All language subtitles for Nash Bridges S03E02 Payback.DVDRip.NonHI.cc.en.CBS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,037 --> 00:00:04,970 ♪ ♪ 2 00:00:15,849 --> 00:00:17,494 You guys weren't planning 3 00:00:17,518 --> 00:00:19,096 on sleeping in this morning, were you? 4 00:00:19,120 --> 00:00:21,053 No, hell no, I had my three hours. 5 00:00:21,122 --> 00:00:22,888 I was up with the baby, anyways. 6 00:00:22,956 --> 00:00:25,516 The man has a baby. 7 00:00:30,898 --> 00:00:33,832 What do we got here, angry home inspector? 8 00:00:33,901 --> 00:00:36,535 Looks like our "Castro Killer's" struck again. 9 00:00:36,603 --> 00:00:38,581 Large caliber handgun, muzzle to skin, 10 00:00:38,605 --> 00:00:40,372 two in the chest. 11 00:00:40,441 --> 00:00:42,874 Only difference is, this time he left a witness. 12 00:00:42,943 --> 00:00:44,276 That's not like him. 13 00:00:44,344 --> 00:00:45,544 He's gonna be all right. 14 00:00:45,612 --> 00:00:47,812 The paramedics are loading him into the ambulance now. 15 00:00:55,989 --> 00:00:57,856 Son of a bitch, that's our guy! 16 00:01:01,095 --> 00:01:03,829 Hey, stop those guys! 17 00:01:03,897 --> 00:01:05,163 Stop that ambulance! 18 00:01:05,232 --> 00:01:06,598 Stop that van! 19 00:01:28,188 --> 00:01:30,155 Five-George, 31, we're 20 00:01:30,224 --> 00:01:31,701 in pursuit of a stolen medical 21 00:01:31,725 --> 00:01:34,258 paramedic rig, heading east on Saturn. 22 00:01:52,746 --> 00:01:54,646 We're losin' them. 23 00:01:59,486 --> 00:02:00,486 Uh-oh. 24 00:02:06,226 --> 00:02:08,171 I guess it's not as easy to catch 'em 25 00:02:08,195 --> 00:02:09,339 when they got a siren, huh? 26 00:02:09,363 --> 00:02:11,363 Yeah, we got more horsepower, though. 27 00:02:50,637 --> 00:02:53,183 Five-George, 31, suspect vehicle has turned into an alley. 28 00:02:53,207 --> 00:02:55,707 Uh, near, uh, Second... 29 00:02:55,776 --> 00:02:58,143 Between Fourth and Miller. 30 00:03:34,348 --> 00:03:37,282 This guy's got more lives than a cat. 31 00:03:37,351 --> 00:03:40,184 Don't care how many damn lives he's got, we're gonna skin him. 32 00:04:26,567 --> 00:04:27,832 Fingerprints from the ambulance 33 00:04:27,901 --> 00:04:31,336 ID our joy-riding phantom as one William Boyd. 34 00:04:31,405 --> 00:04:34,384 Uh, his last foray into crime was 12 years ago. 35 00:04:34,408 --> 00:04:36,886 He was involved in the bombing of Trench Technologies. 36 00:04:36,910 --> 00:04:38,510 Uh, they found his fingerprints 37 00:04:38,579 --> 00:04:40,645 there as well, but he was never caught. 38 00:04:40,714 --> 00:04:42,692 He was never heard from or seen again. 39 00:04:42,716 --> 00:04:44,861 Okay, I'll bite, what's Trench Technologies? 40 00:04:44,885 --> 00:04:47,152 Uh, it's an aerospace firm out by the delta. 41 00:04:47,220 --> 00:04:50,021 Any connection between Boyd and the dead guy at the house? 42 00:04:50,090 --> 00:04:51,489 Not yet. 43 00:04:51,558 --> 00:04:52,824 Ballistics. 44 00:04:52,893 --> 00:04:54,137 Still preliminary, 45 00:04:54,161 --> 00:04:56,761 but it looks like Boyd is not the Castro Killer. 