All language subtitles for Nash Bridges S03E12 Dirty Tricks.DVDRip.NonHI.cc.en.CBS
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,069 --> 00:00:05,304
Monroe's so-called talent agency
2
00:00:05,373 --> 00:00:06,649
booked beautiful young women
3
00:00:06,673 --> 00:00:10,275
into the palace discotheques
of Middle Eastern sultans.
4
00:00:10,344 --> 00:00:13,112
The trial established that
Monroe murdered the women
5
00:00:13,180 --> 00:00:16,415
after they refused to provide
him with sexual favors.
6
00:00:16,484 --> 00:00:17,782
Hey, Reg.
7
00:00:17,851 --> 00:00:19,062
Hey, Nash. How are ya?
8
00:00:19,086 --> 00:00:20,297
Hey Joe, man, what's happening?
9
00:00:20,321 --> 00:00:21,321
Where's Monroe?
10
00:00:21,355 --> 00:00:23,088
Oh, the van's just arriving.
11
00:00:23,157 --> 00:00:24,523
Okay.
12
00:00:24,591 --> 00:00:27,526
Hey, I sent in my transfer
application for SFPD.
13
00:00:27,594 --> 00:00:29,094
Oh, good for you, Reggie.
14
00:00:29,163 --> 00:00:30,807
Yeah, but I wrote
that I wasn't interested
15
00:00:30,831 --> 00:00:32,609
unless I could make it into SIU.
16
00:00:34,035 --> 00:00:35,134
They must've loved that.
17
00:00:35,202 --> 00:00:36,413
Oh, I guess they're
here already.
18
00:00:36,437 --> 00:00:37,914
All right, hold on.
Wait, wait. Okay.
19
00:00:37,938 --> 00:00:39,578
Let me go check. Sure.
20
00:00:41,842 --> 00:00:43,474
Hey, Bob.
21
00:00:43,543 --> 00:00:44,687
Hey, Reggie. How's it going?
22
00:00:44,711 --> 00:00:47,545
The crowd's fine. Taken care of.
23
00:00:47,614 --> 00:00:49,781
Yeah. All right.
24
00:00:49,849 --> 00:00:51,649
Okay, keep coming.
25
00:00:51,718 --> 00:00:54,278
Come on back.
26
00:00:55,789 --> 00:00:57,789
Yo, man, this Monroe?
27
00:00:57,858 --> 00:00:59,157
Cool.
28
00:01:12,372 --> 00:01:13,639
Reggie! Reggie!
29
00:01:25,319 --> 00:01:26,585
Hang in there, Reggie.
30
00:01:26,653 --> 00:01:27,586
Hang in there.
31
00:01:27,654 --> 00:01:28,654
Joe!
32
00:01:28,722 --> 00:01:30,489
Yeah, I'm on it!
33
00:01:30,557 --> 00:01:34,359
Yeah, give me a 408 here at
the Federal Building, Code 3.
34
00:01:34,428 --> 00:01:36,995
Uh, we're at City Hall...
Get 'em there now.
35
00:02:28,615 --> 00:02:30,460
I don't see anybody.
36
00:02:30,484 --> 00:02:32,150
You sure this is the place?
37
00:02:32,219 --> 00:02:34,786
Right there.
38
00:02:38,759 --> 00:02:40,959
Not here, Nash, they
might still be around.
39
00:02:41,028 --> 00:02:42,660
Get in the car.
40
00:02:42,729 --> 00:02:44,963
No, Mr. Boogs gets carsick.
41
00:02:45,032 --> 00:02:46,776
Your choice, darling.
42
00:02:46,800 --> 00:02:49,000
Damn.
43
00:02:49,069 --> 00:02:52,070
All right.
44
00:02:52,139 --> 00:02:56,207
Uh, if he does get carsick,
hold him over the side, huh?
45
00:02:57,644 --> 00:03:00,056
Daysha, when you called
us, you said it was important.
46
00:03:00,080 --> 00:03:01,424
What can we do for you?
47
00:03:01,448 --> 00:03:02,525
I think it was.
48
00:03:02,549 --> 00:03:03,960
I was out walking
a few minutes ago
49
00:03:03,984 --> 00:03:05,695
with Mr. Boogs, and
we're getting to the place
50
00:03:05,719 --> 00:03:07,564
where Mr. Boogs likes
to do his business, right?
51
00:03:07,588 --> 00:03:08,753
Mm-hmm.
52
00:03:08,822 --> 00:03:11,067
And we see these two
vans there, and a car.
53
00:03:11,091 --> 00:03:12,802
The car's a maroon Crown Vic.
54
00:03:12,826 --> 00:03:16,228
Nobody sees me and the
Boogs, we're behind a Dumpster.
55
00:03:16,296 --> 00:03:19,564
Oh, Mr. Boogs,
get some more air.
56
00:03:19,633 --> 00:03:23,034
Uh, Daysha, you want to
get to the essential point here?
57
00:03:23,103 --> 00:03:25,136
One of the vans is
Department of Corrections.
58
00:03:25,205 --> 00:03:27,072
It opens and the
guard lets this guy out.
59
00:03:27,140 --> 00:03:28,580
And then, man, this
was even weirder.
60
00:03:28,609 --> 00:03:30,954
They drag another guy out of
the other van, which was blue,
61
00:03:30,978 --> 00:03:32,277
and the two guys are traded.
62
00:03:32,345 --> 00:03:34,680
Wait a minute. They took
a guy out of the jail van
63
00:03:34,748 --> 00:03:36,748
and traded him with a
guy from the blue van?
64
00:03:36,817 --> 00:03:38,461
Exactly. That's
why I called you.
65
00:03:38,485 --> 00:03:39,551
Okay, go on.
66
00:03:39,619 --> 00:03:41,197
I knew I better get out of there
67
00:03:41,221 --> 00:03:43,366
so I run up to my place
and bolted the door.
68
00:03:43,390 --> 00:03:45,068
The men came around
to see about the barking,
69
00:03:45,092 --> 00:03:46,903
but I don't think they saw me.
70
00:03:46,927 --> 00:03:48,660
Can you identify these men?
71
00:03:48,728 --> 00:03:51,830
No. I didn't see them too well.
72
00:03:51,898 --> 00:03:53,643
I recognized the
guy from the jail van.
73
00:03:53,667 --> 00:03:55,733
It was Leyland Monroe.
74
00:03:55,802 --> 00:03:58,337
Leyland... They took Leyland
Monroe out of the jail van
75
00:03:58,405 --> 00:04:00,583
and put him in the
blue van? Exactly.
76
00:04:00,607 --> 00:04:03,241
Here, I got the license
plate for the Crown Vic.
77
00:04:03,310 --> 00:04:06,077
Daysha, your mom
still live in Santa Cruz?
78
00:04:06,146 --> 00:04:07,790
Well, Bonny Doon,
next town over.
79
00:04:07,814 --> 00:04:09,792
All right, here's
what I want you to do.
80
00:04:09,816 --> 00:04:11,961
There's a rent-a-car place
right around the corner there.
81
00:04:11,985 --> 00:04:13,229
They guy's name is John.
82
00:04:13,253 --> 00:04:14,364
Tell him I sent you.
83
00:04:14,388 --> 00:04:15,865
Go to your mother's.
Don't go home.
84
00:04:15,889 --> 00:04:18,022
Don't call the studio.
85
00:04:18,091 --> 00:04:20,069
Don't talk to anybody
until you hear from me.
86
00:04:20,093 --> 00:04:21,293
Uh, Mr. Boogs excluded.
87
00:04:21,361 --> 00:04:22,839
I told you it was important.
88
00:04:22,863 --> 00:04:24,596
Attagirl.
89
00:04:25,432 --> 00:04:26,464
How's Harrell?
90
00:04:26,533 --> 00:04:27,576
No better.
91
00:04:27,600 --> 00:04:29,100
Is he gonna make it?
92
00:04:29,169 --> 00:04:31,736
Well, if he does his life isn't
gonna be what it once was.
93
00:04:31,805 --> 00:04:34,239
Burns over 80% of his body.
94
00:04:34,308 --> 00:04:35,308
Does he have family?
95
00:04:35,342 --> 00:04:37,042
Yeah, a wife and two kids.
96
00:04:37,110 --> 00:04:39,222
They're all over at
the hospital right now.
97
00:04:39,246 --> 00:04:41,646
All right, what've
we got on this bomb?
98
00:04:41,714 --> 00:04:44,127
High ordnance.
Very chi-chi stuff.
99
00:04:44,151 --> 00:04:47,819
Magnesium chromate charge,
no larger than a lead pencil,
100
00:04:47,888 --> 00:04:52,223
digital-cued, two-stage
delayed thermal trigger.
101
00:04:52,292 --> 00:04:53,503
James Bond, white
courtesy telephone.
102
00:04:53,527 --> 00:04:54,626
Exactly.
103
00:04:54,695 --> 00:04:56,573
You guys, this stuff is
like bank note paper...
104
00:04:56,597 --> 00:04:58,274
It's nearly impossible
to get your hands on
105
00:04:58,298 --> 00:04:59,342
outside the government playpen.
106
00:04:59,366 --> 00:05:00,732
I'm not liking this.
107
00:05:00,800 --> 00:05:02,412
Wait a minute, Monroe
was almost certain
108
00:05:02,436 --> 00:05:05,002
to get the death penalty.
Why kill him now?
109
00:05:05,072 --> 00:05:06,637
Revenge?
110
00:05:06,707 --> 00:05:07,984
Howard Blake, maybe?
He's the most outspoken
111
00:05:08,008 --> 00:05:09,352
of the three women's
family members.
112
00:05:09,376 --> 00:05:13,277
What if it wasn't Monroe
that got killed in that van?
113
00:05:13,347 --> 00:05:15,692
I don't know, the coroner
ran the fingerprints
114
00:05:15,716 --> 00:05:17,894
of the remains against CCI
and they match with Monroe.
115
00:05:17,918 --> 00:05:20,852
Hm. Did you run the plate?
116
00:05:20,921 --> 00:05:23,154
I did, and it's for a
Jaguar, not a Crown Vic.
117
00:05:23,223 --> 00:05:24,934
A diplomatic plate registered
to the British consulate.
118
00:05:24,958 --> 00:05:27,036
Well, that doesn't help us.
119
00:05:27,060 --> 00:05:29,527
Maybe Mr. Boogs isn't
quite the investigator
120
00:05:29,596 --> 00:05:31,196
we think he is, huh?
121
00:05:31,264 --> 00:05:33,576
Unless the plate was stolen.
122
00:05:33,600 --> 00:05:35,866
Harve, see if Monroe
had any connections
123
00:05:35,935 --> 00:05:37,668
with the spook world.
124
00:05:37,738 --> 00:05:39,738
And get me his full
case file. Will do.
125
00:05:39,807 --> 00:05:41,072
Ev, Michelle,
126
00:05:41,141 --> 00:05:43,286
Get over to the hospital,
sit with Reggie Harrell.
