All language subtitles for Nash Bridges S03E12 Dirty Tricks.DVDRip.NonHI.cc.en.CBS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,069 --> 00:00:05,304 Monroe's so-called talent agency 2 00:00:05,373 --> 00:00:06,649 booked beautiful young women 3 00:00:06,673 --> 00:00:10,275 into the palace discotheques of Middle Eastern sultans. 4 00:00:10,344 --> 00:00:13,112 The trial established that Monroe murdered the women 5 00:00:13,180 --> 00:00:16,415 after they refused to provide him with sexual favors. 6 00:00:16,484 --> 00:00:17,782 Hey, Reg. 7 00:00:17,851 --> 00:00:19,062 Hey, Nash. How are ya? 8 00:00:19,086 --> 00:00:20,297 Hey Joe, man, what's happening? 9 00:00:20,321 --> 00:00:21,321 Where's Monroe? 10 00:00:21,355 --> 00:00:23,088 Oh, the van's just arriving. 11 00:00:23,157 --> 00:00:24,523 Okay. 12 00:00:24,591 --> 00:00:27,526 Hey, I sent in my transfer application for SFPD. 13 00:00:27,594 --> 00:00:29,094 Oh, good for you, Reggie. 14 00:00:29,163 --> 00:00:30,807 Yeah, but I wrote that I wasn't interested 15 00:00:30,831 --> 00:00:32,609 unless I could make it into SIU. 16 00:00:34,035 --> 00:00:35,134 They must've loved that. 17 00:00:35,202 --> 00:00:36,413 Oh, I guess they're here already. 18 00:00:36,437 --> 00:00:37,914 All right, hold on. Wait, wait. Okay. 19 00:00:37,938 --> 00:00:39,578 Let me go check. Sure. 20 00:00:41,842 --> 00:00:43,474 Hey, Bob. 21 00:00:43,543 --> 00:00:44,687 Hey, Reggie. How's it going? 22 00:00:44,711 --> 00:00:47,545 The crowd's fine. Taken care of. 23 00:00:47,614 --> 00:00:49,781 Yeah. All right. 24 00:00:49,849 --> 00:00:51,649 Okay, keep coming. 25 00:00:51,718 --> 00:00:54,278 Come on back. 26 00:00:55,789 --> 00:00:57,789 Yo, man, this Monroe? 27 00:00:57,858 --> 00:00:59,157 Cool. 28 00:01:12,372 --> 00:01:13,639 Reggie! Reggie! 29 00:01:25,319 --> 00:01:26,585 Hang in there, Reggie. 30 00:01:26,653 --> 00:01:27,586 Hang in there. 31 00:01:27,654 --> 00:01:28,654 Joe! 32 00:01:28,722 --> 00:01:30,489 Yeah, I'm on it! 33 00:01:30,557 --> 00:01:34,359 Yeah, give me a 408 here at the Federal Building, Code 3. 34 00:01:34,428 --> 00:01:36,995 Uh, we're at City Hall... Get 'em there now. 35 00:02:28,615 --> 00:02:30,460 I don't see anybody. 36 00:02:30,484 --> 00:02:32,150 You sure this is the place? 37 00:02:32,219 --> 00:02:34,786 Right there. 38 00:02:38,759 --> 00:02:40,959 Not here, Nash, they might still be around. 39 00:02:41,028 --> 00:02:42,660 Get in the car. 40 00:02:42,729 --> 00:02:44,963 No, Mr. Boogs gets carsick. 41 00:02:45,032 --> 00:02:46,776 Your choice, darling. 42 00:02:46,800 --> 00:02:49,000 Damn. 43 00:02:49,069 --> 00:02:52,070 All right. 44 00:02:52,139 --> 00:02:56,207 Uh, if he does get carsick, hold him over the side, huh? 45 00:02:57,644 --> 00:03:00,056 Daysha, when you called us, you said it was important. 46 00:03:00,080 --> 00:03:01,424 What can we do for you? 47 00:03:01,448 --> 00:03:02,525 I think it was. 48 00:03:02,549 --> 00:03:03,960 I was out walking a few minutes ago 49 00:03:03,984 --> 00:03:05,695 with Mr. Boogs, and we're getting to the place 50 00:03:05,719 --> 00:03:07,564 where Mr. Boogs likes to do his business, right? 51 00:03:07,588 --> 00:03:08,753 Mm-hmm. 52 00:03:08,822 --> 00:03:11,067 And we see these two vans there, and a car. 53 00:03:11,091 --> 00:03:12,802 The car's a maroon Crown Vic. 54 00:03:12,826 --> 00:03:16,228 Nobody sees me and the Boogs, we're behind a Dumpster. 55 00:03:16,296 --> 00:03:19,564 Oh, Mr. Boogs, get some more air. 56 00:03:19,633 --> 00:03:23,034 Uh, Daysha, you want to get to the essential point here? 57 00:03:23,103 --> 00:03:25,136 One of the vans is Department of Corrections. 58 00:03:25,205 --> 00:03:27,072 It opens and the guard lets this guy out. 59 00:03:27,140 --> 00:03:28,580 And then, man, this was even weirder. 60 00:03:28,609 --> 00:03:30,954 They drag another guy out of the other van, which was blue, 61 00:03:30,978 --> 00:03:32,277 and the two guys are traded. 62 00:03:32,345 --> 00:03:34,680 Wait a minute. They took a guy out of the jail van 63 00:03:34,748 --> 00:03:36,748 and traded him with a guy from the blue van? 64 00:03:36,817 --> 00:03:38,461 Exactly. That's why I called you. 65 00:03:38,485 --> 00:03:39,551 Okay, go on. 66 00:03:39,619 --> 00:03:41,197 I knew I better get out of there 67 00:03:41,221 --> 00:03:43,366 so I run up to my place and bolted the door. 68 00:03:43,390 --> 00:03:45,068 The men came around to see about the barking, 69 00:03:45,092 --> 00:03:46,903 but I don't think they saw me. 70 00:03:46,927 --> 00:03:48,660 Can you identify these men? 71 00:03:48,728 --> 00:03:51,830 No. I didn't see them too well. 72 00:03:51,898 --> 00:03:53,643 I recognized the guy from the jail van. 73 00:03:53,667 --> 00:03:55,733 It was Leyland Monroe. 74 00:03:55,802 --> 00:03:58,337 Leyland... They took Leyland Monroe out of the jail van 75 00:03:58,405 --> 00:04:00,583 and put him in the blue van? Exactly. 76 00:04:00,607 --> 00:04:03,241 Here, I got the license plate for the Crown Vic. 77 00:04:03,310 --> 00:04:06,077 Daysha, your mom still live in Santa Cruz? 78 00:04:06,146 --> 00:04:07,790 Well, Bonny Doon, next town over. 79 00:04:07,814 --> 00:04:09,792 All right, here's what I want you to do. 80 00:04:09,816 --> 00:04:11,961 There's a rent-a-car place right around the corner there. 81 00:04:11,985 --> 00:04:13,229 They guy's name is John. 82 00:04:13,253 --> 00:04:14,364 Tell him I sent you. 83 00:04:14,388 --> 00:04:15,865 Go to your mother's. Don't go home. 84 00:04:15,889 --> 00:04:18,022 Don't call the studio. 85 00:04:18,091 --> 00:04:20,069 Don't talk to anybody until you hear from me. 86 00:04:20,093 --> 00:04:21,293 Uh, Mr. Boogs excluded. 87 00:04:21,361 --> 00:04:22,839 I told you it was important. 88 00:04:22,863 --> 00:04:24,596 Attagirl. 89 00:04:25,432 --> 00:04:26,464 How's Harrell? 90 00:04:26,533 --> 00:04:27,576 No better. 91 00:04:27,600 --> 00:04:29,100 Is he gonna make it? 92 00:04:29,169 --> 00:04:31,736 Well, if he does his life isn't gonna be what it once was. 93 00:04:31,805 --> 00:04:34,239 Burns over 80% of his body. 94 00:04:34,308 --> 00:04:35,308 Does he have family? 95 00:04:35,342 --> 00:04:37,042 Yeah, a wife and two kids. 96 00:04:37,110 --> 00:04:39,222 They're all over at the hospital right now. 97 00:04:39,246 --> 00:04:41,646 All right, what've we got on this bomb? 98 00:04:41,714 --> 00:04:44,127 High ordnance. Very chi-chi stuff. 99 00:04:44,151 --> 00:04:47,819 Magnesium chromate charge, no larger than a lead pencil, 100 00:04:47,888 --> 00:04:52,223 digital-cued, two-stage delayed thermal trigger. 101 00:04:52,292 --> 00:04:53,503 James Bond, white courtesy telephone. 102 00:04:53,527 --> 00:04:54,626 Exactly. 103 00:04:54,695 --> 00:04:56,573 You guys, this stuff is like bank note paper... 104 00:04:56,597 --> 00:04:58,274 It's nearly impossible to get your hands on 105 00:04:58,298 --> 00:04:59,342 outside the government playpen. 106 00:04:59,366 --> 00:05:00,732 I'm not liking this. 107 00:05:00,800 --> 00:05:02,412 Wait a minute, Monroe was almost certain 108 00:05:02,436 --> 00:05:05,002 to get the death penalty. Why kill him now? 109 00:05:05,072 --> 00:05:06,637 Revenge? 110 00:05:06,707 --> 00:05:07,984 Howard Blake, maybe? He's the most outspoken 111 00:05:08,008 --> 00:05:09,352 of the three women's family members. 112 00:05:09,376 --> 00:05:13,277 What if it wasn't Monroe that got killed in that van? 113 00:05:13,347 --> 00:05:15,692 I don't know, the coroner ran the fingerprints 114 00:05:15,716 --> 00:05:17,894 of the remains against CCI and they match with Monroe. 115 00:05:17,918 --> 00:05:20,852 Hm. Did you run the plate? 116 00:05:20,921 --> 00:05:23,154 I did, and it's for a Jaguar, not a Crown Vic. 117 00:05:23,223 --> 00:05:24,934 A diplomatic plate registered to the British consulate. 118 00:05:24,958 --> 00:05:27,036 Well, that doesn't help us. 119 00:05:27,060 --> 00:05:29,527 Maybe Mr. Boogs isn't quite the investigator 120 00:05:29,596 --> 00:05:31,196 we think he is, huh? 121 00:05:31,264 --> 00:05:33,576 Unless the plate was stolen. 122 00:05:33,600 --> 00:05:35,866 Harve, see if Monroe had any connections 123 00:05:35,935 --> 00:05:37,668 with the spook world. 124 00:05:37,738 --> 00:05:39,738 And get me his full case file. Will do. 125 00:05:39,807 --> 00:05:41,072 Ev, Michelle, 126 00:05:41,141 --> 00:05:43,286 Get over to the hospital, sit with Reggie Harrell. 