46 00:04:56,830 --> 00:04:57,974 All right, stay on it. 47 00:04:57,998 --> 00:04:59,976 Anything else the CSU guys come up with, 48 00:05:00,000 --> 00:05:01,644 I want to hear about it. Got it. 49 00:05:01,668 --> 00:05:03,601 Okay, so this guy turns up after 12 years, 50 00:05:03,670 --> 00:05:05,369 starts taking apart the walls. 51 00:05:05,438 --> 00:05:06,871 So what's he looking' for? 52 00:05:06,940 --> 00:05:08,707 What was stolen from Trench Technologies? 53 00:05:08,775 --> 00:05:10,753 Zippo. Nothing? 54 00:05:10,777 --> 00:05:12,755 Yeah, if you check page two of your hymnals, 55 00:05:12,779 --> 00:05:14,757 you'll notice that, uh, Boyd had an accomplice, 56 00:05:14,781 --> 00:05:16,759 a fellow named Earl Dobbs. 57 00:05:16,783 --> 00:05:17,949 Dobbs. 58 00:05:18,018 --> 00:05:19,951 He's serving ten to life at San Q, huh? 59 00:05:20,020 --> 00:05:21,219 Right, right. 60 00:05:21,287 --> 00:05:23,265 Court records claim that Dobbs was pissed off 61 00:05:23,289 --> 00:05:25,267 because he believed that Trench Technologies 62 00:05:25,291 --> 00:05:26,725 was dumping toxic waste 63 00:05:26,793 --> 00:05:28,270 in and around his favorite picnic area. 64 00:05:28,294 --> 00:05:30,272 So he decided to do something about it. 65 00:05:30,296 --> 00:05:31,440 You know, your classic, uh, 66 00:05:31,464 --> 00:05:33,109 David versus Goliath kinda thing. 67 00:05:33,133 --> 00:05:34,733 I'm remembering this. 68 00:05:34,801 --> 00:05:36,901 Dobbs became a folk hero for a while, huh? 69 00:05:36,970 --> 00:05:38,614 Right. Oh, yeah. 70 00:05:38,638 --> 00:05:40,116 Then he just faded away, 71 00:05:40,140 --> 00:05:42,451 just like every other hard case up at Q. 72 00:05:42,475 --> 00:05:43,942 Joe, let's take a ride up there, 73 00:05:44,010 --> 00:05:45,610 shake Dobbs' tree, see what falls out. 74 00:05:45,678 --> 00:05:47,389 All right. You guys want me to set this up? 75 00:05:47,413 --> 00:05:49,013 Yeah. I'm gonna run by Lisa's, 76 00:05:49,082 --> 00:05:51,060 and soon as I get back we'll head out. Cool. 77 00:05:51,084 --> 00:05:53,062 I love San Quentin this time of year. 78 00:05:53,086 --> 00:05:55,353 The autumnal rust has that special luster. 79 00:05:55,422 --> 00:05:57,222 Which one is this one? 80 00:05:57,290 --> 00:05:59,591 Chocolate gâteau au framboise. 81 00:06:00,694 --> 00:06:02,293 Mmm. 82 00:06:02,362 --> 00:06:04,195 Oh, oh, that's perfect. This... 83 00:06:04,264 --> 00:06:06,242 That'll sell through the roof. 84 00:06:06,266 --> 00:06:08,199 Lucy, buenos dias. 85 00:06:08,268 --> 00:06:09,268 Nash. 86 00:06:09,302 --> 00:06:10,880 Hi, sweetheart. Hi. 87 00:06:10,904 --> 00:06:12,215 Wow, you look all flushed. 88 00:06:12,239 --> 00:06:13,582 What's up? 89 00:06:13,606 --> 00:06:15,206 I have someone I want you to meet. 90 00:06:15,275 --> 00:06:16,941 Robert Croft, my new business partner. 91 00:06:17,010 --> 00:06:18,654 Hi there. Nash Bridges, my ex-husband. 92 00:06:18,678 --> 00:06:20,278 Uh, and, uh, TV repairman. 93 00:06:20,346 --> 00:06:21,924 Nice to meet ya. My pleasure. 