127
00:05:43,310 --> 00:05:45,621
Keep me updated on
his condition, please.
128
00:05:45,645 --> 00:05:46,811
You got it.
129
00:05:46,880 --> 00:05:48,346
All right Joe, let's you and I
130
00:05:48,415 --> 00:05:50,360
take a run on over to
the British consulate.
131
00:05:50,384 --> 00:05:52,350
What do you say?
132
00:05:52,419 --> 00:05:54,952
Joe?
133
00:05:55,021 --> 00:05:56,721
I have the letter.
134
00:05:56,790 --> 00:05:58,055
What letter?
135
00:05:58,124 --> 00:05:59,404
The letter.
136
00:05:59,459 --> 00:06:00,692
The letter. The Tufnel School.
137
00:06:00,761 --> 00:06:02,059
What does that mean?
138
00:06:02,128 --> 00:06:04,996
Only the most exclusive
pre-school in the city.
139
00:06:05,064 --> 00:06:07,665
What, are you thinking of
furthering your education, bubba?
140
00:06:07,734 --> 00:06:09,014
Very funny.
141
00:06:09,068 --> 00:06:10,713
I happen to be
holding Lucia's future,
142
00:06:10,737 --> 00:06:11,947
right here in my little hands.
143
00:06:11,971 --> 00:06:15,039
Lucia... Lucia would be
what, nine months old?
144
00:06:15,108 --> 00:06:16,686
Uh-huh. Which means I
should've been on the gig
145
00:06:16,710 --> 00:06:18,142
18 months ago, man.
146
00:06:18,211 --> 00:06:19,722
Look there's only 24
spots in the school,
147
00:06:19,746 --> 00:06:21,858
and there's thousands of
people trying to get their kids in.
148
00:06:21,882 --> 00:06:24,516
Hell, I had to make a donation
just to get the application.
149
00:06:24,584 --> 00:06:26,951
And this school frenzy thing,
150
00:06:27,020 --> 00:06:29,854
this doesn't strike you
as a little bit ridiculous?
151
00:06:29,923 --> 00:06:32,167
Man, if she doesn't get
into the Tufnel pre-school...
152
00:06:32,191 --> 00:06:34,437
The top feeder school
for the elementary
153
00:06:34,461 --> 00:06:36,105
and secondary
schools in the country...
154
00:06:36,129 --> 00:06:37,774
Forget it, she has no chance
155
00:06:37,798 --> 00:06:39,341
of getting into an
Ivy League college.
156
00:06:39,365 --> 00:06:40,498
So what you're saying is
157
00:06:40,567 --> 00:06:42,066
if she doesn't get
into this school
158
00:06:42,135 --> 00:06:43,601
her future is just
pretty much over.
159
00:06:43,670 --> 00:06:46,181
No, not pretty much
over... it
is over.
160
00:06:46,205 --> 00:06:47,772
How you gonna break it to her?
161
00:06:47,841 --> 00:06:49,441
In another language.
162
00:06:59,019 --> 00:07:00,985
Wait a minute, I know that guy.
163
00:07:01,054 --> 00:07:02,120
That's Lemonhead.
164
00:07:02,189 --> 00:07:03,888
Lemonhead?
165
00:07:03,957 --> 00:07:05,023
A car thief.
166
00:07:05,092 --> 00:07:06,624
I was after him in Auto Theft.
167
00:07:06,693 --> 00:07:08,071
Looks more like Lime-head.
168
00:07:08,095 --> 00:07:09,360
It used to be yellow.
169
00:07:09,430 --> 00:07:12,431
He doesn't own a
Mustang. Let's take him.
170
00:07:12,499 --> 00:07:14,477
Look, Michelle, you're not
in Auto Theft anymore, okay?
171
00:07:14,501 --> 00:07:17,301
You're an SIU cop; we're
working on a murder investigation.
172
00:07:17,370 --> 00:07:19,416
We're not gonna pull over
to stop some two-bit car thief.
173
00:07:19,440 --> 00:07:21,473
Come on, Evan, I want this guy.
174
00:07:21,542 --> 00:07:23,542
Look, I had him
twice and he got away.
175
00:07:29,283 --> 00:07:30,348
Damn it, Evan!
176
00:07:34,321 --> 00:07:36,187
Inspector Chan.
177
00:07:38,024 --> 00:07:40,659
We'll be right there.
178
00:07:40,727 --> 00:07:43,395
Looks like Deputy Harrell's
taken a turn for the worse.
179
00:07:43,463 --> 00:07:45,141
Yeah, burn victims will do that.
180
00:07:45,165 --> 00:07:46,464
Not this one.
181
00:07:46,533 --> 00:07:49,367
Somebody helped him out by
putting two slugs in his chest.
182
00:07:49,436 --> 00:07:50,602
Oh, man.
183
00:07:56,543 --> 00:08:00,278
Is there some sort of
method to this thing?
184
00:08:00,347 --> 00:08:02,880
What if it's bad news, man?
185
00:08:02,949 --> 00:08:04,449
Will you get it over with?
186
00:08:04,518 --> 00:08:06,396
Open it... it's gonna
make you feel better.
187
00:08:06,420 --> 00:08:07,630
I just know it will.
188
00:08:07,654 --> 00:08:09,421
All right, all right.
189
00:08:14,228 --> 00:08:16,060
Yes! Yes!
190
00:08:16,129 --> 00:08:17,662
She got the interview.
191
00:08:17,731 --> 00:08:19,075
What?! Yep.
192
00:08:19,099 --> 00:08:20,577
Whoa, whoa, whoa,
wait a minute, bro...
193
00:08:20,601 --> 00:08:21,744
This is about an interview?
194
00:08:21,768 --> 00:08:22,979
She didn't get in?
195
00:08:23,003 --> 00:08:26,170
Hey,
mano, the journey
of a thousand miles
196
00:08:26,239 --> 00:08:27,672
begins with the first step.
197
00:08:27,741 --> 00:08:29,741
Hers, or yours?
198
00:08:29,810 --> 00:08:32,110
Well you can be cynical
all you want, man,
199
00:08:32,178 --> 00:08:34,645
but I'm in the mood
to celebrate, all right!
200
00:08:36,883 --> 00:08:39,417
Queen Elizabeth the Deuce.
201
00:08:39,486 --> 00:08:41,085
There was two, you know.
202
00:08:41,154 --> 00:08:43,655
What are you, giving a tour?
203
00:08:43,724 --> 00:08:44,934
Gentlemen.
204
00:08:44,958 --> 00:08:47,525
David Lawton Adams,
Consul General.
205
00:08:47,594 --> 00:08:51,096
Hi. Inspectors Bridges
and Dominguez, SFPD.
206
00:08:51,164 --> 00:08:53,076
What can I do for
you, Inspectors?
207
00:08:53,100 --> 00:08:54,743
Well, we're investigating
a bombing that occurred
208
00:08:54,767 --> 00:08:56,634
at the courthouse this morning.
209
00:08:56,703 --> 00:08:58,469
Yes, I saw it on the news.
210
00:08:58,538 --> 00:08:59,938
Why does that bring you here?
211
00:09:00,006 --> 00:09:02,440
This car is registered
to the consulate,
212
00:09:02,509 --> 00:09:04,776
and, uh, I was
wondering if you knew who
213
00:09:04,845 --> 00:09:06,577
it was assigned to.
214
00:09:06,646 --> 00:09:08,224
Well, not without
some more information.
215
00:09:08,248 --> 00:09:09,926
Well, we have a
confidential witness
216
00:09:09,950 --> 00:09:12,228
who feels the driver might
have some useful information.
217
00:09:12,252 --> 00:09:15,653
All our vehicles
are in a motor pool.
218
00:09:15,722 --> 00:09:17,901
Any number of people
could have had access to it.
219
00:09:17,925 --> 00:09:20,225
Do you think we could
get a list of those people?
220
00:09:20,294 --> 00:09:21,905
As well as a sign-out
sheet, mileage log,
221
00:09:21,929 --> 00:09:23,339
any other paperwork
that might be pertinent?
222
00:09:23,363 --> 00:09:24,674
Gentlemen, you're asking
223
00:09:24,698 --> 00:09:27,732
for information that
breeches diplomatic policy.
224
00:09:27,801 --> 00:09:29,545
You'll need to tell
me more specifically
225
00:09:29,569 --> 00:09:31,147
how it relates to your
criminal investigation.
226
00:09:31,171 --> 00:09:32,515
Ah, well,
227
00:09:32,539 --> 00:09:37,442
I wish we could, but,
uh, at this time, we can't.
228
00:09:37,510 --> 00:09:39,410
Inspectors.
229
00:09:39,479 --> 00:09:41,512
Off the record...
230
00:09:41,581 --> 00:09:43,615
it would be a big help to us.
231
00:09:43,684 --> 00:09:46,151
I'm sorry.
232
00:09:46,219 --> 00:09:48,031
Feel free to contact our
embassy in Washington.
233
00:09:48,055 --> 00:09:49,165
Perhaps they can help you.
234
00:09:49,189 --> 00:09:50,722
Okay.
235
00:09:50,791 --> 00:09:51,791
Thank you for your time.
236
00:09:51,858 --> 00:09:53,002
I wish I could be more helpful.
237
00:09:53,026 --> 00:09:54,292
So do I.
238
00:09:54,360 --> 00:09:55,727
Good day.
239
00:09:55,796 --> 00:09:57,239
So we don't even get any tea
240
00:09:57,263 --> 00:09:59,175
or those little sandwiches
with the crusts cut off?
241
00:09:59,199 --> 00:10:00,398
What, you like those things?
242
00:10:00,466 --> 00:10:01,510
Yeah, second only to burritos.
243
00:10:01,534 --> 00:10:02,645
Could we stop by my house?
244
00:10:02,669 --> 00:10:04,180
I want to tell Ingrid
the good news.
245
00:10:04,204 --> 00:10:05,136
Come on. Oh, man.
246
00:10:05,205 --> 00:10:07,271
Inger! Inger, where are you?
247
00:10:07,340 --> 00:10:08,785
What's wrong, Joe?
248
00:10:09,943 --> 00:10:11,209
Nothing is wrong, honey.
249
00:10:11,277 --> 00:10:12,376
Everything is right.
250
00:10:12,445 --> 00:10:13,644
Hello, Nash.
251
00:10:13,713 --> 00:10:15,613
Inger.
252
00:10:16,949 --> 00:10:19,417
Hey, my little genius.
253
00:10:19,486 --> 00:10:20,885
Honey, read this letter.
254
00:10:20,953 --> 00:10:21,953
Oh, I'll read it.
255
00:10:21,988 --> 00:10:24,622
Um, "Dear Mr. and
Mrs. Dominguez..."
