Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,552 --> 00:00:53,450
Kazue!
2
00:00:59,659 --> 00:01:01,490
Why did you escape?
3
00:01:02,595 --> 00:01:05,063
I want to die!
4
00:01:06,366 --> 00:01:09,824
Let's go back to the hospital.
5
00:01:11,337 --> 00:01:15,137
It's no use. I drank poison.
6
00:01:22,382 --> 00:01:23,041
Kazue!
7
00:02:15,368 --> 00:02:17,268
Why did you break in?
8
00:02:18,338 --> 00:02:20,533
Do you know who I am?
9
00:02:20,640 --> 00:02:24,167
Yes. Hiroshi of the Tachibana Gang.
10
00:02:24,277 --> 00:02:27,542
I was asked to deliver this to you.
11
00:02:28,081 --> 00:02:29,048
What is it?
12
00:02:29,149 --> 00:02:31,982
Open it, and you'll see.
13
00:02:49,903 --> 00:02:51,666
It's your baby.
14
00:02:52,105 --> 00:02:53,436
What did you say?
15
00:02:53,540 --> 00:02:55,235
Kazue bore it.
16
00:02:55,341 --> 00:02:56,399
She did?
17
00:02:56,509 --> 00:02:59,410
She escaped from the hospital
and had it on the beach.
18
00:02:59,512 --> 00:03:02,879
She didn't want your child, so she
tried to kill herself by drinking poison.
19
00:03:03,016 --> 00:03:06,474
But she went into labour and had
a miscarriage. And then she died.
20
00:03:06,586 --> 00:03:08,952
Anything to say? Nothing?
21
00:03:09,088 --> 00:03:12,421
At least hold a funeral
for your child. Bye.
22
00:03:15,895 --> 00:03:17,829
You just let her go?
23
00:03:22,702 --> 00:03:23,964
Cheers!
24
00:03:24,070 --> 00:03:27,164
- Who's afraid of a gang?
- Right!
25
00:03:32,378 --> 00:03:33,640
Hello again.
26
00:03:33,746 --> 00:03:34,804
Welcome.
27
00:03:35,548 --> 00:03:37,709
- Thank you for the delivery.
- Not at all.
28
00:03:38,718 --> 00:03:40,345
- Come out.
- Sure.
29
00:03:48,795 --> 00:03:50,319
A fight?
30
00:03:50,597 --> 00:03:53,088
I'm holding my child's funeral.
31
00:03:53,199 --> 00:03:55,224
You talk like a dad.
32
00:03:55,335 --> 00:03:57,735
Rica, I'm unarmed.
33
00:03:58,271 --> 00:03:59,033
A duel.
34
00:03:59,138 --> 00:03:59,968
Sure.
35
00:04:01,007 --> 00:04:02,167
Stay back.
36
00:04:39,279 --> 00:04:41,270
You bitch.
37
00:04:51,424 --> 00:04:52,516
Get up!
38
00:05:07,707 --> 00:05:09,538
Don't mess with me!
39
00:05:15,315 --> 00:05:16,441
Damn it!
40
00:05:37,003 --> 00:05:38,470
Stay back!
41
00:05:46,846 --> 00:05:48,211
The cops!
42
00:05:52,485 --> 00:05:53,349
Hold it!
43
00:06:01,027 --> 00:06:02,961
What are you doing!
44
00:06:03,129 --> 00:06:05,529
Let me go!
45
00:06:06,265 --> 00:06:08,699
What! He's dead!
46
00:06:50,576 --> 00:06:58,540
RICA
47
00:07:32,618 --> 00:07:38,113
The Korean War had begun
48
00:07:51,003 --> 00:07:57,238
The soldiers going to the front
were sex-hungry
49
00:08:48,160 --> 00:08:50,060
Is it you, Kayo?
50
00:08:58,804 --> 00:09:04,003
So I couldn't live with my Aunt.
51
00:09:07,313 --> 00:09:11,374
Kayo, don't cry any more.
52
00:09:12,919 --> 00:09:17,253
What's done is done.
You can stay here with me.
53
00:09:21,227 --> 00:09:22,216
Why...
54
00:09:23,496 --> 00:09:26,431
Why did I get pregnant?
55
00:09:49,622 --> 00:09:53,251
I don't want a baby!
I don't want a baby!
56
00:10:57,857 --> 00:11:00,417
Grandma!
57
00:11:51,677 --> 00:11:53,338
- See you!
- Bye!
58
00:12:23,909 --> 00:12:25,342
More.
59
00:12:26,846 --> 00:12:28,074
More.
60
00:12:49,401 --> 00:12:52,131
Can you pick up the ball for us?
61
00:12:54,640 --> 00:12:57,973
What did you do? Stupid!
62
00:12:58,177 --> 00:12:59,644
You're stupid!
63
00:13:11,123 --> 00:13:12,750
Welcome home.
64
00:13:13,159 --> 00:13:16,185
You're wet. Change your clothes
or you'll get cold.
65
00:13:18,230 --> 00:13:19,162
Where's Mum?
66
00:13:19,298 --> 00:13:23,667
At the beauty parlour.
I'm making curry for you.
67
00:13:23,903 --> 00:13:25,336
I hate curry.
68
00:13:25,471 --> 00:13:29,965
Once you eat my curry, you'll like it.
69
00:13:36,916 --> 00:13:39,976
You're a big girl now.
70
00:13:43,189 --> 00:13:44,315
Stop it.
71
00:14:39,311 --> 00:14:43,145
Sorry, I'm late. The parlour was crowded.
72
00:14:44,016 --> 00:14:46,678
Are you home, Rica?
73
00:14:48,988 --> 00:14:51,548
Rica, what's the matter?
74
00:14:57,329 --> 00:14:58,296
Rica!
75
00:14:58,998 --> 00:15:00,932
Rica! Rica!
76
00:15:11,176 --> 00:15:12,473
Damn him!
77
00:15:13,279 --> 00:15:14,177
Rica!
78
00:15:14,480 --> 00:15:15,811
I'll kill him!
79
00:15:18,817 --> 00:15:20,682
What are you doing?
80
00:15:25,257 --> 00:15:27,725
Mom! Your man is a beast!
81
00:16:15,808 --> 00:16:18,242
Hey, what is it?