127 00:05:43,310 --> 00:05:45,621 Keep me updated on his condition, please. 128 00:05:45,645 --> 00:05:46,811 You got it. 129 00:05:46,880 --> 00:05:48,346 All right Joe, let's you and I 130 00:05:48,415 --> 00:05:50,360 take a run on over to the British consulate. 131 00:05:50,384 --> 00:05:52,350 What do you say? 132 00:05:52,419 --> 00:05:54,952 Joe? 133 00:05:55,021 --> 00:05:56,721 I have the letter. 134 00:05:56,790 --> 00:05:58,055 What letter? 135 00:05:58,124 --> 00:05:59,404 The letter. 136 00:05:59,459 --> 00:06:00,692 The letter. The Tufnel School. 137 00:06:00,761 --> 00:06:02,059 What does that mean? 138 00:06:02,128 --> 00:06:04,996 Only the most exclusive pre-school in the city. 139 00:06:05,064 --> 00:06:07,665 What, are you thinking of furthering your education, bubba? 140 00:06:07,734 --> 00:06:09,014 Very funny. 141 00:06:09,068 --> 00:06:10,713 I happen to be holding Lucia's future, 142 00:06:10,737 --> 00:06:11,947 right here in my little hands. 143 00:06:11,971 --> 00:06:15,039 Lucia... Lucia would be what, nine months old? 144 00:06:15,108 --> 00:06:16,686 Uh-huh. Which means I should've been on the gig 145 00:06:16,710 --> 00:06:18,142 18 months ago, man. 146 00:06:18,211 --> 00:06:19,722 Look there's only 24 spots in the school, 147 00:06:19,746 --> 00:06:21,858 and there's thousands of people trying to get their kids in. 148 00:06:21,882 --> 00:06:24,516 Hell, I had to make a donation just to get the application. 149 00:06:24,584 --> 00:06:26,951 And this school frenzy thing, 150 00:06:27,020 --> 00:06:29,854 this doesn't strike you as a little bit ridiculous? 151 00:06:29,923 --> 00:06:32,167 Man, if she doesn't get into the Tufnel pre-school... 152 00:06:32,191 --> 00:06:34,437 The top feeder school for the elementary 153 00:06:34,461 --> 00:06:36,105 and secondary schools in the country... 154 00:06:36,129 --> 00:06:37,774 Forget it, she has no chance 155 00:06:37,798 --> 00:06:39,341 of getting into an Ivy League college. 156 00:06:39,365 --> 00:06:40,498 So what you're saying is 157 00:06:40,567 --> 00:06:42,066 if she doesn't get into this school 158 00:06:42,135 --> 00:06:43,601 her future is just pretty much over. 159 00:06:43,670 --> 00:06:46,181 No, not pretty much over... it is over. 160 00:06:46,205 --> 00:06:47,772 How you gonna break it to her? 161 00:06:47,841 --> 00:06:49,441 In another language. 162 00:06:59,019 --> 00:07:00,985 Wait a minute, I know that guy. 163 00:07:01,054 --> 00:07:02,120 That's Lemonhead. 164 00:07:02,189 --> 00:07:03,888 Lemonhead? 165 00:07:03,957 --> 00:07:05,023 A car thief. 166 00:07:05,092 --> 00:07:06,624 I was after him in Auto Theft. 167 00:07:06,693 --> 00:07:08,071 Looks more like Lime-head. 168 00:07:08,095 --> 00:07:09,360 It used to be yellow. 169 00:07:09,430 --> 00:07:12,431 He doesn't own a Mustang. Let's take him. 170 00:07:12,499 --> 00:07:14,477 Look, Michelle, you're not in Auto Theft anymore, okay? 171 00:07:14,501 --> 00:07:17,301 You're an SIU cop; we're working on a murder investigation. 172 00:07:17,370 --> 00:07:19,416 We're not gonna pull over to stop some two-bit car thief. 173 00:07:19,440 --> 00:07:21,473 Come on, Evan, I want this guy. 174 00:07:21,542 --> 00:07:23,542 Look, I had him twice and he got away. 175 00:07:29,283 --> 00:07:30,348 Damn it, Evan! 176 00:07:34,321 --> 00:07:36,187 Inspector Chan. 177 00:07:38,024 --> 00:07:40,659 We'll be right there. 178 00:07:40,727 --> 00:07:43,395 Looks like Deputy Harrell's taken a turn for the worse. 179 00:07:43,463 --> 00:07:45,141 Yeah, burn victims will do that. 180 00:07:45,165 --> 00:07:46,464 Not this one. 181 00:07:46,533 --> 00:07:49,367 Somebody helped him out by putting two slugs in his chest. 182 00:07:49,436 --> 00:07:50,602 Oh, man. 183 00:07:56,543 --> 00:08:00,278 Is there some sort of method to this thing? 184 00:08:00,347 --> 00:08:02,880 What if it's bad news, man? 185 00:08:02,949 --> 00:08:04,449 Will you get it over with? 186 00:08:04,518 --> 00:08:06,396 Open it... it's gonna make you feel better. 187 00:08:06,420 --> 00:08:07,630 I just know it will. 188 00:08:07,654 --> 00:08:09,421 All right, all right. 189 00:08:14,228 --> 00:08:16,060 Yes! Yes! 190 00:08:16,129 --> 00:08:17,662 She got the interview. 191 00:08:17,731 --> 00:08:19,075 What?! Yep. 192 00:08:19,099 --> 00:08:20,577 Whoa, whoa, whoa, wait a minute, bro... 193 00:08:20,601 --> 00:08:21,744 This is about an interview? 194 00:08:21,768 --> 00:08:22,979 She didn't get in? 195 00:08:23,003 --> 00:08:26,170 Hey, mano, the journey of a thousand miles 196 00:08:26,239 --> 00:08:27,672 begins with the first step. 197 00:08:27,741 --> 00:08:29,741 Hers, or yours? 198 00:08:29,810 --> 00:08:32,110 Well you can be cynical all you want, man, 199 00:08:32,178 --> 00:08:34,645 but I'm in the mood to celebrate, all right! 200 00:08:36,883 --> 00:08:39,417 Queen Elizabeth the Deuce. 201 00:08:39,486 --> 00:08:41,085 There was two, you know. 202 00:08:41,154 --> 00:08:43,655 What are you, giving a tour? 203 00:08:43,724 --> 00:08:44,934 Gentlemen. 204 00:08:44,958 --> 00:08:47,525 David Lawton Adams, Consul General. 205 00:08:47,594 --> 00:08:51,096 Hi. Inspectors Bridges and Dominguez, SFPD. 206 00:08:51,164 --> 00:08:53,076 What can I do for you, Inspectors? 207 00:08:53,100 --> 00:08:54,743 Well, we're investigating a bombing that occurred 208 00:08:54,767 --> 00:08:56,634 at the courthouse this morning. 209 00:08:56,703 --> 00:08:58,469 Yes, I saw it on the news. 210 00:08:58,538 --> 00:08:59,938 Why does that bring you here? 211 00:09:00,006 --> 00:09:02,440 This car is registered to the consulate, 212 00:09:02,509 --> 00:09:04,776 and, uh, I was wondering if you knew who 213 00:09:04,845 --> 00:09:06,577 it was assigned to. 214 00:09:06,646 --> 00:09:08,224 Well, not without some more information. 215 00:09:08,248 --> 00:09:09,926 Well, we have a confidential witness 216 00:09:09,950 --> 00:09:12,228 who feels the driver might have some useful information. 217 00:09:12,252 --> 00:09:15,653 All our vehicles are in a motor pool. 218 00:09:15,722 --> 00:09:17,901 Any number of people could have had access to it. 219 00:09:17,925 --> 00:09:20,225 Do you think we could get a list of those people? 220 00:09:20,294 --> 00:09:21,905 As well as a sign-out sheet, mileage log, 221 00:09:21,929 --> 00:09:23,339 any other paperwork that might be pertinent? 222 00:09:23,363 --> 00:09:24,674 Gentlemen, you're asking 223 00:09:24,698 --> 00:09:27,732 for information that breeches diplomatic policy. 224 00:09:27,801 --> 00:09:29,545 You'll need to tell me more specifically 225 00:09:29,569 --> 00:09:31,147 how it relates to your criminal investigation. 226 00:09:31,171 --> 00:09:32,515 Ah, well, 227 00:09:32,539 --> 00:09:37,442 I wish we could, but, uh, at this time, we can't. 228 00:09:37,510 --> 00:09:39,410 Inspectors. 229 00:09:39,479 --> 00:09:41,512 Off the record... 230 00:09:41,581 --> 00:09:43,615 it would be a big help to us. 231 00:09:43,684 --> 00:09:46,151 I'm sorry. 232 00:09:46,219 --> 00:09:48,031 Feel free to contact our embassy in Washington. 233 00:09:48,055 --> 00:09:49,165 Perhaps they can help you. 234 00:09:49,189 --> 00:09:50,722 Okay. 235 00:09:50,791 --> 00:09:51,791 Thank you for your time. 236 00:09:51,858 --> 00:09:53,002 I wish I could be more helpful. 237 00:09:53,026 --> 00:09:54,292 So do I. 238 00:09:54,360 --> 00:09:55,727 Good day. 239 00:09:55,796 --> 00:09:57,239 So we don't even get any tea 240 00:09:57,263 --> 00:09:59,175 or those little sandwiches with the crusts cut off? 241 00:09:59,199 --> 00:10:00,398 What, you like those things? 242 00:10:00,466 --> 00:10:01,510 Yeah, second only to burritos. 243 00:10:01,534 --> 00:10:02,645 Could we stop by my house? 244 00:10:02,669 --> 00:10:04,180 I want to tell Ingrid the good news. 245 00:10:04,204 --> 00:10:05,136 Come on. Oh, man. 246 00:10:05,205 --> 00:10:07,271 Inger! Inger, where are you? 247 00:10:07,340 --> 00:10:08,785 What's wrong, Joe? 248 00:10:09,943 --> 00:10:11,209 Nothing is wrong, honey. 249 00:10:11,277 --> 00:10:12,376 Everything is right. 250 00:10:12,445 --> 00:10:13,644 Hello, Nash. 251 00:10:13,713 --> 00:10:15,613 Inger. 252 00:10:16,949 --> 00:10:19,417 Hey, my little genius. 253 00:10:19,486 --> 00:10:20,885 Honey, read this letter. 254 00:10:20,953 --> 00:10:21,953 Oh, I'll read it. 255 00:10:21,988 --> 00:10:24,622 Um, "Dear Mr. and Mrs. Dominguez..." 