All language subtitles for Rika.the.Mixed.Blood.Girl.1972.DVDRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,552 --> 00:00:53,450 Kazue! 2 00:00:59,659 --> 00:01:01,490 Why did you escape? 3 00:01:02,595 --> 00:01:05,063 I want to die! 4 00:01:06,366 --> 00:01:09,824 Let's go back to the hospital. 5 00:01:11,337 --> 00:01:15,137 It's no use. I drank poison. 6 00:01:22,382 --> 00:01:23,041 Kazue! 7 00:02:15,368 --> 00:02:17,268 Why did you break in? 8 00:02:18,338 --> 00:02:20,533 Do you know who I am? 9 00:02:20,640 --> 00:02:24,167 Yes. Hiroshi of the Tachibana Gang. 10 00:02:24,277 --> 00:02:27,542 I was asked to deliver this to you. 11 00:02:28,081 --> 00:02:29,048 What is it? 12 00:02:29,149 --> 00:02:31,982 Open it, and you'll see. 13 00:02:49,903 --> 00:02:51,666 It's your baby. 14 00:02:52,105 --> 00:02:53,436 What did you say? 15 00:02:53,540 --> 00:02:55,235 Kazue bore it. 16 00:02:55,341 --> 00:02:56,399 She did? 17 00:02:56,509 --> 00:02:59,410 She escaped from the hospital and had it on the beach. 18 00:02:59,512 --> 00:03:02,879 She didn't want your child, so she tried to kill herself by drinking poison. 19 00:03:03,016 --> 00:03:06,474 But she went into labour and had a miscarriage. And then she died. 20 00:03:06,586 --> 00:03:08,952 Anything to say? Nothing? 21 00:03:09,088 --> 00:03:12,421 At least hold a funeral for your child. Bye. 22 00:03:15,895 --> 00:03:17,829 You just let her go? 23 00:03:22,702 --> 00:03:23,964 Cheers! 24 00:03:24,070 --> 00:03:27,164 - Who's afraid of a gang? - Right! 25 00:03:32,378 --> 00:03:33,640 Hello again. 26 00:03:33,746 --> 00:03:34,804 Welcome. 27 00:03:35,548 --> 00:03:37,709 - Thank you for the delivery. - Not at all. 28 00:03:38,718 --> 00:03:40,345 - Come out. - Sure. 29 00:03:48,795 --> 00:03:50,319 A fight? 30 00:03:50,597 --> 00:03:53,088 I'm holding my child's funeral. 31 00:03:53,199 --> 00:03:55,224 You talk like a dad. 32 00:03:55,335 --> 00:03:57,735 Rica, I'm unarmed. 33 00:03:58,271 --> 00:03:59,033 A duel. 34 00:03:59,138 --> 00:03:59,968 Sure. 35 00:04:01,007 --> 00:04:02,167 Stay back. 36 00:04:39,279 --> 00:04:41,270 You bitch. 37 00:04:51,424 --> 00:04:52,516 Get up! 38 00:05:07,707 --> 00:05:09,538 Don't mess with me! 39 00:05:15,315 --> 00:05:16,441 Damn it! 40 00:05:37,003 --> 00:05:38,470 Stay back! 41 00:05:46,846 --> 00:05:48,211 The cops! 42 00:05:52,485 --> 00:05:53,349 Hold it! 43 00:06:01,027 --> 00:06:02,961 What are you doing! 44 00:06:03,129 --> 00:06:05,529 Let me go! 45 00:06:06,265 --> 00:06:08,699 What! He's dead! 46 00:06:50,576 --> 00:06:58,540 RICA 47 00:07:32,618 --> 00:07:38,113 The Korean War had begun 48 00:07:51,003 --> 00:07:57,238 The soldiers going to the front were sex-hungry 49 00:08:48,160 --> 00:08:50,060 Is it you, Kayo? 50 00:08:58,804 --> 00:09:04,003 So I couldn't live with my Aunt. 51 00:09:07,313 --> 00:09:11,374 Kayo, don't cry any more. 52 00:09:12,919 --> 00:09:17,253 What's done is done. You can stay here with me. 53 00:09:21,227 --> 00:09:22,216 Why... 54 00:09:23,496 --> 00:09:26,431 Why did I get pregnant? 55 00:09:49,622 --> 00:09:53,251 I don't want a baby! I don't want a baby! 56 00:10:57,857 --> 00:11:00,417 Grandma! 57 00:11:51,677 --> 00:11:53,338 - See you! - Bye! 58 00:12:23,909 --> 00:12:25,342 More. 59 00:12:26,846 --> 00:12:28,074 More. 60 00:12:49,401 --> 00:12:52,131 Can you pick up the ball for us? 61 00:12:54,640 --> 00:12:57,973 What did you do? Stupid! 62 00:12:58,177 --> 00:12:59,644 You're stupid! 63 00:13:11,123 --> 00:13:12,750 Welcome home. 64 00:13:13,159 --> 00:13:16,185 You're wet. Change your clothes or you'll get cold. 65 00:13:18,230 --> 00:13:19,162 Where's Mum? 66 00:13:19,298 --> 00:13:23,667 At the beauty parlour. I'm making curry for you. 67 00:13:23,903 --> 00:13:25,336 I hate curry. 68 00:13:25,471 --> 00:13:29,965 Once you eat my curry, you'll like it. 69 00:13:36,916 --> 00:13:39,976 You're a big girl now. 70 00:13:43,189 --> 00:13:44,315 Stop it. 71 00:14:39,311 --> 00:14:43,145 Sorry, I'm late. The parlour was crowded. 72 00:14:44,016 --> 00:14:46,678 Are you home, Rica? 73 00:14:48,988 --> 00:14:51,548 Rica, what's the matter? 74 00:14:57,329 --> 00:14:58,296 Rica! 75 00:14:58,998 --> 00:15:00,932 Rica! Rica! 76 00:15:11,176 --> 00:15:12,473 Damn him! 77 00:15:13,279 --> 00:15:14,177 Rica! 78 00:15:14,480 --> 00:15:15,811 I'll kill him! 79 00:15:18,817 --> 00:15:20,682 What are you doing? 80 00:15:25,257 --> 00:15:27,725 Mom! Your man is a beast! 81 00:16:15,808 --> 00:16:18,242 Hey, what is it? 82 00:16:18,410 --> 00:16:19,934 Good boy. 83 00:16:36,328 --> 00:16:38,853 I think she's alone. 