All language subtitles for The Rebel Princess 50 [China Zone ]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,440 --> 00:01:44,080 Lord Yuzhang chased the assassins till the valley ahead 2 00:01:44,280 --> 00:01:45,920 he was afraid there would be ambush 3 00:01:46,080 --> 00:01:47,240 so he asked for reinforcement 4 00:01:47,440 --> 00:01:49,080 he was afraid there would be ambush 5 00:01:49,160 --> 00:01:50,880 so he asked for reinforcement 6 00:01:59,160 --> 00:01:59,840 Chase 7 00:02:58,320 --> 00:02:59,200 Be careful, all of you 8 00:03:51,240 --> 00:03:52,120 Release me 9 00:03:52,560 --> 00:03:53,920 Uncle Lord 10 00:03:53,920 --> 00:03:55,880 Release me! Help! 11 00:03:58,720 --> 00:03:59,520 Lord 12 00:04:00,560 --> 00:04:02,920 Uncle Lord, save me! 13 00:04:02,920 --> 00:04:03,920 Release my sister 14 00:04:03,920 --> 00:04:05,640 Uncle Lord 15 00:04:27,440 --> 00:04:30,040 Save me, Uncle Lord 16 00:04:32,480 --> 00:04:33,560 Lord Yuzhang 17 00:04:34,080 --> 00:04:35,160 Haven't seen you for half a year 18 00:04:36,160 --> 00:04:37,760 Miss you so much 19 00:04:38,720 --> 00:04:39,560 Crap 20 00:04:39,800 --> 00:04:40,520 Uncle Lord 21 00:04:40,520 --> 00:04:41,320 Helan Zhen 22 00:04:41,720 --> 00:04:42,960 You are a dignified man 23 00:04:42,960 --> 00:04:44,280 How can you bully two little kids? 24 00:04:44,920 --> 00:04:46,080 What kind of warrior you are! 25 00:04:46,840 --> 00:04:47,880 Come to me! 26 00:04:48,520 --> 00:04:49,400 Come to me if you got your balls 27 00:04:49,400 --> 00:04:51,160 Fight me seriously 28 00:04:51,280 --> 00:04:52,320 Helan Zhen 29 00:04:52,480 --> 00:04:54,320 If you think battling with my bro is kind of bully to you 30 00:04:54,600 --> 00:04:56,000 Then you come to me 31 00:04:56,160 --> 00:04:56,680 If you lose 32 00:04:56,680 --> 00:04:58,600 then give me the kids 33 00:04:58,680 --> 00:05:00,160 and follow us back to capital to commit 34 00:05:01,800 --> 00:05:02,840 Release the kids 35 00:05:04,800 --> 00:05:05,880 Run for your life 36 00:05:07,080 --> 00:05:08,000 Run? 37 00:05:09,040 --> 00:05:10,400 Why I would run? 38 00:05:15,560 --> 00:05:17,040 Do you mean 39 00:05:18,240 --> 00:05:20,560 Assassinating the Emperor of Cheng? 40 00:05:25,120 --> 00:05:26,520 Don't play dumb 41 00:05:27,080 --> 00:05:28,440 Wasn't you that sent men to the Paddock 42 00:05:28,560 --> 00:05:30,080 to assassinate our Emperor? 43 00:05:30,440 --> 00:05:32,760 Aren't you that hijacked two kids for running now? 44 00:05:32,880 --> 00:05:34,120 Can't you just confess your deeds? 45 00:05:35,000 --> 00:05:35,920 Xiao Qi 46 00:05:37,520 --> 00:05:40,120 Why don't you understand even at the end of your life? 47 00:05:40,640 --> 00:05:43,720 It wasn't me that assassinated the Emperor of Cheng 48 00:05:44,520 --> 00:05:45,640 But you 49 00:05:46,520 --> 00:05:47,920 Lord Yuzhang 50 00:05:53,040 --> 00:05:54,080 What's the nonsense you're talking about! 