256
00:10:24,691 --> 00:10:25,934
that's us... "After
careful consideration
257
00:10:25,958 --> 00:10:28,326
"we are pleased to grant
you and your daughter, Lucia,
258
00:10:28,395 --> 00:10:30,861
"an interview to discuss her
candidacy for matriculation
259
00:10:30,930 --> 00:10:32,174
into the Tufnel Pre-School."
260
00:10:32,198 --> 00:10:33,631
We are in, baby.
261
00:10:33,700 --> 00:10:36,667
Joe, it's only an interview.
That's what I said.
262
00:10:36,737 --> 00:10:40,104
It doesn't mean that
she's been accepted.
263
00:10:40,173 --> 00:10:41,306
That's what I said.
264
00:10:41,375 --> 00:10:42,415
What're you talking about?
265
00:10:42,476 --> 00:10:44,342
Who could say no to
this little angel, huh?
266
00:10:44,411 --> 00:10:46,143
Who could say no
to my little scooty-pie?
267
00:10:47,614 --> 00:10:50,548
Joe, are you sure this is
the right thing for Lucia?
268
00:10:50,617 --> 00:10:53,818
What? You thought
this was my idea?
269
00:10:53,887 --> 00:10:55,486
I didn't say anything.
270
00:10:55,555 --> 00:10:58,556
Nash, why do you always think
271
00:10:58,624 --> 00:11:00,069
that these ideas
are my idea, huh?
272
00:11:00,093 --> 00:11:02,137
I think Lucia will do
fine in public school.
273
00:11:02,161 --> 00:11:04,173
Honey, we've been
all through this.
274
00:11:04,197 --> 00:11:05,496
What do you think, Nash?
275
00:11:05,565 --> 00:11:07,398
Oh, no, no, no, no, no, no...
276
00:11:07,467 --> 00:11:08,599
Think of me as Switzerland.
277
00:11:08,668 --> 00:11:09,946
Oh, I get it. Well, uh,
278
00:11:09,970 --> 00:11:11,035
you know, uh,
279
00:11:11,104 --> 00:11:12,514
public school is good
enough for my daughter,
280
00:11:12,538 --> 00:11:14,250
but your daughter had to
go to private school? I-I get it.
281
00:11:14,274 --> 00:11:15,907
No, no, I didn't say that.
282
00:11:15,976 --> 00:11:17,342
Well, you didn't have to.
283
00:11:17,410 --> 00:11:21,179
Look, Joe, I am sure that no
matter where your daughter goes
284
00:11:21,248 --> 00:11:22,847
to school, she's
going to do great.
285
00:11:22,916 --> 00:11:24,014
You see?
286
00:11:24,084 --> 00:11:26,217
Oh, so now you're
taking his side?
287
00:11:28,121 --> 00:11:29,353
I'm not talking anymore.
288
00:11:30,590 --> 00:11:32,101
That's for me.
289
00:11:32,125 --> 00:11:35,259
Yeah, yeah, she wants to
go to Tufnel School, huh?
290
00:11:35,328 --> 00:11:36,606
Right.
291
00:11:37,864 --> 00:11:39,575
Yeah? Package for Joe Dominguez.
292
00:11:39,599 --> 00:11:40,698
I'll take it.
293
00:11:40,767 --> 00:11:42,833
It's certified. He has to sign.
294
00:11:42,903 --> 00:11:44,614
All right. I'll sign it.
295
00:11:44,638 --> 00:11:45,903
He signs.
296
00:11:47,640 --> 00:11:48,918
Well, who's it from?
297
00:11:48,942 --> 00:11:50,708
Doesn't say.
298
00:11:50,777 --> 00:11:53,337
It's gotta say. It's certified.
299
00:11:53,747 --> 00:11:56,307
What's up?
300
00:12:19,305 --> 00:12:22,640
I was kind of hoping
to take him alive.
301
00:12:22,709 --> 00:12:24,587
Maybe get him to
answer a few questions,
302
00:12:24,611 --> 00:12:25,854
the bastard.
303
00:12:25,878 --> 00:12:28,012
That guy shows up
at my house with a gun
304
00:12:28,081 --> 00:12:30,848
with my wife and
baby here? No chance.
305
00:12:38,658 --> 00:12:41,326
Well, boss, here's one from
the Over-stating the Obvious
306
00:12:41,394 --> 00:12:43,554
Department, but your
mailman wasn't a mailman.
307
00:12:43,596 --> 00:12:45,863
Paul Marks... a
British national,
308
00:12:45,932 --> 00:12:48,333
and a trade officer at
the British consulate.
309
00:12:48,401 --> 00:12:50,801
What a coincidence, huh?
310
00:12:50,871 --> 00:12:52,303
Amazing.
311
00:12:52,372 --> 00:12:54,383
So what did this mailman think
we have, since we don't have it?
312
00:12:54,407 --> 00:12:56,140
I'm thinking that was the point.
313
00:12:56,209 --> 00:12:58,942
Somebody wanted us
dead before we got anything.
314
00:12:59,012 --> 00:13:01,679
Yeah, that sounds right.
315
00:13:01,748 --> 00:13:02,847
How's Reggie?
316
00:13:02,916 --> 00:13:04,315
He didn't make it.
317
00:13:04,384 --> 00:13:05,416
Oh, man.
318
00:13:05,485 --> 00:13:07,485
Son of a bitch.
319
00:13:07,554 --> 00:13:10,355
Anything on the shooter?
320
00:13:10,423 --> 00:13:13,791
Video frames from the
hospital security camera
321
00:13:13,860 --> 00:13:16,293
at the time of the murder.
322
00:13:16,363 --> 00:13:18,040
Who would want to shoot Reggie?
323
00:13:18,064 --> 00:13:20,464
He looked in the
van before it blew up.
324
00:13:20,533 --> 00:13:22,767
Uh, maybe he saw something.
325
00:13:22,836 --> 00:13:24,468
Yeah or didn't.
326
00:13:24,537 --> 00:13:25,714
Namely, somebody
other than Monroe,
327
00:13:25,738 --> 00:13:26,883
if we're to believe Daysha.
328
00:13:26,907 --> 00:13:28,939
Oh, Nash, it leads us down
329
00:13:29,009 --> 00:13:30,853
the same cul-de-sac
with Monroe's remains
330
00:13:30,877 --> 00:13:32,677
positively I.D.'d by Forensics.
331
00:13:32,745 --> 00:13:34,144
That guy's officially dead.
332
00:13:34,214 --> 00:13:36,814
Check it out.
333
00:13:36,882 --> 00:13:39,784
Our mailman at the hospital.
334
00:13:39,853 --> 00:13:42,298
Busy day, huh?
335
00:13:42,322 --> 00:13:44,300
One murder, two
attempted murders
336
00:13:44,324 --> 00:13:45,656
in two different zip codes.
337
00:13:45,725 --> 00:13:47,005
Pretty damn good.
338
00:13:48,561 --> 00:13:49,727
Monroe's got to be alive.
339
00:13:49,796 --> 00:13:51,295
Maybe somebody hacked into CCI
340
00:13:51,364 --> 00:13:52,963
and changed the fingerprints.
341
00:13:53,033 --> 00:13:54,899
Hacked into CCI?
342
00:13:54,968 --> 00:13:56,367
Is it possible?
343
00:13:56,436 --> 00:13:59,637
Ah, I suppose
it's possible, but...
344
00:13:59,706 --> 00:14:02,406
Any more complicated
than building that bomb?
345
00:14:02,475 --> 00:14:03,540
Not really, no.
346
00:14:03,610 --> 00:14:07,412
Joe, where was Monroe
originally booked?
347
00:14:07,480 --> 00:14:09,747
Uh, Tenderloin Task
Force substation.
348
00:14:09,816 --> 00:14:12,228
Michelle, get over
there and get the original
349
00:14:12,252 --> 00:14:14,130
thumb-and-ink hard
copy of Monroe's prints.
350
00:14:14,154 --> 00:14:15,397
I got it... I'll
match it against
351
00:14:15,421 --> 00:14:16,565
what the coroner
got at the bombing.
352
00:14:16,589 --> 00:14:17,722
Good girl.
353
00:14:17,790 --> 00:14:19,135
Okay, wait a
minute... what about
354
00:14:19,159 --> 00:14:20,836
the Crown
Vic-Jaguar differential?
355
00:14:20,860 --> 00:14:22,220
Mm, that's the same principle
356
00:14:22,262 --> 00:14:24,862
by which my love life sucks.
357
00:14:24,931 --> 00:14:26,141
Now, diplomats are
going to throw plates
358
00:14:26,165 --> 00:14:28,198
on whatever car's
available, right?
359
00:14:28,268 --> 00:14:30,434
Right. All right, I'll buy that.
360
00:14:30,503 --> 00:14:33,404
Harve, call Pat Grayson
over at the State Department...
361
00:14:33,473 --> 00:14:36,033
See if you can get a list from
her of the current staff members
362
00:14:36,075 --> 00:14:37,319
in the British consulate.
363
00:14:37,343 --> 00:14:38,909
Joe, come on, I'll see if I can
364
00:14:38,978 --> 00:14:40,189
get you those
sandwiches this time.
365
00:14:40,213 --> 00:14:41,912
Cool.
366
00:14:46,619 --> 00:14:48,664
You're an important
man, Mr. Monroe.
367
00:14:48,688 --> 00:14:53,758
Your obituary made the
front page of the
Chronicle.
368
00:14:53,826 --> 00:14:55,760
Who the hell are you?
369
00:14:58,531 --> 00:15:01,699
Your savior, giving you a chance
370
00:15:01,768 --> 00:15:04,146
to choose between
heaven and hell.
371
00:15:04,170 --> 00:15:05,836
Oh, yeah?
372
00:15:05,905 --> 00:15:08,072
And which is this?
373
00:15:08,141 --> 00:15:10,675
Oh, that's up to you.
374
00:15:10,744 --> 00:15:12,309
We need you, Mr. Monroe.
375
00:15:12,378 --> 00:15:15,146
That's why we rescued
you from the gas chamber.
376
00:15:15,214 --> 00:15:17,314
To do what?
377
00:15:17,383 --> 00:15:20,318
Murder one of your
former customers.
378
00:15:20,387 --> 00:15:23,254
You seem to
have a facility for it.
379
00:15:23,322 --> 00:15:24,555
Who are you?
380
00:15:24,624 --> 00:15:26,724
Remember Mohammed
Ab-Hussir, from Yemen?
381
00:15:26,793 --> 00:15:28,593
He likes tall blondes.
382
00:15:30,362 --> 00:15:31,729
Scandinavians.
383
00:15:31,798 --> 00:15:33,164
Yeah. So?
384
00:15:33,232 --> 00:15:36,166
Mr. Ab-Hussir has
funded terrorist groups,
385
00:15:36,235 --> 00:15:37,635
and in the process,
386
00:15:37,704 --> 00:15:40,271
he has made himself an enemy
of the people that I work for.
387
00:15:40,339 --> 00:15:44,108
Ab-Hussir is going to
Mexico City next week.
388
00:15:44,177 --> 00:15:46,511
He'll be looking for talent.