84 00:16:38,964 --> 00:16:41,831 Let me go talk to her. 85 00:16:44,603 --> 00:16:47,037 Looking for fun, chicken? 86 00:17:00,452 --> 00:17:03,080 Tokyo Reform School 87 00:17:11,063 --> 00:17:12,655 Come out! 88 00:17:22,408 --> 00:17:27,175 Rica Aoki, 17. What does your mother do? 89 00:17:27,413 --> 00:17:28,277 A concubine. 90 00:17:28,447 --> 00:17:29,243 What? 91 00:17:29,481 --> 00:17:30,607 A mistress. 92 00:17:31,450 --> 00:17:32,508 I see. 93 00:17:33,318 --> 00:17:35,980 My pop's a GI and I don't know who he is. 94 00:17:36,388 --> 00:17:37,685 You weren't asked. 95 00:17:38,157 --> 00:17:43,356 I want you to serve God and atone for your sins in this school. 96 00:17:43,962 --> 00:17:49,559 If you start doing good things, he'll forgive whatever you've done. 97 00:18:04,583 --> 00:18:06,983 Listen, everybody. 98 00:18:07,152 --> 00:18:10,280 This is Rica Aoki, your new friend. 99 00:18:13,826 --> 00:18:15,259 Greet them. 100 00:18:20,332 --> 00:18:21,924 Please turn around. 101 00:18:24,269 --> 00:18:25,293 Breathe in. 102 00:18:25,437 --> 00:18:26,563 Yes. 103 00:18:27,005 --> 00:18:28,632 You're healthy. 104 00:18:30,175 --> 00:18:30,937 Doctor. 105 00:18:31,310 --> 00:18:31,833 Yes? 106 00:18:32,211 --> 00:18:34,338 Can rape cause pregnancy? 107 00:18:34,947 --> 00:18:36,938 It's possible. 108 00:18:37,382 --> 00:18:41,409 Women are the same as animals. They need no love to have kids. 109 00:18:41,720 --> 00:18:43,950 Maybe so... 110 00:18:44,990 --> 00:18:47,925 But I guess you can also say that's the mystery of life. 111 00:18:48,127 --> 00:18:50,823 White, black, yellow... mystery, indeed! 112 00:18:56,068 --> 00:18:59,196 I'm the boss here. My name is Reiko. 113 00:18:59,304 --> 00:19:01,932 People call me Dragon God. 114 00:19:02,941 --> 00:19:04,340 Beautiful! 115 00:19:04,776 --> 00:19:06,300 Didn't it hurt? 116 00:19:06,545 --> 00:19:11,312 I cried for three nights. I couldn't leave my bed. 117 00:19:12,317 --> 00:19:15,753 There's no tattoo like this in Yokohama. 118 00:19:16,221 --> 00:19:18,018 A national treasure. 119 00:19:18,257 --> 00:19:20,054 Then why don't you take this? 120 00:20:01,733 --> 00:20:02,791 Stop it! 121 00:20:18,317 --> 00:20:20,751 Hello. Nice day, isn't it? 122 00:20:59,658 --> 00:21:02,957 "The Tachibana gangsters beat us." 123 00:21:03,328 --> 00:21:06,627 "They raped our girls and took them away." 124 00:21:16,208 --> 00:21:18,676 Rica, I challenge you. 125 00:21:19,011 --> 00:21:20,979 Wait in the garden. 126 00:21:21,113 --> 00:21:21,841 All right. 127 00:22:17,135 --> 00:22:20,366 You're going to escape again? 128 00:22:21,406 --> 00:22:25,399 No. I can't sleep. I'm having some exercise. 129 00:22:26,044 --> 00:22:28,740 Liar! You're trying to escape, aren't you? 130 00:22:44,629 --> 00:22:45,687 Junko? 131 00:22:46,431 --> 00:22:47,523 Rica! 132 00:22:47,699 --> 00:22:50,600 What happened after I left? 133 00:22:50,836 --> 00:22:53,862 What happened to your legs? 134 00:22:55,006 --> 00:22:57,566 I ran through the field. 135 00:23:01,813 --> 00:23:02,609 Hungry? 136 00:23:02,748 --> 00:23:05,876 Tell me what the gangsters did. 137 00:23:06,218 --> 00:23:07,583 They raped us. 138 00:23:07,686 --> 00:23:09,415 Could you escape? 139 00:23:09,621 --> 00:23:10,952 I bit it hard. 140 00:23:11,056 --> 00:23:11,818 "It"? 141 00:23:12,090 --> 00:23:13,990 He screamed in pain. 142 00:23:14,092 --> 00:23:15,821 That would work. 143 00:23:16,862 --> 00:23:19,888 When I went back, everyone was gone. 144 00:23:20,499 --> 00:23:24,560 I thought they'd come back in the morning, but they didn't. 145 00:23:24,836 --> 00:23:26,667 They are gone. 146 00:23:26,805 --> 00:23:29,035 Tachibana had sold them. 147 00:23:29,141 --> 00:23:30,403 To Hong Kong? 148 00:23:30,509 --> 00:23:31,305 Vietnam. 149 00:23:31,410 --> 00:23:33,810 To feed the hungry GIs. 150 00:23:33,912 --> 00:23:35,641 Is it too late? 151 00:23:36,848 --> 00:23:38,315 Let's go, Junko. 152 00:24:02,207 --> 00:24:05,005 I heard about you... a fresh Amerasian. 153 00:24:05,310 --> 00:24:08,108 Glad to see you. I'm Mr Z. 154 00:24:09,014 --> 00:24:12,916 We're going to ship the cargo tonight. 155 00:24:14,052 --> 00:24:15,781 You're in time. 156 00:24:16,354 --> 00:24:18,015 There are seven. 157 00:24:19,291 --> 00:24:22,317 You need money to stop the shipment. 158 00:24:22,828 --> 00:24:23,954 How much? 159 00:24:25,263 --> 00:24:29,165 You can be my special wife. 160 00:24:29,568 --> 00:24:30,694 How much? 161 00:24:31,670 --> 00:24:34,434 You can be my fourth wife. 162 00:24:35,407 --> 00:24:36,567 How much? 163 00:24:36,975 --> 00:24:38,203 Three million. 