All language subtitles for The Rebel Princess 36 [China Zone ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,800 --> 00:01:37,760 Huaien often comes and visits her lately 2 00:01:38,600 --> 00:01:41,280 Either sending flowers or medicine 3 00:01:42,040 --> 00:01:43,000 Why do I feel 4 00:01:43,440 --> 00:01:47,080 they two like each other? 5 00:01:48,120 --> 00:01:48,840 What do you think? 6 00:01:49,280 --> 00:01:51,720 Is Huaien the one for Yuxiu? 7 00:01:53,920 --> 00:01:56,600 They two are quite a match 8 00:01:58,880 --> 00:02:00,040 But I always feel 9 00:02:00,720 --> 00:02:02,200 there's doubts in Huaien's mind 10 00:02:02,920 --> 00:02:04,200 What do you mean? 11 00:02:05,640 --> 00:02:06,720 You are saying 12 00:02:07,280 --> 00:02:10,960 my Yuxiu is not good enough for your Huaien? 13 00:02:13,080 --> 00:02:14,360 That's not what I meant 14 00:02:18,920 --> 00:02:19,800 No wonder 15 00:02:20,440 --> 00:02:21,520 People say 16 00:02:22,360 --> 00:02:25,560 You can never tell all the truths to a woman 17 00:02:25,560 --> 00:02:26,320 No 18 00:02:26,720 --> 00:02:28,120 You must tell me the truth 19 00:02:29,400 --> 00:02:31,280 No matter what happens, 20 00:02:32,080 --> 00:02:34,280 We can't hide from each other 21 00:02:36,560 --> 00:02:37,600 I promise 22 00:03:00,120 --> 00:03:03,080 Helan Zhen sent his man to offer 23 00:03:03,080 --> 00:03:06,360 the most precious treasure Bingxiao Flower to Princess Yuzhang? 24 00:03:06,680 --> 00:03:07,520 Exactly 25 00:03:07,920 --> 00:03:09,640 Su Jin'er said so 26 00:03:10,120 --> 00:03:12,600 Since she's holding deep feelings toward Lord Anping 27 00:03:12,720 --> 00:03:14,200 She won't fool you 28 00:03:24,720 --> 00:03:26,080 Spread this information 29 00:03:28,800 --> 00:03:32,000 Princess Yuzhang used to stay alone with Helan Zhen for many days 30 00:03:32,400 --> 00:03:34,440 Now he offered the national treasure to her 31 00:03:34,800 --> 00:03:35,880 Besides, he just came to the capital 32 00:03:36,640 --> 00:03:40,040 while he couldn't wait to visit her in the late night 33 00:03:41,840 --> 00:03:45,120 Princess Yuzhang is really charming for men 34 00:03:46,400 --> 00:03:49,440 Your Highness, there will be a beauty contest in Imperial Harem 35 00:03:49,440 --> 00:03:52,080 Now Hulan King wants to choose a princess for peace-making marriage 36 00:03:53,040 --> 00:03:55,320 It's busy in the palace 37 00:03:56,400 --> 00:03:57,480 All the flowers are blooming 38 00:03:58,720 --> 00:04:01,120 But they will die in the winter 39 00:04:02,920 --> 00:04:05,600 Only wintersweet is in full bloom 40 00:04:06,360 --> 00:04:08,560 I will see in the deep palace 41 00:04:08,720 --> 00:04:12,440 Who will be like the strong wintersweet 42 00:04:13,040 --> 00:04:14,240 and win in the end? 43 00:04:15,720 --> 00:04:16,480 Huaien 44 00:04:17,920 --> 00:04:19,839 Have you prepared the winter clothes and charcoal 45 00:04:19,920 --> 00:04:21,040 for soldiers? 46 00:04:22,680 --> 00:04:23,640 Not yet 47 00:04:25,400 --> 00:04:26,480 The new emperor ascends the throne 48 00:04:26,640 --> 00:04:27,640 They have to rebuild the palace 49 00:04:27,880 --> 00:04:29,080 so there's no extra money to give us 50 00:04:29,120 --> 00:04:29,760 They even ask 51 00:04:31,320 --> 00:04:32,720 the soldiers 52 00:04:33,400 --> 00:04:34,320 to save money 53 00:04:38,280 --> 00:04:41,320 To let soldiers who guard the border be thrifty? 54 00:04:41,840 --> 00:04:42,760 Are they insane? 55 00:04:49,480 --> 00:04:50,880 How much do we have? 56 00:04:51,240 --> 00:04:52,240 Not enough money 57 00:04:52,920 --> 00:04:53,800 You mentioned before that the money 58 00:04:53,920 --> 00:04:55,560 is for the family of the brothers died in the war 59 00:04:55,720 --> 00:04:56,600 Nobody can take it 60 00:05:00,080 --> 00:05:01,000 Over these years 61 00:05:01,200 --> 00:05:03,840 In addition to filling the supply of those soldiers in Ningshuo 62 00:05:04,120 --> 00:05:06,520 You even take care of all their family 63 00:05:07,200 --> 00:05:09,000 What else do you have now? 64 00:05:09,120 --> 00:05:10,400 I have some money myself 65 00:05:10,760 --> 00:05:11,960 How about using mine? 66 00:05:11,960 --> 00:05:13,120 Well, well, well 67 00:05:14,160 --> 00:05:15,600 How can you fill the gap? 68 00:05:16,520 --> 00:05:18,280 Just keep it for your marriage in the future 69 00:05:18,600 --> 00:05:19,440 I just want to devote myself to country 70 00:05:19,560 --> 00:05:21,120 I have never thought of marriage 71 00:05:21,200 --> 00:05:22,480 Don't worry about it 72 00:05:22,880 --> 00:05:23,960 How about Yuxiu? 73 00:05:24,800 --> 00:05:26,240 Don't you have feelings wit her? 74 00:05:29,600 --> 00:05:30,800 I have heard that 75 00:05:32,000 --> 00:05:34,480 you always visit Princess Yuzahng 76 00:05:36,200 --> 00:05:37,240 Who do you want to visit? 77 00:05:38,120 --> 00:05:39,800 You just want to see Miss Yuxiu, don't you? 78 00:05:41,520 --> 00:05:42,200 No 79 00:05:42,880 --> 00:05:45,520 I visit Princess Yuzhang just because 80 00:05:46,760 --> 00:05:47,520 I 81 00:05:48,720 --> 00:05:49,640 What happened? 82 00:05:52,560 --> 00:05:55,960 I find you are distant with me recently 83 00:05:57,920 --> 00:05:59,080 You don't like Miss Yuxiu? 