389
00:15:46,579 --> 00:15:48,924
You'll be there to help him out.
390
00:15:48,948 --> 00:15:51,393
And close enough to kill him.
391
00:15:51,417 --> 00:15:53,384
I don't think so.
392
00:15:53,453 --> 00:15:56,454
He's got a ten-man
personal security detail.
393
00:15:56,522 --> 00:15:58,322
Nobody's gonna kill him.
394
00:15:58,391 --> 00:16:02,526
Oh, it's not without risk.
395
00:16:02,595 --> 00:16:08,132
But if you succeed, we set
you free with a new identity.
396
00:16:08,201 --> 00:16:09,867
I think you girls are gonna
397
00:16:09,936 --> 00:16:12,336
to have to work this
one out yourselves.
398
00:16:23,549 --> 00:16:27,685
I don't need to spell
out the alternatives.
399
00:16:27,754 --> 00:16:29,687
Mull it over.
400
00:16:36,863 --> 00:16:39,630
Gentlemen!
401
00:16:39,699 --> 00:16:42,033
You're back. Why?
402
00:16:42,101 --> 00:16:44,635
Well, we have some more
information on that car.
403
00:16:44,704 --> 00:16:47,905
Could it have been driven
by a Mr. Paul Marks?
404
00:16:47,974 --> 00:16:51,576
Oh, again, without specific
criminal charges, I can't, uh...
405
00:16:51,644 --> 00:16:54,812
Well, specifically, he
killed a sheriff's deputy
406
00:16:54,881 --> 00:16:57,514
this afternoon at St.
Viviana's at 1:42 p.m.
407
00:16:57,584 --> 00:17:00,062
And then he tried to kill us.
408
00:17:00,086 --> 00:17:01,246
Yeah, but we got him first.
409
00:17:02,455 --> 00:17:05,656
Specifically, he's dead.
410
00:17:05,725 --> 00:17:08,125
He also tried to
impersonate a postman.
411
00:17:08,194 --> 00:17:10,027
Paul Marks has been
an embarrassment
412
00:17:10,096 --> 00:17:11,262
to us for some time.
413
00:17:11,331 --> 00:17:14,665
He had a substance
abuse problem; he was fired;
414
00:17:14,734 --> 00:17:16,133
his visa was revoked;
415
00:17:16,202 --> 00:17:19,670
and he was about to be sent back
to England when he disappeared.
416
00:17:21,073 --> 00:17:22,973
He disappeared?
417
00:17:23,042 --> 00:17:24,322
How inconvenient.
418
00:17:26,079 --> 00:17:28,779
He also stole a consulate car.
419
00:17:28,847 --> 00:17:30,347
A Jaguar.
420
00:17:30,416 --> 00:17:34,285
The very same car with the
plate number we gave you.
421
00:17:34,354 --> 00:17:37,221
Did he ever mention the
name Leyland Monroe,
422
00:17:37,289 --> 00:17:38,434
I mean, to your knowledge?
423
00:17:38,458 --> 00:17:39,590
No.
424
00:17:40,860 --> 00:17:42,827
Excuse me.
425
00:17:44,129 --> 00:17:45,295
Nash.
426
00:17:45,365 --> 00:17:47,108
Hi. I got a hard copy
of Monroe's prints.
427
00:17:47,132 --> 00:17:49,867
You were right. That
corpse in the van wasn't him.
428
00:17:49,936 --> 00:17:51,936
Ah, it's not always
good to be right.
429
00:17:53,372 --> 00:17:54,617
What else do you need?
430
00:17:54,641 --> 00:17:56,707
Nothing right now.
431
00:17:56,776 --> 00:17:59,744
Sit tight.
432
00:17:59,812 --> 00:18:02,680
Interesting news.
433
00:18:02,749 --> 00:18:05,782
Leyland Monroe is alive.
434
00:18:05,852 --> 00:18:08,164
But then I'm going to
bet you already knew that,
435
00:18:08,188 --> 00:18:09,753
didn't you, bucko?
436
00:18:09,822 --> 00:18:10,921
Inspector...
437
00:18:10,990 --> 00:18:12,890
in the best interests
of diplomacy,
438
00:18:12,959 --> 00:18:15,058
I'm going to ask you to leave.
439
00:18:15,128 --> 00:18:19,997
Remind me again, what
happens when diplomacy fails?
440
00:18:20,066 --> 00:18:22,400
Nations go to war.
441
00:18:22,469 --> 00:18:24,068
Ah.
442
00:18:24,136 --> 00:18:26,070
Nasty business, that.
443
00:18:30,743 --> 00:18:32,677
Cheerio, old bean.
444
00:18:35,348 --> 00:18:37,481
All right, so
Monroe's still alive.
445
00:18:37,550 --> 00:18:41,252
So even if Adams knows
more than he's telling us...
446
00:18:41,321 --> 00:18:42,753
And he does.
447
00:18:42,822 --> 00:18:45,323
All right, well, how does
Monroe fit in with the Brits,
448
00:18:45,391 --> 00:18:46,757
I mean, it doesn't add up.
449
00:18:46,826 --> 00:18:49,371
Well, let's stop trying
to do the math, then.
450
00:18:49,395 --> 00:18:50,794
Keep it simple.
451
00:18:50,864 --> 00:18:52,163
Find Monroe.
452
00:18:52,232 --> 00:18:55,432
All right, okay, if I was
Monroe, I'd get myself overseas.
453
00:18:55,501 --> 00:18:59,270
I'd use my modeling agency
connections to set myself up.
454
00:18:59,339 --> 00:19:01,205
Uh-huh.
455
00:19:01,274 --> 00:19:02,417
And who better to set you up
456
00:19:02,441 --> 00:19:04,753
than the former
partner, Irv Glickman?
457
00:19:04,777 --> 00:19:06,710
All right.
458
00:19:09,048 --> 00:19:11,882
Now this may be the most
important conversation
459
00:19:11,951 --> 00:19:14,518
we ever have, so I
want you to pay attention.
460
00:19:14,587 --> 00:19:16,987
Well, at least look at me
while you're drooling, okay?
461
00:19:17,056 --> 00:19:21,058
Okay, the key to life
is preparation, all right?
462
00:19:21,126 --> 00:19:22,738
Now, you'll be surprised
what you can learn
463
00:19:22,762 --> 00:19:24,995
in three short days, okay?
464
00:19:25,064 --> 00:19:29,066
Oh, let's see... we'll save
long division for tomorrow.
465
00:19:29,134 --> 00:19:30,968
Okay? All right.
466
00:19:31,037 --> 00:19:32,614
Come here a
minute. Look at this.
467
00:19:32,638 --> 00:19:33,883
I want you to pay attention now.
468
00:19:33,907 --> 00:19:36,173
Focus, okay...
469
00:19:36,242 --> 00:19:38,909
"A" is for "apple."
470
00:19:38,978 --> 00:19:40,911
Apple. Okay?
471
00:19:40,980 --> 00:19:45,182
We'll do Spanish tomorrow...
but for today: "B" is for "ball."
472
00:19:45,250 --> 00:19:47,184
Ball. Ball.
473
00:19:47,252 --> 00:19:50,755
No, "B" is for "busted."
474
00:19:50,823 --> 00:19:52,556
Oh, hi, honey.
475
00:19:52,625 --> 00:19:54,158
It's Mommy.
476
00:19:54,227 --> 00:19:56,427
Joe, she's nine months old.
477
00:19:56,495 --> 00:19:58,596
She's too young to
learn the alphabet.
478
00:19:58,664 --> 00:19:59,963
You think? Yes.
479
00:20:00,032 --> 00:20:01,232
Time for bed.
480
00:20:01,300 --> 00:20:02,578
Oh, I was hoping you'd say that.
481
00:20:02,602 --> 00:20:04,702
Her, not you. Oh.
482
00:20:04,770 --> 00:20:07,271
Come on, sweetheart,
time for bed.
483
00:20:07,340 --> 00:20:09,773
Okay? No more working.
484
00:20:09,842 --> 00:20:11,975
No more working with Daddy.
485
00:20:12,044 --> 00:20:17,348
Oh, and here is Mr. Pudgy.
486
00:20:17,416 --> 00:20:20,384
Well, Mr. Pudgy's not going to
get her into the Tufnel School.
487
00:20:20,453 --> 00:20:22,986
Boot camp is over for today.
488
00:20:27,025 --> 00:20:29,627
Okay, now, let's look: "C."
489
00:20:29,695 --> 00:20:31,762
"Cat." Cat. Okay?
490
00:20:31,830 --> 00:20:33,030
I'll just put them under here
491
00:20:33,065 --> 00:20:34,876
in case you can't
sleep tonight, okay?
492
00:20:34,900 --> 00:20:36,077
All right,
mija. Good night.
493
00:20:37,270 --> 00:20:38,702
Good night. Good night.
494
00:20:46,245 --> 00:20:48,712
Remind me again, how are
we going to afford this school?
495
00:20:48,781 --> 00:20:51,916
Oh, we'll find a way,
honey. We always do.
496
00:20:51,985 --> 00:20:55,086
I know, but this is coming
out to $9,000 a year
497
00:20:55,154 --> 00:20:57,154
and that's not even
including supplies.
498
00:20:57,190 --> 00:20:59,890
I'll just work a couple
more off-duty cases.
499
00:20:59,959 --> 00:21:01,391
I already counted on that.
500
00:21:01,461 --> 00:21:03,594
Okay, uh, we won't
go on vacation.
501
00:21:03,663 --> 00:21:05,262
I already counted on that, too.
502
00:21:05,331 --> 00:21:07,231
Okay, we'll stop eating.
503
00:21:07,300 --> 00:21:10,000
Honey, relax, I'll
figure out a way, honey.
504
00:21:18,210 --> 00:21:19,643
What?
505
00:21:19,712 --> 00:21:22,346
Doesn't that thing have a
mute button on it or something?
506
00:21:22,415 --> 00:21:24,114
What are you doing, anyway?
507
00:21:24,183 --> 00:21:26,083
I'm going over this application.
508
00:21:26,152 --> 00:21:28,319
Oh, I already
checked it out. It's fine.
509
00:21:28,388 --> 00:21:29,953
Yeah, well...
510
00:21:30,022 --> 00:21:31,967
Hey, we don't have a
letter of recommendation.
511
00:21:31,991 --> 00:21:33,423
It's optional.
512
00:21:33,493 --> 00:21:37,427
Well, don't you think we
should put our best foot forward?
513
00:21:37,497 --> 00:21:40,063
Lucia is a baby.
514
00:21:40,132 --> 00:21:41,665
What are we going to say, hmm?
515
00:21:41,734 --> 00:21:44,368
That she eats strained
peas better than her friends?
516
00:21:44,437 --> 00:21:46,597
Look, honey, they're
giving us an opportunity
517
00:21:46,639 --> 00:21:48,839
to let Lucia stand
out as special.