164 00:24:38,310 --> 00:24:39,834 By what time? 165 00:24:41,346 --> 00:24:42,005 Six. 166 00:24:42,447 --> 00:24:43,709 See you at six. 167 00:24:44,716 --> 00:24:48,049 You're nice. I want to sleep with you. 168 00:24:50,088 --> 00:24:52,420 I don't see strangers. 169 00:24:52,524 --> 00:24:54,219 But she insists. 170 00:24:54,626 --> 00:24:55,684 Who is it? 171 00:24:55,794 --> 00:24:57,091 She said you know. 172 00:24:57,195 --> 00:24:58,219 What for? 173 00:24:59,898 --> 00:25:01,365 I want money. 174 00:25:01,466 --> 00:25:03,593 I didn't say you could come in. 175 00:25:03,735 --> 00:25:05,965 That's fine. Leave us alone. 176 00:25:06,605 --> 00:25:07,731 You may go. 177 00:25:07,839 --> 00:25:08,601 Yes, sir. 178 00:25:17,182 --> 00:25:18,240 Rica! 179 00:25:18,783 --> 00:25:20,341 I need three million. 180 00:25:21,753 --> 00:25:23,653 I don't have it. 181 00:25:25,757 --> 00:25:26,951 All right. 182 00:25:27,626 --> 00:25:29,685 Then I'll have to ask your wife. 183 00:25:29,794 --> 00:25:32,388 Rica, don't threaten me. 184 00:25:32,998 --> 00:25:37,332 You have a beautiful wife and three children. 185 00:25:38,336 --> 00:25:44,536 One is in high school, one is in junior high and the other one is in kindergarten. 186 00:25:44,843 --> 00:25:46,140 Old man. 187 00:25:47,812 --> 00:25:51,714 Can you refuse? Who the hell raped me? 188 00:25:51,983 --> 00:25:54,543 Can I tell your wife? 189 00:26:17,108 --> 00:26:17,870 Hurry! 190 00:27:37,055 --> 00:27:37,919 Hey! 191 00:27:43,328 --> 00:27:44,886 Who the hell are you? 192 00:27:45,363 --> 00:27:49,663 I don't know what's going on, but three men against one girl. I can't just sit still. 193 00:27:59,210 --> 00:28:00,234 Bastard! 194 00:28:07,585 --> 00:28:08,813 Run away. 195 00:28:08,953 --> 00:28:11,148 Whoever you are, thanks. 196 00:28:20,031 --> 00:28:21,521 But only ten minutes! 197 00:28:22,067 --> 00:28:23,694 I said six. 198 00:28:24,002 --> 00:28:26,061 The cargo was already loaded. 199 00:28:26,204 --> 00:28:28,331 We waited till six. 200 00:28:28,473 --> 00:28:31,033 When it was time, we weighed anchor. 201 00:28:32,444 --> 00:28:34,742 The whistle is a signal. 202 00:28:36,448 --> 00:28:42,353 One of those freighters out there... it will move soon. 203 00:28:43,021 --> 00:28:45,046 The Vietnamese War. 204 00:28:45,156 --> 00:28:48,819 And you smuggle girls to feed the soldiers. You are a war criminal. 205 00:28:49,994 --> 00:28:53,452 I'm a merchant. I don't know what the cargo is. 206 00:28:54,165 --> 00:28:56,531 Somebody asked me to buy it. 207 00:28:57,168 --> 00:28:59,602 I can sell it for a lot of money. 208 00:28:59,804 --> 00:29:01,294 You mean Tachibana? 209 00:29:01,406 --> 00:29:02,668 I can't tell you. 210 00:29:03,708 --> 00:29:05,903 Good merchants keep silent. 211 00:29:06,044 --> 00:29:08,069 - Merchant of death! - Shut up! 212 00:29:08,179 --> 00:29:11,740 Be careful what you say. Don't mess with us, or you'll die. 213 00:29:12,684 --> 00:29:14,447 I like you. 214 00:29:15,520 --> 00:29:19,251 Someday I will lay you. 215 00:29:20,291 --> 00:29:22,156 Ask her to leave. 216 00:29:22,260 --> 00:29:23,056 Yes, sir. 217 00:29:24,863 --> 00:29:26,922 The ship's leaving. 218 00:29:31,703 --> 00:29:33,637 - Tetsu did it? - Yes. 219 00:29:33,738 --> 00:29:35,205 I'm sure it was him. 220 00:29:35,340 --> 00:29:38,832 That bastard, I've been wanting to get rid of him. 221 00:30:18,616 --> 00:30:20,743 Keep quiet. 222 00:30:21,319 --> 00:30:22,183 Akemi. 223 00:30:24,355 --> 00:30:27,119 We want this girl's lover. We're going to borrow her. 224 00:30:27,225 --> 00:30:28,283 Change. 225 00:30:35,767 --> 00:30:37,291 Rica, terrible! 226 00:30:38,803 --> 00:30:41,533 Sorry, but stay like that for a while. 227 00:30:42,240 --> 00:30:44,606 Till Tetsu, your lover, shows up. 228 00:30:45,176 --> 00:30:47,406 He'll come to rescue you. 229 00:30:47,946 --> 00:30:52,849 Then we'll get him and beat him up. That's all we want. 230 00:30:57,255 --> 00:30:58,882 Are we unfair? 231 00:30:59,357 --> 00:31:02,053 Nothing's fair in this world. 232 00:31:02,594 --> 00:31:05,461 I get rid of a nuisance no matter what. 233 00:31:05,864 --> 00:31:07,354 That's my way. 234 00:31:13,004 --> 00:31:14,733 He's late. 235 00:31:18,009 --> 00:31:21,945 Tetsu isn't the kind of guy who would run away, is he? 236 00:31:41,199 --> 00:31:43,861 I want to talk to Boss Tachibana. 