256 00:10:24,691 --> 00:10:25,934 that's us... "After careful consideration 257 00:10:25,958 --> 00:10:28,326 "we are pleased to grant you and your daughter, Lucia, 258 00:10:28,395 --> 00:10:30,861 "an interview to discuss her candidacy for matriculation 259 00:10:30,930 --> 00:10:32,174 into the Tufnel Pre-School." 260 00:10:32,198 --> 00:10:33,631 We are in, baby. 261 00:10:33,700 --> 00:10:36,667 Joe, it's only an interview. That's what I said. 262 00:10:36,737 --> 00:10:40,104 It doesn't mean that she's been accepted. 263 00:10:40,173 --> 00:10:41,306 That's what I said. 264 00:10:41,375 --> 00:10:42,415 What're you talking about? 265 00:10:42,476 --> 00:10:44,342 Who could say no to this little angel, huh? 266 00:10:44,411 --> 00:10:46,143 Who could say no to my little scooty-pie? 267 00:10:47,614 --> 00:10:50,548 Joe, are you sure this is the right thing for Lucia? 268 00:10:50,617 --> 00:10:53,818 What? You thought this was my idea? 269 00:10:53,887 --> 00:10:55,486 I didn't say anything. 270 00:10:55,555 --> 00:10:58,556 Nash, why do you always think 271 00:10:58,624 --> 00:11:00,069 that these ideas are my idea, huh? 272 00:11:00,093 --> 00:11:02,137 I think Lucia will do fine in public school. 273 00:11:02,161 --> 00:11:04,173 Honey, we've been all through this. 274 00:11:04,197 --> 00:11:05,496 What do you think, Nash? 275 00:11:05,565 --> 00:11:07,398 Oh, no, no, no, no, no, no... 276 00:11:07,467 --> 00:11:08,599 Think of me as Switzerland. 277 00:11:08,668 --> 00:11:09,946 Oh, I get it. Well, uh, 278 00:11:09,970 --> 00:11:11,035 you know, uh, 279 00:11:11,104 --> 00:11:12,514 public school is good enough for my daughter, 280 00:11:12,538 --> 00:11:14,250 but your daughter had to go to private school? I-I get it. 281 00:11:14,274 --> 00:11:15,907 No, no, I didn't say that. 282 00:11:15,976 --> 00:11:17,342 Well, you didn't have to. 283 00:11:17,410 --> 00:11:21,179 Look, Joe, I am sure that no matter where your daughter goes 284 00:11:21,248 --> 00:11:22,847 to school, she's going to do great. 285 00:11:22,916 --> 00:11:24,014 You see? 286 00:11:24,084 --> 00:11:26,217 Oh, so now you're taking his side? 287 00:11:28,121 --> 00:11:29,353 I'm not talking anymore. 288 00:11:30,590 --> 00:11:32,101 That's for me. 289 00:11:32,125 --> 00:11:35,259 Yeah, yeah, she wants to go to Tufnel School, huh? 290 00:11:35,328 --> 00:11:36,606 Right. 291 00:11:37,864 --> 00:11:39,575 Yeah? Package for Joe Dominguez. 292 00:11:39,599 --> 00:11:40,698 I'll take it. 293 00:11:40,767 --> 00:11:42,833 It's certified. He has to sign. 294 00:11:42,903 --> 00:11:44,614 All right. I'll sign it. 295 00:11:44,638 --> 00:11:45,903 He signs. 296 00:11:47,640 --> 00:11:48,918 Well, who's it from? 297 00:11:48,942 --> 00:11:50,708 Doesn't say. 298 00:11:50,777 --> 00:11:53,337 It's gotta say. It's certified. 299 00:11:53,747 --> 00:11:56,307 What's up? 300 00:12:19,305 --> 00:12:22,640 I was kind of hoping to take him alive. 301 00:12:22,709 --> 00:12:24,587 Maybe get him to answer a few questions, 302 00:12:24,611 --> 00:12:25,854 the bastard. 303 00:12:25,878 --> 00:12:28,012 That guy shows up at my house with a gun 304 00:12:28,081 --> 00:12:30,848 with my wife and baby here? No chance. 305 00:12:38,658 --> 00:12:41,326 Well, boss, here's one from the Over-stating the Obvious 306 00:12:41,394 --> 00:12:43,554 Department, but your mailman wasn't a mailman. 307 00:12:43,596 --> 00:12:45,863 Paul Marks... a British national, 308 00:12:45,932 --> 00:12:48,333 and a trade officer at the British consulate. 309 00:12:48,401 --> 00:12:50,801 What a coincidence, huh? 310 00:12:50,871 --> 00:12:52,303 Amazing. 311 00:12:52,372 --> 00:12:54,383 So what did this mailman think we have, since we don't have it? 312 00:12:54,407 --> 00:12:56,140 I'm thinking that was the point. 313 00:12:56,209 --> 00:12:58,942 Somebody wanted us dead before we got anything. 314 00:12:59,012 --> 00:13:01,679 Yeah, that sounds right. 315 00:13:01,748 --> 00:13:02,847 How's Reggie? 316 00:13:02,916 --> 00:13:04,315 He didn't make it. 317 00:13:04,384 --> 00:13:05,416 Oh, man. 318 00:13:05,485 --> 00:13:07,485 Son of a bitch. 319 00:13:07,554 --> 00:13:10,355 Anything on the shooter? 320 00:13:10,423 --> 00:13:13,791 Video frames from the hospital security camera 321 00:13:13,860 --> 00:13:16,293 at the time of the murder. 322 00:13:16,363 --> 00:13:18,040 Who would want to shoot Reggie? 323 00:13:18,064 --> 00:13:20,464 He looked in the van before it blew up. 324 00:13:20,533 --> 00:13:22,767 Uh, maybe he saw something. 325 00:13:22,836 --> 00:13:24,468 Yeah or didn't. 326 00:13:24,537 --> 00:13:25,714 Namely, somebody other than Monroe, 327 00:13:25,738 --> 00:13:26,883 if we're to believe Daysha. 328 00:13:26,907 --> 00:13:28,939 Oh, Nash, it leads us down 329 00:13:29,009 --> 00:13:30,853 the same cul-de-sac with Monroe's remains 330 00:13:30,877 --> 00:13:32,677 positively I.D.'d by Forensics. 331 00:13:32,745 --> 00:13:34,144 That guy's officially dead. 332 00:13:34,214 --> 00:13:36,814 Check it out. 333 00:13:36,882 --> 00:13:39,784 Our mailman at the hospital. 334 00:13:39,853 --> 00:13:42,298 Busy day, huh? 335 00:13:42,322 --> 00:13:44,300 One murder, two attempted murders 336 00:13:44,324 --> 00:13:45,656 in two different zip codes. 337 00:13:45,725 --> 00:13:47,005 Pretty damn good. 338 00:13:48,561 --> 00:13:49,727 Monroe's got to be alive. 339 00:13:49,796 --> 00:13:51,295 Maybe somebody hacked into CCI 340 00:13:51,364 --> 00:13:52,963 and changed the fingerprints. 341 00:13:53,033 --> 00:13:54,899 Hacked into CCI? 342 00:13:54,968 --> 00:13:56,367 Is it possible? 343 00:13:56,436 --> 00:13:59,637 Ah, I suppose it's possible, but... 344 00:13:59,706 --> 00:14:02,406 Any more complicated than building that bomb? 345 00:14:02,475 --> 00:14:03,540 Not really, no. 346 00:14:03,610 --> 00:14:07,412 Joe, where was Monroe originally booked? 347 00:14:07,480 --> 00:14:09,747 Uh, Tenderloin Task Force substation. 348 00:14:09,816 --> 00:14:12,228 Michelle, get over there and get the original 349 00:14:12,252 --> 00:14:14,130 thumb-and-ink hard copy of Monroe's prints. 350 00:14:14,154 --> 00:14:15,397 I got it... I'll match it against 351 00:14:15,421 --> 00:14:16,565 what the coroner got at the bombing. 352 00:14:16,589 --> 00:14:17,722 Good girl. 353 00:14:17,790 --> 00:14:19,135 Okay, wait a minute... what about 354 00:14:19,159 --> 00:14:20,836 the Crown Vic-Jaguar differential? 355 00:14:20,860 --> 00:14:22,220 Mm, that's the same principle 356 00:14:22,262 --> 00:14:24,862 by which my love life sucks. 357 00:14:24,931 --> 00:14:26,141 Now, diplomats are going to throw plates 358 00:14:26,165 --> 00:14:28,198 on whatever car's available, right? 359 00:14:28,268 --> 00:14:30,434 Right. All right, I'll buy that. 360 00:14:30,503 --> 00:14:33,404 Harve, call Pat Grayson over at the State Department... 361 00:14:33,473 --> 00:14:36,033 See if you can get a list from her of the current staff members 362 00:14:36,075 --> 00:14:37,319 in the British consulate. 363 00:14:37,343 --> 00:14:38,909 Joe, come on, I'll see if I can 364 00:14:38,978 --> 00:14:40,189 get you those sandwiches this time. 365 00:14:40,213 --> 00:14:41,912 Cool. 366 00:14:46,619 --> 00:14:48,664 You're an important man, Mr. Monroe. 367 00:14:48,688 --> 00:14:53,758 Your obituary made the front page of the Chronicle. 368 00:14:53,826 --> 00:14:55,760 Who the hell are you? 369 00:14:58,531 --> 00:15:01,699 Your savior, giving you a chance 370 00:15:01,768 --> 00:15:04,146 to choose between heaven and hell. 371 00:15:04,170 --> 00:15:05,836 Oh, yeah? 372 00:15:05,905 --> 00:15:08,072 And which is this? 373 00:15:08,141 --> 00:15:10,675 Oh, that's up to you. 374 00:15:10,744 --> 00:15:12,309 We need you, Mr. Monroe. 375 00:15:12,378 --> 00:15:15,146 That's why we rescued you from the gas chamber. 376 00:15:15,214 --> 00:15:17,314 To do what? 377 00:15:17,383 --> 00:15:20,318 Murder one of your former customers. 378 00:15:20,387 --> 00:15:23,254 You seem to have a facility for it. 379 00:15:23,322 --> 00:15:24,555 Who are you? 380 00:15:24,624 --> 00:15:26,724 Remember Mohammed Ab-Hussir, from Yemen? 381 00:15:26,793 --> 00:15:28,593 He likes tall blondes. 382 00:15:30,362 --> 00:15:31,729 Scandinavians. 