518
00:21:48,908 --> 00:21:50,674
I think we should do it.
519
00:21:50,743 --> 00:21:53,076
Besides, she is special.
520
00:21:53,145 --> 00:21:54,645
Oh, I know, honey.
521
00:21:54,714 --> 00:21:56,280
She's wonderful,
522
00:21:56,349 --> 00:21:58,460
but who's going to write this
letter of recommendation?
523
00:21:58,484 --> 00:22:00,183
You? Me? Our babysitter?
524
00:22:00,253 --> 00:22:01,452
Joe, who's going to write
525
00:22:01,520 --> 00:22:04,087
the kind of letter of
recommendation that you want?
526
00:22:07,826 --> 00:22:10,427
Joe? Joe?
527
00:22:16,569 --> 00:22:18,302
Uh, Nashman?
528
00:22:18,371 --> 00:22:19,415
What's this?
529
00:22:19,439 --> 00:22:20,771
I need you to sign this.
530
00:22:20,839 --> 00:22:21,983
What is it?
531
00:22:22,007 --> 00:22:24,075
It's a letter of
recommendation from you to me
532
00:22:24,143 --> 00:22:27,778
to the, uh, uh, academic
board of, uh, Tufnel School.
533
00:22:29,082 --> 00:22:30,892
Oh, that's good. I
wonder what I had to say.
534
00:22:30,916 --> 00:22:33,717
Well, I know how busy you are,
so, you know, I didn't want you
535
00:22:33,786 --> 00:22:37,121
to waste your time, so I just
need a signature right there.
536
00:22:37,190 --> 00:22:39,601
What school requires
a recommendation
537
00:22:39,625 --> 00:22:41,725
for a nine-month-old?
538
00:22:41,794 --> 00:22:44,628
Well, you obviously had
it pretty easy with Cassidy.
539
00:22:44,697 --> 00:22:45,963
All right, there.
540
00:22:46,031 --> 00:22:47,831
Thank you very...
Whoa, whoa! Stop the car!
541
00:22:47,900 --> 00:22:49,478
Come on, pull over!
Stop the car! Pull over!
542
00:22:49,502 --> 00:22:50,945
Joe, Joe, what are you doing?
543
00:22:50,969 --> 00:22:52,536
Hold it! What are you doing?!
544
00:22:52,605 --> 00:22:53,885
Joe, you could make another one!
545
00:22:55,942 --> 00:22:58,502
Get out of the
street, you idiot!
546
00:22:59,679 --> 00:23:00,679
Hey, watch it!
547
00:23:03,516 --> 00:23:04,882
Oh, no.
548
00:23:07,086 --> 00:23:08,764
What are you... Watch out for...
549
00:23:10,456 --> 00:23:11,521
Hey!
550
00:23:11,590 --> 00:23:14,759
Pedestrians aren't road kill!
551
00:23:20,099 --> 00:23:21,298
Oh, no.
552
00:23:21,367 --> 00:23:22,367
Stop! Stop!
553
00:23:22,435 --> 00:23:23,946
Stop! Wait a second!
554
00:23:23,970 --> 00:23:25,902
Stop! Stop! Police! Stop!
555
00:23:25,972 --> 00:23:27,732
I can't look.
556
00:23:31,977 --> 00:23:34,311
Hey, buddy, are you all right?
557
00:23:34,380 --> 00:23:36,680
Thank you.
558
00:23:36,749 --> 00:23:37,681
Whoo!
559
00:23:37,750 --> 00:23:38,750
Hey.
560
00:23:43,288 --> 00:23:44,221
Okay.
561
00:23:44,290 --> 00:23:46,390
I got it; we can go.
562
00:23:46,458 --> 00:23:48,826
What is it with you?
563
00:23:48,895 --> 00:23:51,495
Hey, man, I just want Lucia
to have the best shot in life,
564
00:23:51,564 --> 00:23:53,731
you know? And
education is the best shot.
565
00:23:53,800 --> 00:23:56,167
What's wrong with that?
566
00:23:56,235 --> 00:23:58,935
Bubba, with or without
the Tufnel School,
567
00:23:59,005 --> 00:24:00,582
she's gonna do just fine.
568
00:24:00,606 --> 00:24:02,618
She's gonna be a lot
richer than you think.
569
00:24:02,642 --> 00:24:04,574
She's got you!
570
00:24:04,644 --> 00:24:07,344
Thank you, brother.
571
00:24:07,412 --> 00:24:09,079
Oh, man, look at this.
572
00:24:16,022 --> 00:24:18,102
That way. Keep going.
573
00:24:24,463 --> 00:24:25,729
Shower's in there.
574
00:24:25,798 --> 00:24:27,397
Don't take all night about it.
575
00:24:33,706 --> 00:24:35,606
Adams said to watch him.
576
00:24:35,675 --> 00:24:37,541
All right, then.
577
00:25:11,143 --> 00:25:12,253
Evening, sports fans.
578
00:25:12,277 --> 00:25:13,209
Hey, boss. Hey.
579
00:25:13,278 --> 00:25:14,511
Any sign of Monroe?
580
00:25:14,579 --> 00:25:17,080
Not yet. Glickman's
burning the midnight oil.
581
00:25:17,149 --> 00:25:18,515
Business must be booming.
582
00:25:18,583 --> 00:25:20,161
You would think that having
your partner convicted of
583
00:25:20,185 --> 00:25:21,930
murdering his clients would
put a crimp in your style,
584
00:25:21,954 --> 00:25:23,331
but no, there's been
a parade of women
585
00:25:23,355 --> 00:25:24,733
in and out of
there all day long.
586
00:25:24,757 --> 00:25:25,689
Must be tough.
587
00:25:25,758 --> 00:25:26,935
Yeah, let me put it this way:
588
00:25:26,959 --> 00:25:29,259
Cortez has a nasty
case of cabin fever.
589
00:25:29,328 --> 00:25:31,673
I have to say, at this point
in my life, that any woman,
590
00:25:31,697 --> 00:25:34,998
anywhere, anytime, could
be the future Mrs. Evan Cortez.
591
00:25:36,068 --> 00:25:38,035
Hey, hey, what do we got here?
592
00:25:38,104 --> 00:25:40,236
Somebody order a
second gas truck?
593
00:25:40,306 --> 00:25:41,905
Evan, take a look.
594
00:25:41,974 --> 00:25:43,254
You got it.
595
00:25:49,982 --> 00:25:51,548
When was the last time you got
596
00:25:51,617 --> 00:25:53,684
too much service
from a public utility?
597
00:25:53,753 --> 00:25:55,285
Like, never.
598
00:25:55,354 --> 00:25:57,621
San Francisco Gas
was supposed to clear
599
00:25:57,690 --> 00:25:59,490
their service vans
from the area.
600
00:26:00,593 --> 00:26:02,793
Yo, open up.
601
00:26:02,862 --> 00:26:04,761
Bugger off, pal.
602
00:26:04,830 --> 00:26:06,462
Police. I don't think
so. Everybody out!
603
00:26:06,532 --> 00:26:08,765
Let's go! Let's go!
604
00:26:09,936 --> 00:26:11,468
Oh, boy.
605
00:26:11,537 --> 00:26:13,070
Let's go.
606
00:26:14,507 --> 00:26:15,684
Better toss yours, mate.
607
00:26:15,708 --> 00:26:16,640
Police!
608
00:26:16,709 --> 00:26:17,975
SFPD!
609
00:26:19,745 --> 00:26:21,689
We're all gonna be
nice and calm now,
610
00:26:21,713 --> 00:26:23,091
'cause we're the
cops and you're not.
611
00:26:23,115 --> 00:26:24,293
Put your guns down right now.
612
00:26:24,317 --> 00:26:26,883
Put your guns down!
613
00:26:26,953 --> 00:26:28,363
All the way down, on the ground.
614
00:26:28,387 --> 00:26:29,485
Not a smart move.
615
00:26:29,555 --> 00:26:31,888
You better be worried
about yourself there, bubba.
616
00:26:31,958 --> 00:26:34,224
There's Glickman.
617
00:26:34,293 --> 00:26:35,492
Michelle, grab him, too.
618
00:26:35,561 --> 00:26:36,738
Hands on your head.
619
00:26:36,762 --> 00:26:38,273
Put your hands on
your head. Come on.
620
00:26:38,297 --> 00:26:39,229
Move, move, move. Move, move.
621
00:26:39,298 --> 00:26:41,265
Hey, SFPD.
622
00:26:41,333 --> 00:26:43,812
Hold it right there.
623
00:26:43,836 --> 00:26:44,946
You can't detain us.
624
00:26:44,970 --> 00:26:46,715
We're protected by
diplomatic immunity.
625
00:26:46,739 --> 00:26:49,179
I don't give a rat's ass what
you're protected by. Let's go.
626
00:26:56,849 --> 00:26:57,781
Hello, Pat.
627
00:26:57,850 --> 00:26:59,227
Get you something to drink?
628
00:26:59,251 --> 00:27:00,696
Ha, ha.
629
00:27:00,720 --> 00:27:02,163
Joe, you remember Pat Grayson
630
00:27:02,187 --> 00:27:03,387
from the State Department?
631
00:27:03,456 --> 00:27:04,899
Sure. Hi, Pat.
632
00:27:04,923 --> 00:27:06,401
Nash, I am not here
633
00:27:06,425 --> 00:27:07,357
to shoot the breeze.
634
00:27:07,426 --> 00:27:08,426
No, I'm gonna guess
635
00:27:08,461 --> 00:27:09,726
you're here to take a few names
636
00:27:09,795 --> 00:27:10,727
and roll a few heads.
637
00:27:10,796 --> 00:27:13,229
Was there anything in particular
638
00:27:13,299 --> 00:27:16,232
that David Lawton
Adams did to anger you?
639
00:27:16,302 --> 00:27:18,480
Well, he and his mates have
been driving around San Francisco
640
00:27:18,504 --> 00:27:20,449
in a dummied-up gas company van,
641
00:27:20,473 --> 00:27:22,405
obstructing a
police investigation,
642
00:27:22,475 --> 00:27:25,108
flashing MAC-10s and
various other weapons.
643
00:27:25,177 --> 00:27:28,478
You are aware that
Adams and his entire staff
644
00:27:28,547 --> 00:27:29,846
have full diplomatic status?
645
00:27:29,915 --> 00:27:31,180
Oh, yeah.
646
00:27:31,249 --> 00:27:33,450
He's made that perfectly clear.
647
00:27:33,519 --> 00:27:35,230
You know about the
sheriff's van explosion?
648
00:27:35,254 --> 00:27:37,054
Of course.
649
00:27:37,123 --> 00:27:38,922
Adams is in it up to his neck.
650
00:27:38,991 --> 00:27:40,958
What's your evidence?
651
00:27:41,027 --> 00:27:43,026
In the works.
652
00:27:43,095 --> 00:27:46,964
Nash, if you have evidence
that these men are involved
653
00:27:47,032 --> 00:27:49,433
in something that serious,
they can be dealt with.