82
00:16:18,410 --> 00:16:19,934
Good boy.
83
00:16:36,328 --> 00:16:38,853
I think she's alone.
84
00:16:38,964 --> 00:16:41,831
Let me go talk to her.
85
00:16:44,603 --> 00:16:47,037
Looking for fun, chicken?
86
00:17:00,452 --> 00:17:03,080
Tokyo Reform School
87
00:17:11,063 --> 00:17:12,655
Come out!
88
00:17:22,408 --> 00:17:27,175
Rica Aoki, 17. What does your mother do?
89
00:17:27,413 --> 00:17:28,277
A concubine.
90
00:17:28,447 --> 00:17:29,243
What?
91
00:17:29,481 --> 00:17:30,607
A mistress.
92
00:17:31,450 --> 00:17:32,508
I see.
93
00:17:33,318 --> 00:17:35,980
My pop's a GI and
I don't know who he is.
94
00:17:36,388 --> 00:17:37,685
You weren't asked.
95
00:17:38,157 --> 00:17:43,356
I want you to serve God and
atone for your sins in this school.
96
00:17:43,962 --> 00:17:49,559
If you start doing good things,
he'll forgive whatever you've done.
97
00:18:04,583 --> 00:18:06,983
Listen, everybody.
98
00:18:07,152 --> 00:18:10,280
This is Rica Aoki, your new friend.
99
00:18:13,826 --> 00:18:15,259
Greet them.
100
00:18:20,332 --> 00:18:21,924
Please turn around.
101
00:18:24,269 --> 00:18:25,293
Breathe in.
102
00:18:25,437 --> 00:18:26,563
Yes.
103
00:18:27,005 --> 00:18:28,632
You're healthy.
104
00:18:30,175 --> 00:18:30,937
Doctor.
105
00:18:31,310 --> 00:18:31,833
Yes?
106
00:18:32,211 --> 00:18:34,338
Can rape cause pregnancy?
107
00:18:34,947 --> 00:18:36,938
It's possible.
108
00:18:37,382 --> 00:18:41,409
Women are the same as animals.
They need no love to have kids.
109
00:18:41,720 --> 00:18:43,950
Maybe so...
110
00:18:44,990 --> 00:18:47,925
But I guess you can also
say that's the mystery of life.
111
00:18:48,127 --> 00:18:50,823
White, black, yellow... mystery, indeed!
112
00:18:56,068 --> 00:18:59,196
I'm the boss here. My name is Reiko.
113
00:18:59,304 --> 00:19:01,932
People call me Dragon God.
114
00:19:02,941 --> 00:19:04,340
Beautiful!
115
00:19:04,776 --> 00:19:06,300
Didn't it hurt?
116
00:19:06,545 --> 00:19:11,312
I cried for three nights.
I couldn't leave my bed.
117
00:19:12,317 --> 00:19:15,753
There's no tattoo like this in Yokohama.
118
00:19:16,221 --> 00:19:18,018
A national treasure.
119
00:19:18,257 --> 00:19:20,054
Then why don't you take this?
120
00:20:01,733 --> 00:20:02,791
Stop it!
121
00:20:18,317 --> 00:20:20,751
Hello. Nice day, isn't it?
122
00:20:59,658 --> 00:21:02,957
"The Tachibana gangsters beat us."
123
00:21:03,328 --> 00:21:06,627
"They raped our girls
and took them away."
124
00:21:16,208 --> 00:21:18,676
Rica, I challenge you.
125
00:21:19,011 --> 00:21:20,979
Wait in the garden.
126
00:21:21,113 --> 00:21:21,841
All right.
127
00:22:17,135 --> 00:22:20,366
You're going to escape again?
128
00:22:21,406 --> 00:22:25,399
No. I can't sleep.
I'm having some exercise.
129
00:22:26,044 --> 00:22:28,740
Liar! You're trying
to escape, aren't you?
130
00:22:44,629 --> 00:22:45,687
Junko?
131
00:22:46,431 --> 00:22:47,523
Rica!
132
00:22:47,699 --> 00:22:50,600
What happened after I left?
133
00:22:50,836 --> 00:22:53,862
What happened to your legs?
134
00:22:55,006 --> 00:22:57,566
I ran through the field.
135
00:23:01,813 --> 00:23:02,609
Hungry?
136
00:23:02,748 --> 00:23:05,876
Tell me what the gangsters did.
137
00:23:06,218 --> 00:23:07,583
They raped us.
138
00:23:07,686 --> 00:23:09,415
Could you escape?
139
00:23:09,621 --> 00:23:10,952
I bit it hard.
140
00:23:11,056 --> 00:23:11,818
"It"?
141
00:23:12,090 --> 00:23:13,990
He screamed in pain.
142
00:23:14,092 --> 00:23:15,821
That would work.
143
00:23:16,862 --> 00:23:19,888
When I went back, everyone was gone.
144
00:23:20,499 --> 00:23:24,560
I thought they'd come back
in the morning, but they didn't.
145
00:23:24,836 --> 00:23:26,667
They are gone.
146
00:23:26,805 --> 00:23:29,035
Tachibana had sold them.
147
00:23:29,141 --> 00:23:30,403
To Hong Kong?
148
00:23:30,509 --> 00:23:31,305
Vietnam.
149
00:23:31,410 --> 00:23:33,810
To feed the hungry GIs.
150
00:23:33,912 --> 00:23:35,641
Is it too late?
151
00:23:36,848 --> 00:23:38,315
Let's go, Junko.
152
00:24:02,207 --> 00:24:05,005
I heard about you... a fresh Amerasian.
153
00:24:05,310 --> 00:24:08,108
Glad to see you. I'm Mr Z.
154
00:24:09,014 --> 00:24:12,916
We're going to ship the cargo tonight.
155
00:24:14,052 --> 00:24:15,781
You're in time.
156
00:24:16,354 --> 00:24:18,015
There are seven.
157
00:24:19,291 --> 00:24:22,317
You need money to stop the shipment.
158
00:24:22,828 --> 00:24:23,954
How much?
159
00:24:25,263 --> 00:24:29,165
You can be my special wife.
160
00:24:29,568 --> 00:24:30,694
How much?
161
00:24:31,670 --> 00:24:34,434
You can be my fourth wife.