84 00:05:59,760 --> 00:06:01,120 No, no 85 00:06:01,840 --> 00:06:03,400 Yuxiu has saved the Princess 86 00:06:03,640 --> 00:06:04,760 She's royal 87 00:06:04,920 --> 00:06:06,520 And she is endowed with both beauty and talent 88 00:06:06,600 --> 00:06:07,920 How can I think of that? 89 00:06:08,000 --> 00:06:09,240 How can I dislike her? 90 00:06:11,600 --> 00:06:13,360 Miss Yuxiu is really a good girl 91 00:06:13,760 --> 00:06:15,120 You didn't tell me the truth 92 00:06:16,840 --> 00:06:17,760 The truth 93 00:06:19,240 --> 00:06:20,120 Well, I don't care 94 00:06:21,600 --> 00:06:23,880 It's up to you 95 00:06:24,960 --> 00:06:29,880 I just hope you can always be the person on my side 96 00:06:44,040 --> 00:06:45,200 Awu 97 00:07:39,040 --> 00:07:40,240 I have heard that 98 00:07:41,400 --> 00:07:43,920 you always visit Princess Yuzahng 99 00:07:45,080 --> 00:07:46,040 Who do you want to visit? 100 00:07:47,440 --> 00:07:48,760 You didn't tell me the truth 101 00:08:09,360 --> 00:08:10,880 What are you doing here again? 102 00:08:21,440 --> 00:08:24,480 Our prince travels thousands of miles to visit old friends 103 00:08:25,800 --> 00:08:27,240 How can you treat us like this? 104 00:08:27,480 --> 00:08:29,360 It's not polite at all 105 00:08:31,240 --> 00:08:32,760 So you want to see Princess Yuzhang 106 00:08:32,840 --> 00:08:33,760 while our lord isn't at home 107 00:08:33,840 --> 00:08:34,960 It's not in Hulan 108 00:08:35,039 --> 00:08:36,159 You can't see women anytime you want to 109 00:08:36,280 --> 00:08:37,960 We have rules here 110 00:08:45,120 --> 00:08:47,920 Actually I have known Lord Yuzhang and Princess Yuzhang 111 00:08:48,240 --> 00:08:49,560 for a long time 112 00:08:50,000 --> 00:08:51,600 Why don't you want to see me? 113 00:08:54,800 --> 00:08:55,800 By the way 114 00:08:56,360 --> 00:08:58,080 I have so many old acquaintances 115 00:08:58,800 --> 00:09:00,240 Should I see them one by one? 116 00:09:02,320 --> 00:09:03,440 By the way 117 00:09:04,280 --> 00:09:07,800 I lost my arm due to Lord Yuzhang 118 00:09:09,920 --> 00:09:11,360 You should see me 119 00:09:11,720 --> 00:09:13,080 even just for it 120 00:09:14,400 --> 00:09:16,000 Or how can I get revenge? 121 00:09:17,640 --> 00:09:20,520 Do you want to get revenge today? 122 00:09:29,000 --> 00:09:30,400 Don't worry, Lord Yuzhang 123 00:09:30,920 --> 00:09:32,920 It is never too late to get revenge 124 00:09:33,360 --> 00:09:35,160 Well, just take it easy 125 00:09:35,880 --> 00:09:37,120 I'm here 126 00:09:37,640 --> 00:09:39,240 mainly for my old friend 127 00:09:39,840 --> 00:09:42,600 I stayed with Princess Yuzhang for so long before 128 00:09:43,000 --> 00:09:44,600 Our friendship is not shallow, after all 129 00:09:45,560 --> 00:09:47,520 I haven't seen her for so long 130 00:09:47,640 --> 00:09:49,000 How is she doing recently? 131 00:09:49,080 --> 00:09:50,120 Has she 132 00:09:50,880 --> 00:09:52,040 recovered now? 133 00:09:55,000 --> 00:09:55,800 Helan Zhen 134 00:09:56,960 --> 00:09:58,160 Today you come here 135 00:10:00,080 --> 00:10:00,960 to visit 136 00:10:01,640 --> 00:10:02,400 Publicly 137 00:10:03,040 --> 00:10:04,240 I have nothing to say 138 00:10:04,800 --> 00:10:05,960 But privately 139 00:10:07,400 --> 00:10:08,280 Let me tell you 140 00:10:10,520 --> 00:10:13,960 before I become more impolite, 141 00:10:15,680 --> 00:10:17,080 leave my mansion 142 00:10:32,640 --> 00:10:37,280 Send my wishes to Princess Yuzhang 143 00:11:11,840 --> 00:11:12,560 To investigate 144 00:11:12,840 --> 00:11:15,360 Report to me if there is any news 145 00:11:15,440 --> 00:11:16,120 Yes 146 00:11:16,600 --> 00:11:17,400 But my lord 147 00:11:17,840 --> 00:11:18,800 It's in the capital 148 00:11:19,120 --> 00:11:20,840 What else can he do? 149 00:11:23,040 --> 00:11:24,080 They are in the dark while we are exposed 150 00:11:25,600 --> 00:11:26,600 We have to be careful 151 00:11:40,040 --> 00:11:40,760 Prince 152 00:11:41,400 --> 00:11:43,080 It will cause undesired agitation, won't it? 153 00:11:45,600 --> 00:11:47,560 My aim is to cause agitation 154 00:11:48,320 --> 00:11:50,040 To make him in a mess 155 00:11:50,520 --> 00:11:52,520 I mentioned Wang Xuan just now 156 00:11:53,120 --> 00:11:54,320 He then was in panic 157 00:11:57,240 --> 00:11:59,240 Xiao Qi 158 00:11:59,760 --> 00:12:01,400 The one who knows you best 159 00:12:02,760 --> 00:12:04,640 is indeed your enemy 160 00:12:14,160 --> 00:12:14,840 Your Highness 161 00:12:15,880 --> 00:12:16,920 A messenger from the palace is coming 162 00:12:23,680 --> 00:12:24,640 Your Highness 163 00:12:25,800 --> 00:12:26,560 What's the matter? 164 00:12:27,040 --> 00:12:28,360 His Majesty sends me here 165 00:12:28,480 --> 00:12:30,680 to invite you to the banquet in the palace on the ninth 166 00:12:31,680 --> 00:12:34,200 Is it for welcoming the envoy from Hulan? 167 00:12:34,760 --> 00:12:35,560 Exactly 168 00:12:38,480 --> 00:12:39,680 Who else will be in the banquet? 169 00:12:40,200 --> 00:12:42,560 They are Mrs. and Miss 170 00:12:42,640 --> 00:12:43,720 from noble class in the capital 171 00:12:43,920 --> 00:12:45,960 Miss Qian'er from Wang Family will also attend 172 00:12:47,720 --> 00:12:49,120 All ladies? 173 00:12:49,640 --> 00:12:51,360 Well, I don't know the reason 174 00:12:52,840 --> 00:12:53,640 I see 175 00:12:53,800 --> 00:12:54,760 Then I am leaving now 176 00:12:58,120 --> 00:12:58,840 Your Highness 177 00:12:59,360 --> 00:13:00,600 Is that Hulan envoy 178 00:13:01,000 --> 00:13:03,200 the person who kidnapped you in Huizhou? 