654
00:27:49,502 --> 00:27:50,912
The State Department's
not interested
655
00:27:50,936 --> 00:27:51,936
in protecting criminals,
656
00:27:51,971 --> 00:27:54,904
but I need substantial evidence.
657
00:27:54,974 --> 00:27:56,239
Yes, ma'am.
658
00:27:58,310 --> 00:27:59,242
Did you sign there?
659
00:27:59,311 --> 00:28:00,421
It's all signed. All the spots?
660
00:28:00,445 --> 00:28:01,378
Just need your signature.
661
00:28:01,447 --> 00:28:04,347
A John Hancock, okay.
662
00:28:04,416 --> 00:28:07,696
Nash? Yeah.
663
00:28:11,991 --> 00:28:13,556
Expect my formal complaint
664
00:28:13,626 --> 00:28:14,892
by the morning.
665
00:28:14,960 --> 00:28:16,538
I'm curious.
666
00:28:16,562 --> 00:28:18,828
What were you looking for?
667
00:28:18,897 --> 00:28:19,830
Come on.
668
00:28:19,899 --> 00:28:22,210
I always like a good lie.
669
00:28:22,234 --> 00:28:26,103
And you've been lying your
ass off since the moment we met.
670
00:28:26,171 --> 00:28:27,171
Humor me.
671
00:28:44,256 --> 00:28:45,256
Good morning, Irv.
672
00:28:45,324 --> 00:28:46,990
Hey, how you doing?
673
00:28:47,059 --> 00:28:48,059
I'm not answering.
674
00:28:48,093 --> 00:28:49,026
Not without a lawyer.
675
00:28:49,095 --> 00:28:50,594
I don't have to answer.
676
00:28:50,662 --> 00:28:52,943
You don't need a lawyer
to say how you're doing, Irv.
677
00:28:54,500 --> 00:28:56,166
I'm a legitimate
678
00:28:56,235 --> 00:28:58,902
international talent agent.
679
00:28:58,971 --> 00:29:02,272
I never engaged in any of
my former partner's criminality.
680
00:29:02,341 --> 00:29:04,252
He said that with
a straight face.
681
00:29:06,545 --> 00:29:07,656
You're just bringing
nations together.
682
00:29:07,680 --> 00:29:09,679
Tell me, Irv, at what point
683
00:29:09,749 --> 00:29:11,893
do the girls go from
being talent to hookers?
684
00:29:11,917 --> 00:29:14,184
Like, uh, right after
takeoff or do they have to
685
00:29:14,253 --> 00:29:15,664
pass Hawaii first? No, no, no.
686
00:29:15,688 --> 00:29:17,954
You got to cross the
international date line.
687
00:29:18,023 --> 00:29:19,901
Hey! No one's
forcing them to go.
688
00:29:19,925 --> 00:29:22,125
They make a hell
of a lot of money.
689
00:29:22,194 --> 00:29:23,738
I'm thinking you
should work with us, Irv.
690
00:29:23,762 --> 00:29:25,674
That would make a
hell of a lot of sense.
691
00:29:25,698 --> 00:29:27,063
Oh...
692
00:29:27,133 --> 00:29:29,800
Where's Monroe?
693
00:29:29,869 --> 00:29:32,302
I'm not talking.
694
00:29:33,906 --> 00:29:36,606
All right, let's play
the hypothetical game.
695
00:29:36,675 --> 00:29:39,542
If Monroe did contact
you, hypothetically,
696
00:29:39,611 --> 00:29:40,877
what would he have said?
697
00:29:42,982 --> 00:29:45,482
Maybe he doesn't know the game.
698
00:29:45,551 --> 00:29:47,595
Okay, Irv, if you don't
cooperate with us,
699
00:29:47,619 --> 00:29:49,986
hypothetically, we could go
out and get a search warrant,
700
00:29:50,055 --> 00:29:51,800
and we could hypothetically
toss your office,
701
00:29:51,824 --> 00:29:54,991
at which time we could
hypothetically arrest you
702
00:29:55,060 --> 00:29:56,492
for aiding and
abetting a fugitive.
703
00:29:56,562 --> 00:29:57,606
Which, hypothetically,
704
00:29:57,630 --> 00:29:59,663
could cut into your commissions
705
00:29:59,732 --> 00:30:02,198
and hypothetically
put your ass in jail.
706
00:30:02,268 --> 00:30:04,834
Okay.
707
00:30:04,903 --> 00:30:06,002
Okay, I get it.
708
00:30:06,071 --> 00:30:07,637
I get it.
709
00:30:09,642 --> 00:30:12,542
If Monroe had called
me... I'm not saying he did...
710
00:30:12,611 --> 00:30:15,678
He might have said
711
00:30:15,748 --> 00:30:18,549
he'd been grabbed
by some bad asses.
712
00:30:18,617 --> 00:30:20,550
Hmm. Kidnapped?
713
00:30:22,121 --> 00:30:23,331
So Monroe didn't
have anything to do
714
00:30:23,355 --> 00:30:25,021
with the bombing of the van?
715
00:30:25,090 --> 00:30:27,390
Then who did?
716
00:30:27,459 --> 00:30:31,260
Well... he might have said
717
00:30:31,329 --> 00:30:32,629
they were British.
718
00:30:32,698 --> 00:30:34,943
Hey, Joe.
719
00:30:34,967 --> 00:30:35,898
Phone call, man.
720
00:30:35,968 --> 00:30:36,899
Uh, take a message.
721
00:30:36,969 --> 00:30:38,335
It's the Tufnel School.
722
00:30:38,403 --> 00:30:39,536
Hmm? Um...
723
00:30:42,274 --> 00:30:44,975
Uh, uh, uh... Irv? Irv.
724
00:30:45,043 --> 00:30:45,975
Now, hypothetically,
725
00:30:46,045 --> 00:30:47,444
you could win this game.
726
00:30:47,513 --> 00:30:48,611
Well...
727
00:30:48,681 --> 00:30:50,641
he might have said
that they weren't
728
00:30:50,683 --> 00:30:52,381
looking for fish and chips.
729
00:30:56,355 --> 00:30:57,721
So did Glickman sing?
730
00:30:57,789 --> 00:31:00,157
Oh, he sang, he danced,
he did impressions,
731
00:31:00,226 --> 00:31:01,424
he became a part of us.
732
00:31:01,493 --> 00:31:02,637
And?
733
00:31:02,661 --> 00:31:04,806
Well, it seems that
Mr. David Lawton Adams
734
00:31:04,830 --> 00:31:06,308
sprang Monroe to come over
735
00:31:06,332 --> 00:31:07,976
and do some dirty work for him.
736
00:31:08,000 --> 00:31:10,600
They wanted to assassinate
a middle eastern terrorist
737
00:31:10,669 --> 00:31:13,603
who just happened to be
a customer of the agency.
738
00:31:13,672 --> 00:31:16,439
Well the only problem was
Monroe gave the Brits the slip.
739
00:31:16,508 --> 00:31:18,108
What a tangled web they weave.
740
00:31:18,177 --> 00:31:19,654
Where's Monroe now, did he say?
741
00:31:19,678 --> 00:31:22,112
Glickman sent him over to
Rastaman's to get new papers.
742
00:31:22,181 --> 00:31:23,825
Let's cover it, we
might get lucky.
743
00:31:23,849 --> 00:31:25,649
We're on it. Bubba,
744
00:31:25,718 --> 00:31:27,495
that is not a good
look for you. Huh?
745
00:31:27,519 --> 00:31:29,531
Oh, the Tufnel School
just called, man.
746
00:31:29,555 --> 00:31:31,032
They want to change
my appointment.
747
00:31:31,056 --> 00:31:33,034
They want me
there in 45 minutes.
748
00:31:33,058 --> 00:31:34,490
What... So what are you doing?
749
00:31:34,560 --> 00:31:36,070
Oh, I'm looking for my keys.
750
00:31:36,094 --> 00:31:37,104
Have you seen my keys?
751
00:31:37,128 --> 00:31:38,239
Well, have you called Inger?
752
00:31:38,263 --> 00:31:39,473
Yeah, I called her three times,
753
00:31:39,497 --> 00:31:41,475
she doesn't answer,
man. I just keep calling.
754
00:31:41,499 --> 00:31:43,477
Your keys are right here. Ow!
755
00:31:43,501 --> 00:31:44,601
What?
756
00:31:44,670 --> 00:31:45,980
Oh, I'm having a stroke; I'm...
757
00:31:46,004 --> 00:31:47,938
No, no, bubba, a
stroke happens up here,
758
00:31:48,006 --> 00:31:49,505
not in your arm.
759
00:31:49,575 --> 00:31:50,919
What happens in your arm?
760
00:31:50,943 --> 00:31:52,253
Heart attack. Oh, great.
761
00:31:52,277 --> 00:31:53,421
That's-that's-that's...
762
00:31:53,445 --> 00:31:54,445
Sit down. Sit down.
763
00:31:54,479 --> 00:31:56,012
Now, listen, let me
ask you something.
764
00:31:56,081 --> 00:31:57,914
Why did you change
your appointment time?
765
00:31:57,983 --> 00:31:59,226
I didn't change. They called,
766
00:31:59,250 --> 00:32:00,895
and asked me if I
would do them a favor,
767
00:32:00,919 --> 00:32:02,630
and I didn't want to, you
know, seem uncooperative...
768
00:32:02,654 --> 00:32:04,020
Uh-huh, call 'em back.
769
00:32:04,089 --> 00:32:06,534
Call them back and tell them you
want your old appointment back.
770
00:32:06,558 --> 00:32:07,936
I-I can't do that, man; I can't!
771
00:32:07,960 --> 00:32:09,771
Well, you can't go there
without Lucia and Inger!
772
00:32:09,795 --> 00:32:11,473
Well... Let-Let me
explain something to you.
773
00:32:11,497 --> 00:32:14,197
You are interviewing this school
774
00:32:14,266 --> 00:32:16,232
to make sure that they're
right for your daughter.
775
00:32:16,302 --> 00:32:18,067
You got it?
776
00:32:18,136 --> 00:32:19,703
Yeah, I-I...
777
00:32:19,772 --> 00:32:20,804
Call 'em back.
778
00:32:20,873 --> 00:32:22,117
All right, you're right. I'm...
779
00:32:22,141 --> 00:32:24,701
I'll just... I'll call them.
780
00:32:25,778 --> 00:32:26,710
Okay.
781
00:32:26,779 --> 00:32:29,012
Good. Uh, hello, um,
782
00:32:29,081 --> 00:32:31,125
this is, uh, Joe Dominguez;
I just talked to you.
783
00:32:31,149 --> 00:32:33,983
It's, uh, Inspector Joe
Dominguez, SFPD.
784
00:32:34,053 --> 00:32:36,031
Yeah, I just talked to you
785
00:32:36,055 --> 00:32:37,798
about my uh, uh, appointment.