162
00:24:35,407 --> 00:24:36,567
How much?
163
00:24:36,975 --> 00:24:38,203
Three million.
164
00:24:38,310 --> 00:24:39,834
By what time?
165
00:24:41,346 --> 00:24:42,005
Six.
166
00:24:42,447 --> 00:24:43,709
See you at six.
167
00:24:44,716 --> 00:24:48,049
You're nice. I want to sleep with you.
168
00:24:50,088 --> 00:24:52,420
I don't see strangers.
169
00:24:52,524 --> 00:24:54,219
But she insists.
170
00:24:54,626 --> 00:24:55,684
Who is it?
171
00:24:55,794 --> 00:24:57,091
She said you know.
172
00:24:57,195 --> 00:24:58,219
What for?
173
00:24:59,898 --> 00:25:01,365
I want money.
174
00:25:01,466 --> 00:25:03,593
I didn't say you could come in.
175
00:25:03,735 --> 00:25:05,965
That's fine. Leave us alone.
176
00:25:06,605 --> 00:25:07,731
You may go.
177
00:25:07,839 --> 00:25:08,601
Yes, sir.
178
00:25:17,182 --> 00:25:18,240
Rica!
179
00:25:18,783 --> 00:25:20,341
I need three million.
180
00:25:21,753 --> 00:25:23,653
I don't have it.
181
00:25:25,757 --> 00:25:26,951
All right.
182
00:25:27,626 --> 00:25:29,685
Then I'll have to ask your wife.
183
00:25:29,794 --> 00:25:32,388
Rica, don't threaten me.
184
00:25:32,998 --> 00:25:37,332
You have a beautiful wife
and three children.
185
00:25:38,336 --> 00:25:44,536
One is in high school, one is in junior high
and the other one is in kindergarten.
186
00:25:44,843 --> 00:25:46,140
Old man.
187
00:25:47,812 --> 00:25:51,714
Can you refuse? Who the hell raped me?
188
00:25:51,983 --> 00:25:54,543
Can I tell your wife?
189
00:26:17,108 --> 00:26:17,870
Hurry!
190
00:27:37,055 --> 00:27:37,919
Hey!
191
00:27:43,328 --> 00:27:44,886
Who the hell are you?
192
00:27:45,363 --> 00:27:49,663
I don't know what's going on, but three men
against one girl. I can't just sit still.
193
00:27:59,210 --> 00:28:00,234
Bastard!
194
00:28:07,585 --> 00:28:08,813
Run away.
195
00:28:08,953 --> 00:28:11,148
Whoever you are, thanks.
196
00:28:20,031 --> 00:28:21,521
But only ten minutes!
197
00:28:22,067 --> 00:28:23,694
I said six.
198
00:28:24,002 --> 00:28:26,061
The cargo was already loaded.
199
00:28:26,204 --> 00:28:28,331
We waited till six.
200
00:28:28,473 --> 00:28:31,033
When it was time, we weighed anchor.
201
00:28:32,444 --> 00:28:34,742
The whistle is a signal.
202
00:28:36,448 --> 00:28:42,353
One of those freighters out there...
it will move soon.
203
00:28:43,021 --> 00:28:45,046
The Vietnamese War.
204
00:28:45,156 --> 00:28:48,819
And you smuggle girls to feed the
soldiers. You are a war criminal.
205
00:28:49,994 --> 00:28:53,452
I'm a merchant.
I don't know what the cargo is.
206
00:28:54,165 --> 00:28:56,531
Somebody asked me to buy it.
207
00:28:57,168 --> 00:28:59,602
I can sell it for a lot of money.
208
00:28:59,804 --> 00:29:01,294
You mean Tachibana?
209
00:29:01,406 --> 00:29:02,668
I can't tell you.
210
00:29:03,708 --> 00:29:05,903
Good merchants keep silent.
211
00:29:06,044 --> 00:29:08,069
- Merchant of death!
- Shut up!
212
00:29:08,179 --> 00:29:11,740
Be careful what you say.
Don't mess with us, or you'll die.
213
00:29:12,684 --> 00:29:14,447
I like you.
214
00:29:15,520 --> 00:29:19,251
Someday I will lay you.
215
00:29:20,291 --> 00:29:22,156
Ask her to leave.
216
00:29:22,260 --> 00:29:23,056
Yes, sir.
217
00:29:24,863 --> 00:29:26,922
The ship's leaving.
218
00:29:31,703 --> 00:29:33,637
- Tetsu did it?
- Yes.
219
00:29:33,738 --> 00:29:35,205
I'm sure it was him.
220
00:29:35,340 --> 00:29:38,832
That bastard, I've been
wanting to get rid of him.
221
00:30:18,616 --> 00:30:20,743
Keep quiet.
222
00:30:21,319 --> 00:30:22,183
Akemi.
223
00:30:24,355 --> 00:30:27,119
We want this girl's lover.
We're going to borrow her.
224
00:30:27,225 --> 00:30:28,283
Change.
225
00:30:35,767 --> 00:30:37,291
Rica, terrible!
226
00:30:38,803 --> 00:30:41,533
Sorry, but stay like that for a while.
227
00:30:42,240 --> 00:30:44,606
Till Tetsu, your lover, shows up.
228
00:30:45,176 --> 00:30:47,406
He'll come to rescue you.
229
00:30:47,946 --> 00:30:52,849
Then we'll get him and beat him up.
That's all we want.
230
00:30:57,255 --> 00:30:58,882
Are we unfair?
231
00:30:59,357 --> 00:31:02,053
Nothing's fair in this world.
232
00:31:02,594 --> 00:31:05,461
I get rid of a nuisance no matter what.
233
00:31:05,864 --> 00:31:07,354
That's my way.
234
00:31:13,004 --> 00:31:14,733
He's late.
235
00:31:18,009 --> 00:31:21,945
Tetsu isn't the kind of guy
who would run away, is he?
236
00:31:41,199 --> 00:31:43,861
I want to talk to Boss Tachibana.
237
00:31:44,202 --> 00:31:46,193
My name is Rica.
238
00:31:46,771 --> 00:31:48,398
Please sit down.
239
00:31:58,416 --> 00:32:00,782
I wanted to meet you.