179 00:13:04,600 --> 00:13:05,440 Yes 180 00:13:05,800 --> 00:13:06,800 This guy 181 00:13:07,360 --> 00:13:09,040 Shame on him 182 00:13:09,280 --> 00:13:10,600 He has hurt Your Highness 183 00:13:10,680 --> 00:13:11,960 How dare he come here? 184 00:13:12,680 --> 00:13:14,400 Your Highness, in my opinion 185 00:13:14,640 --> 00:13:16,400 Just make an excuse and refuse the invitation 186 00:13:16,920 --> 00:13:17,920 I don't think 187 00:13:18,120 --> 00:13:19,440 His Majesty and the Empress Dowager 188 00:13:19,640 --> 00:13:21,760 will blame you just because of him 189 00:13:24,600 --> 00:13:27,280 Helan Zhen dares to visit us as an envoy 190 00:13:28,200 --> 00:13:29,600 I was not afraid of him 191 00:13:30,880 --> 00:13:32,200 Peace talks 192 00:13:33,760 --> 00:13:35,040 can't be what he means 193 00:13:36,160 --> 00:13:37,960 He hates His Majesty so much 194 00:13:38,360 --> 00:13:39,720 He won't stop revenging 195 00:13:42,920 --> 00:13:44,200 I'll see 196 00:13:46,040 --> 00:13:47,520 what he is planning 197 00:14:05,120 --> 00:14:07,240 So bustling and beautiful 198 00:14:08,320 --> 00:14:09,080 Go there 199 00:14:17,120 --> 00:14:18,680 Look, there are kites 200 00:14:19,680 --> 00:14:20,600 Let's go there 201 00:14:25,400 --> 00:14:27,080 It's the Palace 202 00:14:35,000 --> 00:14:36,640 Your Highness, it's time to take medicine 203 00:14:39,000 --> 00:14:40,120 Medicine again? 204 00:14:41,920 --> 00:14:42,800 Aunt Xu 205 00:14:43,400 --> 00:14:45,520 What's wrong with me? 206 00:14:45,680 --> 00:14:46,880 Why should I take so much medicine? 207 00:14:48,600 --> 00:14:49,880 Don't worry, Your Highness 208 00:14:50,080 --> 00:14:51,800 Since it's given by the imperial physician 209 00:14:52,400 --> 00:14:54,680 Just take it 210 00:14:59,840 --> 00:15:00,600 What happened? 211 00:15:01,440 --> 00:15:02,200 It's okay 212 00:15:02,560 --> 00:15:05,240 It smells strange 213 00:15:06,000 --> 00:15:08,960 Maybe it has been overboiled 214 00:15:09,920 --> 00:15:11,960 Let me make you another bowl 215 00:15:15,800 --> 00:15:17,320 What dose it smell like? 216 00:15:17,640 --> 00:15:19,200 I can't remember it 217 00:15:19,440 --> 00:15:20,800 When I was young 218 00:15:21,120 --> 00:15:22,760 I can figure it out 219 00:15:22,960 --> 00:15:24,720 no matter what kind of medicine it is 220 00:15:25,200 --> 00:15:27,240 Now my legs are aging 221 00:15:27,440 --> 00:15:28,920 And the nose doesn't work well 222 00:15:30,280 --> 00:15:31,040 A'yue 223 00:15:32,160 --> 00:15:33,360 Yes, Your Highness 224 00:15:33,840 --> 00:15:35,240 Is General Song in the mansion? 225 00:15:35,360 --> 00:15:36,040 Yes, he is 226 00:15:36,280 --> 00:15:38,080 He is checking the account with the bookkeeper 227 00:15:38,800 --> 00:15:40,960 General Song is worried nowadays 228 00:15:41,040 --> 00:15:42,520 He is anxious about the military expenditure 229 00:15:42,800 --> 00:15:44,480 It seems they have some troubles 230 00:15:46,400 --> 00:15:47,680 Help me call him 231 00:15:48,080 --> 00:15:49,200 I want to ask him something 232 00:15:49,400 --> 00:15:50,720 OK, Your Highness. 233 00:16:06,880 --> 00:16:08,120 Your Highness, did you call me? 234 00:16:08,800 --> 00:16:10,440 General Song, let's talk inside 235 00:16:10,920 --> 00:16:11,720 Yes 236 00:16:18,760 --> 00:16:19,800 Since you returned 237 00:16:20,400 --> 00:16:21,680 You've been busy 238 00:16:22,400 --> 00:16:24,720 and I haven't met you 239 00:16:24,920 --> 00:16:25,800 Yes 240 00:16:26,160 --> 00:16:27,400 It has been several days 241 00:16:28,280 --> 00:16:29,640 I've seen the orchid 242 00:16:30,360 --> 00:16:31,240 Thank you 243 00:16:34,600 --> 00:16:35,600 It's not a big deal 244 00:16:36,640 --> 00:16:37,600 But 245 00:16:38,480 --> 00:16:40,040 Huaien is just an ordinary one 246 00:16:40,720 --> 00:16:42,280 I can't help Lord Anping much 247 00:16:43,000 --> 00:16:45,040 I can just send others to look after him 248 00:16:45,280 --> 00:16:46,320 Your Highness, don't worry 249 00:16:46,640 --> 00:16:47,640 When we are in the way 250 00:16:47,840 --> 00:16:49,920 Lord Anping has become better 251 00:16:52,400 --> 00:16:55,680 I didn't even have the courage to send him 252 00:16:57,360 --> 00:16:58,600 Did he blame me? 253 00:16:59,760 --> 00:17:02,480 Lord Anping is not a good talker 254 00:17:02,680 --> 00:17:03,680 He doesn't come out often 255 00:17:04,079 --> 00:17:05,400 Neither can I see him recently 256 00:17:07,000 --> 00:17:07,839 Fine 257 00:17:09,040 --> 00:17:10,240 No matter where he is 258 00:17:12,118 --> 00:17:13,439 It's okay if he feels at ease 259 00:17:20,200 --> 00:17:21,359 I ask you here 260 00:17:22,480 --> 00:17:23,880 is for another person 261 00:17:27,079 --> 00:17:28,359 Your Highness, do you mean 262 00:17:29,440 --> 00:17:30,440 Miss Yuxiu? 263 00:17:33,320 --> 00:17:34,440 If you know that 264 00:17:35,120 --> 00:17:36,280 I will just ask you directly 265 00:17:37,400 --> 00:17:38,840 Do you like Yuxiu? 266 00:17:57,640 --> 00:17:59,920 May I make bold to marry Miss Yuxiu? 267 00:18:00,360 --> 00:18:02,040 Beg for Your Highness's permission 268 00:18:14,040 --> 00:18:15,040 Go to notice the Steward 269 00:18:41,640 --> 00:18:42,200 Wang 270 00:18:44,280 --> 00:18:45,600 Your are? 271 00:18:46,360 --> 00:18:48,840 Miss Qian'er is the cousin of Princess Yuzhang 272 00:18:50,000 --> 00:18:51,240 Miss Qian'er 273 00:18:51,440 --> 00:18:52,760 Here, welcome 274 00:18:52,840 --> 00:18:53,440 Please 275 00:18:57,600 --> 00:18:58,800 Where is Sis Awu? 276 00:18:59,840 --> 00:19:02,520 She is talking something important with General Song 277 00:19:02,640 --> 00:19:05,520 How about waiting in the lobby? 