237 00:31:44,202 --> 00:31:46,193 My name is Rica. 238 00:31:46,771 --> 00:31:48,398 Please sit down. 239 00:31:58,416 --> 00:32:00,782 I wanted to meet you. 240 00:32:01,185 --> 00:32:03,085 The same to you. 241 00:32:03,288 --> 00:32:04,653 To say thank you. 242 00:32:04,756 --> 00:32:06,621 The same to you. 243 00:32:09,827 --> 00:32:13,388 You killed one of my boys Hiroshi. 244 00:32:14,299 --> 00:32:17,393 One of my girls Kazue was cheated by him... 245 00:32:17,568 --> 00:32:21,060 ...and she got pregnant and killed herself. 246 00:32:21,239 --> 00:32:23,434 We're even then. 247 00:32:23,574 --> 00:32:27,977 No. While I was away, seven of our girls disappeared. 248 00:32:28,413 --> 00:32:30,005 I'm sorry to hear that. 249 00:32:30,114 --> 00:32:32,241 Were they cheated by bad guys, too? 250 00:32:32,350 --> 00:32:35,581 Maybe they were packed and sent to Vietnam. 251 00:32:35,720 --> 00:32:37,187 Vietnam, huh? 252 00:32:37,789 --> 00:32:40,314 I'll question you about that later. 253 00:32:40,425 --> 00:32:42,586 I came here for something else. 254 00:32:42,860 --> 00:32:44,293 Give Akemi back. 255 00:32:44,395 --> 00:32:46,488 I will give her back to Tetsu. 256 00:32:46,831 --> 00:32:48,958 I can't let him come here. 257 00:32:50,435 --> 00:32:52,198 I owe him. 258 00:32:52,503 --> 00:32:56,030 I won't let him die, even if it may cost my life. 259 00:33:07,051 --> 00:33:09,952 Rica, you've got guts. 260 00:33:10,655 --> 00:33:12,953 I'm in love with you. 261 00:33:13,291 --> 00:33:15,020 No, thanks. 262 00:33:15,126 --> 00:33:17,151 I'll compromise. 263 00:33:18,096 --> 00:33:20,792 Here is the condition. 264 00:33:21,899 --> 00:33:25,926 Dance nude in my night club. 265 00:33:27,038 --> 00:33:31,338 If you accept, I'll forget about Tetsu. 266 00:33:31,542 --> 00:33:33,669 I can't dance. 267 00:33:33,778 --> 00:33:35,643 You can learn. 268 00:33:36,180 --> 00:33:40,480 The point is walk naked among the tables. 269 00:35:01,232 --> 00:35:03,666 Rica, I found your mother. 270 00:35:03,768 --> 00:35:05,395 - Mom? - Yes. 271 00:35:13,644 --> 00:35:15,635 I saw her working here. 272 00:35:16,547 --> 00:35:18,276 Her name is Kayo Aoki. 273 00:35:19,550 --> 00:35:21,279 Oh, right here. 274 00:35:21,853 --> 00:35:24,378 She works here as a scrubwoman. 275 00:35:24,722 --> 00:35:26,314 For a month. 276 00:35:26,491 --> 00:35:28,152 Where is she now? 277 00:35:28,292 --> 00:35:31,352 She should be at the food corner in the basement. 278 00:35:52,350 --> 00:35:54,648 Be careful. 279 00:35:55,386 --> 00:35:56,751 Are you okay? 280 00:35:58,789 --> 00:35:59,619 Here. 281 00:36:33,024 --> 00:36:35,720 Excuse me, where is the woman named Aoki? 282 00:36:36,961 --> 00:36:39,020 She is over there. 283 00:36:44,969 --> 00:36:46,095 Come on. 284 00:36:46,204 --> 00:36:46,761 What? 285 00:36:47,138 --> 00:36:51,541 That's a top-secret document on the reclamation of the waterfront plan. 286 00:36:55,379 --> 00:36:57,745 Why did you go to the store? 287 00:36:57,982 --> 00:37:02,976 My wife asked me to buy some dried fish. 288 00:37:03,821 --> 00:37:07,757 They have a bargain sale in the department store. 289 00:37:08,593 --> 00:37:11,562 She's ill, so... 290 00:37:12,230 --> 00:37:15,597 You went there to buy dried fish during working hours. 291 00:37:15,967 --> 00:37:19,198 You're entirely responsible for this! 292 00:37:50,401 --> 00:37:53,370 Remember it's top secret. 293 00:37:54,372 --> 00:37:57,102 Of course. Don't worry. 294 00:37:59,710 --> 00:38:04,579 All we want to know is the place for reclamation. 295 00:38:05,716 --> 00:38:08,048 Can I get the reward now? 296 00:38:08,152 --> 00:38:10,677 Yes, I have it here. 297 00:38:23,601 --> 00:38:24,863 What is it? 298 00:38:24,969 --> 00:38:29,531 Both Mr. Yoshikawa and his wife committed suicide. 299 00:38:29,707 --> 00:38:31,402 - Both died? - Yes. 300 00:38:31,776 --> 00:38:33,869 The policemen are inside. 301 00:38:35,346 --> 00:38:38,509 Mr. Yoshikawa who just died... we saw him in the department store today. 302 00:38:38,616 --> 00:38:41,107 When we were going down the stairs... 303 00:38:46,757 --> 00:38:47,781 I remember. 304 00:38:47,892 --> 00:38:49,883 He died after that. 305 00:38:49,994 --> 00:38:51,894 The guy had his bag... 306 00:38:51,996 --> 00:38:54,487 I think he belongs to Tachibana. 307 00:38:54,865 --> 00:38:56,730 I've seen him before. 308 00:38:57,234 --> 00:38:59,031 What? Rica saw it? 309 00:38:59,136 --> 00:39:01,764 She caught my eyes. I'm sure she saw it. 310 00:39:01,939 --> 00:39:05,602 Too bad. I wanted to make her mine. 311 00:39:05,710 --> 00:39:07,678 Should we kill her? 312 00:39:07,778 --> 00:39:08,904 We have to. 313 00:40:28,325 --> 00:40:30,486 Rica, I want to talk. 314 00:40:31,629 --> 00:40:34,564 Me too. Let's go somewhere we can be alone. 