240
00:32:01,185 --> 00:32:03,085
The same to you.
241
00:32:03,288 --> 00:32:04,653
To say thank you.
242
00:32:04,756 --> 00:32:06,621
The same to you.
243
00:32:09,827 --> 00:32:13,388
You killed one of my boys Hiroshi.
244
00:32:14,299 --> 00:32:17,393
One of my girls Kazue
was cheated by him...
245
00:32:17,568 --> 00:32:21,060
...and she got pregnant
and killed herself.
246
00:32:21,239 --> 00:32:23,434
We're even then.
247
00:32:23,574 --> 00:32:27,977
No. While I was away,
seven of our girls disappeared.
248
00:32:28,413 --> 00:32:30,005
I'm sorry to hear that.
249
00:32:30,114 --> 00:32:32,241
Were they cheated by bad guys, too?
250
00:32:32,350 --> 00:32:35,581
Maybe they were packed
and sent to Vietnam.
251
00:32:35,720 --> 00:32:37,187
Vietnam, huh?
252
00:32:37,789 --> 00:32:40,314
I'll question you about that later.
253
00:32:40,425 --> 00:32:42,586
I came here for something else.
254
00:32:42,860 --> 00:32:44,293
Give Akemi back.
255
00:32:44,395 --> 00:32:46,488
I will give her back to Tetsu.
256
00:32:46,831 --> 00:32:48,958
I can't let him come here.
257
00:32:50,435 --> 00:32:52,198
I owe him.
258
00:32:52,503 --> 00:32:56,030
I won't let him die,
even if it may cost my life.
259
00:33:07,051 --> 00:33:09,952
Rica, you've got guts.
260
00:33:10,655 --> 00:33:12,953
I'm in love with you.
261
00:33:13,291 --> 00:33:15,020
No, thanks.
262
00:33:15,126 --> 00:33:17,151
I'll compromise.
263
00:33:18,096 --> 00:33:20,792
Here is the condition.
264
00:33:21,899 --> 00:33:25,926
Dance nude in my night club.
265
00:33:27,038 --> 00:33:31,338
If you accept, I'll forget about Tetsu.
266
00:33:31,542 --> 00:33:33,669
I can't dance.
267
00:33:33,778 --> 00:33:35,643
You can learn.
268
00:33:36,180 --> 00:33:40,480
The point is walk naked
among the tables.
269
00:35:01,232 --> 00:35:03,666
Rica, I found your mother.
270
00:35:03,768 --> 00:35:05,395
- Mom?
- Yes.
271
00:35:13,644 --> 00:35:15,635
I saw her working here.
272
00:35:16,547 --> 00:35:18,276
Her name is Kayo Aoki.
273
00:35:19,550 --> 00:35:21,279
Oh, right here.
274
00:35:21,853 --> 00:35:24,378
She works here as a scrubwoman.
275
00:35:24,722 --> 00:35:26,314
For a month.
276
00:35:26,491 --> 00:35:28,152
Where is she now?
277
00:35:28,292 --> 00:35:31,352
She should be at the food
corner in the basement.
278
00:35:52,350 --> 00:35:54,648
Be careful.
279
00:35:55,386 --> 00:35:56,751
Are you okay?
280
00:35:58,789 --> 00:35:59,619
Here.
281
00:36:33,024 --> 00:36:35,720
Excuse me, where is
the woman named Aoki?
282
00:36:36,961 --> 00:36:39,020
She is over there.
283
00:36:44,969 --> 00:36:46,095
Come on.
284
00:36:46,204 --> 00:36:46,761
What?
285
00:36:47,138 --> 00:36:51,541
That's a top-secret document on the
reclamation of the waterfront plan.
286
00:36:55,379 --> 00:36:57,745
Why did you go to the store?
287
00:36:57,982 --> 00:37:02,976
My wife asked me to buy some dried fish.
288
00:37:03,821 --> 00:37:07,757
They have a bargain sale
in the department store.
289
00:37:08,593 --> 00:37:11,562
She's ill, so...
290
00:37:12,230 --> 00:37:15,597
You went there to buy dried fish
during working hours.
291
00:37:15,967 --> 00:37:19,198
You're entirely responsible for this!
292
00:37:50,401 --> 00:37:53,370
Remember it's top secret.
293
00:37:54,372 --> 00:37:57,102
Of course. Don't worry.
294
00:37:59,710 --> 00:38:04,579
All we want to know is
the place for reclamation.
295
00:38:05,716 --> 00:38:08,048
Can I get the reward now?
296
00:38:08,152 --> 00:38:10,677
Yes, I have it here.
297
00:38:23,601 --> 00:38:24,863
What is it?
298
00:38:24,969 --> 00:38:29,531
Both Mr. Yoshikawa and
his wife committed suicide.
299
00:38:29,707 --> 00:38:31,402
- Both died?
- Yes.
300
00:38:31,776 --> 00:38:33,869
The policemen are inside.
301
00:38:35,346 --> 00:38:38,509
Mr. Yoshikawa who just died...
we saw him in the department store today.
302
00:38:38,616 --> 00:38:41,107
When we were going down the stairs...
303
00:38:46,757 --> 00:38:47,781
I remember.
304
00:38:47,892 --> 00:38:49,883
He died after that.
305
00:38:49,994 --> 00:38:51,894
The guy had his bag...
306
00:38:51,996 --> 00:38:54,487
I think he belongs to Tachibana.
307
00:38:54,865 --> 00:38:56,730
I've seen him before.
308
00:38:57,234 --> 00:38:59,031
What? Rica saw it?
309
00:38:59,136 --> 00:39:01,764
She caught my eyes. I'm sure she saw it.
310
00:39:01,939 --> 00:39:05,602
Too bad. I wanted to make her mine.
311
00:39:05,710 --> 00:39:07,678
Should we kill her?
312
00:39:07,778 --> 00:39:08,904
We have to.
313
00:40:28,325 --> 00:40:30,486
Rica, I want to talk.
314
00:40:31,629 --> 00:40:34,564
Me too. Let's go somewhere
we can be alone.
315
00:40:39,270 --> 00:40:42,262
- What do you want?
- Your life.
316
00:40:42,807 --> 00:40:44,536
Tachibana's order?
317
00:40:44,642 --> 00:40:46,633
Yes. I'm sorry.