278 00:19:06,200 --> 00:19:06,760 Fine 279 00:19:06,880 --> 00:19:08,200 It's my first time to Lord Yuzhang mansion 280 00:19:08,400 --> 00:19:09,400 Let me hang out alone 281 00:19:09,520 --> 00:19:10,640 It's a good chance to have a tour 282 00:19:10,880 --> 00:19:13,320 Please let me send someone to show you 283 00:19:13,680 --> 00:19:14,360 Do not bother 284 00:19:14,480 --> 00:19:16,440 Miss Qian'er says she wants to hang out herself 285 00:19:16,480 --> 00:19:17,360 You go down first 286 00:19:17,440 --> 00:19:19,120 I will look for Sis Awu later by myself 287 00:19:19,120 --> 00:19:20,960 OK, Princess Yuzhang is in the back yard 288 00:19:21,400 --> 00:19:23,080 Miss Qian'er, just suit yourself 289 00:19:27,600 --> 00:19:29,520 It's so different in Lord Yuzhang mansion 290 00:19:30,920 --> 00:19:32,160 So empty 291 00:19:32,680 --> 00:19:33,880 Just like a military camp 292 00:19:34,280 --> 00:19:36,480 But it is indeed an entirely different world 293 00:19:45,120 --> 00:19:46,080 How can it be so heavy? 294 00:19:47,520 --> 00:19:48,760 How to fight in the war? 295 00:19:51,640 --> 00:19:52,480 Go there 296 00:19:56,040 --> 00:19:57,400 It seems really boring 297 00:19:57,880 --> 00:19:58,880 in Lord Yuzhang mansion 298 00:19:59,240 --> 00:20:00,440 I wonder how Sis Awu 299 00:20:00,680 --> 00:20:02,200 can live here for so long? 300 00:20:02,480 --> 00:20:04,880 It's no better than the life in the mansion of Langya 301 00:20:05,240 --> 00:20:06,880 But what I like best 302 00:20:06,880 --> 00:20:09,000 is the mansion of Wang Family in the capital 303 00:20:11,800 --> 00:20:12,560 Miss 304 00:20:13,120 --> 00:20:13,920 Miss 305 00:20:16,440 --> 00:20:17,600 Are you serious? 306 00:20:18,440 --> 00:20:19,240 Yes 307 00:20:21,040 --> 00:20:23,840 Without any regret? 308 00:20:24,640 --> 00:20:25,480 Yes 309 00:20:26,080 --> 00:20:28,640 Hold one mind without any distraction? 310 00:20:32,120 --> 00:20:32,880 Yes 311 00:20:37,040 --> 00:20:37,880 Stand up 312 00:20:42,400 --> 00:20:44,280 Yuxiu is the closet one for me 313 00:20:45,800 --> 00:20:49,040 You are the most trusted for Xiao Qi 314 00:20:50,080 --> 00:20:51,640 Now it's doubly related 315 00:20:52,800 --> 00:20:54,000 From now on 316 00:20:54,960 --> 00:20:57,040 Publicly or privately 317 00:20:58,040 --> 00:21:00,320 In the army or in the imperial court 318 00:21:01,160 --> 00:21:02,320 We four 319 00:21:04,120 --> 00:21:05,400 all share weal or woe 320 00:21:06,400 --> 00:21:07,400 Do you understand? 321 00:21:08,520 --> 00:21:10,800 I swear my life to Your Highness 322 00:21:11,160 --> 00:21:12,720 I must be royal to 323 00:21:13,360 --> 00:21:14,640 lord and princess all my life 324 00:21:15,680 --> 00:21:16,880 Otherwise 325 00:21:17,640 --> 00:21:20,160 I will come to a sticky end 326 00:21:23,480 --> 00:21:24,400 I believe you 327 00:21:26,080 --> 00:21:28,840 Miss, Miss, are you okay? 328 00:21:28,960 --> 00:21:29,720 Miss 329 00:21:30,440 --> 00:21:32,040 Miss, Miss, are you okay? 330 00:21:32,120 --> 00:21:33,160 Where do you hurt? 331 00:21:39,040 --> 00:21:40,320 My bracelet 332 00:21:40,840 --> 00:21:42,040 Miss, it is her 333 00:21:42,160 --> 00:21:43,200 She bumped into you 334 00:21:43,200 --> 00:21:45,000 Or the bracelet would not be broken 335 00:21:45,080 --> 00:21:46,480 It is her. Not me 336 00:21:47,280 --> 00:21:48,360 How dare you? 337 00:21:48,480 --> 00:21:49,440 If you haven't bumped into me 338 00:21:49,520 --> 00:21:50,320 How could I broke it? 339 00:21:50,320 --> 00:21:51,960 Get up! 340 00:21:52,080 --> 00:21:53,400 It's all your fault, apologize right now 341 00:21:53,600 --> 00:21:55,400 Kneel down 342 00:21:55,560 --> 00:21:56,200 Kneel down 343 00:21:56,760 --> 00:21:58,320 Kneel down and apologize. It's not my fault 344 00:21:59,360 --> 00:22:00,600 You have to pay for my bracelet 345 00:22:00,760 --> 00:22:02,640 If it was not because you bumped to me 346 00:22:03,040 --> 00:22:04,920 How could I break Her Majesty's gift? 347 00:22:07,320 --> 00:22:08,000 Your Highness 348 00:22:08,240 --> 00:22:10,160 Miss Qian'er asked to stick Yuxiu to death 349 00:22:10,480 --> 00:22:11,360 What? 350 00:22:12,000 --> 00:22:13,520 Don't pull me. Stop 351 00:22:13,520 --> 00:22:15,240 Miss, Miss, Miss 352 00:22:15,240 --> 00:22:17,600 Stop, Miss 353 00:22:17,600 --> 00:22:18,640 I must beat you to death 354 00:22:18,760 --> 00:22:19,560 Stop 355 00:22:25,560 --> 00:22:26,440 Sis Awu 356 00:22:27,600 --> 00:22:28,960 You have to say something for me 357 00:22:29,200 --> 00:22:31,800 This servant just broke my bracelet from empress 358 00:22:31,880 --> 00:22:33,080 It's so severe 359 00:22:34,000 --> 00:22:34,880 Yuxiu, get up 360 00:22:35,000 --> 00:22:35,840 What happened? 361 00:22:36,920 --> 00:22:37,840 Your Highness 362 00:22:38,680 --> 00:22:41,320 When I was on the way to the kitchen 363 00:22:42,120 --> 00:22:43,560 I didn't know why 364 00:22:44,240 --> 00:22:46,440 this lady tripped me up 365 00:22:47,880 --> 00:22:51,040 This bracelet is really not broken by Yuxiu 366 00:22:51,960 --> 00:22:52,760 If you hadn't bumped into me 367 00:22:52,840 --> 00:22:53,680 How could I fall? 368 00:22:53,800 --> 00:22:54,840 How can the bracelet be broken? 369 00:22:56,200 --> 00:22:59,680 Princess, it is really not Yuxiu 370 00:23:00,960 --> 00:23:02,440 How dare you? 371 00:23:02,640 --> 00:23:03,720 Why are you pretending to be pitiful? 