51 00:05:59,280 --> 00:06:00,840 Report 52 00:06:01,040 --> 00:06:02,080 Lord 53 00:06:05,960 --> 00:06:06,600 Lord 54 00:06:06,960 --> 00:06:08,680 Lots of imperial guards are coming 55 00:06:08,800 --> 00:06:11,360 They say Lord you are the one 56 00:06:11,920 --> 00:06:13,240 who assassinated the Emperor 57 00:06:19,040 --> 00:06:19,800 Lord 58 00:06:24,480 --> 00:06:25,960 We just say goodbye to each other here 59 00:06:26,760 --> 00:06:28,040 See you next life 60 00:06:30,400 --> 00:06:31,320 Stop! 61 00:06:34,920 --> 00:06:35,680 Don't! 62 00:06:36,520 --> 00:06:38,360 Don't! Set me free! 63 00:06:38,920 --> 00:06:39,880 Release me 64 00:06:41,000 --> 00:06:42,520 Don't! Set me free! 65 00:06:59,280 --> 00:07:00,200 Helan Zhen 66 00:07:02,720 --> 00:07:03,760 Whatever 67 00:07:04,160 --> 00:07:05,480 Don't hurt those kids 68 00:07:07,040 --> 00:07:07,680 Release my sister 69 00:07:07,680 --> 00:07:09,240 Uncle Lord 70 00:07:09,240 --> 00:07:10,200 Release us 71 00:07:11,600 --> 00:07:14,160 Uncle Lord, save me! 72 00:07:15,160 --> 00:07:15,640 Release me 73 00:07:15,640 --> 00:07:16,440 Xiao Qi 74 00:07:16,800 --> 00:07:19,520 I never want to kill the two kids 75 00:07:20,960 --> 00:07:21,760 Release me 76 00:07:23,040 --> 00:07:25,200 I just want your life 77 00:07:26,280 --> 00:07:28,600 If this is your last wish 78 00:07:28,840 --> 00:07:30,080 I'll promise you 79 00:07:30,920 --> 00:07:32,960 that I'll take them back to Hulan 80 00:07:32,960 --> 00:07:34,360 And raise them up 81 00:07:35,320 --> 00:07:36,080 You 82 00:07:36,800 --> 00:07:38,640 can rest in peace 83 00:07:50,760 --> 00:07:52,160 Why the Lord hasn't come back? 84 00:07:52,520 --> 00:07:53,320 All the imperial guards here 85 00:07:53,400 --> 00:07:54,720 have gone to chase the assassins 86 00:07:54,880 --> 00:07:56,720 but just left our Ningshuo Camp here 87 00:07:57,240 --> 00:07:59,200 Tell me what's the meaning 88 00:08:05,320 --> 00:08:06,160 This 89 00:08:06,160 --> 00:08:07,000 What's going on? 90 00:08:10,440 --> 00:08:12,280 Yeah. Why the horse gets startled so easily? 91 00:08:13,520 --> 00:08:14,360 Well... 92 00:08:15,880 --> 00:08:16,720 Go 93 00:08:18,800 --> 00:08:19,440 Hurry up 94 00:08:39,159 --> 00:08:40,440 What're you doing? 95 00:08:40,600 --> 00:08:41,919 Wanna rebel? 96 00:08:42,880 --> 00:08:43,919 Rebel? 97 00:08:44,360 --> 00:08:46,120 It is your Lord Yuzhang who wants to rebel 98 00:08:46,680 --> 00:08:48,280 All Ningshuo generals and soldiers, listen 99 00:08:48,680 --> 00:08:50,360 Xiao Qi assassinated the Emperor 100 00:08:50,800 --> 00:08:51,880 committed a crime of treason 101 00:08:52,040 --> 00:08:53,280 Now he has escaped 102 00:08:53,520 --> 00:08:55,160 You'd better surrender soon 103 00:08:55,280 --> 00:08:58,280 Or sentenced to death! 104 00:09:03,440 --> 00:09:04,240 Brothers 105 00:09:04,800 --> 00:09:07,400 Imperial guards say our Lord rebelled and ran away 106 00:09:08,400 --> 00:09:09,440 Do you believe it? 107 00:09:09,640 --> 00:09:10,840 No 108 00:09:16,440 --> 00:09:17,280 What? 109 00:09:17,640 --> 00:09:20,280 Are you soldiers of Lord Yuzhang or Cheng? 110 00:09:20,880 --> 00:09:22,200 This the order from the Express Dowager 111 00:09:22,840 --> 00:09:24,240 I'd like to see who would be against it 112 00:09:24,480 --> 00:09:26,800 Ningshuo soldiers followed the Lord all the time 113 00:09:26,880 --> 00:09:28,040 Guarding our homeland 114 00:09:28,200 --> 00:09:30,480 We will never listen to villain's words 115 00:09:30,560 --> 00:09:31,600 to betray our Lord 116 00:09:32,080 --> 00:09:33,960 All generals and soldiers in Ningshuo Camp 117 00:09:34,000 --> 00:09:35,600 will fight