318
00:40:47,244 --> 00:40:50,338
If you kill me, you won't
be able to make love to me.
319
00:40:50,448 --> 00:40:52,678
That's right.
320
00:40:58,789 --> 00:41:00,950
Then why do you want to kill me?
321
00:41:03,127 --> 00:41:03,650
Why?
322
00:41:04,161 --> 00:41:06,186
You're a witness.
323
00:41:06,297 --> 00:41:09,494
Is it because I saw you stealing
the document from the man?
324
00:41:09,600 --> 00:41:10,532
Yes.
325
00:41:10,734 --> 00:41:11,723
What was it?
326
00:41:11,836 --> 00:41:15,499
I don't know. I'm a pickpocket.
327
00:41:15,773 --> 00:41:19,038
I'm honest with you. Be honest with me.
328
00:41:19,343 --> 00:41:21,106
A reclamation plan.
329
00:41:21,345 --> 00:41:23,677
You want to buy up the land first?
330
00:41:24,248 --> 00:41:26,808
Yeah, a government official's
in cahoots with us.
331
00:41:27,585 --> 00:41:28,517
Bastards!
332
00:41:29,019 --> 00:41:30,145
Rica!
333
00:41:32,156 --> 00:41:33,350
You confessed.
334
00:41:33,457 --> 00:41:34,219
Rica!
335
00:41:40,130 --> 00:41:41,062
This?
336
00:41:41,465 --> 00:41:43,126
Damn you!
337
00:42:16,433 --> 00:42:19,266
Boss, it's the pickpocket's hand.
Take it.
338
00:42:22,072 --> 00:42:25,098
Damn you!
Two innocent people died for you.
339
00:43:08,085 --> 00:43:09,848
Throw her in the sea.
340
00:44:12,116 --> 00:44:13,549
We killed Rica.
341
00:44:13,651 --> 00:44:14,948
I know, Boss.
342
00:44:15,052 --> 00:44:18,749
You'd better take to the road.
343
00:44:19,023 --> 00:44:21,014
I'm useless now.
344
00:44:21,125 --> 00:44:24,959
A pickpocket is finished
when he loses his hand.
345
00:44:25,262 --> 00:44:27,856
How much will you get
if you buy up the land?
346
00:44:27,965 --> 00:44:29,557
Don't get smart.
347
00:44:32,403 --> 00:44:34,371
Shut up and leave the city.
348
00:44:36,040 --> 00:44:37,769
The money's ready.
349
00:44:41,812 --> 00:44:44,246
It's genuine, Sabu.
350
00:44:47,384 --> 00:44:49,375
Goodbye, Boss.
351
00:44:57,928 --> 00:45:00,055
Go to hell!
352
00:45:01,065 --> 00:45:01,997
Boss.
353
00:45:02,966 --> 00:45:03,898
Rica!
354
00:45:04,034 --> 00:45:05,592
I came to thank you.
355
00:45:15,512 --> 00:45:17,104
Call 110.
356
00:45:17,815 --> 00:45:19,009
Call the cops.
357
00:45:31,795 --> 00:45:36,528
God always extends
a helping hand to you.
358
00:45:37,534 --> 00:45:41,868
Don't fail to reform
yourself this time, okay?
359
00:45:47,745 --> 00:45:50,441
So you killed Boss Tachibana?
360
00:45:50,948 --> 00:45:52,643
He was scum.
361
00:45:52,750 --> 00:45:54,684
He deserved death.
362
00:45:55,853 --> 00:45:59,721
But that doesn't settle all the problems.
363
00:46:00,324 --> 00:46:04,420
We were punished because you escaped.
364
00:46:04,895 --> 00:46:06,795
I apologize.
365
00:46:08,165 --> 00:46:10,224
You became a lamb.
366
00:46:10,768 --> 00:46:12,759
I can't fight this way.
367
00:46:12,970 --> 00:46:15,461
I'm not going to stay here long.
368
00:46:16,206 --> 00:46:18,572
It's smart to be quiet now.
369
00:46:36,260 --> 00:46:37,818
Give me a ride.
370
00:46:42,499 --> 00:46:45,297
I'm chased by some bad guys.
Please take me to town.
371
00:46:55,746 --> 00:46:57,008
Where are you going?
372
00:47:03,720 --> 00:47:07,588
We got three-days labour and
no rations because of you!
373
00:47:08,959 --> 00:47:10,790
You'll pay for this!
374
00:49:48,885 --> 00:49:48,903
Fire! Somebody help!
375
00:49:48,953 --> 00:49:50,783
Fire! Somebody help!
376
00:49:51,121 --> 00:49:54,147
Dr. Numata! Fire!
377
00:50:28,158 --> 00:50:32,151
Thanks to God,
half of the building was saved.
378
00:50:33,130 --> 00:50:37,089
Eleven girls escaped,
but thirty nine stayed.
379
00:50:37,868 --> 00:50:40,769
We can't take care of all of them.
380
00:50:40,871 --> 00:50:44,363
I'll ask other schools
to share the burden.
381
00:50:44,808 --> 00:50:51,179
Dr. Numata, I'm sorry,
but will you help us?
382
00:50:51,348 --> 00:50:51,973
Yes.
383
00:50:52,115 --> 00:50:57,883
Will you take Rica and Tokiko
to Komyo School tomorrow?
384
00:50:58,021 --> 00:50:59,147
Certainly.
385
00:50:59,289 --> 00:51:03,885
And will you let them
stay at your place tonight?
386
00:51:04,027 --> 00:51:05,153
All right.
387
00:51:05,262 --> 00:51:10,063
I heard the knife that
killed the warden was Rica's.
388
00:51:10,634 --> 00:51:12,499
I heard it was Reiko's.
389
00:51:12,602 --> 00:51:14,968
Reiko escaped, didn't she?
390
00:51:15,539 --> 00:51:17,803
Who set the fire?
391
00:51:19,242 --> 00:51:20,402
Devils!
392
00:51:20,644 --> 00:51:23,442
Only death can change them!
393
00:51:29,553 --> 00:51:34,650
I heard some people say Rica's knife
missed the target and killed the warden.
394
00:51:34,791 --> 00:51:37,021
That's not true. Reiko threw it.