372 00:23:03,840 --> 00:23:05,240 Get up and pay me bracelets Wang Qian 373 00:23:09,800 --> 00:23:10,920 Listen to me clearly 374 00:23:12,480 --> 00:23:13,680 The servant in your word 375 00:23:14,440 --> 00:23:15,600 Ever used her life 376 00:23:15,640 --> 00:23:17,280 to save my life and the empress dowager's life 377 00:23:17,600 --> 00:23:19,520 Even if the bracelet was broken by her 378 00:23:20,280 --> 00:23:22,080 I can't let you touch her 379 00:23:23,240 --> 00:23:24,880 What's the big deal to beat her? 380 00:23:25,440 --> 00:23:26,800 See it clearly 381 00:23:27,200 --> 00:23:28,400 This is Lord Yuzhang mansion 382 00:23:30,120 --> 00:23:31,320 If you want to be arrogant and wilful 383 00:23:31,480 --> 00:23:32,480 Go back to Langya. 384 00:23:32,760 --> 00:23:34,080 I'm your sister 385 00:23:34,560 --> 00:23:35,920 You don't deserve to be my sister. 386 00:23:36,320 --> 00:23:37,960 Ok, you can wait. 387 00:23:38,600 --> 00:23:40,000 I'm going to get it right. 388 00:23:40,120 --> 00:23:40,800 Get lost 389 00:23:43,200 --> 00:23:43,960 Go. 390 00:23:44,920 --> 00:23:46,480 Take Yuxiu to see the imperial physician quickly. 391 00:23:47,680 --> 00:23:49,000 Be careful of her wound 392 00:23:49,560 --> 00:23:50,360 Be careful. 393 00:23:52,920 --> 00:23:53,880 Your Highness, don't worry 394 00:23:54,360 --> 00:23:56,360 Yuxiu was already Huaien' s prospective wife 395 00:23:56,920 --> 00:23:57,760 I'll take care of her 396 00:23:57,760 --> 00:23:59,480 Go fast. She's so rude 397 00:23:59,640 --> 00:24:00,880 Since the first time I saw her 398 00:24:01,360 --> 00:24:03,080 I know she's not a good one 399 00:24:03,600 --> 00:24:05,680 The princess should have taught her a lesson. 400 00:24:06,440 --> 00:24:08,360 How dared to run wild in the mansion? 401 00:24:16,920 --> 00:24:18,520 People of Lord Yuzhang bullied me 402 00:24:31,520 --> 00:24:32,560 General Song 403 00:24:32,960 --> 00:24:34,280 Let me down. 404 00:24:34,400 --> 00:24:35,600 I can walk by myself. 405 00:24:39,400 --> 00:24:42,560 Was what you just said true? 406 00:24:45,760 --> 00:24:46,760 I am yours 407 00:24:46,840 --> 00:24:47,600 Today 408 00:24:47,800 --> 00:24:50,640 I have asked the princess to agree me to marry you 409 00:24:50,920 --> 00:24:52,160 If you will 410 00:24:52,920 --> 00:24:56,120 I will marry you officially 411 00:24:56,120 --> 00:24:57,480 as the first wife. 412 00:25:10,000 --> 00:25:10,880 I have not expected 413 00:25:11,360 --> 00:25:13,400 you were bullied in my Lord Yuzhang mansion 414 00:25:15,600 --> 00:25:16,480 Your Highness 415 00:25:17,760 --> 00:25:19,440 I made trouble to you 416 00:25:23,320 --> 00:25:24,680 I didn't protect you well 417 00:25:25,760 --> 00:25:26,440 No 418 00:25:27,520 --> 00:25:29,320 What you did for me 419 00:25:29,720 --> 00:25:31,880 Yuxiu can not return it in this life time 420 00:25:32,280 --> 00:25:33,360 Don't talk about it 421 00:25:33,880 --> 00:25:34,920 If it weren't for you 422 00:25:35,480 --> 00:25:36,840 I would have dead in the palace 423 00:25:37,400 --> 00:25:39,200 How can I have the present life? 424 00:25:42,600 --> 00:25:43,400 Did you still feel painful? 425 00:25:44,120 --> 00:25:45,040 It's okay 426 00:25:47,320 --> 00:25:48,280 I'm telling you 427 00:25:51,440 --> 00:25:53,360 General Song that you've been longing for 428 00:25:53,480 --> 00:25:54,760 came to see me today 429 00:25:56,120 --> 00:25:57,880 and proposed a marriage for you formally 430 00:25:59,320 --> 00:26:02,640 My Yuxiu will enter the bridal chamber soon 431 00:26:02,960 --> 00:26:04,000 Your Highness 432 00:26:05,480 --> 00:26:06,160 Why? 433 00:26:06,360 --> 00:26:08,160 You don't like General Song? 434 00:26:08,720 --> 00:26:10,160 And unwilling to marry General Song? 435 00:26:12,560 --> 00:26:13,360 All right 436 00:26:14,600 --> 00:26:17,080 Yuxiu can stay with me forever 437 00:26:17,520 --> 00:26:19,040 Then I'll talk to General Song 438 00:26:19,320 --> 00:26:20,600 and refuse him. ok? 439 00:26:20,960 --> 00:26:21,640 No, no, no. 440 00:26:21,640 --> 00:26:23,000 Yuxiu is willing to 441 00:26:24,000 --> 00:26:25,120 No, I don't want to 442 00:26:25,760 --> 00:26:26,800 Your Highness 443 00:26:27,240 --> 00:26:28,480 Yuxiu said 444 00:26:28,920 --> 00:26:31,280 Even if Yuxiu married General Song 445 00:26:31,440 --> 00:26:32,760 I will also serve you 446 00:26:32,920 --> 00:26:34,480 It will never changed 447 00:26:34,720 --> 00:26:35,720 Silly girl 448 00:26:36,920 --> 00:26:37,880 Think about it. 449 00:26:38,480 --> 00:26:40,000 If you married General Song 450 00:26:40,160 --> 00:26:41,560 You are the general's wife. 451 00:26:42,360 --> 00:26:45,280 I'll get another imperial edict later 452 00:26:46,200 --> 00:26:48,360 You will be the noble class 453 00:26:48,520 --> 00:26:50,000 Who dares to bully you again? 454 00:26:51,120 --> 00:26:51,960 And you can 455 00:26:52,080 --> 00:26:54,520 just wait for General Song patiently 456 00:26:54,600 --> 00:26:56,600 to come to marry you officially 457 00:26:57,760 --> 00:27:01,200 Yuxiu can never leave the princess 458 00:27:02,400 --> 00:27:03,400 In the future 459 00:27:04,280 --> 00:27:05,120 Your road 460 00:27:05,240 --> 00:27:07,400 will go down with General Song soon. 461 00:27:08,360 --> 00:27:09,240 Do you understand? 