315 00:40:39,270 --> 00:40:42,262 - What do you want? - Your life. 316 00:40:42,807 --> 00:40:44,536 Tachibana's order? 317 00:40:44,642 --> 00:40:46,633 Yes. I'm sorry. 318 00:40:47,244 --> 00:40:50,338 If you kill me, you won't be able to make love to me. 319 00:40:50,448 --> 00:40:52,678 That's right. 320 00:40:58,789 --> 00:41:00,950 Then why do you want to kill me? 321 00:41:03,127 --> 00:41:03,650 Why? 322 00:41:04,161 --> 00:41:06,186 You're a witness. 323 00:41:06,297 --> 00:41:09,494 Is it because I saw you stealing the document from the man? 324 00:41:09,600 --> 00:41:10,532 Yes. 325 00:41:10,734 --> 00:41:11,723 What was it? 326 00:41:11,836 --> 00:41:15,499 I don't know. I'm a pickpocket. 327 00:41:15,773 --> 00:41:19,038 I'm honest with you. Be honest with me. 328 00:41:19,343 --> 00:41:21,106 A reclamation plan. 329 00:41:21,345 --> 00:41:23,677 You want to buy up the land first? 330 00:41:24,248 --> 00:41:26,808 Yeah, a government official's in cahoots with us. 331 00:41:27,585 --> 00:41:28,517 Bastards! 332 00:41:29,019 --> 00:41:30,145 Rica! 333 00:41:32,156 --> 00:41:33,350 You confessed. 334 00:41:33,457 --> 00:41:34,219 Rica! 335 00:41:40,130 --> 00:41:41,062 This? 336 00:41:41,465 --> 00:41:43,126 Damn you! 337 00:42:16,433 --> 00:42:19,266 Boss, it's the pickpocket's hand. Take it. 338 00:42:22,072 --> 00:42:25,098 Damn you! Two innocent people died for you. 339 00:43:08,085 --> 00:43:09,848 Throw her in the sea. 340 00:44:12,116 --> 00:44:13,549 We killed Rica. 341 00:44:13,651 --> 00:44:14,948 I know, Boss. 342 00:44:15,052 --> 00:44:18,749 You'd better take to the road. 343 00:44:19,023 --> 00:44:21,014 I'm useless now. 344 00:44:21,125 --> 00:44:24,959 A pickpocket is finished when he loses his hand. 345 00:44:25,262 --> 00:44:27,856 How much will you get if you buy up the land? 346 00:44:27,965 --> 00:44:29,557 Don't get smart. 347 00:44:32,403 --> 00:44:34,371 Shut up and leave the city. 348 00:44:36,040 --> 00:44:37,769 The money's ready. 349 00:44:41,812 --> 00:44:44,246 It's genuine, Sabu. 350 00:44:47,384 --> 00:44:49,375 Goodbye, Boss. 351 00:44:57,928 --> 00:45:00,055 Go to hell! 352 00:45:01,065 --> 00:45:01,997 Boss. 353 00:45:02,966 --> 00:45:03,898 Rica! 354 00:45:04,034 --> 00:45:05,592 I came to thank you. 355 00:45:15,512 --> 00:45:17,104 Call 110. 356 00:45:17,815 --> 00:45:19,009 Call the cops. 357 00:45:31,795 --> 00:45:36,528 God always extends a helping hand to you. 358 00:45:37,534 --> 00:45:41,868 Don't fail to reform yourself this time, okay? 359 00:45:47,745 --> 00:45:50,441 So you killed Boss Tachibana? 360 00:45:50,948 --> 00:45:52,643 He was scum. 361 00:45:52,750 --> 00:45:54,684 He deserved death. 362 00:45:55,853 --> 00:45:59,721 But that doesn't settle all the problems. 363 00:46:00,324 --> 00:46:04,420 We were punished because you escaped. 364 00:46:04,895 --> 00:46:06,795 I apologize. 365 00:46:08,165 --> 00:46:10,224 You became a lamb. 366 00:46:10,768 --> 00:46:12,759 I can't fight this way. 367 00:46:12,970 --> 00:46:15,461 I'm not going to stay here long. 368 00:46:16,206 --> 00:46:18,572 It's smart to be quiet now. 369 00:46:36,260 --> 00:46:37,818 Give me a ride. 370 00:46:42,499 --> 00:46:45,297 I'm chased by some bad guys. Please take me to town. 371 00:46:55,746 --> 00:46:57,008 Where are you going? 372 00:47:03,720 --> 00:47:07,588 We got three-days labour and no rations because of you! 373 00:47:08,959 --> 00:47:10,790 You'll pay for this! 374 00:49:48,885 --> 00:49:48,903 Fire! Somebody help! 375 00:49:48,953 --> 00:49:50,783 Fire! Somebody help! 376 00:49:51,121 --> 00:49:54,147 Dr. Numata! Fire! 377 00:50:28,158 --> 00:50:32,151 Thanks to God, half of the building was saved. 378 00:50:33,130 --> 00:50:37,089 Eleven girls escaped, but thirty nine stayed. 379 00:50:37,868 --> 00:50:40,769 We can't take care of all of them. 380 00:50:40,871 --> 00:50:44,363 I'll ask other schools to share the burden. 381 00:50:44,808 --> 00:50:51,179 Dr. Numata, I'm sorry, but will you help us? 382 00:50:51,348 --> 00:50:51,973 Yes. 383 00:50:52,115 --> 00:50:57,883 Will you take Rica and Tokiko to Komyo School tomorrow? 384 00:50:58,021 --> 00:50:59,147 Certainly. 385 00:50:59,289 --> 00:51:03,885 And will you let them stay at your place tonight? 386 00:51:04,027 --> 00:51:05,153 All right. 387 00:51:05,262 --> 00:51:10,063 I heard the knife that killed the warden was Rica's. 388 00:51:10,634 --> 00:51:12,499 I heard it was Reiko's. 389 00:51:12,602 --> 00:51:14,968 Reiko escaped, didn't she? 390 00:51:15,539 --> 00:51:17,803 Who set the fire? 391 00:51:19,242 --> 00:51:20,402 Devils! 