94 00:06:21,948 --> 00:06:23,547 Robert's company handles distribution 95 00:06:23,616 --> 00:06:26,184 for 75 restaurant chains across the country. 96 00:06:26,253 --> 00:06:28,231 We just signed an exclusive deal for him 97 00:06:28,255 --> 00:06:30,287 to distribute my desserts. 98 00:06:30,357 --> 00:06:31,990 Wow, that's great. You don't know 99 00:06:32,058 --> 00:06:33,091 how great, Nash. 100 00:06:33,159 --> 00:06:34,593 If all goes according to plan, 101 00:06:34,661 --> 00:06:37,028 my sales will increase five-fold 102 00:06:37,097 --> 00:06:38,330 in a year? Mm-hmm. 103 00:06:38,398 --> 00:06:39,597 Damn. 104 00:06:39,666 --> 00:06:41,099 Should've stayed married. 105 00:06:41,168 --> 00:06:43,012 I could've retired early. I was just telling Lisa, 106 00:06:43,036 --> 00:06:45,181 that I've made similar arrangements with a number 107 00:06:45,205 --> 00:06:46,471 of other small companies. 108 00:06:46,540 --> 00:06:47,583 Real estate and the garment 109 00:06:47,607 --> 00:06:48,751 industry primarily, 110 00:06:48,775 --> 00:06:50,453 but they've all done extremely well, so. 111 00:06:50,477 --> 00:06:53,044 This time next year she's liable to be a household name. 112 00:06:53,113 --> 00:06:54,390 That's terrific! Well, look, 113 00:06:54,414 --> 00:06:55,791 I don't want to stand in the way to business, 114 00:06:55,815 --> 00:06:57,148 and I've got TV work to do, so. 115 00:06:57,217 --> 00:06:58,761 Uh, no, no, no, I-I'm the one that's gotta run. 116 00:06:58,785 --> 00:06:59,785 I'll, uh, 117 00:06:59,819 --> 00:07:01,364 take these by and give them 118 00:07:01,388 --> 00:07:03,266 to my lawyer. I'm gonna be out of town 119 00:07:03,290 --> 00:07:04,834 this weekend, but I'll be back on Monday 120 00:07:04,858 --> 00:07:06,803 So I'll, I'll talk to you then, all right, partner. Okay. 121 00:07:06,827 --> 00:07:08,059 Okay, partner. 122 00:07:08,128 --> 00:07:09,060 Pleasure, Nash. 123 00:07:09,129 --> 00:07:10,962 Uh, yeah, good luck. See ya. 124 00:07:11,031 --> 00:07:12,564 Uh, I'll find my way out. 125 00:07:12,633 --> 00:07:14,566 All right, thanks. 126 00:07:17,337 --> 00:07:19,971 Well? 127 00:07:20,040 --> 00:07:21,139 Well, what? 128 00:07:21,208 --> 00:07:22,208 What do you think? 129 00:07:22,242 --> 00:07:23,719 Well, he's perky. 130 00:07:23,743 --> 00:07:25,710 He's married to his high school sweetheart. 131 00:07:25,779 --> 00:07:26,944 They have four kids. 132 00:07:27,013 --> 00:07:28,157 Oh, yeah, sure. It's business. 133 00:07:28,181 --> 00:07:29,224 Mmm, business. It is. 134 00:07:29,248 --> 00:07:30,259 Mm-hmm. 135 00:07:31,952 --> 00:07:34,519 Well, it sounds like pretty big business. 136 00:07:34,587 --> 00:07:36,599 You're amazing, you know that? 137 00:07:36,623 --> 00:07:38,890 Oh, well.. 138 00:07:38,959 --> 00:07:40,892 Congratulations, Lisa. 139 00:07:40,961 --> 00:07:42,894 Thank you. 140 00:07:42,963 --> 00:07:45,275 You know, uh, are you sure you want me 141 00:07:45,299 --> 00:07:47,677 to do this temporary hookup on the TV? 142 00:07:47,701 --> 00:07:48,745 I mean, you might want 143 00:07:48,769 --> 00:07:50,179 to put a home theater system in 144 00:07:50,203 --> 00:07:51,881 Oh, no. Not just yet. Or something. 