to death to protect Lord Yuzhang 118 00:09:35,680 --> 00:09:39,400 will fight to death to protect Lord Yuzhang 119 00:09:39,600 --> 00:09:41,840 will fight to death to protect Lord Yuzhang 120 00:09:48,000 --> 00:09:50,160 Refuse toast but take nectar 121 00:09:50,960 --> 00:09:52,480 Since you don't see the way 122 00:09:52,960 --> 00:09:54,920 then don't blame me for being cruel 123 00:09:56,480 --> 00:09:58,880 No matter how you're famous 124 00:09:59,000 --> 00:10:01,000 there're just around 500 people 125 00:10:01,080 --> 00:10:02,840 We're four times as you 126 00:10:02,920 --> 00:10:04,320 Will we be afraid of you? 127 00:10:19,160 --> 00:10:19,960 Sister 128 00:10:20,120 --> 00:10:21,520 Save me sister 129 00:10:43,880 --> 00:10:44,680 Xiao Qi 130 00:10:45,280 --> 00:10:46,560 Just surrender 131 00:10:47,320 --> 00:10:48,920 I can leave you a whole body 132 00:10:52,240 --> 00:10:53,160 Brothers 133 00:10:54,400 --> 00:10:57,920 This time I might involve you guys 134 00:10:58,120 --> 00:11:01,320 We are willing to follow the Lord anywhere 135 00:11:01,480 --> 00:11:06,760 death or life 136 00:11:08,080 --> 00:11:08,760 Lord 137 00:11:09,200 --> 00:11:10,800 You have to find solutions to the poison 138 00:11:10,800 --> 00:11:11,360 I am fine 139 00:11:11,840 --> 00:11:12,720 But 140 00:11:13,720 --> 00:11:16,360 Who can take Lord Yuzhang's head 141 00:11:16,520 --> 00:11:18,160 I'll reward 10,000 gold 142 00:11:18,600 --> 00:11:19,840 Then come 143 00:11:20,040 --> 00:11:21,480 Charge 144 00:11:21,640 --> 00:11:23,560 Charge 145 00:11:46,040 --> 00:11:47,920 Ningshuo Camp follows the traitor 146 00:11:48,520 --> 00:11:49,640 They are regarded as the same 147 00:11:51,880 --> 00:11:52,920 Kill them all 148 00:11:53,040 --> 00:11:54,800 Break through and save the Lord! 149 00:11:54,880 --> 00:11:56,520 Charge 150 00:15:40,200 --> 00:15:42,400 Uncle Lord 151 00:15:53,280 --> 00:15:54,000 Retreat! 152 00:15:55,120 --> 00:15:55,840 Lord 153 00:15:55,960 --> 00:15:58,240 Save my sister, Uncle Lord 154 00:15:58,560 --> 00:16:00,920 Uncle Lord, save my sister 155 00:16:04,320 --> 00:16:05,120 Hold on, Your Majesty 156 00:16:05,160 --> 00:16:06,880 Press for me 157 00:16:06,880 --> 00:16:08,200 Your Majesty, Hold on 158 00:16:09,080 --> 00:16:11,080 Your Majesty, Hold on 159 00:16:12,840 --> 00:16:13,560 Your Majesty 160 00:16:14,200 --> 00:16:14,920 Your Majesty 161 00:16:15,920 --> 00:16:17,600 Marquis Wei, come here 162 00:16:18,120 --> 00:16:18,800 Come here 163 00:16:19,520 --> 00:16:20,280 Marquis Wei 164 00:16:20,400 --> 00:16:21,520 I've been thinking for a long time 165 00:16:21,600 --> 00:16:22,960 just feel something wrong with this 166 00:16:23,680 --> 00:16:25,600 If Lord Yuzhang gathered army to rebel 167 00:16:25,680 --> 00:16:27,400 Why did he choose this time? 168 00:16:28,240 --> 00:16:29,200 Paddock hunting 169 00:16:29,560 --> 00:16:30,840 Many minsters were all here 170 00:16:31,240 --> 00:16:33,760 And the soldiers mainly consist of imperial guards 171 00:16:34,600 --> 00:16:35,880 Choosing this time 172 00:16:36,120 --> 00:16:37,760 isn't a wise move at all 173 00:16:38,720 --> 00:16:40,240 And we witnessed 174 00:16:40,440 --> 00:16:42,160 it was the emperor that suddenly 175 00:16:42,240 --> 00:16:43,840 wanted to compete with Lord Yuzhang 176 00:16:44,320 --> 00:16:46,920 And it was emperor who rushed into the woods alone 177 00:16:47,920 --> 00:16:50,120 If Lord Yuzhang has planned to rebel 178 00:16:50,280 --> 00:16:51,120 Can he 179 00:16:51,440 --> 00:16:52,680 predict the future? 