395
00:51:37,127 --> 00:51:38,651
Doctor, that's right.
396
00:51:39,162 --> 00:51:41,153
I guess you know best about it.
397
00:51:41,498 --> 00:51:43,398
I won't lie to you.
398
00:51:44,301 --> 00:51:45,199
I wonder.
399
00:51:45,302 --> 00:51:46,826
I never will!
400
00:51:49,573 --> 00:51:51,097
Who set the fire?
401
00:51:51,808 --> 00:51:52,706
I don't know.
402
00:51:52,809 --> 00:51:55,175
Excuse me. Are you there?
403
00:51:55,846 --> 00:51:57,507
You have guests?
404
00:51:57,581 --> 00:52:00,414
It's okay. They're from the school.
405
00:52:00,717 --> 00:52:03,151
You had a fire. You must be shocked.
406
00:52:03,286 --> 00:52:06,483
I saw it in the newspaper
and hurried here.
407
00:52:08,391 --> 00:52:10,621
This is Miss Kyoko Morikawa.
408
00:52:10,727 --> 00:52:12,354
Your fiancee?
409
00:52:12,462 --> 00:52:13,429
Yes.
410
00:52:13,864 --> 00:52:16,355
Nice to meet you.
411
00:52:24,174 --> 00:52:26,108
Reiko threw the knife.
412
00:52:26,576 --> 00:52:29,306
We'll find out when she gets back.
413
00:52:29,913 --> 00:52:31,244
She won't.
414
00:52:31,381 --> 00:52:34,373
I'll prove it. I'll bring her back!
415
00:52:35,085 --> 00:52:36,677
Forget it, Rica.
416
00:52:36,920 --> 00:52:39,480
Girls shouldn't play with knives.
417
00:52:39,689 --> 00:52:41,623
I'm hungry.
418
00:52:42,459 --> 00:52:44,017
Let's eat lunch.
419
00:53:03,013 --> 00:53:04,503
You're back!
420
00:53:05,015 --> 00:53:06,915
- I'm hungry.
- Bust out?
421
00:53:07,017 --> 00:53:07,813
Yeah.
422
00:53:11,288 --> 00:53:12,653
Seen Reiko?
423
00:53:12,756 --> 00:53:13,381
No.
424
00:53:15,592 --> 00:53:18,288
- Where's Reiko?
- Isn't she at the reform school?
425
00:53:18,361 --> 00:53:20,329
CHINATOWN
426
00:55:07,370 --> 00:55:08,837
Who are you?
427
00:55:10,407 --> 00:55:12,568
What do you want?
This is my room.
428
00:55:12,709 --> 00:55:14,734
The girl in here is my friend.
429
00:55:14,844 --> 00:55:17,074
Not now. They're making love.
430
00:55:17,180 --> 00:55:18,647
You rent the room?
431
00:55:18,748 --> 00:55:20,477
Yes. 1000 yen.
432
00:55:21,051 --> 00:55:23,451
Will you be my customer?
433
00:55:34,197 --> 00:55:35,630
Can I rent it now?
434
00:55:35,865 --> 00:55:37,594
It's about time.
435
00:55:40,337 --> 00:55:41,031
Who is it?
436
00:55:41,171 --> 00:55:43,002
Me. Time's up.
437
00:55:43,973 --> 00:55:45,167
Where's your man?
438
00:55:45,275 --> 00:55:46,401
He's coming.
439
00:55:54,250 --> 00:55:56,218
Hanako, what are you doing?
440
00:56:02,225 --> 00:56:04,318
You know how you were born, don't you?
441
00:56:04,427 --> 00:56:07,328
Your mother had you the same way.
442
00:56:07,530 --> 00:56:09,896
He's going to Vietnam tonight.
443
00:56:09,999 --> 00:56:12,297
Yes. I'm going to Vietnam.
444
00:56:13,837 --> 00:56:17,603
He doesn't want to go.
But he's forced to.
445
00:56:18,141 --> 00:56:19,574
MP's are here!
446
00:56:20,477 --> 00:56:21,637
The window.
447
00:56:21,845 --> 00:56:22,971
No good.
448
00:56:44,768 --> 00:56:45,792
Jimmy.
449
00:56:48,805 --> 00:56:49,737
Jimmy.
450
00:57:00,450 --> 00:57:02,315
We met three days ago.
451
00:57:03,453 --> 00:57:04,784
I love him.
452
00:57:10,660 --> 00:57:12,685
He's going to war.
453
00:57:13,563 --> 00:57:15,121
He'll die.
454
00:57:22,505 --> 00:57:25,303
- Will you let me stay here tonight?
- He's here.
455
00:57:25,408 --> 00:57:25,965
What?
456
00:57:26,075 --> 00:57:28,043
The black man's here.
457
00:57:45,361 --> 00:57:46,953
Let go of me!
458
00:58:16,526 --> 00:58:18,858
He insists on seeing you.
459
00:58:19,462 --> 00:58:20,588
Aoki!
460
00:58:43,453 --> 00:58:44,249
Hi.
461
00:58:48,691 --> 00:58:50,921
- It's been a while.
- Yes.
462
00:58:51,027 --> 00:58:52,051
Fine?
463
00:58:52,195 --> 00:58:53,025
Yes.
464
00:58:53,630 --> 00:58:55,621
I heard you were sent
to the reform school?
465
00:58:55,732 --> 00:58:56,892
I escaped.
466
00:58:58,835 --> 00:59:00,302
You seen Reiko?
467
00:59:00,603 --> 00:59:02,434
"Dragon God" Reiko?
468
00:59:02,539 --> 00:59:04,131
I'm looking for her.
469
00:59:04,674 --> 00:59:07,165
I think I saw her
in the street yesterday.
470
00:59:09,212 --> 00:59:10,907
Can I stay with you tonight?
471
00:59:11,014 --> 00:59:12,606
I'm not alone.
472
00:59:13,082 --> 00:59:14,413
With Akemi?
473
00:59:15,051 --> 00:59:17,019
She went to Guam to work.
474
00:59:17,120 --> 00:59:18,382
Then who?
475
00:59:18,488 --> 00:59:21,252
I got four men.
476
00:59:30,934 --> 00:59:33,368
Don't worry. She's my friend.