383 00:15:31,798 --> 00:15:33,164 Yeah. So? 384 00:15:33,232 --> 00:15:36,166 Mr. Ab-Hussir has funded terrorist groups, 385 00:15:36,235 --> 00:15:37,635 and in the process, 386 00:15:37,704 --> 00:15:40,271 he has made himself an enemy of the people that I work for. 387 00:15:40,339 --> 00:15:44,108 Ab-Hussir is going to Mexico City next week. 388 00:15:44,177 --> 00:15:46,511 He'll be looking for talent. 389 00:15:46,579 --> 00:15:48,924 You'll be there to help him out. 390 00:15:48,948 --> 00:15:51,393 And close enough to kill him. 391 00:15:51,417 --> 00:15:53,384 I don't think so. 392 00:15:53,453 --> 00:15:56,454 He's got a ten-man personal security detail. 393 00:15:56,522 --> 00:15:58,322 Nobody's gonna kill him. 394 00:15:58,391 --> 00:16:02,526 Oh, it's not without risk. 395 00:16:02,595 --> 00:16:08,132 But if you succeed, we set you free with a new identity. 396 00:16:08,201 --> 00:16:09,867 I think you girls are gonna 397 00:16:09,936 --> 00:16:12,336 to have to work this one out yourselves. 398 00:16:23,549 --> 00:16:27,685 I don't need to spell out the alternatives. 399 00:16:27,754 --> 00:16:29,687 Mull it over. 400 00:16:36,863 --> 00:16:39,630 Gentlemen! 401 00:16:39,699 --> 00:16:42,033 You're back. Why? 402 00:16:42,101 --> 00:16:44,635 Well, we have some more information on that car. 403 00:16:44,704 --> 00:16:47,905 Could it have been driven by a Mr. Paul Marks? 404 00:16:47,974 --> 00:16:51,576 Oh, again, without specific criminal charges, I can't, uh... 405 00:16:51,644 --> 00:16:54,812 Well, specifically, he killed a sheriff's deputy 406 00:16:54,881 --> 00:16:57,514 this afternoon at St. Viviana's at 1:42 p.m. 407 00:16:57,584 --> 00:17:00,062 And then he tried to kill us. 408 00:17:00,086 --> 00:17:01,246 Yeah, but we got him first. 409 00:17:02,455 --> 00:17:05,656 Specifically, he's dead. 410 00:17:05,725 --> 00:17:08,125 He also tried to impersonate a postman. 411 00:17:08,194 --> 00:17:10,027 Paul Marks has been an embarrassment 412 00:17:10,096 --> 00:17:11,262 to us for some time. 413 00:17:11,331 --> 00:17:14,665 He had a substance abuse problem; he was fired; 414 00:17:14,734 --> 00:17:16,133 his visa was revoked; 415 00:17:16,202 --> 00:17:19,670 and he was about to be sent back to England when he disappeared. 416 00:17:21,073 --> 00:17:22,973 He disappeared? 417 00:17:23,042 --> 00:17:24,322 How inconvenient. 418 00:17:26,079 --> 00:17:28,779 He also stole a consulate car. 419 00:17:28,847 --> 00:17:30,347 A Jaguar. 420 00:17:30,416 --> 00:17:34,285 The very same car with the plate number we gave you. 421 00:17:34,354 --> 00:17:37,221 Did he ever mention the name Leyland Monroe, 422 00:17:37,289 --> 00:17:38,434 I mean, to your knowledge? 423 00:17:38,458 --> 00:17:39,590 No. 424 00:17:40,860 --> 00:17:42,827 Excuse me. 425 00:17:44,129 --> 00:17:45,295 Nash. 426 00:17:45,365 --> 00:17:47,108 Hi. I got a hard copy of Monroe's prints. 427 00:17:47,132 --> 00:17:49,867 You were right. That corpse in the van wasn't him. 428 00:17:49,936 --> 00:17:51,936 Ah, it's not always good to be right. 429 00:17:53,372 --> 00:17:54,617 What else do you need? 430 00:17:54,641 --> 00:17:56,707 Nothing right now. 431 00:17:56,776 --> 00:17:59,744 Sit tight. 432 00:17:59,812 --> 00:18:02,680 Interesting news. 433 00:18:02,749 --> 00:18:05,782 Leyland Monroe is alive. 434 00:18:05,852 --> 00:18:08,164 But then I'm going to bet you already knew that, 435 00:18:08,188 --> 00:18:09,753 didn't you, bucko? 436 00:18:09,822 --> 00:18:10,921 Inspector... 437 00:18:10,990 --> 00:18:12,890 in the best interests of diplomacy, 438 00:18:12,959 --> 00:18:15,058 I'm going to ask you to leave. 439 00:18:15,128 --> 00:18:19,997 Remind me again, what happens when diplomacy fails? 440 00:18:20,066 --> 00:18:22,400 Nations go to war. 441 00:18:22,469 --> 00:18:24,068 Ah. 442 00:18:24,136 --> 00:18:26,070 Nasty business, that. 443 00:18:30,743 --> 00:18:32,677 Cheerio, old bean. 444 00:18:35,348 --> 00:18:37,481 All right, so Monroe's still alive. 445 00:18:37,550 --> 00:18:41,252 So even if Adams knows more than he's telling us... 446 00:18:41,321 --> 00:18:42,753 And he does. 447 00:18:42,822 --> 00:18:45,323 All right, well, how does Monroe fit in with the Brits, 448 00:18:45,391 --> 00:18:46,757 I mean, it doesn't add up. 449 00:18:46,826 --> 00:18:49,371 Well, let's stop trying to do the math, then. 450 00:18:49,395 --> 00:18:50,794 Keep it simple. 451 00:18:50,864 --> 00:18:52,163 Find Monroe. 452 00:18:52,232 --> 00:18:55,432 All right, okay, if I was Monroe, I'd get myself overseas. 453 00:18:55,501 --> 00:18:59,270 I'd use my modeling agency connections to set myself up. 454 00:18:59,339 --> 00:19:01,205 Uh-huh. 455 00:19:01,274 --> 00:19:02,417 And who better to set you up 456 00:19:02,441 --> 00:19:04,753 than the former partner, Irv Glickman? 457 00:19:04,777 --> 00:19:06,710 All right. 458 00:19:09,048 --> 00:19:11,882 Now this may be the most important conversation 459 00:19:11,951 --> 00:19:14,518 we ever have, so I want you to pay attention. 460 00:19:14,587 --> 00:19:16,987 Well, at least look at me while you're drooling, okay? 461 00:19:17,056 --> 00:19:21,058 Okay, the key to life is preparation, all right? 462 00:19:21,126 --> 00:19:22,738 Now, you'll be surprised what you can learn 463 00:19:22,762 --> 00:19:24,995 in three short days, okay? 464 00:19:25,064 --> 00:19:29,066 Oh, let's see... we'll save long division for tomorrow. 465 00:19:29,134 --> 00:19:30,968 Okay? All right. 466 00:19:31,037 --> 00:19:32,614 Come here a minute. Look at this. 467 00:19:32,638 --> 00:19:33,883 I want you to pay attention now. 468 00:19:33,907 --> 00:19:36,173 Focus, okay... 469 00:19:36,242 --> 00:19:38,909 "A" is for "apple." 470 00:19:38,978 --> 00:19:40,911 Apple. Okay? 471 00:19:40,980 --> 00:19:45,182 We'll do Spanish tomorrow... but for today: "B" is for "ball." 472 00:19:45,250 --> 00:19:47,184 Ball. Ball. 473 00:19:47,252 --> 00:19:50,755 No, "B" is for "busted." 474 00:19:50,823 --> 00:19:52,556 Oh, hi, honey. 475 00:19:52,625 --> 00:19:54,158 It's Mommy. 476 00:19:54,227 --> 00:19:56,427 Joe, she's nine months old. 477 00:19:56,495 --> 00:19:58,596 She's too young to learn the alphabet. 478 00:19:58,664 --> 00:19:59,963 You think? Yes. 479 00:20:00,032 --> 00:20:01,232 Time for bed. 480 00:20:01,300 --> 00:20:02,578 Oh, I was hoping you'd say that. 481 00:20:02,602 --> 00:20:04,702 Her, not you. Oh. 482 00:20:04,770 --> 00:20:07,271 Come on, sweetheart, time for bed. 483 00:20:07,340 --> 00:20:09,773 Okay? No more working. 484 00:20:09,842 --> 00:20:11,975 No more working with Daddy. 485 00:20:12,044 --> 00:20:17,348 Oh, and here is Mr. Pudgy. 486 00:20:17,416 --> 00:20:20,384 Well, Mr. Pudgy's not going to get her into the Tufnel School. 487 00:20:20,453 --> 00:20:22,986 Boot camp is over for today. 488 00:20:27,025 --> 00:20:29,627 Okay, now, let's look: "C." 489 00:20:29,695 --> 00:20:31,762 "Cat." Cat. Okay? 490 00:20:31,830 --> 00:20:33,030 I'll just put them under here 491 00:20:33,065 --> 00:20:34,876 in case you can't sleep tonight, okay? 492 00:20:34,900 --> 00:20:36,077 All right, mija. Good night. 493 00:20:37,270 --> 00:20:38,702 Good night. Good night. 494 00:20:46,245 --> 00:20:48,712 Remind me again, how are we going to afford this school? 495 00:20:48,781 --> 00:20:51,916 Oh, we'll find a way, honey. We always do. 496 00:20:51,985 --> 00:20:55,086 I know, but this is coming out to $9,000 a year 497 00:20:55,154 --> 00:20:57,154 and that's not even including supplies. 498 00:20:57,190 --> 00:20:59,890 I'll just work a couple more off-duty cases. 499 00:20:59,959 --> 00:21:01,391 I already counted on that. 500 00:21:01,461 --> 00:21:03,594 Okay, uh, we won't go on vacation. 501 00:21:03,663 --> 00:21:05,262 I already counted on that, too. 502 00:21:05,331 --> 00:21:07,231 Okay, we'll stop eating. 503 00:21:07,300 --> 00:21:10,000 Honey, relax, I'll figure out a way, honey. 504 00:21:18,210 --> 00:21:19,643 What? 505 00:21:19,712 --> 00:21:22,346 Doesn't that thing have a mute button on it or something? 506 00:21:22,415 --> 00:21:24,114 What are you doing, anyway? 507 00:21:24,183 --> 00:21:26,083 I'm going over this application. 508 00:21:26,152 --> 00:21:28,319 Oh, I already checked it out. It's fine. 509 00:21:28,388 --> 00:21:29,953 Yeah, well... 510 00:21:30,022 --> 00:21:31,967 Hey, we don't have a letter of recommendation. 511 00:21:31,991 --> 00:21:33,423 It's optional. 512 00:21:33,493 --> 00:21:37,427 Well, don't you think we should put our best foot forward? 