180 00:16:54,520 --> 00:16:58,080 Isn't Secretary Gu confused? 181 00:16:59,360 --> 00:17:00,880 Marquis Wei ,why do you say this? 182 00:17:02,320 --> 00:17:03,760 What Secretary Gu can reason 183 00:17:03,840 --> 00:17:06,359 Other ministers absolutely can do too 184 00:17:08,598 --> 00:17:09,479 So why? 185 00:17:11,520 --> 00:17:14,720 No matter if the assassin is Lord Yuzhang 186 00:17:15,560 --> 00:17:18,839 This is the only chance to kill him 187 00:17:21,839 --> 00:17:24,359 Since that Xiao Qi was given the title of Lord in low class 188 00:17:25,040 --> 00:17:28,160 He constantly supported those low class to go up 189 00:17:28,280 --> 00:17:31,800 Our noble families are getting weaker 190 00:17:34,040 --> 00:17:38,280 What he is affecting is the foundation of our noble class 191 00:17:40,240 --> 00:17:41,120 So 192 00:17:41,920 --> 00:17:45,360 No matter whether he has really assassinated emperor or not 193 00:17:46,920 --> 00:17:47,760 This time 194 00:17:49,320 --> 00:17:51,760 He can't escape his death 195 00:17:52,640 --> 00:17:53,840 But the emperor is like this 196 00:17:53,920 --> 00:17:55,000 What we should do? 197 00:17:55,920 --> 00:17:56,560 Doctor Zeng 198 00:17:57,080 --> 00:17:57,920 Where is Marquis Wei? 199 00:17:58,680 --> 00:18:00,240 Where are Marquis Wei and Secretary Gu? 200 00:18:00,880 --> 00:18:02,680 How's emperor? 201 00:18:03,720 --> 00:18:04,720 I don't wanna hide the truth 202 00:18:04,840 --> 00:18:07,000 The arrow has been removed successfully 203 00:18:07,080 --> 00:18:08,720 Emperor's living on 204 00:18:08,880 --> 00:18:11,480 is already with the help of God 205 00:18:12,840 --> 00:18:13,560 Marquis Wei 206 00:18:14,560 --> 00:18:17,040 Now you're the highest status here 207 00:18:17,600 --> 00:18:19,720 Can't you make a decision? 208 00:18:19,800 --> 00:18:22,360 Is that we should hurry to the capital? 209 00:18:22,600 --> 00:18:23,840 But with emperor's condition now 210 00:18:24,040 --> 00:18:24,920 Can we? 211 00:18:25,160 --> 00:18:26,080 Yeah 212 00:18:27,880 --> 00:18:30,280 Doesn't Secretary Gu understand? 213 00:18:30,920 --> 00:18:32,760 Even the Hua Tuo still lives 214 00:18:33,000 --> 00:18:34,920 The emperor still stands little chance living 215 00:18:35,560 --> 00:18:37,800 That arrow shot close to the heart 216 00:18:38,200 --> 00:18:40,400 Even I use the magic medicine 217 00:18:40,520 --> 00:18:42,880 But it just takes a couple of days 218 00:18:43,640 --> 00:18:46,160 If we don't hurry back to the capital 219 00:18:46,360 --> 00:18:47,520 I am afraid... 