477
00:59:34,003 --> 00:59:35,334
Deserters.
478
00:59:35,438 --> 00:59:40,068
They'll be gone tomorrow.
They've been here for three days.
479
00:59:40,777 --> 00:59:42,904
The ship for Vietnam just left.
480
00:59:43,012 --> 00:59:45,344
They were supposed to be on that.
481
00:59:45,481 --> 00:59:48,939
MP's are after them,
so they have to stay here.
482
00:59:49,586 --> 00:59:50,678
Hungry?
483
00:59:51,020 --> 00:59:51,714
No.
484
00:59:53,356 --> 00:59:55,916
Why did Akemi go to Guam to work?
485
00:59:57,226 --> 00:59:59,456
To tell you the truth, she didn't.
486
01:00:00,330 --> 01:00:01,922
She disappeared.
487
01:00:02,031 --> 01:00:02,929
Why?
488
01:00:03,032 --> 01:00:05,432
Your pals disappeared too.
489
01:00:05,535 --> 01:00:06,399
Vietnam?
490
01:00:06,502 --> 01:00:10,632
It wasn't Tachibana who did it,
it was the Osaka Gang.
491
01:00:10,807 --> 01:00:12,468
Is Akemi a victim?
492
01:00:12,575 --> 01:00:15,601
I'm trying to get proof,
but I have nothing on them.
493
01:00:16,479 --> 01:00:18,538
I'll avenge her.
494
01:00:23,186 --> 01:00:24,483
Excuse me.
495
01:00:26,055 --> 01:00:28,114
- I was asked to give you this.
- By who?
496
01:00:28,224 --> 01:00:29,384
Read it.
497
01:00:34,030 --> 01:00:36,157
"Meet me at the landfill at ten. Reiko"
498
01:01:07,697 --> 01:01:10,928
I'm wrongly accused of murder.
I want you to come with me, Reiko.
499
01:01:11,067 --> 01:01:14,195
That won't be necessary.
We will settle matters here.
500
01:01:23,479 --> 01:01:25,572
You've got some help for the duel?
501
01:01:25,982 --> 01:01:28,109
Stay back, buddies.
502
01:01:43,232 --> 01:01:45,462
Damn, they are the Osaka Gang.
503
01:02:47,797 --> 01:02:49,662
Rica. Reiko.
504
01:02:51,434 --> 01:02:52,731
Stop it!
505
01:02:53,903 --> 01:02:54,801
Hey!
506
01:02:55,638 --> 01:02:57,469
Who the hell are you?
507
01:02:58,241 --> 01:02:59,606
Fuck off.
508
01:02:59,842 --> 01:03:01,673
Leave him alone.
509
01:03:02,278 --> 01:03:03,768
What the hell...
510
01:03:05,615 --> 01:03:06,877
Bastard!
511
01:04:03,139 --> 01:04:04,106
Mum!
512
01:04:06,342 --> 01:04:07,468
Rica!
513
01:04:09,278 --> 01:04:11,610
You are Rica!
514
01:04:16,152 --> 01:04:17,744
Rica!
515
01:04:19,555 --> 01:04:21,079
Rica!
516
01:04:49,752 --> 01:04:51,185
Hello, sir.
517
01:04:54,790 --> 01:04:55,984
Come in.
518
01:04:59,395 --> 01:05:02,228
Hello. I'm Rica Aoki.
519
01:05:03,332 --> 01:05:06,267
I'm Tabuchi of the Osaka Gang. Please.
520
01:05:07,103 --> 01:05:09,469
I heard a lot about you.
521
01:05:09,739 --> 01:05:12,230
You're rising to fame.
522
01:05:12,742 --> 01:05:14,471
Could you do me a favour?
523
01:05:14,577 --> 01:05:15,601
What is it?
524
01:05:15,711 --> 01:05:17,736
Could you give me Reiko.
525
01:05:17,847 --> 01:05:21,476
Oh, the girl who escaped
from the reform school?
526
01:05:21,617 --> 01:05:23,084
She isn't here.
527
01:05:23,419 --> 01:05:26,081
She's in a house in Chinatown.
528
01:05:26,222 --> 01:05:29,680
I have some business to settle with her.
529
01:05:29,959 --> 01:05:33,725
Will you help me fight
with her somewhere, Boss?
530
01:05:34,664 --> 01:05:35,756
All right.
531
01:05:36,132 --> 01:05:38,726
I like you. You have a lot of guts.
532
01:05:38,834 --> 01:05:42,031
I will arrange your duel.
533
01:05:51,681 --> 01:05:54,172
She's nice. Beautiful.
534
01:05:54,917 --> 01:05:59,149
She's got sexual charms.
It's a pity to feed her to the GIs.
535
01:06:15,571 --> 01:06:16,538
Get in.
536
01:06:39,161 --> 01:06:42,688
Rica, now we can fight
without disturbance.
537
01:06:43,399 --> 01:06:47,358
I asked the boss of the Osaka Gang
to give us this chance to fight.
538
01:06:47,570 --> 01:06:48,366
Ready?
539
01:06:48,471 --> 01:06:49,460
Come on.
540
01:07:06,389 --> 01:07:07,549
Enough.
541
01:07:08,257 --> 01:07:10,623
You don't need to get hurt anymore.
542
01:07:13,062 --> 01:07:14,859
What the hell is going on?
543
01:07:21,704 --> 01:07:23,797
Nice, aren't they?
544
01:07:23,939 --> 01:07:24,997
Very.
545
01:07:25,474 --> 01:07:27,601
Boss, what's all this?
546
01:07:30,446 --> 01:07:31,640
I'll leave it to you.
547
01:07:31,747 --> 01:07:33,612
Damn it! You deceived us!
548
01:07:39,121 --> 01:07:40,349
Beat them!
549
01:07:48,431 --> 01:07:49,420
Silence!
550
01:07:50,232 --> 01:07:51,927
Strip them if they resist!
551
01:07:52,868 --> 01:07:54,597
You asked for it.
552
01:07:55,604 --> 01:07:57,196
You bastards!
553
01:08:08,751 --> 01:08:11,481
Be careful with them. They're our goods.
554
01:11:27,816 --> 01:11:28,680
The others?
555
01:11:28,784 --> 01:11:30,752
Somewhere in this building.