145 00:07:57,711 --> 00:07:59,644 Household name, huh? 146 00:07:59,713 --> 00:08:01,646 Mm-hmm. Hmm, I like it. 147 00:08:02,783 --> 00:08:04,348 That's 'cause it's your name. 148 00:08:20,968 --> 00:08:23,901 Earl Dobbs. 149 00:08:23,971 --> 00:08:25,903 Inspector Bridges. 150 00:08:25,973 --> 00:08:28,906 My partner, Inspector Dominquez. 151 00:08:28,976 --> 00:08:30,936 Thanks for agreeing to meet with us. 152 00:08:37,384 --> 00:08:38,683 I can see 153 00:08:38,752 --> 00:08:40,685 you're real busy, 154 00:08:40,754 --> 00:08:42,687 so I'll get right to the point. 155 00:08:42,756 --> 00:08:44,255 Ran into 156 00:08:44,324 --> 00:08:46,169 an old runnin' buddy of yours this mornin'... 157 00:08:46,193 --> 00:08:47,236 William Boyd. 158 00:08:47,260 --> 00:08:48,260 We almost ran into him, 159 00:08:48,328 --> 00:08:50,888 I mean, we turned before he hit us. 160 00:08:51,765 --> 00:08:53,743 You bring a few nasty pictures in here 161 00:08:53,767 --> 00:08:55,847 and think I'll start cooperating with ya. 162 00:08:58,539 --> 00:09:00,471 Guess again. 163 00:09:01,542 --> 00:09:02,852 Earl. 164 00:09:02,876 --> 00:09:04,709 Forget it. 165 00:09:04,778 --> 00:09:07,445 This is a furlough. 166 00:09:07,514 --> 00:09:09,447 It's got your name on it. 167 00:09:09,516 --> 00:09:11,126 It means three days on the outside. 168 00:09:11,150 --> 00:09:13,150 All you gotta do is help us find Boyd. 169 00:09:14,521 --> 00:09:16,855 Might be the last chance you see the outside, Earl. 170 00:09:20,561 --> 00:09:22,493 ♪ ♪ 171 00:09:30,303 --> 00:09:32,236 Robert. Lisa. Hi. 172 00:09:32,305 --> 00:09:34,283 I thought you were out of town? 173 00:09:34,307 --> 00:09:35,307 Uh, well, I was. 174 00:09:35,375 --> 00:09:37,053 I mean, I was supposed to, but, uh... 175 00:09:37,077 --> 00:09:38,220 Well, my appointment canceled. 176 00:09:38,244 --> 00:09:40,122 I was just on my way to the airport. 177 00:09:40,146 --> 00:09:41,791 They don't have it, Bobby. Let's go. 178 00:09:41,815 --> 00:09:42,895 I'll get it next time. 179 00:09:44,551 --> 00:09:47,152 Uh, Celine, this is Lisa Bridges. 180 00:09:47,220 --> 00:09:48,364 One of my business partners. 181 00:09:48,388 --> 00:09:50,054 Very nice to meet you. 182 00:09:50,123 --> 00:09:51,322 Oh, hello. 183 00:09:51,391 --> 00:09:52,401 Celine's an old friend. 184 00:09:52,425 --> 00:09:54,359 Oh. 185 00:09:59,665 --> 00:10:00,665 I'll call ya. 186 00:10:00,700 --> 00:10:02,667 Right. 187 00:10:03,770 --> 00:10:05,703 That was fun. 188 00:10:11,511 --> 00:10:14,445 What's with all the coffeehouses? 189 00:10:14,514 --> 00:10:15,779 It's caffeine. 190 00:10:15,848 --> 00:10:17,281 Plentiful and it's legal. 191 00:10:17,350 --> 00:10:18,683 And it's expensive. 192 00:10:18,752 --> 00:10:20,552 Let's not forget 193 00:10:20,621 --> 00:10:21,998 we're tryin' to track down William Boyd, remember? 194 00:10:22,022 --> 00:10:23,199 So anytime 195 00:10:23,223 --> 00:10:25,423 you're ready to start, we're ready. 