00:20:28,040 I hope you could consider it carefully 203 00:20:38,280 --> 00:20:39,040 Prime Minister Wen 204 00:20:39,880 --> 00:20:41,680 In the emperor's mind 205 00:20:41,760 --> 00:20:43,880 what do you think he's going to do? 206 00:20:44,680 --> 00:20:45,880 I don't know 207 00:20:46,440 --> 00:20:48,200 This is a right time 208 00:20:48,320 --> 00:20:49,400 we should take advantage of this 209 00:20:49,840 --> 00:20:52,480 to get rid of all his remaining soldiers in army 210 00:20:53,120 --> 00:20:54,640 But at this time 211 00:20:55,440 --> 00:20:57,000 he made an imperial order to pardon everyone 212 00:20:57,640 --> 00:20:58,880 and forgive all of his people? 213 00:20:59,440 --> 00:21:00,840 It's not possible 214 00:21:01,640 --> 00:21:03,320 The Count Suyi in Jiangnan 215 00:21:03,480 --> 00:21:05,680 and Ningshuo General Tang Jing 216 00:21:06,160 --> 00:21:08,600 and tough tough warriors working for Lord Yuzhang 217 00:21:08,920 --> 00:21:10,880 How could you remove them all once time? 218 00:21:12,200 --> 00:21:14,840 Prime Minister Wen, you're overestimating them 219 00:21:15,360 --> 00:21:16,800 I don't think Count Suyi 220 00:21:18,360 --> 00:21:20,280 is tougher than Lord Yuzhang 221 00:21:20,480 --> 00:21:21,720 Grabing back the military power 222 00:21:22,000 --> 00:21:24,280 is more urgent to me than anyone else 223 00:21:25,320 --> 00:21:28,240 But now the political situation is unstable 224 00:21:29,280 --> 00:21:31,280 Today I have to say 225 00:21:32,040 --> 00:21:33,160 once the pardon is released 226 00:21:33,800 --> 00:21:36,480 who would know how many men from noble class 227 00:21:36,680 --> 00:21:39,680 would choose military generals to be their sons-in-law? 228 00:21:42,000 --> 00:21:44,520 The political situation varies fast 229 00:21:44,720 --> 00:21:46,320 we could only pray 230 00:21:46,320 --> 00:21:48,160 we would not get involved 231 00:21:49,200 --> 00:21:50,120 Everybody 232 00:21:51,280 --> 00:21:53,080 It's an eventful time 233 00:21:54,840 --> 00:21:56,000 I'm asking you 234 00:21:56,880 --> 00:21:58,320 to put aside your disputes 235 00:21:59,640 --> 00:22:01,520 and work hard to help Cheng 236 00:22:01,880 --> 00:22:03,080 to make great achievements 237 00:22:03,240 --> 00:22:04,600 This is the right thing to do 238 00:22:05,200 --> 00:22:06,440 You're right, Prime Minister Wen 239 00:22:06,440 --> 00:22:07,360 Yeah 240 00:22:18,280 --> 00:22:19,080 Prime Minister 241 00:22:21,520 --> 00:22:22,640 Could you inform that 242 00:22:22,800 --> 00:22:25,720 Wen Zongshen, asks to see His Majesty 243 00:22:26,920 --> 00:22:27,920 Prime Minister 244 00:22:28,800 --> 00:22:29,840 His Majesty is in palace 245 00:22:30,240 --> 00:22:32,080 but he's unhappy 246 00:22:32,200 --> 00:22:33,280 and don't want to see anybody 247 00:22:33,440 --> 00:22:35,280 Please tell him I have urgent business 248 00:22:35,600 --> 00:22:36,240 Quickly 249 00:22:36,360 --> 00:22:37,000 Well... 250 00:22:37,600 --> 00:22:38,360 Go 251 00:22:39,600 --> 00:22:40,440 Yes 252 00:22:47,720 --> 00:22:48,880 Your Majesty 253 00:22:49,080 --> 00:22:50,840 Prime Minister said he has urgent matter and want to see you 254 00:22:51,320 --> 00:22:52,200 Get out! 255 00:22:54,000 --> 00:22:54,880 Yes 256 00:23:14,760 --> 00:23:15,640 Don't want to see me? 257 00:23:17,160 --> 00:23:18,000 What did the emperor say? 258 00:23:18,520 --> 00:23:19,800 He said get out 259 00:23:20,240 --> 00:23:20,800 No 260 00:23:20,880 --> 00:23:22,560 He ordered me to get out 261 00:23:25,640 --> 00:23:26,800 What is the emperor doing now? 262 00:23:26,960 --> 00:23:27,840 Practicing handwriting 263 00:23:29,120 --> 00:23:30,000 Practicing handwriting? 