556
01:12:06,522 --> 01:12:07,921
You have a big butt.
557
01:12:08,023 --> 01:12:09,820
I don't know how it got big.
558
01:12:26,475 --> 01:12:28,272
Are you all right?
559
01:12:28,844 --> 01:12:30,243
I'm okay.
560
01:12:46,128 --> 01:12:48,119
We will dive here.
561
01:12:49,398 --> 01:12:51,093
Hold on to me.
562
01:12:53,669 --> 01:12:54,465
Ready?
563
01:13:07,616 --> 01:13:09,550
Strip and wrap a blanket.
564
01:13:23,031 --> 01:13:24,293
Help me.
565
01:15:15,410 --> 01:15:16,877
Are you hungry?
566
01:15:17,846 --> 01:15:18,710
No.
567
01:15:19,448 --> 01:15:20,676
I'm cold.
568
01:15:20,883 --> 01:15:22,510
You'll be warm soon.
569
01:15:23,519 --> 01:15:24,417
Hold me.
570
01:15:26,955 --> 01:15:27,979
I hold you?
571
01:15:30,659 --> 01:15:32,149
And warm me.
572
01:15:32,761 --> 01:15:34,820
Not Dr. Numata?
573
01:15:35,464 --> 01:15:37,227
Now I want you.
574
01:16:59,948 --> 01:17:02,246
I'd like to see Mr. Hirose.
575
01:17:02,417 --> 01:17:03,748
And your name?
576
01:17:03,919 --> 01:17:05,716
My name is Rica Aoki.
577
01:17:20,736 --> 01:17:25,332
He has a guest. He's busy.
Please see him at his office.
578
01:17:25,507 --> 01:17:27,668
You don't understand.
579
01:17:28,076 --> 01:17:30,010
What are you doing?
580
01:17:35,217 --> 01:17:37,617
- You have a guest, huh?
- What do you want?
581
01:17:38,787 --> 01:17:42,621
How dare you sell
Japanese girls to Vietnam?
582
01:17:42,791 --> 01:17:44,190
Be quiet.
583
01:17:44,426 --> 01:17:46,860
- Anything wrong?
- Nothing.
584
01:17:47,095 --> 01:17:50,462
Just business. Don't worry,
just leave us alone.
585
01:17:51,800 --> 01:17:53,267
Make a right turn.
586
01:18:13,155 --> 01:18:14,383
Where to?
587
01:18:14,489 --> 01:18:17,356
There. Somebody you know
is waiting for you.
588
01:18:26,835 --> 01:18:29,065
Mom, there's a guest for you.
589
01:18:34,810 --> 01:18:36,505
Your sweetheart.
590
01:18:39,247 --> 01:18:40,839
Mr. Hirose!
591
01:18:42,918 --> 01:18:46,183
You loved her. Why do you run away?
592
01:18:48,256 --> 01:18:51,157
I'll give you money. How much?
593
01:18:51,760 --> 01:18:53,921
You deserted her.
594
01:18:54,096 --> 01:18:56,792
She's a whore for tramps now.
595
01:18:56,898 --> 01:18:59,958
And a dope addict, crazy from VD.
596
01:19:00,068 --> 01:19:03,595
Take her to your happy peaceful home.
597
01:19:04,573 --> 01:19:08,839
Let me go home today.
I'll give you whatever you want.
598
01:19:09,077 --> 01:19:11,011
Kiss her goodbye.
599
01:19:12,013 --> 01:19:12,672
But...
600
01:19:13,148 --> 01:19:16,640
Mom, you used to sleep with him.
Kiss him.
601
01:19:17,953 --> 01:19:19,511
Mr. Hirose.
602
01:19:19,855 --> 01:19:21,550
- You!
- Mr. Hirose.
603
01:19:21,790 --> 01:19:23,052
Get off me.
604
01:19:24,893 --> 01:19:26,155
Mr. Hirose.
605
01:19:30,499 --> 01:19:32,057
Damn it.
606
01:19:33,268 --> 01:19:34,701
Let me go.
607
01:19:36,671 --> 01:19:37,899
Let me go.
608
01:21:14,803 --> 01:21:17,897
Why doesn't Mr. Hirose show up?
609
01:21:18,406 --> 01:21:23,343
I expected to see him in my office at five.
But there was no contact from him.
610
01:21:23,845 --> 01:21:29,374
I called his home. Apparently
he had gone out with his guest.
611
01:21:29,885 --> 01:21:33,184
It's not serious.
We have this gentleman.
612
01:21:33,321 --> 01:21:37,018
The deal is finished. So no trouble.
613
01:21:37,692 --> 01:21:40,855
I don't care about anything since...
614
01:21:41,096 --> 01:21:44,657
...the cargo has been loaded
and I've received payment.
615
01:21:44,766 --> 01:21:48,725
I have Mr. Hirose's money.
I brought it here.
616
01:23:11,353 --> 01:23:12,320
Reiko!
617
01:23:12,754 --> 01:23:13,618
Rica!
618
01:23:13,922 --> 01:23:14,854
Hurry!
619
01:23:15,056 --> 01:23:16,580
I pissed in here.
620
01:24:06,107 --> 01:24:07,404
What's wrong?
621
01:24:07,509 --> 01:24:10,069
Somebody, come here!
622
01:24:23,224 --> 01:24:24,657
You bastard.
623
01:24:41,943 --> 01:24:43,035
Damn it!
624
01:25:02,764 --> 01:25:05,232
Jump overboard. Our boat's waiting.
625
01:26:27,482 --> 01:26:28,244
Tetsu.
626
01:26:34,088 --> 01:26:35,988
Tetsu. Tetsu!
627
01:26:36,357 --> 01:26:37,415
Tetsu.
628
01:27:04,619 --> 01:27:05,381
Rica.
629
01:27:05,520 --> 01:27:06,487
Reiko.
630
01:27:07,589 --> 01:27:09,113
Just my luck.
631
01:27:27,475 --> 01:27:28,965
Dr. Numata!
632
01:27:35,283 --> 01:27:36,750
Congratulations.
633
01:29:58,159 --> 01:30:01,128
Where to, Rica?
634
01:30:02,163 --> 01:30:05,132
Courage, Rica!
40148
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.