196 00:10:25,492 --> 00:10:27,470 Pull over right here. 197 00:10:27,494 --> 00:10:30,054 That's the spot, right there. 198 00:10:32,099 --> 00:10:33,099 So? 199 00:10:33,133 --> 00:10:34,133 Boyd was a biker. 200 00:10:34,200 --> 00:10:35,466 That's a biker bar. 201 00:10:35,535 --> 00:10:37,434 He might be in there. Let's go check it out. 202 00:10:40,540 --> 00:10:42,986 Well, you know, I'm just tryin' to help. 203 00:10:43,010 --> 00:10:45,343 You're bird-doggin' us, aren't ya, Earl? 204 00:10:45,412 --> 00:10:47,390 I'm not. I'm just-just tryin' to be helpful. 205 00:10:49,016 --> 00:10:50,648 I get it, Earl. 206 00:10:50,717 --> 00:10:52,216 What's the vig? 207 00:10:52,285 --> 00:10:54,118 What do you want? 208 00:10:54,187 --> 00:10:56,332 Want money, you want me to call the Governor? 209 00:10:56,356 --> 00:10:57,956 Want dinner, you want a girl? 210 00:10:58,024 --> 00:10:59,690 What do you want, a new suit? 211 00:11:01,527 --> 00:11:03,628 I want to see my son. 212 00:11:09,002 --> 00:11:10,313 Hey, hi, Bess. 213 00:11:10,337 --> 00:11:11,502 Hey, how are you? 214 00:11:11,571 --> 00:11:12,903 Hi, Glen. 215 00:11:12,973 --> 00:11:14,150 Hey, Bess. Hey, Beck. 216 00:11:14,174 --> 00:11:15,451 Hey, Bess, baby. 217 00:11:15,475 --> 00:11:17,008 Bess! 218 00:11:17,077 --> 00:11:18,309 Hi. 219 00:11:28,622 --> 00:11:31,182 Hello, Bess. 220 00:11:31,958 --> 00:11:34,192 Boyd. 221 00:11:35,762 --> 00:11:38,122 You're not going to believe this, but I ran out of money. 222 00:11:41,368 --> 00:11:42,568 You know, the money that, uh, 223 00:11:42,602 --> 00:11:44,936 Earl and I took off the Trench job. 224 00:11:45,005 --> 00:11:47,405 It's gone. 225 00:11:47,474 --> 00:11:48,973 Every cent. 226 00:11:49,042 --> 00:11:51,342 What are you... what are you talking about? 227 00:11:51,411 --> 00:11:54,545 Well, I spent my millions, baby. 228 00:11:54,614 --> 00:11:57,949 But with old Earl up at the Q, I don't think 229 00:11:58,018 --> 00:12:00,885 he's had a chance to, uh, spend his yet... do you? 230 00:12:00,954 --> 00:12:02,287 Are you crazy, Boyd? 231 00:12:02,355 --> 00:12:04,422 Earl was broke when he went away. 232 00:12:04,490 --> 00:12:06,191 Come on, Bess. 233 00:12:06,259 --> 00:12:08,960 I know you're saving it for a rainy day. 234 00:12:10,696 --> 00:12:12,596 Guess what. 235 00:12:16,770 --> 00:12:18,369 It's getting pretty cloudy. 236 00:12:22,809 --> 00:12:24,141 Come on. 237 00:12:29,516 --> 00:12:31,249 Walk with me, Bess. 238 00:12:41,428 --> 00:12:43,027 What's the matter? 239 00:12:43,095 --> 00:12:44,295 I can't go through with it. 240 00:12:44,364 --> 00:12:46,197 I don't think I can face him. 241 00:12:46,265 --> 00:12:48,678 When was the last time you saw your son? 242 00:12:48,702 --> 00:12:50,501 Eight years ago. 243 00:12:50,570 --> 00:12:52,169 He's a drug addict. 244 00:12:52,238 --> 00:12:53,971 Got AIDS off a dirty needle. 245 00:12:54,040 --> 00:12:55,707 That's why he's here. 246 00:12:55,775 --> 00:12:56,775 Forget it. 247 00:12:56,843 --> 00:12:57,843 Let's go. 248 00:12:57,911 --> 00:13:00,211 Earl. 249 00:13:00,280 --> 00:13:02,113 We ain't coming back here. 250 00:13:11,224 --> 00:13:12,924 Wait a minute. 