513 00:21:37,497 --> 00:21:40,063 Lucia is a baby. 514 00:21:40,132 --> 00:21:41,665 What are we going to say, hmm? 515 00:21:41,734 --> 00:21:44,368 That she eats strained peas better than her friends? 516 00:21:44,437 --> 00:21:46,597 Look, honey, they're giving us an opportunity 517 00:21:46,639 --> 00:21:48,839 to let Lucia stand out as special. 518 00:21:48,908 --> 00:21:50,674 I think we should do it. 519 00:21:50,743 --> 00:21:53,076 Besides, she is special. 520 00:21:53,145 --> 00:21:54,645 Oh, I know, honey. 521 00:21:54,714 --> 00:21:56,280 She's wonderful, 522 00:21:56,349 --> 00:21:58,460 but who's going to write this letter of recommendation? 523 00:21:58,484 --> 00:22:00,183 You? Me? Our babysitter? 524 00:22:00,253 --> 00:22:01,452 Joe, who's going to write 525 00:22:01,520 --> 00:22:04,087 the kind of letter of recommendation that you want? 526 00:22:07,826 --> 00:22:10,427 Joe? Joe? 527 00:22:16,569 --> 00:22:18,302 Uh, Nashman? 528 00:22:18,371 --> 00:22:19,415 What's this? 529 00:22:19,439 --> 00:22:20,771 I need you to sign this. 530 00:22:20,839 --> 00:22:21,983 What is it? 531 00:22:22,007 --> 00:22:24,075 It's a letter of recommendation from you to me 532 00:22:24,143 --> 00:22:27,778 to the, uh, uh, academic board of, uh, Tufnel School. 533 00:22:29,082 --> 00:22:30,892 Oh, that's good. I wonder what I had to say. 534 00:22:30,916 --> 00:22:33,717 Well, I know how busy you are, so, you know, I didn't want you 535 00:22:33,786 --> 00:22:37,121 to waste your time, so I just need a signature right there. 536 00:22:37,190 --> 00:22:39,601 What school requires a recommendation 537 00:22:39,625 --> 00:22:41,725 for a nine-month-old? 538 00:22:41,794 --> 00:22:44,628 Well, you obviously had it pretty easy with Cassidy. 539 00:22:44,697 --> 00:22:45,963 All right, there. 540 00:22:46,031 --> 00:22:47,831 Thank you very... Whoa, whoa! Stop the car! 541 00:22:47,900 --> 00:22:49,478 Come on, pull over! Stop the car! Pull over! 542 00:22:49,502 --> 00:22:50,945 Joe, Joe, what are you doing? 543 00:22:50,969 --> 00:22:52,536 Hold it! What are you doing?! 544 00:22:52,605 --> 00:22:53,885 Joe, you could make another one! 545 00:22:55,942 --> 00:22:58,502 Get out of the street, you idiot! 546 00:22:59,679 --> 00:23:00,679 Hey, watch it! 547 00:23:03,516 --> 00:23:04,882 Oh, no. 548 00:23:07,086 --> 00:23:08,764 What are you... Watch out for... 549 00:23:10,456 --> 00:23:11,521 Hey! 550 00:23:11,590 --> 00:23:14,759 Pedestrians aren't road kill! 551 00:23:20,099 --> 00:23:21,298 Oh, no. 552 00:23:21,367 --> 00:23:22,367 Stop! Stop! 553 00:23:22,435 --> 00:23:23,946 Stop! Wait a second! 554 00:23:23,970 --> 00:23:25,902 Stop! Stop! Police! Stop! 555 00:23:25,972 --> 00:23:27,732 I can't look. 556 00:23:31,977 --> 00:23:34,311 Hey, buddy, are you all right? 557 00:23:34,380 --> 00:23:36,680 Thank you. 558 00:23:36,749 --> 00:23:37,681 Whoo! 559 00:23:37,750 --> 00:23:38,750 Hey. 560 00:23:43,288 --> 00:23:44,221 Okay. 561 00:23:44,290 --> 00:23:46,390 I got it; we can go. 562 00:23:46,458 --> 00:23:48,826 What is it with you? 563 00:23:48,895 --> 00:23:51,495 Hey, man, I just want Lucia to have the best shot in life, 564 00:23:51,564 --> 00:23:53,731 you know? And education is the best shot. 565 00:23:53,800 --> 00:23:56,167 What's wrong with that? 566 00:23:56,235 --> 00:23:58,935 Bubba, with or without the Tufnel School, 567 00:23:59,005 --> 00:24:00,582 she's gonna do just fine. 568 00:24:00,606 --> 00:24:02,618 She's gonna be a lot richer than you think. 569 00:24:02,642 --> 00:24:04,574 She's got you! 570 00:24:04,644 --> 00:24:07,344 Thank you, brother. 571 00:24:07,412 --> 00:24:09,079 Oh, man, look at this. 572 00:24:16,022 --> 00:24:18,102 That way. Keep going. 573 00:24:24,463 --> 00:24:25,729 Shower's in there. 574 00:24:25,798 --> 00:24:27,397 Don't take all night about it. 575 00:24:33,706 --> 00:24:35,606 Adams said to watch him. 576 00:24:35,675 --> 00:24:37,541 All right, then. 577 00:25:11,143 --> 00:25:12,253 Evening, sports fans. 578 00:25:12,277 --> 00:25:13,209 Hey, boss. Hey. 579 00:25:13,278 --> 00:25:14,511 Any sign of Monroe? 580 00:25:14,579 --> 00:25:17,080 Not yet. Glickman's burning the midnight oil. 581 00:25:17,149 --> 00:25:18,515 Business must be booming. 582 00:25:18,583 --> 00:25:20,161 You would think that having your partner convicted of 583 00:25:20,185 --> 00:25:21,930 murdering his clients would put a crimp in your style, 584 00:25:21,954 --> 00:25:23,331 but no, there's been a parade of women 585 00:25:23,355 --> 00:25:24,733 in and out of there all day long. 586 00:25:24,757 --> 00:25:25,689 Must be tough. 587 00:25:25,758 --> 00:25:26,935 Yeah, let me put it this way: 588 00:25:26,959 --> 00:25:29,259 Cortez has a nasty case of cabin fever. 589 00:25:29,328 --> 00:25:31,673 I have to say, at this point in my life, that any woman, 590 00:25:31,697 --> 00:25:34,998 anywhere, anytime, could be the future Mrs. Evan Cortez. 591 00:25:36,068 --> 00:25:38,035 Hey, hey, what do we got here? 592 00:25:38,104 --> 00:25:40,236 Somebody order a second gas truck? 593 00:25:40,306 --> 00:25:41,905 Evan, take a look. 594 00:25:41,974 --> 00:25:43,254 You got it. 595 00:25:49,982 --> 00:25:51,548 When was the last time you got 596 00:25:51,617 --> 00:25:53,684 too much service from a public utility? 597 00:25:53,753 --> 00:25:55,285 Like, never. 598 00:25:55,354 --> 00:25:57,621 San Francisco Gas was supposed to clear 599 00:25:57,690 --> 00:25:59,490 their service vans from the area. 600 00:26:00,593 --> 00:26:02,793 Yo, open up. 601 00:26:02,862 --> 00:26:04,761 Bugger off, pal. 602 00:26:04,830 --> 00:26:06,462 Police. I don't think so. Everybody out! 603 00:26:06,532 --> 00:26:08,765 Let's go! Let's go! 604 00:26:09,936 --> 00:26:11,468 Oh, boy. 605 00:26:11,537 --> 00:26:13,070 Let's go. 606 00:26:14,507 --> 00:26:15,684 Better toss yours, mate. 607 00:26:15,708 --> 00:26:16,640 Police! 608 00:26:16,709 --> 00:26:17,975 SFPD! 609 00:26:19,745 --> 00:26:21,689 We're all gonna be nice and calm now, 610 00:26:21,713 --> 00:26:23,091 'cause we're the cops and you're not. 611 00:26:23,115 --> 00:26:24,293 Put your guns down right now. 612 00:26:24,317 --> 00:26:26,883 Put your guns down! 613 00:26:26,953 --> 00:26:28,363 All the way down, on the ground. 614 00:26:28,387 --> 00:26:29,485 Not a smart move. 615 00:26:29,555 --> 00:26:31,888 You better be worried about yourself there, bubba. 616 00:26:31,958 --> 00:26:34,224 There's Glickman. 617 00:26:34,293 --> 00:26:35,492 Michelle, grab him, too. 618 00:26:35,561 --> 00:26:36,738 Hands on your head. 619 00:26:36,762 --> 00:26:38,273 Put your hands on your head. Come on. 620 00:26:38,297 --> 00:26:39,229 Move, move, move. Move, move. 621 00:26:39,298 --> 00:26:41,265 Hey, SFPD. 622 00:26:41,333 --> 00:26:43,812 Hold it right there. 623 00:26:43,836 --> 00:26:44,946 You can't detain us. 624 00:26:44,970 --> 00:26:46,715 We're protected by diplomatic immunity. 625 00:26:46,739 --> 00:26:49,179 I don't give a rat's ass what you're protected by. Let's go. 626 00:26:56,849 --> 00:26:57,781 Hello, Pat. 627 00:26:57,850 --> 00:26:59,227 Get you something to drink? 628 00:26:59,251 --> 00:27:00,696 Ha, ha. 629 00:27:00,720 --> 00:27:02,163 Joe, you remember Pat Grayson 630 00:27:02,187 --> 00:27:03,387 from the State Department? 631 00:27:03,456 --> 00:27:04,899 Sure. Hi, Pat. 632 00:27:04,923 --> 00:27:06,401 Nash, I am not here 633 00:27:06,425 --> 00:27:07,357 to shoot the breeze. 634 00:27:07,426 --> 00:27:08,426 No, I'm gonna guess 635 00:27:08,461 --> 00:27:09,726 you're here to take a few names 636 00:27:09,795 --> 00:27:10,727 and roll a few heads. 637 00:27:10,796 --> 00:27:13,229 Was there anything in particular 638 00:27:13,299 --> 00:27:16,232 that David Lawton Adams did to anger you? 639 00:27:16,302 --> 00:27:18,480 Well, he and his mates have been driving around San Francisco 640 00:27:18,504 --> 00:27:20,449 in a dummied-up gas company van, 641 00:27:20,473 --> 00:27:22,405 obstructing a police investigation, 642 00:27:22,475 --> 00:27:25,108 flashing MAC-10s and various other weapons. 643 00:27:25,177 --> 00:27:28,478 You are aware that Adams and his entire staff 644 00:27:28,547 --> 00:27:29,846 have full diplomatic status? 645 00:27:29,915 --> 00:27:31,180 Oh, yeah. 646 00:27:31,249 --> 00:27:33,450 He's made that perfectly clear. 647 00:27:33,519 --> 00:27:35,230 You know about the sheriff's van explosion? 648 00:27:35,254 --> 00:27:37,054 Of course. 