462 00:27:10,680 --> 00:27:11,800 Yuxiu understand that. 463 00:27:19,680 --> 00:27:21,320 Madam, your clothes are here. 464 00:27:21,560 --> 00:27:22,360 Hurry up! 465 00:27:22,520 --> 00:27:23,520 Let me see 466 00:27:25,040 --> 00:27:25,880 Ok 467 00:27:28,840 --> 00:27:29,800 The beautiful dress 468 00:27:30,400 --> 00:27:34,080 It will be more bright and colourful if Qian'er wears it 469 00:27:34,840 --> 00:27:36,000 In the Palace Feast 470 00:27:36,120 --> 00:27:38,600 She will shine above the rest beauties 471 00:27:38,880 --> 00:27:40,520 stand out brilliantly 472 00:27:40,800 --> 00:27:42,000 Absolutely right 473 00:27:42,120 --> 00:27:43,520 The daughters waiting to be married in the capital 474 00:27:43,600 --> 00:27:45,600 No one is more beautiful than our lady 475 00:27:50,920 --> 00:27:51,600 Qian'er 476 00:27:52,760 --> 00:27:53,520 Qian'er 477 00:27:57,560 --> 00:27:58,280 Qian'er 478 00:27:58,800 --> 00:28:00,080 Tell mother clearly 479 00:28:00,200 --> 00:28:01,480 What's on earth is going on? 480 00:28:01,880 --> 00:28:02,960 Mother 481 00:28:03,720 --> 00:28:07,520 They bullied Qian' er so badly 482 00:28:08,560 --> 00:28:09,680 Who dares to bully you? 483 00:28:09,760 --> 00:28:10,800 I want him dead 484 00:28:11,600 --> 00:28:13,560 You say, who bullied you? 485 00:28:17,000 --> 00:28:20,280 Your sister is unruly and willful 486 00:28:21,160 --> 00:28:23,000 She should be taught a lesson 487 00:28:23,800 --> 00:28:25,080 I also feel that 488 00:28:27,200 --> 00:28:28,880 But calm down and think 489 00:28:29,280 --> 00:28:30,840 maybe I'm going too far 490 00:28:33,000 --> 00:28:33,960 After all 491 00:28:34,160 --> 00:28:36,040 Aunt has only one daughter 492 00:28:36,760 --> 00:28:39,480 Princess Yuzhang, who is not afraid of nobody 493 00:28:40,840 --> 00:28:43,120 Do you regret it? 494 00:28:47,400 --> 00:28:48,560 Anyway, 495 00:28:50,160 --> 00:28:52,080 They're the members of my family. 496 00:28:53,880 --> 00:28:55,720 I don't want to make enemies with my family anymore. 497 00:28:58,120 --> 00:28:59,360 In a few days 498 00:29:00,040 --> 00:29:01,440 I'll go with you back to the Prime Minister Residence 499 00:29:02,280 --> 00:29:05,760 to say sorry to your aunt 500 00:29:07,320 --> 00:29:10,240 If Wang Qian won't give up, 501 00:29:11,240 --> 00:29:13,160 will she want to torture Yuxiu? 502 00:29:15,280 --> 00:29:17,320 My original plan was to submit my request 503 00:29:17,880 --> 00:29:20,360 for I thought Yuxiu merit for protecting the emperor 504 00:29:21,840 --> 00:29:23,800 I planned to take her as my foster sister 505 00:29:28,560 --> 00:29:29,880 Foster sister? 506 00:29:31,400 --> 00:29:32,720 Would it be me? 507 00:29:34,080 --> 00:29:35,360 How could the Empress Dowager 508 00:29:35,480 --> 00:29:38,120 agree that you take a maid as your foster sister? 509 00:29:38,720 --> 00:29:39,680 It's me that 510 00:29:40,040 --> 00:29:41,880 born from the low class family 511 00:29:42,400 --> 00:29:44,160 that has nothing particular about the family 512 00:29:45,240 --> 00:29:47,800 Just let Yuxiu be my foster sister 513 00:29:48,840 --> 00:29:51,840 and I will see who dare bully her in the future 514 00:29:57,920 --> 00:29:58,680 What happened? 515 00:30:04,640 --> 00:30:05,600 With you around, 516 00:30:06,280 --> 00:30:08,160 I don't have to worry about anything. 517 00:30:11,360 --> 00:30:12,640 You were born in a noble family 518 00:30:13,720 --> 00:30:16,280 and are destined to be involved in the struggle for the throne 519 00:30:18,400 --> 00:30:20,160 You married a rash man like me 520 00:30:21,040 --> 00:30:22,120 In the future 521 00:30:23,120 --> 00:30:25,320 while I fight in the battlefield far away, 522 00:30:26,600 --> 00:30:29,200 you need to face everything by yourself. 523 00:30:31,080 --> 00:30:32,480 If you are not by my side, 524 00:30:33,520 --> 00:30:35,240 I will certainly be able to take on everything 525 00:30:38,440 --> 00:30:39,640 But now, 526 00:30:41,800 --> 00:30:43,760 I just want to nestle in your arms 527 00:31:00,400 --> 00:31:01,320 Mother 528 00:31:01,520 --> 00:31:03,080 Even if she is the eldest daughter at her generation of the family, 529 00:31:03,080 --> 00:31:04,760 she can't be so arrogant and 530 00:31:05,280 --> 00:31:06,360 humiliate me 531 00:31:06,480 --> 00:31:08,600 How can I see others in the future? 532 00:31:10,320 --> 00:31:11,040 And 533 00:31:14,680 --> 00:31:15,560 This bracelet 534 00:31:16,120 --> 00:31:17,720 was given to me by the Empress 535 00:31:18,520 --> 00:31:20,880 If she asks in the future, 536 00:31:21,360 --> 00:31:24,120 how should I answer her? 537 00:31:24,240 --> 00:31:25,000 Qian'er 538 00:31:25,840 --> 00:31:27,520 Let's put up with it for now 539 00:31:32,440 --> 00:31:33,680 Mother 540 00:31:35,760 --> 00:31:38,240 If you are holding back like this, 541 00:31:38,720 --> 00:31:42,240 you will never see your daughter again 542 00:31:42,920 --> 00:31:43,720 I'm afraid 543 00:31:44,360 --> 00:31:46,000 I'm afraid that I 544 00:31:46,120 --> 00:31:49,160 will be bullied by them to death 545 00:31:50,520 --> 00:31:52,640 OK, OK 546 00:31:53,120 --> 00:31:53,760 Okay 547 00:31:54,080 --> 00:31:55,400 I'm taking you to the palace 548 00:31:55,920 --> 00:31:56,960 to meet the Empress Dowager 549 00:31:57,320 --> 00:32:00,200 If she wants to accept you as her daughter-in-law, 550 00:32:00,600 --> 00:32:02,080 she has to show some sincerity 551 00:32:02,840 --> 00:32:03,840 I'll see 552 00:32:04,120 --> 00:32:06,400 how could she be partial to Wang Xuan this time 553 00:32:19,120 --> 00:32:20,080 The "winter clothes" incident 554 00:32:20,880 --> 00:32:23,160 has caused riots amount the battalions 555 00:32:23,680 --> 00:32:24,600 Xie Shouzheng 556 00:32:25,760 --> 00:32:27,000 not only deducted the pay and provisions for soldiers, 557 00:32:27,400 --> 00:32:30,360 but also controlled many businesses related to military supplies. 