786
00:32:37,822 --> 00:32:39,301
Yeah, well, see the thing is
787
00:32:39,325 --> 00:32:41,891
that-that, uh, I...
788
00:32:41,961 --> 00:32:42,892
No.
789
00:32:42,962 --> 00:32:44,039
No, no, no, no, no.
790
00:32:44,063 --> 00:32:46,074
No, I-I... no,
that... That's fine.
791
00:32:46,098 --> 00:32:48,231
I'll be... I-I'll
be right there.
792
00:32:49,335 --> 00:32:51,267
Breathe.
793
00:32:51,337 --> 00:32:53,181
Breathe. I just want
Lucia to get in this school.
794
00:32:53,205 --> 00:32:54,215
I don't want to die.
795
00:32:54,239 --> 00:32:55,571
Breathe.
796
00:32:55,641 --> 00:32:57,907
J.J., have you talked
to your mother today?
797
00:32:59,244 --> 00:33:01,055
Well, if you talk to her, tell
her to call me right away.
798
00:33:01,079 --> 00:33:02,178
It's very important, son.
799
00:33:02,247 --> 00:33:03,247
Okay, bye-bye.
800
00:33:03,314 --> 00:33:04,358
Nobody's seen her?
801
00:33:04,382 --> 00:33:07,751
Man, Amelia Earhart
would be easier to find.
802
00:33:07,819 --> 00:33:09,931
Who the hell are
you calling now?
803
00:33:09,955 --> 00:33:12,055
Gottenberg, Sweden.
804
00:33:12,124 --> 00:33:13,901
I can tell you she's
not in Sweden.
805
00:33:13,925 --> 00:33:15,925
She talks to her sister
at least once a day.
806
00:33:15,994 --> 00:33:18,161
She'll know where she is.
807
00:33:18,229 --> 00:33:19,395
Busy.
808
00:33:19,464 --> 00:33:21,197
Probably talking to each other.
809
00:33:21,266 --> 00:33:23,332
Uh, where to now, sir?
810
00:33:26,538 --> 00:33:29,205
Tumble-Time.
811
00:33:30,475 --> 00:33:32,708
Uh, hello, excuse me?
812
00:33:32,778 --> 00:33:35,278
I'm sorry to stop your
fun here, but I'm a cop,
813
00:33:35,347 --> 00:33:37,714
and, uh, I need
to borrow a baby.
814
00:33:37,782 --> 00:33:39,227
No, no, no, no, no, come on.
815
00:33:39,251 --> 00:33:40,862
Uh, go back to
what you were doing.
816
00:33:40,886 --> 00:33:42,297
Let's get out of here. No, wait.
817
00:33:42,321 --> 00:33:44,587
Uh, this is an
educational emergency.
818
00:33:44,656 --> 00:33:46,956
And, uh, it'll only
take about an hour
819
00:33:47,025 --> 00:33:49,459
and your baby will be
protected the whole time
820
00:33:49,528 --> 00:33:51,128
by SFPD's finest cops.
821
00:33:51,196 --> 00:33:52,729
Uh, and one of you mothers
822
00:33:52,797 --> 00:33:54,164
will have the deep
pride of knowing
823
00:33:54,233 --> 00:33:56,466
you've assisted
a police officer,
824
00:33:56,535 --> 00:33:58,267
so, uh, who's in?
825
00:34:00,506 --> 00:34:01,604
How about, uh,
826
00:34:01,673 --> 00:34:05,809
deep pride and, uh, 200 bucks?
827
00:34:05,878 --> 00:34:06,942
Deal.
828
00:34:07,012 --> 00:34:09,145
But I won't take your money.
829
00:34:09,214 --> 00:34:11,414
That man saved
my father's life once.
830
00:34:11,483 --> 00:34:13,861
In a bank robbery... remember?
831
00:34:13,885 --> 00:34:15,084
Herbert Tuck!
832
00:34:17,822 --> 00:34:19,689
Hi, uh, excuse me.
833
00:34:19,757 --> 00:34:21,157
May I help you?
834
00:34:21,226 --> 00:34:23,638
Uh, Dominguez, 2:45 appointment.
835
00:34:23,662 --> 00:34:25,695
You're late.
836
00:34:25,764 --> 00:34:27,196
Yeah, well, it was parking.
837
00:34:27,266 --> 00:34:29,144
There was no
parking around here.
838
00:34:29,168 --> 00:34:30,800
Mm, is this "Luchia"?
839
00:34:30,869 --> 00:34:33,415
Uh, yeah, this is
my daughter...
Lucia.
840
00:34:33,439 --> 00:34:34,439
Yeah, whatever.
841
00:34:34,506 --> 00:34:35,906
Have a seat.
842
00:34:40,712 --> 00:34:43,814
Complete sentences, Joe,
this is the Tufnel School.
843
00:34:43,882 --> 00:34:45,760
Uh, well, he was
trying to reach you.
844
00:34:45,784 --> 00:34:47,250
I know... 37 calls?
845
00:34:47,319 --> 00:34:49,163
Are you okay? You
look a little bit pale.
846
00:34:49,187 --> 00:34:50,665
I do? Mm-hmm.
847
00:34:50,689 --> 00:34:52,288
That's not good, huh?
848
00:34:52,357 --> 00:34:53,824
I gotta write this down.
849
00:34:53,892 --> 00:34:55,124
Memoirs.
850
00:34:55,193 --> 00:34:57,627
Mr. and Mrs. Dominguez.
851
00:34:57,696 --> 00:34:58,995
I'm Mrs. Lofink.
852
00:34:59,064 --> 00:35:01,631
I'll be conducting
your interview.
853
00:35:01,700 --> 00:35:05,268
Put that Latin charm
thing on her, bro.
854
00:35:05,337 --> 00:35:07,637
Olé.
855
00:35:25,724 --> 00:35:28,191
What made you choose
the Tufnel School?
856
00:35:28,259 --> 00:35:30,192
Well I... I, I think, uh,
857
00:35:30,262 --> 00:35:33,663
Ms. Lofink, that it's
very clear as we enter
858
00:35:33,732 --> 00:35:36,766
the 21st century that a
child needs a broader,
859
00:35:36,835 --> 00:35:39,069
more challenging
and culturally diverse
860
00:35:39,138 --> 00:35:40,837
education. Mr. Dominguez,
861
00:35:40,905 --> 00:35:42,705
I-I know what you're saying.
862
00:35:42,774 --> 00:35:44,908
Really? Oh, thank you.
863
00:35:44,977 --> 00:35:46,087
It's all right here
864
00:35:46,111 --> 00:35:48,744
in the Tufnel School brochure.
865
00:35:50,149 --> 00:35:51,481
Verbatim.
866
00:35:55,521 --> 00:35:59,222
Is it hot in here?
867
00:35:59,291 --> 00:36:00,934
You mind holding
her for a moment?
868
00:36:00,958 --> 00:36:03,505
I have to call my mom and let
her know we're gonna be late.
869
00:36:03,529 --> 00:36:04,561
Sure.
870
00:36:04,630 --> 00:36:06,029
Okay, Mommy'll be right back.
871
00:36:06,097 --> 00:36:08,097
Gonna let me hold you, Viola?
872
00:36:08,166 --> 00:36:10,766
Oh, my, she's adorable!
873
00:36:10,836 --> 00:36:12,935
Look at those sweet little eyes.
874
00:36:13,005 --> 00:36:15,238
Hello, I'm Claire.
875
00:36:15,307 --> 00:36:17,373
I'm Nash and this is Viola.
876
00:36:17,442 --> 00:36:18,874
Say hi, Viola.
877
00:36:18,944 --> 00:36:20,277
Hi!
878
00:36:20,345 --> 00:36:22,045
She's adorable.
879
00:36:22,114 --> 00:36:24,581
Yes, she is, isn't she? Yes.
880
00:36:24,650 --> 00:36:28,584
Succinctly stated, what
are your goals for Lucia?
881
00:36:28,654 --> 00:36:30,419
To be happy.
882
00:36:30,488 --> 00:36:33,656
Isn't that what every parent
wants for her children?
883
00:36:33,725 --> 00:36:36,425
Yeah, I think she
means ultimately, honey.
884
00:36:36,495 --> 00:36:39,061
Well, Mrs. Lofink, ultimately,
885
00:36:39,131 --> 00:36:41,764
I think our goals
are exactly the same
886
00:36:41,833 --> 00:36:43,966
as the Tufnel School goals.
887
00:36:44,035 --> 00:36:47,137
Um, "Studium, Wirtoos"...
888
00:36:47,206 --> 00:36:48,637
uh...
889
00:36:50,709 --> 00:36:52,829
"Suburbia."
890
00:36:53,812 --> 00:36:56,613
I'd like to have a
moment with Lucia.
891
00:36:56,682 --> 00:36:58,615
It's, uh, very hot in here.
892
00:37:03,355 --> 00:37:06,756
Lucia, say hello to
my friend, Mr. Teddy.
893
00:37:06,825 --> 00:37:09,225
She's such a calm,
even-tempered child.
894
00:37:09,294 --> 00:37:11,194
I think that's so nice.
895
00:37:11,262 --> 00:37:13,129
Can you say hello
to Mr. Teddy, Lucia?
896
00:37:13,198 --> 00:37:16,566
Because Mr. Teddy
wants to be your new friend.
897
00:37:16,634 --> 00:37:18,101
Oh, she's not talking yet.
898
00:37:18,170 --> 00:37:21,671
And I'm sure there's so
much she wants to say!
899
00:37:21,740 --> 00:37:23,173
"Who am I? What
am I doing here?"
900
00:37:23,241 --> 00:37:24,340
"Who are these new people?"
901
00:37:24,409 --> 00:37:27,143
And who is this
fuzzy wuzzy bear?
902
00:37:32,984 --> 00:37:34,995
Come on, it can't be that bad.
903
00:37:35,019 --> 00:37:37,554
Oh, brother, it was worse.
904
00:37:37,622 --> 00:37:41,190
Wasn't there a guy named
Lofink in Hitler's cabinet?
905
00:37:42,594 --> 00:37:43,793
Nash.
906
00:37:43,862 --> 00:37:45,094
Boss, Harve.
907
00:37:45,163 --> 00:37:46,941
We're outside Rastaman's
and Monroe just showed.
908
00:37:46,965 --> 00:37:48,910
He's inside. BRIDGES:
All right, don't jump
909
00:37:48,934 --> 00:37:49,934
unless he leaves.
910
00:37:50,001 --> 00:37:51,600
We're there in five.
911
00:37:51,669 --> 00:37:54,170
I hate this! What?
912
00:37:54,239 --> 00:37:56,705
We can find a fugitive in a
state with 33 million people
913
00:37:56,774 --> 00:37:59,175
and I can't get one little
girl into Tufnel School.
914
00:37:59,244 --> 00:38:01,355
Have you considered a convent?