649 00:27:37,123 --> 00:27:38,922 Adams is in it up to his neck. 650 00:27:38,991 --> 00:27:40,958 What's your evidence? 651 00:27:41,027 --> 00:27:43,026 In the works. 652 00:27:43,095 --> 00:27:46,964 Nash, if you have evidence that these men are involved 653 00:27:47,032 --> 00:27:49,433 in something that serious, they can be dealt with. 654 00:27:49,502 --> 00:27:50,912 The State Department's not interested 655 00:27:50,936 --> 00:27:51,936 in protecting criminals, 656 00:27:51,971 --> 00:27:54,904 but I need substantial evidence. 657 00:27:54,974 --> 00:27:56,239 Yes, ma'am. 658 00:27:58,310 --> 00:27:59,242 Did you sign there? 659 00:27:59,311 --> 00:28:00,421 It's all signed. All the spots? 660 00:28:00,445 --> 00:28:01,378 Just need your signature. 661 00:28:01,447 --> 00:28:04,347 A John Hancock, okay. 662 00:28:04,416 --> 00:28:07,696 Nash? Yeah. 663 00:28:11,991 --> 00:28:13,556 Expect my formal complaint 664 00:28:13,626 --> 00:28:14,892 by the morning. 665 00:28:14,960 --> 00:28:16,538 I'm curious. 666 00:28:16,562 --> 00:28:18,828 What were you looking for? 667 00:28:18,897 --> 00:28:19,830 Come on. 668 00:28:19,899 --> 00:28:22,210 I always like a good lie. 669 00:28:22,234 --> 00:28:26,103 And you've been lying your ass off since the moment we met. 670 00:28:26,171 --> 00:28:27,171 Humor me. 671 00:28:44,256 --> 00:28:45,256 Good morning, Irv. 672 00:28:45,324 --> 00:28:46,990 Hey, how you doing? 673 00:28:47,059 --> 00:28:48,059 I'm not answering. 674 00:28:48,093 --> 00:28:49,026 Not without a lawyer. 675 00:28:49,095 --> 00:28:50,594 I don't have to answer. 676 00:28:50,662 --> 00:28:52,943 You don't need a lawyer to say how you're doing, Irv. 677 00:28:54,500 --> 00:28:56,166 I'm a legitimate 678 00:28:56,235 --> 00:28:58,902 international talent agent. 679 00:28:58,971 --> 00:29:02,272 I never engaged in any of my former partner's criminality. 680 00:29:02,341 --> 00:29:04,252 He said that with a straight face. 681 00:29:06,545 --> 00:29:07,656 You're just bringing nations together. 682 00:29:07,680 --> 00:29:09,679 Tell me, Irv, at what point 683 00:29:09,749 --> 00:29:11,893 do the girls go from being talent to hookers? 684 00:29:11,917 --> 00:29:14,184 Like, uh, right after takeoff or do they have to 685 00:29:14,253 --> 00:29:15,664 pass Hawaii first? No, no, no. 686 00:29:15,688 --> 00:29:17,954 You got to cross the international date line. 687 00:29:18,023 --> 00:29:19,901 Hey! No one's forcing them to go. 688 00:29:19,925 --> 00:29:22,125 They make a hell of a lot of money. 689 00:29:22,194 --> 00:29:23,738 I'm thinking you should work with us, Irv. 690 00:29:23,762 --> 00:29:25,674 That would make a hell of a lot of sense. 691 00:29:25,698 --> 00:29:27,063 Oh... 692 00:29:27,133 --> 00:29:29,800 Where's Monroe? 693 00:29:29,869 --> 00:29:32,302 I'm not talking. 694 00:29:33,906 --> 00:29:36,606 All right, let's play the hypothetical game. 695 00:29:36,675 --> 00:29:39,542 If Monroe did contact you, hypothetically, 696 00:29:39,611 --> 00:29:40,877 what would he have said? 697 00:29:42,982 --> 00:29:45,482 Maybe he doesn't know the game. 698 00:29:45,551 --> 00:29:47,595 Okay, Irv, if you don't cooperate with us, 699 00:29:47,619 --> 00:29:49,986 hypothetically, we could go out and get a search warrant, 700 00:29:50,055 --> 00:29:51,800 and we could hypothetically toss your office, 701 00:29:51,824 --> 00:29:54,991 at which time we could hypothetically arrest you 702 00:29:55,060 --> 00:29:56,492 for aiding and abetting a fugitive. 703 00:29:56,562 --> 00:29:57,606 Which, hypothetically, 704 00:29:57,630 --> 00:29:59,663 could cut into your commissions 705 00:29:59,732 --> 00:30:02,198 and hypothetically put your ass in jail. 706 00:30:02,268 --> 00:30:04,834 Okay. 707 00:30:04,903 --> 00:30:06,002 Okay, I get it. 708 00:30:06,071 --> 00:30:07,637 I get it. 709 00:30:09,642 --> 00:30:12,542 If Monroe had called me... I'm not saying he did... 710 00:30:12,611 --> 00:30:15,678 He might have said 711 00:30:15,748 --> 00:30:18,549 he'd been grabbed by some bad asses. 712 00:30:18,617 --> 00:30:20,550 Hmm. Kidnapped? 713 00:30:22,121 --> 00:30:23,331 So Monroe didn't have anything to do 714 00:30:23,355 --> 00:30:25,021 with the bombing of the van? 715 00:30:25,090 --> 00:30:27,390 Then who did? 716 00:30:27,459 --> 00:30:31,260 Well... he might have said 717 00:30:31,329 --> 00:30:32,629 they were British. 718 00:30:32,698 --> 00:30:34,943 Hey, Joe. 719 00:30:34,967 --> 00:30:35,898 Phone call, man. 720 00:30:35,968 --> 00:30:36,899 Uh, take a message. 721 00:30:36,969 --> 00:30:38,335 It's the Tufnel School. 722 00:30:38,403 --> 00:30:39,536 Hmm? Um... 723 00:30:42,274 --> 00:30:44,975 Uh, uh, uh... Irv? Irv. 724 00:30:45,043 --> 00:30:45,975 Now, hypothetically, 725 00:30:46,045 --> 00:30:47,444 you could win this game. 726 00:30:47,513 --> 00:30:48,611 Well... 727 00:30:48,681 --> 00:30:50,641 he might have said that they weren't 728 00:30:50,683 --> 00:30:52,381 looking for fish and chips. 729 00:30:56,355 --> 00:30:57,721 So did Glickman sing? 730 00:30:57,789 --> 00:31:00,157 Oh, he sang, he danced, he did impressions, 731 00:31:00,226 --> 00:31:01,424 he became a part of us. 732 00:31:01,493 --> 00:31:02,637 And? 733 00:31:02,661 --> 00:31:04,806 Well, it seems that Mr. David Lawton Adams 734 00:31:04,830 --> 00:31:06,308 sprang Monroe to come over 735 00:31:06,332 --> 00:31:07,976 and do some dirty work for him. 736 00:31:08,000 --> 00:31:10,600 They wanted to assassinate a middle eastern terrorist 737 00:31:10,669 --> 00:31:13,603 who just happened to be a customer of the agency. 738 00:31:13,672 --> 00:31:16,439 Well the only problem was Monroe gave the Brits the slip. 739 00:31:16,508 --> 00:31:18,108 What a tangled web they weave. 740 00:31:18,177 --> 00:31:19,654 Where's Monroe now, did he say? 741 00:31:19,678 --> 00:31:22,112 Glickman sent him over to Rastaman's to get new papers. 742 00:31:22,181 --> 00:31:23,825 Let's cover it, we might get lucky. 743 00:31:23,849 --> 00:31:25,649 We're on it. Bubba, 744 00:31:25,718 --> 00:31:27,495 that is not a good look for you. Huh? 745 00:31:27,519 --> 00:31:29,531 Oh, the Tufnel School just called, man. 746 00:31:29,555 --> 00:31:31,032 They want to change my appointment. 747 00:31:31,056 --> 00:31:33,034 They want me there in 45 minutes. 748 00:31:33,058 --> 00:31:34,490 What... So what are you doing? 749 00:31:34,560 --> 00:31:36,070 Oh, I'm looking for my keys. 750 00:31:36,094 --> 00:31:37,104 Have you seen my keys? 751 00:31:37,128 --> 00:31:38,239 Well, have you called Inger? 752 00:31:38,263 --> 00:31:39,473 Yeah, I called her three times, 753 00:31:39,497 --> 00:31:41,475 she doesn't answer, man. I just keep calling. 754 00:31:41,499 --> 00:31:43,477 Your keys are right here. Ow! 755 00:31:43,501 --> 00:31:44,601 What? 756 00:31:44,670 --> 00:31:45,980 Oh, I'm having a stroke; I'm... 757 00:31:46,004 --> 00:31:47,938 No, no, bubba, a stroke happens up here, 758 00:31:48,006 --> 00:31:49,505 not in your arm. 759 00:31:49,575 --> 00:31:50,919 What happens in your arm? 760 00:31:50,943 --> 00:31:52,253 Heart attack. Oh, great. 761 00:31:52,277 --> 00:31:53,421 That's-that's-that's... 762 00:31:53,445 --> 00:31:54,445 Sit down. Sit down. 763 00:31:54,479 --> 00:31:56,012 Now, listen, let me ask you something. 764 00:31:56,081 --> 00:31:57,914 Why did you change your appointment time? 765 00:31:57,983 --> 00:31:59,226 I didn't change. They called, 766 00:31:59,250 --> 00:32:00,895 and asked me if I would do them a favor, 767 00:32:00,919 --> 00:32:02,630 and I didn't want to, you know, seem uncooperative... 768 00:32:02,654 --> 00:32:04,020 Uh-huh, call 'em back. 769 00:32:04,089 --> 00:32:06,534 Call them back and tell them you want your old appointment back. 770 00:32:06,558 --> 00:32:07,936 I-I can't do that, man; I can't! 771 00:32:07,960 --> 00:32:09,771 Well, you can't go there without Lucia and Inger! 772 00:32:09,795 --> 00:32:11,473 Well... Let-Let me explain something to you. 773 00:32:11,497 --> 00:32:14,197 You are interviewing this school 774 00:32:14,266 --> 00:32:16,232 to make sure that they're right for your daughter. 775 00:32:16,302 --> 00:32:18,067 You got it? 776 00:32:18,136 --> 00:32:19,703 Yeah, I-I... 777 00:32:19,772 --> 00:32:20,804 Call 'em back. 778 00:32:20,873 --> 00:32:22,117 All right, you're right. I'm... 779 00:32:22,141 --> 00:32:24,701 I'll just... I'll call them. 780 00:32:25,778 --> 00:32:26,710 Okay. 781 00:32:26,779 --> 00:32:29,012 Good. Uh, hello, um, 782 00:32:29,081 --> 00:32:31,125 this is, uh, Joe Dominguez; I just talked to you. 783 00:32:31,149 --> 00:32:33,983 It's, uh, Inspector Joe Dominguez, SFPD. 784 00:32:34,053 --> 00:32:36,031 Yeah, I just talked to you 785 00:32:36,055 --> 00:32:37,798 about my uh, uh, appointment. 