558 00:32:31,040 --> 00:32:32,000 In the long run, 559 00:32:32,640 --> 00:32:34,080 our morale of the army will be in disorder 560 00:32:38,040 --> 00:32:39,000 Giant mouse 561 00:32:40,520 --> 00:32:41,360 Lord Yuzhang 562 00:32:42,240 --> 00:32:43,360 Take my dictation immediately 563 00:32:44,280 --> 00:32:46,360 and arrest Xie Shouzheng and others. 564 00:32:47,080 --> 00:32:48,240 We must interrogate 565 00:32:49,560 --> 00:32:50,880 all the relevant personnel 566 00:32:51,760 --> 00:32:52,960 and no one shall be left out 567 00:32:53,840 --> 00:32:54,680 Yes, You Majesty 568 00:32:56,840 --> 00:32:57,640 But 569 00:32:58,680 --> 00:33:03,200 This Xie Shouzheng is a member of Xie's family 570 00:33:03,680 --> 00:33:05,800 and I'm worried that 571 00:33:06,560 --> 00:33:07,600 the Empress... 572 00:33:11,120 --> 00:33:12,400 You don't have to worry about her 573 00:33:14,080 --> 00:33:15,120 I'll take care of her 574 00:33:16,760 --> 00:33:18,040 Just investigate the case 575 00:33:18,480 --> 00:33:20,440 Copy that 576 00:33:31,280 --> 00:33:31,880 Lord 577 00:33:32,600 --> 00:33:33,440 What did the emperor say? 578 00:33:33,800 --> 00:33:34,480 Investigate 579 00:33:34,920 --> 00:33:35,600 Yes 580 00:33:47,760 --> 00:33:49,200 Greeting to your highness 581 00:33:49,360 --> 00:33:50,600 the Empress Dowager has been waiting for a long time 582 00:33:50,720 --> 00:33:51,400 Please 583 00:34:02,120 --> 00:34:04,320 Your Majesty 584 00:34:05,240 --> 00:34:06,320 Stand up, Su-er 585 00:34:07,480 --> 00:34:08,639 There's no other people around 586 00:34:08,960 --> 00:34:10,320 Just you and me 587 00:34:10,800 --> 00:34:12,960 Don't call me empress dowager, I'm just your aunt 588 00:34:13,440 --> 00:34:14,920 Come and sit down 589 00:34:26,840 --> 00:34:28,080 Aunt, what did you call me 590 00:34:28,719 --> 00:34:29,920 here for? 591 00:34:30,480 --> 00:34:31,360 Su-er 592 00:34:32,360 --> 00:34:36,040 As you know, Wang family have been in the lead among the noble families for many years 593 00:34:37,040 --> 00:34:38,760 You, as the son of Wang family 594 00:34:39,120 --> 00:34:42,360 should bear the burden of glorifying our family 595 00:34:42,800 --> 00:34:46,120 Going forward, we will 596 00:34:46,400 --> 00:34:47,840 share weal or woe 597 00:34:48,280 --> 00:34:49,440 Do you understand? 598 00:34:50,920 --> 00:34:51,840 Aunt must know that 599 00:34:52,480 --> 00:34:54,560 since I was a child, I don't have intention of fame 600 00:34:54,880 --> 00:34:56,159 or military or political achievements 601 00:34:57,600 --> 00:34:59,120 I will surely let you down 602 00:34:59,840 --> 00:35:00,760 Don't worry 603 00:35:01,680 --> 00:35:03,600 I will give you the decency that you deserve 604 00:35:04,760 --> 00:35:05,680 In a few days, 605 00:35:06,320 --> 00:35:08,120 I will make you Lord Jiangxia 606 00:35:08,560 --> 00:35:10,320 and give you Lord Jiangxia Mansion 607 00:35:10,320 --> 00:35:12,280 No, please don't. 608 00:35:12,600 --> 00:35:15,400 The title of Lord Jiangxia is higher than that of my father in the old days 609 00:35:15,920 --> 00:35:17,040 If it's known by others, 610 00:35:17,160 --> 00:35:18,480 it will become a big joke 611 00:35:18,960 --> 00:35:20,000 I'll see 612 00:35:20,120 --> 00:35:21,160 who will joke on it? 613 00:35:21,640 --> 00:35:22,360 And 614 00:35:22,840 --> 00:35:24,080 For the night banquet in the palace, 615 00:35:24,360 --> 00:35:26,040 all the young ladies from the noble class families will come over. 616 00:35:26,160 --> 00:35:27,080 I expect that 617 00:35:27,200 --> 00:35:30,000 you can pick one from them and marry her 618 00:35:30,760 --> 00:35:31,120 But 619 00:35:31,200 --> 00:35:32,240 No "But" 620 00:35:32,400 --> 00:35:34,200 Even if you have me 621 00:35:34,400 --> 00:35:36,520 but you also need supports from other noble families 622 00:35:36,600 --> 00:35:38,240 so that you can stand firm 623 00:35:39,920 --> 00:35:40,920 For the marriage, 624 00:35:41,840 --> 00:35:43,200 I'm afraid that I can't do as aunt asks 625 00:35:43,760 --> 00:35:44,520 Stop 626 00:35:59,360 --> 00:36:01,360 If I have any other choice, 627 00:36:03,040 --> 00:36:04,600 I won't force you to do this 628 00:36:09,360 --> 00:36:10,480 Take a look at this 629 00:36:11,560 --> 00:36:13,000 The secret letter sent from the north border 630 00:36:25,000 --> 00:36:25,840 No way 631 00:36:26,720 --> 00:36:27,800 No way 632 00:36:28,800 --> 00:36:30,240 I would like not to believe it 633 00:36:32,600 --> 00:36:33,440 But 634 00:36:55,520 --> 00:36:56,960 How did my father die? 635 00:36:59,040 --> 00:37:00,960 It is said that he was hunted by his enemies 636 00:37:02,320 --> 00:37:05,360 The entire village was burned down overnight 637 00:37:05,560 --> 00:37:07,200 He has been in power for many years 638 00:37:07,320 --> 00:37:08,480 and had made plenty of enemies 639 00:37:10,800 --> 00:37:13,000 The accident to him was the result of his destiny 640 00:37:17,080 --> 00:37:18,800 I have requested the Emperor to give the order 641 00:37:19,160 --> 00:37:20,520 to bring his body back to hometown 642 00:37:20,720 --> 00:37:22,040 and have him buried in the ancestral graves 643 00:37:27,760 --> 00:37:29,040 Think about 644 00:37:30,440 --> 00:37:31,920 what I said just now 645 00:38:02,600 --> 00:38:04,440 Brother Su, Su-er 646 00:38:12,480 --> 00:38:13,800 What happened to him? 647 00:38:14,960 --> 00:38:16,520 Maybe scolded by the Empress Dowager 648 00:38:16,920 --> 00:38:17,800 Let him alone 649 00:38:18,240 --> 00:38:19,200 Let's get in first 650 00:38:31,720 --> 00:38:32,680 What did they come for? 651 00:38:32,680 --> 00:38:33,480 No idea 652 00:38:56,400 --> 00:38:59,000 Xue, Wang Qian 653 00:38:59,520 --> 00:39:01,720 Greeting to Your Highness 654 00:39:03,600 --> 00:39:05,680 You two, stand up 655 00:39:09,240 --> 00:39:10,800 No, Qian'er will not get up 656 00:39:11,400 --> 00:39:12,200 What happened? 657 00:39:12,920 --> 00:39:14,400 What's the matter? 658 00:39:21,240 --> 00:39:22,240 Don't cry, don't cry 659 00:39:22,800 --> 00:39:24,680 Tell me, anybody bullied you or what? 660 00:39:24,960 --> 00:39:26,000 I will come out for you 661 00:39:28,000 --> 00:39:29,400 Aunt, 662 00:39:32,360 --> 00:39:34,560 Today she paid a visit to Residence of Lord Yuzhang 663 00:39:35,000 --> 00:39:36,280 But she didn't expect the maid in the residence 664 00:39:36,560 --> 00:39:39,120 made her slip and fall down to the ground 665 00:39:39,280 --> 00:39:41,320 and broke the jade bracelet from the Empress 666 00:39:41,760 --> 00:39:44,640 She punished the maid in a fit of rage 667 00:39:45,760 --> 00:39:46,760 She thought 668 00:39:46,760 --> 00:39:48,440 Awu is her cousin 669 00:39:48,680 --> 00:39:50,040 and would help her 670 00:39:50,680 --> 00:39:51,360 Without expectation 671 00:39:51,400 --> 00:39:54,080 What's the name of the maid that you beat? 672 00:39:55,000 --> 00:39:55,680 Name is... 673 00:39:56,200 --> 00:39:58,360 Yuxiu or something 674 00:40:02,920 --> 00:40:03,960 It's her 675 00:40:04,960 --> 00:40:05,560 Then 676 00:40:06,000 --> 00:40:08,720 What did you do to Yuxiu? 677 00:40:09,200 --> 00:40:09,880 Qian'er 678 00:40:10,200 --> 00:40:12,280 I just slapped her on the face 679 00:40:12,360 --> 00:40:14,200 Let her kneel down and reflect on herself 680 00:40:14,800 --> 00:40:17,000 I'm really upset 681 00:40:17,520 --> 00:40:19,040 How could she bully my daughter 682 00:40:19,360 --> 00:40:21,440 because of a maid? 683 00:40:21,840 --> 00:40:22,720 What if 684 00:40:23,960 --> 00:40:24,960 I say 685 00:40:26,200 --> 00:40:28,520 It was your fault? 686 00:40:29,400 --> 00:40:29,960 Well 687 00:40:31,320 --> 00:40:32,040 Come on 688 00:40:32,640 --> 00:40:33,960 Help them up first 689 00:40:36,240 --> 00:40:37,440 Take your seat first 690 00:40:37,760 --> 00:40:39,400 and listen to me 691 00:40:45,320 --> 00:40:46,360 A few days ago, 692 00:40:46,760 --> 00:40:48,640 Lord Yuzhang has submitted a request to the Emperor 693 00:40:49,120 --> 00:40:52,160 for the merit of Yuxiu for protecting the emperor 694 00:40:52,280 --> 00:40:53,840 to grant the maid the family name of Xiao 695 00:40:54,000 --> 00:40:55,720 and name her Xiao Yuxiu 696 00:40:56,320 --> 00:40:59,320 as the foster sister of Lord Yuzhang 697 00:40:59,800 --> 00:41:02,240 The Emperor's edict has been prepared and 698 00:41:02,640 --> 00:41:06,000 will be canonized in a few days 699 00:41:06,360 --> 00:41:07,440 There will be no problem 700 00:41:07,960 --> 00:41:11,520 if Qian'er slapped an ordinary maid 701 00:41:12,520 --> 00:41:14,120 But it was Yuxiu that she slapped 702 00:41:14,920 --> 00:41:16,640 It's the foster sister of Lord Yuzhang 703 00:41:17,000 --> 00:41:18,600 That means you slapped not only Yuxiu's face 704 00:41:18,680 --> 00:41:20,440 but also the face of Lord Yuzhang and his family 705 00:41:21,480 --> 00:41:23,560 While Awu is Princess Yuzhang 706 00:41:24,000 --> 00:41:26,080 The cousin beat her sister-in-law 707 00:41:26,200 --> 00:41:27,840 How can her deal with this? 708 00:41:27,840 --> 00:41:29,400 How to convince the public? 709 00:41:34,280 --> 00:41:37,080 Confer a Princess and appoint her to marry to Hulan? 710 00:41:38,160 --> 00:41:38,880 Yes 711 00:41:40,280 --> 00:41:42,080 Hulan is a land of bitter cold 712 00:41:43,040 --> 00:41:45,680 If a daughter from whichever family is selected 713 00:41:46,560 --> 00:41:48,080 she will leave her home thousands of miles 714 00:41:53,520 --> 00:41:56,720 If her husband would love her, 715 00:41:57,880 --> 00:41:59,240 it would be better 716 00:41:59,800 --> 00:42:00,840 But unfortunately, 717 00:42:01,800 --> 00:42:05,920 It happened to be that Helan Tuo 718 00:42:07,800 --> 00:42:09,480 Helan Tuo? 719 00:42:10,960 --> 00:42:12,960 Did you mention to me 720 00:42:14,200 --> 00:42:16,000 that the cruel, violent 721 00:42:16,120 --> 00:42:18,480 and lewd Helan Tuo? 722 00:42:19,360 --> 00:42:20,080 Yes 723 00:42:21,920 --> 00:42:22,800 In the daily life, 724 00:42:23,240 --> 00:42:25,400 if he is interested in any tribal woman, 725 00:42:26,120 --> 00:42:28,080 regardless of her status, 726 00:42:28,400 --> 00:42:29,640 he will snatch it over, 727 00:42:30,720 --> 00:42:33,360 and soon abandon her. 728 00:42:36,600 --> 00:42:39,440 Any daughter is selected 729 00:42:39,840 --> 00:42:41,160 she will come to a bad end. 730 00:42:43,200 --> 00:42:45,440 If this is the case, who wants to be selected? 44264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.