264 00:23:31,120 --> 00:23:32,760 Yeah, he used to do this 265 00:23:32,960 --> 00:23:34,080 for the whole half day 266 00:23:38,800 --> 00:23:40,080 What is he writing? 267 00:23:40,800 --> 00:23:41,760 It seems like 268 00:23:41,920 --> 00:23:44,520 some poem and fu 269 00:23:57,600 --> 00:23:58,400 Alright 270 00:24:15,400 --> 00:24:16,600 Please take your anger off, King 271 00:24:20,480 --> 00:24:23,440 When I took him back from the Liupan 272 00:24:23,880 --> 00:24:25,840 the way he saw me 273 00:24:26,360 --> 00:24:27,920 I can still remember 274 00:24:30,960 --> 00:24:32,920 I just saw something in his eyes 275 00:24:33,360 --> 00:24:34,720 that's hate 276 00:24:38,880 --> 00:24:39,760 It seems that 277 00:24:40,440 --> 00:24:41,840 because of that woman, 278 00:24:42,920 --> 00:24:45,520 Zhen'er has lost his mind totally 279 00:24:47,200 --> 00:24:50,080 Don't care about what other family members think of 280 00:24:52,400 --> 00:24:53,240 In the future 281 00:24:54,280 --> 00:24:55,680 Even he is the King 282 00:24:56,400 --> 00:24:57,920 on this grassland 283 00:24:58,320 --> 00:25:00,320 he couldn't hold the throne 284 00:25:02,120 --> 00:25:04,320 King, you've worried too much 285 00:25:05,000 --> 00:25:05,880 In my opinion 286 00:25:06,680 --> 00:25:08,880 To the woman this time, Zhen 287 00:25:09,360 --> 00:25:10,800 just feels some freshness 288 00:25:11,640 --> 00:25:13,120 When it passes by 289 00:25:13,520 --> 00:25:14,960 he will feel tired of her 290 00:25:15,400 --> 00:25:16,200 At that moment 291 00:25:16,520 --> 00:25:17,680 he would know 292 00:25:18,680 --> 00:25:22,200 the throne is more important than a woman 293 00:25:23,520 --> 00:25:26,960 Maybe ten days are not enough 294 00:25:27,600 --> 00:25:30,320 Are you going to delay the throne transfer, King? 295 00:25:31,120 --> 00:25:32,680 Wait for a moment after he understands 296 00:25:32,680 --> 00:25:33,320 No 297 00:25:35,200 --> 00:25:39,720 The throne transfer and his wedding can not be delayed 298 00:25:45,600 --> 00:25:47,440 King, so you mean? 299 00:25:48,240 --> 00:25:49,960 Lord Yuzhang has died 300 00:25:52,240 --> 00:25:54,560 The Cheng Court has also seen Wang Xuan 301 00:25:54,560 --> 00:25:57,520 as a traitor's wife 302 00:25:58,000 --> 00:26:01,040 All her power in the royal family and military has lost 303 00:26:01,360 --> 00:26:04,880 For the Cheng Court, Wang Xuan 304 00:26:06,120 --> 00:26:07,680 is just an unimportant 305 00:26:08,680 --> 00:26:10,600 negligible woman 306 00:26:12,360 --> 00:26:13,560 So, king wants to... 307 00:26:16,040 --> 00:26:16,880 kill her? 308 00:26:23,360 --> 00:26:26,360 Send someone to finish her 309 00:26:36,120 --> 00:26:38,080 Yes, my king 310 00:26:40,880 --> 00:26:43,280 I will leave for Ke'er tomorrow morning 311 00:26:43,760 --> 00:26:44,840 After ten days 312 00:26:46,320 --> 00:26:47,560 on the throne transfer ceremony 313 00:26:47,760 --> 00:26:49,080 I'll declare clearly 314 00:26:49,280 --> 00:26:50,920 to transfer the throne to Zhen'er 315 00:26:54,200 --> 00:26:56,080 And the wedding ceremony couldn't be stopped 316 00:26:56,600 --> 00:26:58,080 With support from the Ke'er tribe 317 00:26:58,320 --> 00:27:01,560 Zhen will undoubtly lead the Hulan people and rule the grassland 318 00:27:03,360 --> 00:27:05,440 At that time, he would understand 319 00:27:06,000 --> 00:27:07,720 everything I've done 320 00:27:08,560 --> 00:27:10,320 is just for him and for Hulan 321 00:27:32,480 --> 00:27:33,120 General 322 00:27:33,480 --> 00:27:34,600 you can't leave the camp now 323 00:27:50,760 --> 00:27:51,760 Lord Jiangxia 324 00:27:52,760 --> 00:27:54,160 no mater how you stop me 325 00:27:54,880 --> 00:27:56,560 I have to leave today 326 00:28:00,680 --> 00:28:01,680 I want to 327 00:28:02,960 --> 00:28:04,360 return to the capital city with you 328 00:28:15,520 --> 00:28:16,920 The peach blossom wine in this jar 329 00:28:17,560 --> 00:28:20,360 was prepared by Awu herself before I left home 330 00:28:22,520 --> 00:28:24,360 I couldn't believe in less than six months 331 00:28:25,920 --> 00:28:27,040 the wine is still here 332 00:28:28,200 --> 00:28:31,480 she has already suffered so much 333 00:28:44,640 --> 00:28:46,200 The priness and the lord 334 00:28:49,240 --> 00:28:50,880 one is your sister 335 00:28:50,960 --> 00:28:52,640 the other is your brother-in law 336 00:28:53,160 --> 00:28:54,520 Now, one is dead 337 00:28:54,600 --> 00:28:56,440 and the other is missing 338 00:28:56,440 --> 00:28:59,080 I don't care what you're thinking, Lord Jiangxia 339 00:28:59,720 --> 00:29:01,080 I, Song Huaien, swear by my life 340 00:29:01,120 --> 00:29:03,120 to demand justice for them 341 00:29:03,200 --> 00:29:04,280 Your life? 342 00:29:10,080 --> 00:29:11,680 I'm afraid Count Suyi 343 00:29:12,480 --> 00:29:13,800 doesn't know something 344 00:29:14,440 --> 00:29:15,720 May I ask you what it is? 345 00:29:16,080 --> 00:29:17,360 If it's not me 346 00:29:18,720 --> 00:29:20,240 you're already dead long time ago 347 00:29:27,440 --> 00:29:29,400 What do you mean, Lord Jiangxia? 348 00:29:32,800 --> 00:29:34,080 Take a look yourself 349 00:29:48,080 --> 00:29:49,600 The Empress Dowager wants to kill me 350 00:29:53,160 --> 00:29:55,080 Why? 351 00:30:13,520 --> 00:30:14,480 Lord Jiangxia 352 00:30:15,920 --> 00:30:18,000 Why did you disobey the imperial oder and not kill me? 353 00:30:23,200 --> 00:30:24,640 You've said that before 354 00:30:24,920 --> 00:30:27,480 Lord Yuzhang and Awu trust you so much 355 00:30:27,960 --> 00:30:29,480 How could I kill you? 356 00:30:30,480 --> 00:30:32,520 As for why the Empress Dowager would kill you 357 00:30:32,800 --> 00:30:34,120 You're a smart man 358 00:30:34,840 --> 00:30:37,600 so many things happened in the imperial court 359 00:30:38,440 --> 00:30:42,000 I think Count Suyi should know why 360 00:30:48,600 --> 00:30:50,200 I have followed Lord Yuzhang 361 00:30:52,760 --> 00:30:54,840 and together we've gone through fire and water 362 00:30:57,720 --> 00:30:59,000 in the battlefield for many years 363 00:31:04,880 --> 00:31:06,520 We resisted the Hulan invasion 364 00:31:07,040 --> 00:31:08,400 and guarded Ningshuo 365 00:31:08,600 --> 00:31:09,680 To the imperial court 366 00:31:12,320 --> 00:31:14,040 we've always been loyal 367 00:31:14,640 --> 00:31:16,080 I can't imagine 368 00:31:16,920 --> 00:31:18,800 we've been treated like this 369 00:31:19,200 --> 00:31:22,160 A hero like Lord Yuzhang 370 00:31:22,440 --> 00:31:24,440 ended up like this 371 00:31:29,200 --> 00:31:30,480 What a pity! 372 00:31:31,680 --> 00:31:33,120 What a pity! 373 00:31:34,160 --> 00:31:36,040 What a pity! 374 00:31:48,760 --> 00:31:49,600 Yeah 375 00:31:50,480 --> 00:31:51,800 Yeah, It's true 376 00:31:52,200 --> 00:31:53,520 But does you anger 377 00:31:54,640 --> 00:31:56,920 could bring Lord Yuzhang back? 378 00:31:57,040 --> 00:31:59,000 If I was there with him 379 00:31:59,400 --> 00:32:00,640 he couldn't have to die 380 00:32:21,360 --> 00:32:22,560 From the beginning, 381 00:32:25,320 --> 00:32:27,240 when they sent me here 382 00:32:27,680 --> 00:32:29,640 they have planed to kill Lord 383 00:32:32,120 --> 00:32:33,800 I'm the foolish one willing to 384 00:32:34,120 --> 00:32:36,200 come here and control the floods 385 00:32:36,920 --> 00:32:38,680 and plague 386 00:32:40,000 --> 00:32:41,920 It turns out I'm just a pawn 387 00:32:42,440 --> 00:32:43,400 And for now 388 00:32:45,000 --> 00:32:47,840 they even want my head 389 00:32:48,440 --> 00:32:49,960 Now comes a new emperor 390 00:32:51,160 --> 00:32:52,200 Our family 391 00:32:53,200 --> 00:32:54,480 And you, Count Suyi 392 00:32:55,040 --> 00:32:56,520 are also the flesh for other people's meal 393 00:32:56,760 --> 00:32:58,040 We can't march forward or retreat 394 00:32:59,360 --> 00:33:00,560 I'm stopping you not because 395 00:33:00,920 --> 00:33:02,440 I don't want you return to the capital city 396 00:33:02,720 --> 00:33:05,400 I just wanna discuss with you about our return plan 397 00:33:06,240 --> 00:33:09,880 and what we could do when we get there? 398 00:33:14,440 --> 00:33:15,600 Huaien is not a smart man 399 00:33:16,640 --> 00:33:18,600 According to your words, Lord Jiangxia 400 00:33:19,160 --> 00:33:20,640 It seems you already have had a plan 401 00:33:33,960 --> 00:33:35,000 In my view 402 00:33:37,440 --> 00:33:39,160 we just can't sit and wait for attack 403 00:33:39,960 --> 00:33:41,640 we need to fight back 404 00:33:42,320 --> 00:33:43,560 and give it a try 405 00:33:45,960 --> 00:33:48,160 Awu sees Yuyou as her family 406 00:33:48,360 --> 00:33:50,360 and I think you're a talent 407 00:33:50,560 --> 00:33:53,080 That's why we disobey the orders from the Empress Dowager to save your life 408 00:33:53,560 --> 00:33:54,640 But I have no idea 409 00:33:55,400 --> 00:33:58,200 whether you're willing to be my hand 410 00:33:59,400 --> 00:34:01,560 Our family has been established a hundred years ago 411 00:34:01,600 --> 00:34:03,600 and you're a great hero 412 00:34:03,840 --> 00:34:04,840 If we do it together 413 00:34:05,000 --> 00:34:08,239 and weep out all the bad people 414 00:34:08,520 --> 00:34:11,480 we will make our achievements in this chaotic world 415 00:34:13,320 --> 00:34:15,719 The position of Count Suyi is just nothing 416 00:34:16,120 --> 00:34:17,280 From my point of view 417 00:34:17,880 --> 00:34:20,800 only the highest throne 418 00:34:21,040 --> 00:34:22,480 could match your ability and ambiton 419 00:34:27,040 --> 00:34:28,920 All the matters I've been talking with you 420 00:34:30,400 --> 00:34:32,040 Do you understand? 421 00:34:52,760 --> 00:34:53,760 When we arrives the camp 422 00:34:53,840 --> 00:34:55,159 I will talk with Count Suyi 423 00:34:55,280 --> 00:34:57,440 and you lead a group of warriors and wait behind the tent 424 00:34:57,760 --> 00:34:58,520 Once you heard the glass's breakup 425 00:34:58,680 --> 00:34:59,640 Rush in with your men 426 00:35:00,080 --> 00:35:01,240 Behead him immediately 427 00:35:01,400 --> 00:35:02,080 Yes 428 00:35:29,800 --> 00:35:31,680 Allying with Lord Jiangxia 429 00:35:32,400 --> 00:35:33,680 is the luck of Huaien 430 00:35:38,320 --> 00:35:39,120 Actually 431 00:35:39,760 --> 00:35:42,160 