392 00:51:20,644 --> 00:51:23,442 Only death can change them! 393 00:51:29,553 --> 00:51:34,650 I heard some people say Rica's knife missed the target and killed the warden. 394 00:51:34,791 --> 00:51:37,021 That's not true. Reiko threw it. 395 00:51:37,127 --> 00:51:38,651 Doctor, that's right. 396 00:51:39,162 --> 00:51:41,153 I guess you know best about it. 397 00:51:41,498 --> 00:51:43,398 I won't lie to you. 398 00:51:44,301 --> 00:51:45,199 I wonder. 399 00:51:45,302 --> 00:51:46,826 I never will! 400 00:51:49,573 --> 00:51:51,097 Who set the fire? 401 00:51:51,808 --> 00:51:52,706 I don't know. 402 00:51:52,809 --> 00:51:55,175 Excuse me. Are you there? 403 00:51:55,846 --> 00:51:57,507 You have guests? 404 00:51:57,581 --> 00:52:00,414 It's okay. They're from the school. 405 00:52:00,717 --> 00:52:03,151 You had a fire. You must be shocked. 406 00:52:03,286 --> 00:52:06,483 I saw it in the newspaper and hurried here. 407 00:52:08,391 --> 00:52:10,621 This is Miss Kyoko Morikawa. 408 00:52:10,727 --> 00:52:12,354 Your fiancee? 409 00:52:12,462 --> 00:52:13,429 Yes. 410 00:52:13,864 --> 00:52:16,355 Nice to meet you. 411 00:52:24,174 --> 00:52:26,108 Reiko threw the knife. 412 00:52:26,576 --> 00:52:29,306 We'll find out when she gets back. 413 00:52:29,913 --> 00:52:31,244 She won't. 414 00:52:31,381 --> 00:52:34,373 I'll prove it. I'll bring her back! 415 00:52:35,085 --> 00:52:36,677 Forget it, Rica. 416 00:52:36,920 --> 00:52:39,480 Girls shouldn't play with knives. 417 00:52:39,689 --> 00:52:41,623 I'm hungry. 418 00:52:42,459 --> 00:52:44,017 Let's eat lunch. 419 00:53:03,013 --> 00:53:04,503 You're back! 420 00:53:05,015 --> 00:53:06,915 - I'm hungry. - Bust out? 421 00:53:07,017 --> 00:53:07,813 Yeah. 422 00:53:11,288 --> 00:53:12,653 Seen Reiko? 423 00:53:12,756 --> 00:53:13,381 No. 424 00:53:15,592 --> 00:53:18,288 - Where's Reiko? - Isn't she at the reform school? 425 00:53:18,361 --> 00:53:20,329 CHINATOWN 426 00:55:07,370 --> 00:55:08,837 Who are you? 427 00:55:10,407 --> 00:55:12,568 What do you want? This is my room. 428 00:55:12,709 --> 00:55:14,734 The girl in here is my friend. 429 00:55:14,844 --> 00:55:17,074 Not now. They're making love. 430 00:55:17,180 --> 00:55:18,647 You rent the room? 431 00:55:18,748 --> 00:55:20,477 Yes. 1000 yen. 432 00:55:21,051 --> 00:55:23,451 Will you be my customer? 433 00:55:34,197 --> 00:55:35,630 Can I rent it now? 434 00:55:35,865 --> 00:55:37,594 It's about time. 435 00:55:40,337 --> 00:55:41,031 Who is it? 436 00:55:41,171 --> 00:55:43,002 Me. Time's up. 437 00:55:43,973 --> 00:55:45,167 Where's your man? 438 00:55:45,275 --> 00:55:46,401 He's coming. 439 00:55:54,250 --> 00:55:56,218 Hanako, what are you doing? 440 00:56:02,225 --> 00:56:04,318 You know how you were born, don't you? 441 00:56:04,427 --> 00:56:07,328 Your mother had you the same way. 442 00:56:07,530 --> 00:56:09,896 He's going to Vietnam tonight. 443 00:56:09,999 --> 00:56:12,297 Yes. I'm going to Vietnam. 444 00:56:13,837 --> 00:56:17,603 He doesn't want to go. But he's forced to. 445 00:56:18,141 --> 00:56:19,574 MP's are here! 446 00:56:20,477 --> 00:56:21,637 The window. 447 00:56:21,845 --> 00:56:22,971 No good. 448 00:56:44,768 --> 00:56:45,792 Jimmy. 449 00:56:48,805 --> 00:56:49,737 Jimmy. 450 00:57:00,450 --> 00:57:02,315 We met three days ago. 451 00:57:03,453 --> 00:57:04,784 I love him. 452 00:57:10,660 --> 00:57:12,685 He's going to war. 453 00:57:13,563 --> 00:57:15,121 He'll die. 454 00:57:22,505 --> 00:57:25,303 - Will you let me stay here tonight? - He's here. 455 00:57:25,408 --> 00:57:25,965 What? 456 00:57:26,075 --> 00:57:28,043 The black man's here. 457 00:57:45,361 --> 00:57:46,953 Let go of me! 458 00:58:16,526 --> 00:58:18,858 He insists on seeing you. 459 00:58:19,462 --> 00:58:20,588 Aoki! 460 00:58:43,453 --> 00:58:44,249 Hi. 461 00:58:48,691 --> 00:58:50,921 - It's been a while. - Yes. 462 00:58:51,027 --> 00:58:52,051 Fine? 463 00:58:52,195 --> 00:58:53,025 Yes. 464 00:58:53,630 --> 00:58:55,621 I heard you were sent to the reform school? 465 00:58:55,732 --> 00:58:56,892 I escaped. 466 00:58:58,835 --> 00:59:00,302 You seen Reiko? 467 00:59:00,603 --> 00:59:02,434 "Dragon God" Reiko? 468 00:59:02,539 --> 00:59:04,131 I'm looking for her. 469 00:59:04,674 --> 00:59:07,165 I think I saw her in the street yesterday. 470 00:59:09,212 --> 00:59:10,907 Can I stay with you tonight? 471 00:59:11,014 --> 00:59:12,606 I'm not alone. 472 00:59:13,082 --> 00:59:14,413 With Akemi? 