220 00:18:57,160 --> 00:18:58,400 Lord Yuzhang rebelled 221 00:18:58,720 --> 00:19:01,120 The emperor was assassinated and close to death 222 00:19:01,400 --> 00:19:04,360 Every director is flustered 223 00:19:04,640 --> 00:19:07,080 Now Doctor Zeng wants me to make the decision 224 00:19:08,200 --> 00:19:10,920 Then prepare the carriage 225 00:19:11,000 --> 00:19:12,560 to escort emperor back to the capital 226 00:19:13,640 --> 00:19:15,040 If the message is leaked 227 00:19:15,840 --> 00:19:18,320 The world must be in a total chaos 228 00:19:18,480 --> 00:19:19,800 But the emperor 229 00:19:21,320 --> 00:19:22,160 Even... 230 00:19:24,680 --> 00:19:26,240 He should be in the capital 231 00:19:26,960 --> 00:19:28,640 There is the little prince in the capital 232 00:19:28,800 --> 00:19:30,240 The Empress Dowager and the empress 233 00:19:30,920 --> 00:19:34,720 Whatever emperor should leave a note 234 00:19:35,480 --> 00:19:38,000 Everyone, how do you like? 235 00:19:39,040 --> 00:19:41,400 All depends on Marquis Wei 236 00:19:43,040 --> 00:19:43,720 Fine 237 00:19:43,920 --> 00:19:46,840 Every director, go to prepare 238 00:19:47,360 --> 00:19:49,120 Okay see you 239 00:19:50,480 --> 00:19:51,160 Hurry up 240 00:19:54,280 --> 00:19:56,360 Beg you, Doctor Zeng 241 00:19:57,640 --> 00:19:58,920 to follow the emperor 242 00:19:59,480 --> 00:20:00,920 must assure 243 00:20:02,240 --> 00:20:06,400 emperor can make it to the palace 244 00:20:07,560 --> 00:20:09,760 I'll try my best 245 00:20:25,320 --> 00:20:27,400 Hold on a little more 246 00:20:59,960 --> 00:21:00,280 Bro 247 00:21:00,400 --> 00:21:01,400 Go to help 248 00:21:03,080 --> 00:21:04,120 I am not a burden 249 00:21:04,960 --> 00:21:06,240 Take care of yourself 250 00:22:19,760 --> 00:22:20,800 Mother 251 00:22:21,920 --> 00:22:22,680 Sister 252 00:22:23,880 --> 00:22:28,600 Helan Zhen has revenged for you 253 00:22:59,440 --> 00:23:00,600 Don't go back 254 00:23:00,800 --> 00:23:02,520 There are only dozens of them 255 00:23:02,600 --> 00:23:04,040 As long as Xiao Qi wasn't dead 256 00:23:04,120 --> 00:23:05,800 No one would live 257 00:23:06,440 --> 00:23:08,320 Kill 258 00:23:09,160 --> 00:23:10,640 Charge 259 00:23:13,560 --> 00:23:16,600 Ningshuo Camp Zhen Jiangyuan leads troops to help 260 00:23:19,280 --> 00:23:20,760 Charge 261 00:23:23,520 --> 00:23:24,440 Report, my Lord 262 00:23:24,560 --> 00:23:25,640 Our 500 people 263 00:23:25,800 --> 00:23:28,720 killed more than 2000 imperial guards who come to destroy us 264 00:23:28,800 --> 00:23:30,760 The imperial guards totally lost 265 00:23:30,840 --> 00:23:33,560 We didn't lose your face, my lord 266 00:23:41,200 --> 00:23:42,520 Ningshuo Camp 267 00:23:44,080 --> 00:23:45,880 death or life 268 00:23:46,640 --> 00:23:56,080 Will go death or life together 269 00:24:07,960 --> 00:24:13,840 Charge 270 00:25:43,240 --> 00:25:44,160 Aunt Xu 271 00:25:44,520 --> 00:25:45,760 I'll guard here 272 00:25:46,040 --> 00:25:47,240 You go back to rest 273 00:25:48,000 --> 00:25:49,040 Okay 274 00:25:49,920 --> 00:25:50,680 Tell me 275 00:25:50,720 --> 00:25:52,640 The Doctor Shen is really awesome 276 00:25:53,160 --> 00:25:56,120 The princess really suffers from the acupuncture treatment 277 00:25:56,400 --> 00:25:59,400 But she does sleep well at night ever since 278 00:25:59,680 --> 00:26:00,520 Yeah 279 00:26:00,880 --> 00:26:03,280 Hope princess can get better 280 00:26:03,600 --> 00:26:05,200 When Lord comes back to Ningshuo 281 00:26:05,320 --> 00:26:07,600 they can give birth to a lot of little lords and princesses 282 00:26:07,720 --> 00:26:09,640 Then we'll be totally occupied 283 00:26:09,800 --> 00:26:10,760 A Yue 284 00:26:11,280 --> 00:26:12,720 Princess gives birth to a son 285 00:26:12,760 --> 00:26:14,880 may already risk her life 286 00:26:15,120 --> 00:26:17,600 How come you saying a lot? 287 00:26:18,520 --> 00:26:21,120 Hope princess can be safe and sound 288 00:26:21,240 --> 00:26:22,920 and get what she wants 289 00:26:24,480 --> 00:26:25,240 I'll go 290 00:29:42,760 --> 00:29:43,520 Princess 291 00:29:43,880 --> 00:29:45,200 Am I too hard? 292 00:29:46,560 --> 00:29:47,400 I'm fine 293 00:29:49,240 --> 00:29:51,960 Then I'll go on 294 00:29:52,640 --> 00:29:53,440 Fine 295 00:30:05,640 --> 00:30:06,960 Tell me the truth 296 00:30:08,320 --> 00:30:09,720 if I could get pregnant 297 00:30:11,160 --> 00:30:13,040 I heard Doctor Shen said 298 00:30:13,160 --> 00:30:15,080 it should be no problem to get pregnant 299 00:30:15,560 --> 00:30:17,640 But when giving to birth... 300 00:30:18,680 --> 00:30:19,600 That's fine 301 00:30:24,320 --> 00:30:26,280 I am really an admirer of you 302 00:30:27,000 --> 00:30:30,200 Princess you would get hundreds of needles 303 00:30:31,120 --> 00:30:34,040 And then would be soaked in the medicine water 304 00:30:34,880 --> 00:30:36,720 Sore and itch 305 00:30:36,800 --> 00:30:38,480 Too painful to tell 306 00:30:39,320 --> 00:30:40,760 The method of Doctor Shen 307 00:30:41,520 --> 00:30:44,320 even men may not take it 308 00:30:45,560 --> 00:30:46,920 Bitter medicine cures sickness 309 00:30:47,400 --> 00:30:48,840 The sickness goes away without a sign 310 00:30:51,880 --> 00:30:54,320 Hope Doctor Shen 311 00:30:55,120 --> 00:30:56,440 really can help me 312 00:30:56,560 --> 00:30:57,440 Princess 313 00:30:57,840 --> 00:30:59,440 Time's up 314 00:30:59,840 --> 00:31:00,960 Time to go out of the bathing 315 00:31:13,720 --> 00:31:15,040 Are you tired? 316 00:31:15,880 --> 00:31:16,720 Come on 317 00:31:19,480 --> 00:31:21,240 We should sleep 318 00:32:18,760 --> 00:32:20,040 Nichang 319 00:32:20,040 --> 00:32:21,000 Mammy Zheng 320 00:32:21,560 --> 00:32:22,400 Let me 321 00:32:24,600 --> 00:32:25,320 What? 322 00:32:27,200 --> 00:32:28,160 Okay 323 00:32:30,480 --> 00:32:31,320 You can go 324 00:32:31,960 --> 00:32:32,880 Okay 325 00:33:26,720 --> 00:33:27,840 Hu Yao 326 00:33:30,480 --> 00:33:31,480 Hu Yao 327 00:33:45,360 --> 00:33:46,320 Lord 328 00:33:48,720 --> 00:33:49,560 Lord 329 00:33:53,960 --> 00:33:55,440 Lord 330 00:34:08,120 --> 00:34:08,920 Lord 331 00:34:09,679 --> 00:34:10,480 Lord 332 00:34:20,400 --> 00:34:21,159 Brother 333 00:34:21,600 --> 00:34:23,000 The lord is still alive 334 00:34:30,760 --> 00:34:31,600 Hu Yao 335 00:34:36,239 --> 00:34:37,000 Brother 336 00:34:38,719 --> 00:34:40,960 They set trap to the lord 337 00:34:42,760 --> 00:34:44,760 They must want him dead 338 00:34:46,760 --> 00:34:50,120 We have to make them believe the lord has died 339 00:34:53,480 --> 00:34:54,360 Understand? 340 00:35:01,120 --> 00:35:03,000 You fool 341 00:35:03,120 --> 00:35:04,680 Look at your face 342 00:35:06,080 --> 00:35:08,720 Who would marry you in the future? 