the life of Huaien is given by Lord Jiangxia 432 00:35:42,760 --> 00:35:44,240 Without Lord Jiangxia 433 00:35:45,120 --> 00:35:47,440 Huaien would be the same as what Lord Yuzhang suffered 434 00:35:47,880 --> 00:35:50,080 persecuted to death 435 00:35:52,520 --> 00:35:53,880 Huaien has a condition 436 00:35:54,400 --> 00:35:55,000 Say it 437 00:35:58,240 --> 00:35:59,480 You and I must form an alliance 438 00:35:59,680 --> 00:36:03,080 to seek justice for Lord Yuzhang 439 00:36:04,400 --> 00:36:05,760 Please be assured on this thing 440 00:36:06,120 --> 00:36:07,720 Xiao Qi is the husband of my younger sister 441 00:36:08,320 --> 00:36:10,960 I would never let him die distressingly 442 00:36:13,440 --> 00:36:14,280 Besides 443 00:36:16,440 --> 00:36:17,000 Say it 444 00:36:21,560 --> 00:36:23,720 I will find Princess Yuzhang 445 00:36:36,720 --> 00:36:38,400 Awu is my sister 446 00:36:38,720 --> 00:36:40,560 she is also the princess of the Wang Family 447 00:36:41,240 --> 00:36:42,800 I have sent people to look for her 448 00:36:43,680 --> 00:36:47,160 I must find her till the ends of the earth 449 00:36:52,040 --> 00:36:52,920 Count Suyi 450 00:36:53,200 --> 00:36:56,040 With your alliance, we must accomplish great achievements 451 00:36:56,600 --> 00:36:59,720 I will make it known across the nation 452 00:37:00,080 --> 00:37:01,880 to prove Lord Yuzhang innocent 453 00:37:23,800 --> 00:37:25,840 Helan Tuo kowtows and bows to Master Fang 454 00:37:29,800 --> 00:37:31,640 When I practiced magic yesterday 455 00:37:31,720 --> 00:37:33,240 and observed the astronomical phenomena 456 00:37:33,480 --> 00:37:36,080 I saw water intersecting with fire 457 00:37:36,280 --> 00:37:38,160 and unrest are approaching 458 00:37:38,160 --> 00:37:39,240 By calculation 459 00:37:39,560 --> 00:37:44,120 the date is approximately close to the date of Prince Zhen's wedding 460 00:37:45,200 --> 00:37:46,640 What Master Fang means is that 461 00:37:48,200 --> 00:37:49,080 Wang Xuan? 462 00:37:50,440 --> 00:37:53,240 The King also instructed me to kill her 463 00:37:53,920 --> 00:37:56,760 Hulan and Cheng formed an alliance early before 464 00:37:57,160 --> 00:38:00,320 King must not dare to offend Cheng 465 00:38:00,480 --> 00:38:02,480 Once it is investigated 466 00:38:02,600 --> 00:38:03,560 At that moment 467 00:38:04,080 --> 00:38:06,360 Prince Zhen and Princess Miya get married 468 00:38:06,720 --> 00:38:09,600 He succeeds to the throne and unifies the grassland 469 00:38:10,240 --> 00:38:12,360 to become the King of Hulan 470 00:38:13,280 --> 00:38:16,560 I will have to take the blame of killing Wang Xuan 471 00:38:17,200 --> 00:38:18,320 Inside for the gressland 472 00:38:18,640 --> 00:38:19,760 and outside for Cheng 473 00:38:20,400 --> 00:38:22,160 it will be difficult for me to report on my mission 474 00:38:24,680 --> 00:38:27,720 so, if Tuosi Yu does not take actions now 475 00:38:27,920 --> 00:38:29,600 when will it be more appropriate? 