473 00:59:15,051 --> 00:59:17,019 She went to Guam to work. 474 00:59:17,120 --> 00:59:18,382 Then who? 475 00:59:18,488 --> 00:59:21,252 I got four men. 476 00:59:30,934 --> 00:59:33,368 Don't worry. She's my friend. 477 00:59:34,003 --> 00:59:35,334 Deserters. 478 00:59:35,438 --> 00:59:40,068 They'll be gone tomorrow. They've been here for three days. 479 00:59:40,777 --> 00:59:42,904 The ship for Vietnam just left. 480 00:59:43,012 --> 00:59:45,344 They were supposed to be on that. 481 00:59:45,481 --> 00:59:48,939 MP's are after them, so they have to stay here. 482 00:59:49,586 --> 00:59:50,678 Hungry? 483 00:59:51,020 --> 00:59:51,714 No. 484 00:59:53,356 --> 00:59:55,916 Why did Akemi go to Guam to work? 485 00:59:57,226 --> 00:59:59,456 To tell you the truth, she didn't. 486 01:00:00,330 --> 01:00:01,922 She disappeared. 487 01:00:02,031 --> 01:00:02,929 Why? 488 01:00:03,032 --> 01:00:05,432 Your pals disappeared too. 489 01:00:05,535 --> 01:00:06,399 Vietnam? 490 01:00:06,502 --> 01:00:10,632 It wasn't Tachibana who did it, it was the Osaka Gang. 491 01:00:10,807 --> 01:00:12,468 Is Akemi a victim? 492 01:00:12,575 --> 01:00:15,601 I'm trying to get proof, but I have nothing on them. 493 01:00:16,479 --> 01:00:18,538 I'll avenge her. 494 01:00:23,186 --> 01:00:24,483 Excuse me. 495 01:00:26,055 --> 01:00:28,114 - I was asked to give you this. - By who? 496 01:00:28,224 --> 01:00:29,384 Read it. 497 01:00:34,030 --> 01:00:36,157 "Meet me at the landfill at ten. Reiko" 498 01:01:07,697 --> 01:01:10,928 I'm wrongly accused of murder. I want you to come with me, Reiko. 499 01:01:11,067 --> 01:01:14,195 That won't be necessary. We will settle matters here. 500 01:01:23,479 --> 01:01:25,572 You've got some help for the duel? 501 01:01:25,982 --> 01:01:28,109 Stay back, buddies. 502 01:01:43,232 --> 01:01:45,462 Damn, they are the Osaka Gang. 503 01:02:47,797 --> 01:02:49,662 Rica. Reiko. 504 01:02:51,434 --> 01:02:52,731 Stop it! 505 01:02:53,903 --> 01:02:54,801 Hey! 506 01:02:55,638 --> 01:02:57,469 Who the hell are you? 507 01:02:58,241 --> 01:02:59,606 Fuck off. 508 01:02:59,842 --> 01:03:01,673 Leave him alone. 509 01:03:02,278 --> 01:03:03,768 What the hell... 510 01:03:05,615 --> 01:03:06,877 Bastard! 511 01:04:03,139 --> 01:04:04,106 Mum! 512 01:04:06,342 --> 01:04:07,468 Rica! 513 01:04:09,278 --> 01:04:11,610 You are Rica! 514 01:04:16,152 --> 01:04:17,744 Rica! 515 01:04:19,555 --> 01:04:21,079 Rica! 516 01:04:49,752 --> 01:04:51,185 Hello, sir. 517 01:04:54,790 --> 01:04:55,984 Come in. 518 01:04:59,395 --> 01:05:02,228 Hello. I'm Rica Aoki. 519 01:05:03,332 --> 01:05:06,267 I'm Tabuchi of the Osaka Gang. Please. 520 01:05:07,103 --> 01:05:09,469 I heard a lot about you. 521 01:05:09,739 --> 01:05:12,230 You're rising to fame. 522 01:05:12,742 --> 01:05:14,471 Could you do me a favour? 523 01:05:14,577 --> 01:05:15,601 What is it? 524 01:05:15,711 --> 01:05:17,736 Could you give me Reiko. 525 01:05:17,847 --> 01:05:21,476 Oh, the girl who escaped from the reform school? 526 01:05:21,617 --> 01:05:23,084 She isn't here. 527 01:05:23,419 --> 01:05:26,081 She's in a house in Chinatown. 528 01:05:26,222 --> 01:05:29,680 I have some business to settle with her. 529 01:05:29,959 --> 01:05:33,725 Will you help me fight with her somewhere, Boss? 530 01:05:34,664 --> 01:05:35,756 All right. 531 01:05:36,132 --> 01:05:38,726 I like you. You have a lot of guts. 532 01:05:38,834 --> 01:05:42,031 I will arrange your duel. 533 01:05:51,681 --> 01:05:54,172 She's nice. Beautiful. 534 01:05:54,917 --> 01:05:59,149 She's got sexual charms. It's a pity to feed her to the GIs. 535 01:06:15,571 --> 01:06:16,538 Get in. 536 01:06:39,161 --> 01:06:42,688 Rica, now we can fight without disturbance. 537 01:06:43,399 --> 01:06:47,358 I asked the boss of the Osaka Gang to give us this chance to fight. 538 01:06:47,570 --> 01:06:48,366 Ready? 539 01:06:48,471 --> 01:06:49,460 Come on. 540 01:07:06,389 --> 01:07:07,549 Enough. 541 01:07:08,257 --> 01:07:10,623 You don't need to get hurt anymore. 542 01:07:13,062 --> 01:07:14,859 What the hell is going on? 543 01:07:21,704 --> 01:07:23,797 Nice, aren't they? 544 01:07:23,939 --> 01:07:24,997 Very. 545 01:07:25,474 --> 01:07:27,601 Boss, what's all this? 546 01:07:30,446 --> 01:07:31,640 I'll leave it to you. 547 01:07:31,747 --> 01:07:33,612 Damn it! You deceived us! 548 01:07:39,121 --> 01:07:40,349 Beat them! 549 01:07:48,431 --> 01:07:49,420 Silence! 550 01:07:50,232 --> 01:07:51,927 Strip them if they resist! 551 01:07:52,868 --> 01:07:54,597 You asked for it. 552 01:07:55,604 --> 01:07:57,196 You bastards! 553 01:08:08,751 --> 01:08:11,481 Be careful with them. They're our goods. 