786 00:32:37,822 --> 00:32:39,301 Yeah, well, see the thing is 787 00:32:39,325 --> 00:32:41,891 that-that, uh, I... 788 00:32:41,961 --> 00:32:42,892 No. 789 00:32:42,962 --> 00:32:44,039 No, no, no, no, no. 790 00:32:44,063 --> 00:32:46,074 No, I-I... no, that... That's fine. 791 00:32:46,098 --> 00:32:48,231 I'll be... I-I'll be right there. 792 00:32:49,335 --> 00:32:51,267 Breathe. 793 00:32:51,337 --> 00:32:53,181 Breathe. I just want Lucia to get in this school. 794 00:32:53,205 --> 00:32:54,215 I don't want to die. 795 00:32:54,239 --> 00:32:55,571 Breathe. 796 00:32:55,641 --> 00:32:57,907 J.J., have you talked to your mother today? 797 00:32:59,244 --> 00:33:01,055 Well, if you talk to her, tell her to call me right away. 798 00:33:01,079 --> 00:33:02,178 It's very important, son. 799 00:33:02,247 --> 00:33:03,247 Okay, bye-bye. 800 00:33:03,314 --> 00:33:04,358 Nobody's seen her? 801 00:33:04,382 --> 00:33:07,751 Man, Amelia Earhart would be easier to find. 802 00:33:07,819 --> 00:33:09,931 Who the hell are you calling now? 803 00:33:09,955 --> 00:33:12,055 Gottenberg, Sweden. 804 00:33:12,124 --> 00:33:13,901 I can tell you she's not in Sweden. 805 00:33:13,925 --> 00:33:15,925 She talks to her sister at least once a day. 806 00:33:15,994 --> 00:33:18,161 She'll know where she is. 807 00:33:18,229 --> 00:33:19,395 Busy. 808 00:33:19,464 --> 00:33:21,197 Probably talking to each other. 809 00:33:21,266 --> 00:33:23,332 Uh, where to now, sir? 810 00:33:26,538 --> 00:33:29,205 Tumble-Time. 811 00:33:30,475 --> 00:33:32,708 Uh, hello, excuse me? 812 00:33:32,778 --> 00:33:35,278 I'm sorry to stop your fun here, but I'm a cop, 813 00:33:35,347 --> 00:33:37,714 and, uh, I need to borrow a baby. 814 00:33:37,782 --> 00:33:39,227 No, no, no, no, no, come on. 815 00:33:39,251 --> 00:33:40,862 Uh, go back to what you were doing. 816 00:33:40,886 --> 00:33:42,297 Let's get out of here. No, wait. 817 00:33:42,321 --> 00:33:44,587 Uh, this is an educational emergency. 818 00:33:44,656 --> 00:33:46,956 And, uh, it'll only take about an hour 819 00:33:47,025 --> 00:33:49,459 and your baby will be protected the whole time 820 00:33:49,528 --> 00:33:51,128 by SFPD's finest cops. 821 00:33:51,196 --> 00:33:52,729 Uh, and one of you mothers 822 00:33:52,797 --> 00:33:54,164 will have the deep pride of knowing 823 00:33:54,233 --> 00:33:56,466 you've assisted a police officer, 824 00:33:56,535 --> 00:33:58,267 so, uh, who's in? 825 00:34:00,506 --> 00:34:01,604 How about, uh, 826 00:34:01,673 --> 00:34:05,809 deep pride and, uh, 200 bucks? 827 00:34:05,878 --> 00:34:06,942 Deal. 828 00:34:07,012 --> 00:34:09,145 But I won't take your money. 829 00:34:09,214 --> 00:34:11,414 That man saved my father's life once. 830 00:34:11,483 --> 00:34:13,861 In a bank robbery... remember? 831 00:34:13,885 --> 00:34:15,084 Herbert Tuck! 832 00:34:17,822 --> 00:34:19,689 Hi, uh, excuse me. 833 00:34:19,757 --> 00:34:21,157 May I help you? 834 00:34:21,226 --> 00:34:23,638 Uh, Dominguez, 2:45 appointment. 835 00:34:23,662 --> 00:34:25,695 You're late. 836 00:34:25,764 --> 00:34:27,196 Yeah, well, it was parking. 837 00:34:27,266 --> 00:34:29,144 There was no parking around here. 838 00:34:29,168 --> 00:34:30,800 Mm, is this "Luchia"? 839 00:34:30,869 --> 00:34:33,415 Uh, yeah, this is my daughter... Lucia. 840 00:34:33,439 --> 00:34:34,439 Yeah, whatever. 841 00:34:34,506 --> 00:34:35,906 Have a seat. 842 00:34:40,712 --> 00:34:43,814 Complete sentences, Joe, this is the Tufnel School. 843 00:34:43,882 --> 00:34:45,760 Uh, well, he was trying to reach you. 844 00:34:45,784 --> 00:34:47,250 I know... 37 calls? 845 00:34:47,319 --> 00:34:49,163 Are you okay? You look a little bit pale. 846 00:34:49,187 --> 00:34:50,665 I do? Mm-hmm. 847 00:34:50,689 --> 00:34:52,288 That's not good, huh? 848 00:34:52,357 --> 00:34:53,824 I gotta write this down. 849 00:34:53,892 --> 00:34:55,124 Memoirs. 850 00:34:55,193 --> 00:34:57,627 Mr. and Mrs. Dominguez. 851 00:34:57,696 --> 00:34:58,995 I'm Mrs. Lofink. 852 00:34:59,064 --> 00:35:01,631 I'll be conducting your interview. 853 00:35:01,700 --> 00:35:05,268 Put that Latin charm thing on her, bro. 854 00:35:05,337 --> 00:35:07,637 Olé. 855 00:35:25,724 --> 00:35:28,191 What made you choose the Tufnel School? 856 00:35:28,259 --> 00:35:30,192 Well I... I, I think, uh, 857 00:35:30,262 --> 00:35:33,663 Ms. Lofink, that it's very clear as we enter 858 00:35:33,732 --> 00:35:36,766 the 21st century that a child needs a broader, 859 00:35:36,835 --> 00:35:39,069 more challenging and culturally diverse 860 00:35:39,138 --> 00:35:40,837 education. Mr. Dominguez, 861 00:35:40,905 --> 00:35:42,705 I-I know what you're saying. 862 00:35:42,774 --> 00:35:44,908 Really? Oh, thank you. 863 00:35:44,977 --> 00:35:46,087 It's all right here 864 00:35:46,111 --> 00:35:48,744 in the Tufnel School brochure. 865 00:35:50,149 --> 00:35:51,481 Verbatim. 866 00:35:55,521 --> 00:35:59,222 Is it hot in here? 867 00:35:59,291 --> 00:36:00,934 You mind holding her for a moment? 868 00:36:00,958 --> 00:36:03,505 I have to call my mom and let her know we're gonna be late. 869 00:36:03,529 --> 00:36:04,561 Sure. 870 00:36:04,630 --> 00:36:06,029 Okay, Mommy'll be right back. 871 00:36:06,097 --> 00:36:08,097 Gonna let me hold you, Viola? 872 00:36:08,166 --> 00:36:10,766 Oh, my, she's adorable! 873 00:36:10,836 --> 00:36:12,935 Look at those sweet little eyes. 874 00:36:13,005 --> 00:36:15,238 Hello, I'm Claire. 875 00:36:15,307 --> 00:36:17,373 I'm Nash and this is Viola. 876 00:36:17,442 --> 00:36:18,874 Say hi, Viola. 877 00:36:18,944 --> 00:36:20,277 Hi! 878 00:36:20,345 --> 00:36:22,045 She's adorable. 879 00:36:22,114 --> 00:36:24,581 Yes, she is, isn't she? Yes. 880 00:36:24,650 --> 00:36:28,584 Succinctly stated, what are your goals for Lucia? 881 00:36:28,654 --> 00:36:30,419 To be happy. 882 00:36:30,488 --> 00:36:33,656 Isn't that what every parent wants for her children? 883 00:36:33,725 --> 00:36:36,425 Yeah, I think she means ultimately, honey. 884 00:36:36,495 --> 00:36:39,061 Well, Mrs. Lofink, ultimately, 885 00:36:39,131 --> 00:36:41,764 I think our goals are exactly the same 886 00:36:41,833 --> 00:36:43,966 as the Tufnel School goals. 887 00:36:44,035 --> 00:36:47,137 Um, "Studium, Wirtoos"... 888 00:36:47,206 --> 00:36:48,637 uh... 889 00:36:50,709 --> 00:36:52,829 "Suburbia." 890 00:36:53,812 --> 00:36:56,613 I'd like to have a moment with Lucia. 891 00:36:56,682 --> 00:36:58,615 It's, uh, very hot in here. 892 00:37:03,355 --> 00:37:06,756 Lucia, say hello to my friend, Mr. Teddy. 893 00:37:06,825 --> 00:37:09,225 She's such a calm, even-tempered child. 894 00:37:09,294 --> 00:37:11,194 I think that's so nice. 895 00:37:11,262 --> 00:37:13,129 Can you say hello to Mr. Teddy, Lucia? 896 00:37:13,198 --> 00:37:16,566 Because Mr. Teddy wants to be your new friend. 897 00:37:16,634 --> 00:37:18,101 Oh, she's not talking yet. 898 00:37:18,170 --> 00:37:21,671 And I'm sure there's so much she wants to say! 899 00:37:21,740 --> 00:37:23,173 "Who am I? What am I doing here?" 900 00:37:23,241 --> 00:37:24,340 "Who are these new people?" 901 00:37:24,409 --> 00:37:27,143 And who is this fuzzy wuzzy bear? 902 00:37:32,984 --> 00:37:34,995 Come on, it can't be that bad. 903 00:37:35,019 --> 00:37:37,554 Oh, brother, it was worse. 904 00:37:37,622 --> 00:37:41,190 Wasn't there a guy named Lofink in Hitler's cabinet? 905 00:37:42,594 --> 00:37:43,793 Nash. 906 00:37:43,862 --> 00:37:45,094 Boss, Harve. 907 00:37:45,163 --> 00:37:46,941 We're outside Rastaman's and Monroe just showed. 908 00:37:46,965 --> 00:37:48,910 He's inside. BRIDGES: All right, don't jump 909 00:37:48,934 --> 00:37:49,934 unless he leaves. 910 00:37:50,001 --> 00:37:51,600 We're there in five. 911 00:37:51,669 --> 00:37:54,170 I hate this! What? 912 00:37:54,239 --> 00:37:56,705 We can find a fugitive in a state with 33 million people 913 00:37:56,774 --> 00:37:59,175 and I can't get one little girl into Tufnel School. 914 00:37:59,244 --> 00:38:01,355 Have you considered a convent? 915 00:38:01,379 --> 00:38:03,480 No, I'm married. 