915
00:38:01,379 --> 00:38:03,480
No, I'm married.
916
00:38:06,685 --> 00:38:07,884
What's the layout, Ev?
917
00:38:07,953 --> 00:38:09,997
We got a front door,
we got a fire escape
918
00:38:10,021 --> 00:38:11,131
and the rear door's padlocked.
919
00:38:11,155 --> 00:38:12,221
We got him.
920
00:38:12,290 --> 00:38:14,357
Hey, anybody take note
of our guy at the bus stop
921
00:38:14,426 --> 00:38:16,025
talking to his cigarettes?
922
00:38:18,997 --> 00:38:20,229
There he is.
923
00:38:22,534 --> 00:38:24,167
I don't like this...
924
00:38:24,236 --> 00:38:25,713
Gun!
925
00:38:25,737 --> 00:38:27,537
Damn it!
926
00:38:29,975 --> 00:38:31,775
I got cigarette man!
927
00:38:31,843 --> 00:38:33,523
I got Monroe!
928
00:38:37,115 --> 00:38:39,381
Let's go! Let's go! Go!
929
00:38:45,323 --> 00:38:46,701
Nash, Adams just hit Monroe.
930
00:38:46,725 --> 00:38:47,769
He's headed east on sixth.
931
00:38:47,793 --> 00:38:49,003
He's headed for the embassy.
932
00:38:49,027 --> 00:38:50,293
We're on it.
933
00:39:07,979 --> 00:39:09,712
Hands up!
934
00:39:09,781 --> 00:39:12,148
Son of a bitch!
935
00:39:26,465 --> 00:39:27,831
Somebody remind me,
936
00:39:27,899 --> 00:39:29,944
is this our second or
third war with the British?
937
00:39:29,968 --> 00:39:32,208
Third. Last time was
flintlocks and powdered wigs.
938
00:39:32,236 --> 00:39:33,614
You'd think they
would've learned.
939
00:39:33,638 --> 00:39:35,583
The guards at the consulate,
they're kind of like those guys
940
00:39:35,607 --> 00:39:37,217
at Buckingham Palace,
right, minus the fuzzy hats?
941
00:39:37,241 --> 00:39:38,541
British Marines, actually.
942
00:39:38,610 --> 00:39:39,809
Well, bring them on.
943
00:39:39,878 --> 00:39:41,923
So, what's the plan...
Full frontal assault?
944
00:39:41,947 --> 00:39:43,947
It's not gonna
come to that, I hope.
945
00:39:44,015 --> 00:39:46,215
You were going,
weren't you, Nash...
946
00:39:46,283 --> 00:39:47,516
Whether I showed up or not.
947
00:39:47,586 --> 00:39:49,619
This guy killed four people.
948
00:39:49,688 --> 00:39:51,120
Three of them were cops.
949
00:39:51,189 --> 00:39:52,299
And you know what?
950
00:39:52,323 --> 00:39:54,256
That pisses me off.
951
00:39:54,325 --> 00:39:57,360
I wish I had a few
like you on my team.
952
00:39:57,429 --> 00:39:58,928
I
am on your team.
953
00:39:58,996 --> 00:40:00,596
I always have been.
954
00:40:00,665 --> 00:40:03,699
Enjoy the dinner party.
955
00:40:03,769 --> 00:40:05,701
Thank you very much.
956
00:40:05,771 --> 00:40:08,052
You're very welcome.
957
00:40:28,493 --> 00:40:31,160
Good evening,
Mr. Consul General.
958
00:40:31,229 --> 00:40:32,362
How you doing?
959
00:40:32,430 --> 00:40:34,275
Oops, sorry, Joe,
still no sandwiches.
960
00:40:34,299 --> 00:40:35,509
That's okay, I'll
suffer through.
961
00:40:35,533 --> 00:40:37,178
Oh, can I get a club soda?
962
00:40:37,202 --> 00:40:38,812
If you know what's
good for you, Inspector,
963
00:40:38,836 --> 00:40:40,882
you'll leave now, while
I'm still feeling gracious.
964
00:40:40,906 --> 00:40:44,506
Well, actually, I brought
this nice set of jewelry for you.
965
00:40:44,576 --> 00:40:46,508
I'm sorry for the disturbance,
966
00:40:46,578 --> 00:40:48,556
ladies and gentlemen,
it's really nothing.
967
00:40:48,580 --> 00:40:50,580
Oh, yeah, it's nothing.
968
00:40:50,648 --> 00:40:53,883
That is if you don't mind
your host being up to his ass...
969
00:40:53,952 --> 00:40:58,187
Oh, check that...
Eyeballs... in murder.
970
00:40:58,255 --> 00:40:59,588
Starting tomorrow,
971
00:40:59,658 --> 00:41:02,158
I'll be wearing your
guts for garters.
972
00:41:02,226 --> 00:41:04,026
Oh, I don't think so.
973
00:41:04,095 --> 00:41:06,696
You see, I've got this
interesting little paper
974
00:41:06,764 --> 00:41:08,475
from your embassy in Washington.
975
00:41:08,499 --> 00:41:10,311
It's been approved
by the Home Office.
976
00:41:10,335 --> 00:41:11,935
You know, the one in London?
977
00:41:12,003 --> 00:41:13,336
England?
978
00:41:13,405 --> 00:41:16,805
All very formal
on a protocol level.
979
00:41:16,875 --> 00:41:20,376
See, the way I understand
it, your immunity is given to
980
00:41:20,444 --> 00:41:23,112
the sending State,
which, in this case,
981
00:41:23,181 --> 00:41:25,447
happens to be Great Britain.
982
00:41:25,516 --> 00:41:27,261
But unfortunately, in your case,
983
00:41:27,285 --> 00:41:29,263
they've decided to withhold it.
984
00:41:29,287 --> 00:41:31,621
Remove these men!
985
00:41:38,363 --> 00:41:41,897
It seems that you've
lost your authority.
986
00:41:41,967 --> 00:41:45,235
Oh, no, don't get up. Uh...
987
00:41:45,303 --> 00:41:47,136
We'll show ourselves out.
988
00:41:52,711 --> 00:41:54,210
Uh-huh.
989
00:41:54,279 --> 00:41:56,478
Gentlemen.
990
00:42:01,152 --> 00:42:04,353
This is a violation
of international law!
991
00:42:04,421 --> 00:42:06,122
I have rights!
992
00:42:06,190 --> 00:42:07,356
This will not stand!
993
00:42:07,425 --> 00:42:09,503
Oh, I meant to tell
you, leave the chair.
994
00:42:09,527 --> 00:42:11,560
It's British sovereign property.
995
00:42:15,834 --> 00:42:17,333
Morning.
996
00:42:23,074 --> 00:42:24,673
Couldn't help myself.
997
00:42:24,742 --> 00:42:26,508
Yeah.
998
00:42:29,347 --> 00:42:33,316
So, Nashman, any international
incidents on today's schedule?
999
00:42:33,384 --> 00:42:34,650
Hell, no!
1000
00:42:34,719 --> 00:42:37,720
I've had enough international
intrigue for a while.
1001
00:42:37,788 --> 00:42:40,823
I prefer our own
homegrown wackos.
1002
00:42:40,892 --> 00:42:42,925
Mail call.
1003
00:42:42,994 --> 00:42:44,927
Oh, thank you.
1004
00:42:44,996 --> 00:42:46,662
That's for Inspector Bridges.
1005
00:42:46,731 --> 00:42:47,830
Oh.
1006
00:42:47,899 --> 00:42:50,499
Here's yours.
1007
00:42:53,305 --> 00:42:57,072
"Dear Mr. Dominguez,
we are sorry to decline
1008
00:42:57,141 --> 00:42:58,675
"your recent application
1009
00:42:58,743 --> 00:43:00,788
for your daughter's..." blah,
blah, blah, blah, blah, blah...
1010
00:43:00,812 --> 00:43:02,512
Oh...
1011
00:43:02,580 --> 00:43:04,113
Here comes that stroke again.
1012
00:43:04,182 --> 00:43:07,016
"Dear Mr. Bridges, we
are pleased to inform you
1013
00:43:07,084 --> 00:43:08,284
"that your daughter Viola
1014
00:43:08,353 --> 00:43:11,220
has been accepted to
the Tufnel Preschool."
1015
00:43:11,289 --> 00:43:12,421
What?!
1016
00:43:12,490 --> 00:43:14,523
"In addition, we are
pleased to offer you
1017
00:43:14,592 --> 00:43:18,094
a full scholarship
at this time."
1018
00:43:18,162 --> 00:43:19,528
Oh, man, I feel like someone
1019
00:43:19,597 --> 00:43:21,976
just drove a nail
through my gallbladder.
1020
00:43:22,000 --> 00:43:25,134
I'm sorry, bubba.
1021
00:43:25,203 --> 00:43:27,003
I don't care, man.
1022
00:43:27,071 --> 00:43:30,039
I mean, who'd want to go
to a snoot farm anyways?
1023
00:43:30,108 --> 00:43:32,586
Can you imagine if
Mrs. Lofink ended up
1024
00:43:32,610 --> 00:43:34,643
being Lucia's teacher?
1025
00:43:34,712 --> 00:43:37,224
Just hear her screaming
herself to sleep every night.
1026
00:43:38,883 --> 00:43:41,228
Hey, besides, me and you
both went to public schools
1027
00:43:41,252 --> 00:43:44,420
and we turned out okay, right?
1028
00:43:44,489 --> 00:43:45,854
Right?
1029
00:43:45,923 --> 00:43:47,256
I'm thinking, I'm thinking.
1030
00:43:47,325 --> 00:43:50,492
So, uh, what are
you gonna tell Inger?
1031
00:43:50,561 --> 00:43:52,406
Are you kidding? I'm
gonna tell her the truth.
1032
00:43:52,430 --> 00:43:53,595
She'll be delighted.
1033
00:43:53,664 --> 00:43:54,744
Hey, listen, question:
1034
00:43:54,799 --> 00:43:56,065
Uh-huh?
1035
00:43:56,134 --> 00:43:57,333
Piano lessons.
1036
00:43:57,401 --> 00:43:59,302
Technically, that's
not a question.
1037
00:43:59,370 --> 00:44:02,038
No, no, I mean, how
soon is too soon?
1038
00:44:02,106 --> 00:44:04,941
Aren't Lucia's hands
a little small to be
1039
00:44:05,009 --> 00:44:06,675
thinking about that right now?
1040
00:44:06,744 --> 00:44:08,555
Not right now, but, you know...
1041
00:44:08,579 --> 00:44:09,778
Well, here's a radical idea.
1042
00:44:09,848 --> 00:44:11,448
Why don't you wait
until she's old enough
1043
00:44:11,482 --> 00:44:12,849
and then you can
ask her yourself?
1044
00:44:12,917 --> 00:44:14,328
Are you kidding?
What's the good of
1045
00:44:14,352 --> 00:44:16,396
having kids if you can't
live their lives for them?
73191