554 01:11:27,816 --> 01:11:28,680 The others? 555 01:11:28,784 --> 01:11:30,752 Somewhere in this building. 556 01:12:06,522 --> 01:12:07,921 You have a big butt. 557 01:12:08,023 --> 01:12:09,820 I don't know how it got big. 558 01:12:26,475 --> 01:12:28,272 Are you all right? 559 01:12:28,844 --> 01:12:30,243 I'm okay. 560 01:12:46,128 --> 01:12:48,119 We will dive here. 561 01:12:49,398 --> 01:12:51,093 Hold on to me. 562 01:12:53,669 --> 01:12:54,465 Ready? 563 01:13:07,616 --> 01:13:09,550 Strip and wrap a blanket. 564 01:13:23,031 --> 01:13:24,293 Help me. 565 01:15:15,410 --> 01:15:16,877 Are you hungry? 566 01:15:17,846 --> 01:15:18,710 No. 567 01:15:19,448 --> 01:15:20,676 I'm cold. 568 01:15:20,883 --> 01:15:22,510 You'll be warm soon. 569 01:15:23,519 --> 01:15:24,417 Hold me. 570 01:15:26,955 --> 01:15:27,979 I hold you? 571 01:15:30,659 --> 01:15:32,149 And warm me. 572 01:15:32,761 --> 01:15:34,820 Not Dr. Numata? 573 01:15:35,464 --> 01:15:37,227 Now I want you. 574 01:16:59,948 --> 01:17:02,246 I'd like to see Mr. Hirose. 575 01:17:02,417 --> 01:17:03,748 And your name? 576 01:17:03,919 --> 01:17:05,716 My name is Rica Aoki. 577 01:17:20,736 --> 01:17:25,332 He has a guest. He's busy. Please see him at his office. 578 01:17:25,507 --> 01:17:27,668 You don't understand. 579 01:17:28,076 --> 01:17:30,010 What are you doing? 580 01:17:35,217 --> 01:17:37,617 - You have a guest, huh? - What do you want? 581 01:17:38,787 --> 01:17:42,621 How dare you sell Japanese girls to Vietnam? 582 01:17:42,791 --> 01:17:44,190 Be quiet. 583 01:17:44,426 --> 01:17:46,860 - Anything wrong? - Nothing. 584 01:17:47,095 --> 01:17:50,462 Just business. Don't worry, just leave us alone. 585 01:17:51,800 --> 01:17:53,267 Make a right turn. 586 01:18:13,155 --> 01:18:14,383 Where to? 587 01:18:14,489 --> 01:18:17,356 There. Somebody you know is waiting for you. 588 01:18:26,835 --> 01:18:29,065 Mom, there's a guest for you. 589 01:18:34,810 --> 01:18:36,505 Your sweetheart. 590 01:18:39,247 --> 01:18:40,839 Mr. Hirose! 591 01:18:42,918 --> 01:18:46,183 You loved her. Why do you run away? 592 01:18:48,256 --> 01:18:51,157 I'll give you money. How much? 593 01:18:51,760 --> 01:18:53,921 You deserted her. 594 01:18:54,096 --> 01:18:56,792 She's a whore for tramps now. 595 01:18:56,898 --> 01:18:59,958 And a dope addict, crazy from VD. 596 01:19:00,068 --> 01:19:03,595 Take her to your happy peaceful home. 597 01:19:04,573 --> 01:19:08,839 Let me go home today. I'll give you whatever you want. 598 01:19:09,077 --> 01:19:11,011 Kiss her goodbye. 599 01:19:12,013 --> 01:19:12,672 But... 600 01:19:13,148 --> 01:19:16,640 Mom, you used to sleep with him. Kiss him. 601 01:19:17,953 --> 01:19:19,511 Mr. Hirose. 602 01:19:19,855 --> 01:19:21,550 - You! - Mr. Hirose. 603 01:19:21,790 --> 01:19:23,052 Get off me. 604 01:19:24,893 --> 01:19:26,155 Mr. Hirose. 605 01:19:30,499 --> 01:19:32,057 Damn it. 606 01:19:33,268 --> 01:19:34,701 Let me go. 607 01:19:36,671 --> 01:19:37,899 Let me go. 608 01:21:14,803 --> 01:21:17,897 Why doesn't Mr. Hirose show up? 609 01:21:18,406 --> 01:21:23,343 I expected to see him in my office at five. But there was no contact from him. 610 01:21:23,845 --> 01:21:29,374 I called his home. Apparently he had gone out with his guest. 611 01:21:29,885 --> 01:21:33,184 It's not serious. We have this gentleman. 612 01:21:33,321 --> 01:21:37,018 The deal is finished. So no trouble. 613 01:21:37,692 --> 01:21:40,855 I don't care about anything since... 614 01:21:41,096 --> 01:21:44,657 ...the cargo has been loaded and I've received payment. 615 01:21:44,766 --> 01:21:48,725 I have Mr. Hirose's money. I brought it here. 616 01:23:11,353 --> 01:23:12,320 Reiko! 617 01:23:12,754 --> 01:23:13,618 Rica! 618 01:23:13,922 --> 01:23:14,854 Hurry! 619 01:23:15,056 --> 01:23:16,580 I pissed in here. 620 01:24:06,107 --> 01:24:07,404 What's wrong? 621 01:24:07,509 --> 01:24:10,069 Somebody, come here! 622 01:24:23,224 --> 01:24:24,657 You bastard. 623 01:24:41,943 --> 01:24:43,035 Damn it! 624 01:25:02,764 --> 01:25:05,232 Jump overboard. Our boat's waiting. 625 01:26:27,482 --> 01:26:28,244 Tetsu. 626 01:26:34,088 --> 01:26:35,988 Tetsu. Tetsu! 627 01:26:36,357 --> 01:26:37,415 Tetsu. 628 01:27:04,619 --> 01:27:05,381 Rica. 629 01:27:05,520 --> 01:27:06,487 Reiko. 630 01:27:07,589 --> 01:27:09,113 Just my luck. 631 01:27:27,475 --> 01:27:28,965 Dr. Numata! 632 01:27:35,283 --> 01:27:36,750 Congratulations. 633 01:29:58,159 --> 01:30:01,128 Where to, Rica? 634 01:30:02,163 --> 01:30:05,132 Courage, Rica! 40148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.