916 00:38:06,685 --> 00:38:07,884 What's the layout, Ev? 917 00:38:07,953 --> 00:38:09,997 We got a front door, we got a fire escape 918 00:38:10,021 --> 00:38:11,131 and the rear door's padlocked. 919 00:38:11,155 --> 00:38:12,221 We got him. 920 00:38:12,290 --> 00:38:14,357 Hey, anybody take note of our guy at the bus stop 921 00:38:14,426 --> 00:38:16,025 talking to his cigarettes? 922 00:38:18,997 --> 00:38:20,229 There he is. 923 00:38:22,534 --> 00:38:24,167 I don't like this... 924 00:38:24,236 --> 00:38:25,713 Gun! 925 00:38:25,737 --> 00:38:27,537 Damn it! 926 00:38:29,975 --> 00:38:31,775 I got cigarette man! 927 00:38:31,843 --> 00:38:33,523 I got Monroe! 928 00:38:37,115 --> 00:38:39,381 Let's go! Let's go! Go! 929 00:38:45,323 --> 00:38:46,701 Nash, Adams just hit Monroe. 930 00:38:46,725 --> 00:38:47,769 He's headed east on sixth. 931 00:38:47,793 --> 00:38:49,003 He's headed for the embassy. 932 00:38:49,027 --> 00:38:50,293 We're on it. 933 00:39:07,979 --> 00:39:09,712 Hands up! 934 00:39:09,781 --> 00:39:12,148 Son of a bitch! 935 00:39:26,465 --> 00:39:27,831 Somebody remind me, 936 00:39:27,899 --> 00:39:29,944 is this our second or third war with the British? 937 00:39:29,968 --> 00:39:32,208 Third. Last time was flintlocks and powdered wigs. 938 00:39:32,236 --> 00:39:33,614 You'd think they would've learned. 939 00:39:33,638 --> 00:39:35,583 The guards at the consulate, they're kind of like those guys 940 00:39:35,607 --> 00:39:37,217 at Buckingham Palace, right, minus the fuzzy hats? 941 00:39:37,241 --> 00:39:38,541 British Marines, actually. 942 00:39:38,610 --> 00:39:39,809 Well, bring them on. 943 00:39:39,878 --> 00:39:41,923 So, what's the plan... Full frontal assault? 944 00:39:41,947 --> 00:39:43,947 It's not gonna come to that, I hope. 945 00:39:44,015 --> 00:39:46,215 You were going, weren't you, Nash... 946 00:39:46,283 --> 00:39:47,516 Whether I showed up or not. 947 00:39:47,586 --> 00:39:49,619 This guy killed four people. 948 00:39:49,688 --> 00:39:51,120 Three of them were cops. 949 00:39:51,189 --> 00:39:52,299 And you know what? 950 00:39:52,323 --> 00:39:54,256 That pisses me off. 951 00:39:54,325 --> 00:39:57,360 I wish I had a few like you on my team. 952 00:39:57,429 --> 00:39:58,928 I am on your team. 953 00:39:58,996 --> 00:40:00,596 I always have been. 954 00:40:00,665 --> 00:40:03,699 Enjoy the dinner party. 955 00:40:03,769 --> 00:40:05,701 Thank you very much. 956 00:40:05,771 --> 00:40:08,052 You're very welcome. 957 00:40:28,493 --> 00:40:31,160 Good evening, Mr. Consul General. 958 00:40:31,229 --> 00:40:32,362 How you doing? 959 00:40:32,430 --> 00:40:34,275 Oops, sorry, Joe, still no sandwiches. 960 00:40:34,299 --> 00:40:35,509 That's okay, I'll suffer through. 961 00:40:35,533 --> 00:40:37,178 Oh, can I get a club soda? 962 00:40:37,202 --> 00:40:38,812 If you know what's good for you, Inspector, 963 00:40:38,836 --> 00:40:40,882 you'll leave now, while I'm still feeling gracious. 964 00:40:40,906 --> 00:40:44,506 Well, actually, I brought this nice set of jewelry for you. 965 00:40:44,576 --> 00:40:46,508 I'm sorry for the disturbance, 966 00:40:46,578 --> 00:40:48,556 ladies and gentlemen, it's really nothing. 967 00:40:48,580 --> 00:40:50,580 Oh, yeah, it's nothing. 968 00:40:50,648 --> 00:40:53,883 That is if you don't mind your host being up to his ass... 969 00:40:53,952 --> 00:40:58,187 Oh, check that... Eyeballs... in murder. 970 00:40:58,255 --> 00:40:59,588 Starting tomorrow, 971 00:40:59,658 --> 00:41:02,158 I'll be wearing your guts for garters. 972 00:41:02,226 --> 00:41:04,026 Oh, I don't think so. 973 00:41:04,095 --> 00:41:06,696 You see, I've got this interesting little paper 974 00:41:06,764 --> 00:41:08,475 from your embassy in Washington. 975 00:41:08,499 --> 00:41:10,311 It's been approved by the Home Office. 976 00:41:10,335 --> 00:41:11,935 You know, the one in London? 977 00:41:12,003 --> 00:41:13,336 England? 978 00:41:13,405 --> 00:41:16,805 All very formal on a protocol level. 979 00:41:16,875 --> 00:41:20,376 See, the way I understand it, your immunity is given to 980 00:41:20,444 --> 00:41:23,112 the sending State, which, in this case, 981 00:41:23,181 --> 00:41:25,447 happens to be Great Britain. 982 00:41:25,516 --> 00:41:27,261 But unfortunately, in your case, 983 00:41:27,285 --> 00:41:29,263 they've decided to withhold it. 984 00:41:29,287 --> 00:41:31,621 Remove these men! 985 00:41:38,363 --> 00:41:41,897 It seems that you've lost your authority. 986 00:41:41,967 --> 00:41:45,235 Oh, no, don't get up. Uh... 987 00:41:45,303 --> 00:41:47,136 We'll show ourselves out. 988 00:41:52,711 --> 00:41:54,210 Uh-huh. 989 00:41:54,279 --> 00:41:56,478 Gentlemen. 990 00:42:01,152 --> 00:42:04,353 This is a violation of international law! 991 00:42:04,421 --> 00:42:06,122 I have rights! 992 00:42:06,190 --> 00:42:07,356 This will not stand! 993 00:42:07,425 --> 00:42:09,503 Oh, I meant to tell you, leave the chair. 994 00:42:09,527 --> 00:42:11,560 It's British sovereign property. 995 00:42:15,834 --> 00:42:17,333 Morning. 996 00:42:23,074 --> 00:42:24,673 Couldn't help myself. 997 00:42:24,742 --> 00:42:26,508 Yeah. 998 00:42:29,347 --> 00:42:33,316 So, Nashman, any international incidents on today's schedule? 999 00:42:33,384 --> 00:42:34,650 Hell, no! 1000 00:42:34,719 --> 00:42:37,720 I've had enough international intrigue for a while. 1001 00:42:37,788 --> 00:42:40,823 I prefer our own homegrown wackos. 1002 00:42:40,892 --> 00:42:42,925 Mail call. 1003 00:42:42,994 --> 00:42:44,927 Oh, thank you. 1004 00:42:44,996 --> 00:42:46,662 That's for Inspector Bridges. 1005 00:42:46,731 --> 00:42:47,830 Oh. 1006 00:42:47,899 --> 00:42:50,499 Here's yours. 1007 00:42:53,305 --> 00:42:57,072 "Dear Mr. Dominguez, we are sorry to decline 1008 00:42:57,141 --> 00:42:58,675 "your recent application 1009 00:42:58,743 --> 00:43:00,788 for your daughter's..." blah, blah, blah, blah, blah, blah... 1010 00:43:00,812 --> 00:43:02,512 Oh... 1011 00:43:02,580 --> 00:43:04,113 Here comes that stroke again. 1012 00:43:04,182 --> 00:43:07,016 "Dear Mr. Bridges, we are pleased to inform you 1013 00:43:07,084 --> 00:43:08,284 "that your daughter Viola 1014 00:43:08,353 --> 00:43:11,220 has been accepted to the Tufnel Preschool." 1015 00:43:11,289 --> 00:43:12,421 What?! 1016 00:43:12,490 --> 00:43:14,523 "In addition, we are pleased to offer you 1017 00:43:14,592 --> 00:43:18,094 a full scholarship at this time." 1018 00:43:18,162 --> 00:43:19,528 Oh, man, I feel like someone 1019 00:43:19,597 --> 00:43:21,976 just drove a nail through my gallbladder. 1020 00:43:22,000 --> 00:43:25,134 I'm sorry, bubba. 1021 00:43:25,203 --> 00:43:27,003 I don't care, man. 1022 00:43:27,071 --> 00:43:30,039 I mean, who'd want to go to a snoot farm anyways? 1023 00:43:30,108 --> 00:43:32,586 Can you imagine if Mrs. Lofink ended up 1024 00:43:32,610 --> 00:43:34,643 being Lucia's teacher? 1025 00:43:34,712 --> 00:43:37,224 Just hear her screaming herself to sleep every night. 1026 00:43:38,883 --> 00:43:41,228 Hey, besides, me and you both went to public schools 1027 00:43:41,252 --> 00:43:44,420 and we turned out okay, right? 1028 00:43:44,489 --> 00:43:45,854 Right? 1029 00:43:45,923 --> 00:43:47,256 I'm thinking, I'm thinking. 1030 00:43:47,325 --> 00:43:50,492 So, uh, what are you gonna tell Inger? 1031 00:43:50,561 --> 00:43:52,406 Are you kidding? I'm gonna tell her the truth. 1032 00:43:52,430 --> 00:43:53,595 She'll be delighted. 1033 00:43:53,664 --> 00:43:54,744 Hey, listen, question: 1034 00:43:54,799 --> 00:43:56,065 Uh-huh? 1035 00:43:56,134 --> 00:43:57,333 Piano lessons. 1036 00:43:57,401 --> 00:43:59,302 Technically, that's not a question. 1037 00:43:59,370 --> 00:44:02,038 No, no, I mean, how soon is too soon? 1038 00:44:02,106 --> 00:44:04,941 Aren't Lucia's hands a little small to be 1039 00:44:05,009 --> 00:44:06,675 thinking about that right now? 1040 00:44:06,744 --> 00:44:08,555 Not right now, but, you know... 1041 00:44:08,579 --> 00:44:09,778 Well, here's a radical idea. 1042 00:44:09,848 --> 00:44:11,448 Why don't you wait until she's old enough 1043 00:44:11,482 --> 00:44:12,849 and then you can ask her yourself? 1044 00:44:12,917 --> 00:44:14,328 Are you kidding? What's the good of 1045 00:44:14,352 --> 00:44:16,396 having kids if you can't live their lives for them? 73191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.