476 00:38:31,960 --> 00:38:33,440 Master Fang meant that 477 00:38:34,560 --> 00:38:35,080 Okay 478 00:38:35,440 --> 00:38:37,360 I should follow the the astronomical phenomena 479 00:38:37,520 --> 00:38:40,400 and I would, at the wedding of Helan Zhen, 480 00:38:40,800 --> 00:38:43,800 make the joyful event a funeral 481 00:38:49,480 --> 00:38:50,600 I said 482 00:38:51,040 --> 00:38:52,160 do not bother me 483 00:38:53,640 --> 00:38:54,920 Your Majesty 484 00:38:55,360 --> 00:38:56,960 the girl called Ms Su is coming 485 00:39:16,440 --> 00:39:17,360 Jin'er 486 00:39:24,920 --> 00:39:25,560 Jin'er 487 00:39:26,240 --> 00:39:27,360 Lord Anping 488 00:39:35,160 --> 00:39:35,920 No 489 00:39:36,920 --> 00:39:38,280 not Lord Anping 490 00:39:41,480 --> 00:39:43,040 Now he is the emperor 491 00:39:46,080 --> 00:39:46,880 Jin'er 492 00:39:50,280 --> 00:39:52,560 I have kept looking for you 493 00:40:04,480 --> 00:40:05,320 Your Majesty 494 00:40:07,480 --> 00:40:08,800 Jin'er is back 495 00:40:12,440 --> 00:40:13,440 It is good to be back 496 00:40:13,920 --> 00:40:14,640 It is good to be back 497 00:40:18,800 --> 00:40:19,720 Where is Awu? 498 00:40:22,560 --> 00:40:24,360 Aren't you following her around all the time? 499 00:40:25,120 --> 00:40:26,240 How is she doing now? 500 00:40:26,560 --> 00:40:27,040 She 501 00:40:27,520 --> 00:40:28,320 Where is she? 502 00:40:28,320 --> 00:40:29,600 She had died 503 00:40:34,760 --> 00:40:35,640 What are you talking about? 504 00:40:41,680 --> 00:40:42,960 When we left the capital that day 505 00:40:44,040 --> 00:40:46,120 the princess and I, in order to evade capture, 506 00:40:47,000 --> 00:40:48,720 hid ourselves from place to place along the way 507 00:40:50,400 --> 00:40:53,720 After knowing that Lord Yuzhang died, the princess 508 00:40:54,480 --> 00:40:56,560 was sorrowful and seriously ill 509 00:40:57,720 --> 00:40:59,800 I was at her side looking after her 510 00:41:00,240 --> 00:41:01,240 comforting her 511 00:41:02,200 --> 00:41:06,880 and persuading her to come back to you 512 00:41:09,880 --> 00:41:11,520 The look of the princess at that time 513 00:41:12,600 --> 00:41:15,680 showed as if she had accepted it psychologically 514 00:41:17,760 --> 00:41:19,160 After a while 515 00:41:19,960 --> 00:41:21,240 when the situation eased up 516 00:41:22,240 --> 00:41:23,600 the princess suddenly said that 517 00:41:24,800 --> 00:41:27,280 she wanted to go to Lianyu Mountain to worship Lord Yuzhang 518 00:41:28,400 --> 00:41:30,080 Jin'er took it to be true 519 00:41:31,880 --> 00:41:34,400 and went there with the princess 520 00:41:38,200 --> 00:41:40,320 Unexpectedly, when we were at the edge of the cliff 521 00:41:42,600 --> 00:41:44,040 she suddenly 522 00:41:48,600 --> 00:41:50,280 jumped off 523 00:41:50,720 --> 00:41:52,200 You are lying! 524 00:41:53,280 --> 00:41:54,680 You are lying! 525 00:41:54,920 --> 00:41:56,520 Awu would not have done that 526 00:41:57,160 --> 00:41:57,800 She wouldn't! 527 00:41:57,800 --> 00:41:58,560 It was all Jin'er's fault 528 00:41:58,560 --> 00:41:59,920 Jin'er failed to prevent the princess from doing it 529 00:41:59,920 --> 00:42:00,360 Someone! 530 00:42:00,360 --> 00:42:02,200 Jin'er failed to prevent the princess from doing it. Somebody! 531 00:42:02,560 --> 00:42:03,320 I failed you expectation 532 00:42:03,320 --> 00:42:04,360 That is not true 533 00:42:04,360 --> 00:42:05,720 I failed your trust to Jin'er 534 00:42:05,800 --> 00:42:06,400 Someone! 535 00:42:06,400 --> 00:42:08,440 However, Jin'er had not expected 536 00:42:08,880 --> 00:42:11,800 the princess had such a deep love to Lord Yuzhang 537 00:42:11,960 --> 00:42:15,160 she was willing to show that her love to Lord Yuzhang is as strong as death 538 00:42:15,280 --> 00:42:16,840 She's talking nonsense 539 00:42:17,080 --> 00:42:18,680 you are talking nonsense 540 00:42:19,840 --> 00:42:21,600 Awu would not have done that 33400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.