343 00:35:10,200 --> 00:35:10,960 Don't cry 344 00:35:12,560 --> 00:35:13,560 It's totally worth it 345 00:35:15,520 --> 00:35:17,280 Our 100 soldiers 346 00:35:17,840 --> 00:35:19,680 killed their more than 1000 people 347 00:35:20,680 --> 00:35:21,920 When going to see the God 348 00:35:22,680 --> 00:35:24,520 we can brag a little bit even 349 00:35:25,720 --> 00:35:27,320 You won't go to see the God 350 00:35:29,000 --> 00:35:30,560 I'll take to the doctor 351 00:35:30,960 --> 00:35:32,680 You must be fine 352 00:35:33,440 --> 00:35:36,040 Brother, let's go home 353 00:35:36,840 --> 00:35:38,280 No more fights 354 00:35:39,600 --> 00:35:40,440 No more fights 355 00:35:44,000 --> 00:35:45,800 Do your bro a favour 356 00:35:47,840 --> 00:35:51,000 Help me to take out the sword 357 00:35:53,320 --> 00:35:54,360 You are carzy 358 00:35:54,840 --> 00:35:56,640 You'll definitely die if the sword is taken out 359 00:35:58,280 --> 00:36:02,000 That only means relief to me 360 00:36:02,520 --> 00:36:03,440 Just be obedient 361 00:36:04,200 --> 00:36:05,200 Take out the sword 362 00:36:06,240 --> 00:36:08,600 Replace my amour with the Lord's 363 00:36:10,680 --> 00:36:12,600 How that would help if you changed into Lord's amour? 364 00:36:13,000 --> 00:36:15,120 Don't they know Lord's appearance? 365 00:36:25,320 --> 00:36:26,080 Hu Yao 366 00:36:26,960 --> 00:36:28,240 Without the Lord 367 00:36:29,480 --> 00:36:31,480 there won't be us 368 00:36:32,560 --> 00:36:33,360 Just be obedient 369 00:36:34,960 --> 00:36:37,640 Take out the sword, change the amour 370 00:36:39,840 --> 00:36:41,040 And ruin my face 371 00:36:43,240 --> 00:36:45,080 Take the Lord back to Ningshuo 372 00:36:45,080 --> 00:36:46,160 Stop it! 373 00:36:49,040 --> 00:36:50,880 Now listen to me 374 00:36:51,720 --> 00:36:53,840 I'll ride a horse and take you and the Lord 375 00:36:55,080 --> 00:36:58,240 Neither of you would die 376 00:36:58,760 --> 00:36:59,680 Little girl 377 00:37:02,040 --> 00:37:03,160 I am cold 378 00:37:05,440 --> 00:37:06,920 Give me a hug 379 00:37:41,040 --> 00:37:42,440 Forgive your bro 380 00:37:44,360 --> 00:37:48,080 for not giving you enough care all the time 381 00:38:17,560 --> 00:38:19,280 Brother 382 00:41:32,240 --> 00:41:34,640 Your Majesty 383 00:41:39,680 --> 00:41:40,960 It's time for breakfast 384 00:41:42,040 --> 00:41:45,680 Did you stay up all night? 385 00:41:50,080 --> 00:41:51,640 Jing'er messed around all night 386 00:41:52,600 --> 00:41:54,200 He just fell asleep 387 00:41:57,640 --> 00:41:58,760 I see 388 00:41:59,320 --> 00:42:03,200 How tired mammy takes care of Jing'er every day 389 00:42:07,280 --> 00:42:08,280 I am too stupid 390 00:42:10,040 --> 00:42:11,000 How can I 391 00:42:11,360 --> 00:42:14,160 be distracted by Wang Xuan's words 392 00:42:15,560 --> 00:42:17,360 to suspect mammy? 393 00:42:19,120 --> 00:42:19,880 Mammy 394 00:42:20,480 --> 00:42:21,200 Yeah 395 00:42:21,680 --> 00:42:22,800 I am comfused 396 00:42:23,440 --> 00:42:24,440 Don't blame me 397 00:42:25,040 --> 00:42:25,920 I 398 00:42:28,480 --> 00:42:30,480 How would I blame your Majesty? 399 00:42:33,120 --> 00:42:34,880 Little prince is always like this 400 00:42:36,400 --> 00:42:37,400 I know 401 00:42:37,960 --> 00:42:39,320 in your mind 402 00:42:40,000 --> 00:42:40,840 you're sad 403 00:42:41,280 --> 00:42:42,880 Mammy knows me 404 00:42:47,640 --> 00:42:48,360 Mammy 405 00:42:48,960 --> 00:42:49,600 Yeah 406 00:42:50,200 --> 00:42:54,240 You send someone to have the Princess Yuzhang to be here 23357

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.