251 00:13:21,434 --> 00:13:23,067 Thanks. 252 00:14:02,075 --> 00:14:04,675 Hey. 253 00:14:04,744 --> 00:14:07,178 You came. 254 00:14:12,685 --> 00:14:14,218 I knew you would. 255 00:14:15,388 --> 00:14:16,920 How you doing, kid? 256 00:14:16,990 --> 00:14:18,957 Oh, I'm-I'm fine. 257 00:14:19,025 --> 00:14:20,557 I'm fine. 258 00:14:23,763 --> 00:14:25,028 How are you? 259 00:14:25,097 --> 00:14:26,208 Ah, you know. 260 00:14:26,232 --> 00:14:27,243 I work, 261 00:14:27,267 --> 00:14:29,867 I eat, I watch my back. 262 00:14:29,936 --> 00:14:31,769 They finally let you out, huh? 263 00:14:31,838 --> 00:14:32,838 Temporarily. 264 00:14:32,905 --> 00:14:33,938 Just to see you. 265 00:14:34,007 --> 00:14:35,606 Ah. 266 00:14:35,674 --> 00:14:37,108 Prison reform. 267 00:14:37,176 --> 00:14:38,554 Yeah. 268 00:14:38,578 --> 00:14:40,678 That's one progressive place there. 269 00:14:40,746 --> 00:14:41,746 How you doing? 270 00:14:41,814 --> 00:14:42,814 You need anything? 271 00:14:44,985 --> 00:14:47,117 Nah. 272 00:14:49,989 --> 00:14:51,388 You in pain? 273 00:15:01,568 --> 00:15:03,101 Dad. 274 00:15:05,638 --> 00:15:07,137 Dad. 275 00:15:19,786 --> 00:15:21,252 I'll be back. 276 00:15:21,321 --> 00:15:23,387 Okay. 277 00:16:05,164 --> 00:16:06,663 Joe Dominguez. 278 00:16:06,733 --> 00:16:08,132 Joe, it's Lisa. 279 00:16:08,201 --> 00:16:09,678 Uh... Don't say my name! 280 00:16:09,702 --> 00:16:11,102 Is Nash with you? 281 00:16:11,171 --> 00:16:13,171 Well, uh, he usually is. 282 00:16:13,239 --> 00:16:14,805 What are you doing for lunch? 283 00:16:14,874 --> 00:16:18,375 Uh, something tells me I'll be talking into a big clown head. 284 00:16:18,445 --> 00:16:19,376 Can you come over? 285 00:16:19,446 --> 00:16:20,611 I need to talk to you. 286 00:16:20,680 --> 00:16:21,913 It's-it's kind of urgent. 287 00:16:21,982 --> 00:16:23,348 Uh... yeah. 288 00:16:23,416 --> 00:16:25,082 Okay, I think I can. 289 00:16:25,151 --> 00:16:28,286 Whatever you do, don't tell Nash. 290 00:16:28,355 --> 00:16:29,987 Okay, got it. 291 00:16:30,056 --> 00:16:31,422 Uh, what's up? 292 00:16:31,491 --> 00:16:33,057 Uh, can you pull over? 293 00:16:33,125 --> 00:16:34,659 I got to run an errand. 294 00:16:34,728 --> 00:16:36,093 Uh, no problem. 295 00:16:36,162 --> 00:16:37,206 I'll drop you. 296 00:16:37,230 --> 00:16:38,474 Where do you need to go? 297 00:16:38,498 --> 00:16:41,031 Uh, it's... kind of personal. 298 00:16:43,803 --> 00:16:45,603 Just-just pull over. 299 00:16:45,672 --> 00:16:46,716 Personal? 300 00:16:46,740 --> 00:16:47,972 Yeah. It's personal. 301 00:16:48,040 --> 00:16:49,474 Uh, this will be fine. 302 00:16:49,542 --> 00:16:51,876 Uh, listen, uh, I'll grab a cab, okay? 303 00:16:51,944 --> 00:16:53,110 Um... 304 00:16:53,179 --> 00:16:54,411 listen, that's my seat. 305 00:16:54,480 --> 00:16:55,480 You can borrow it, 306 00:16:55,548 --> 00:16:56,548 but you can't have it. 307 00:16:56,615 --> 00:16:58,282 I'll catch up with you later, okay? 308 00:16:58,351 --> 00:17:00,317 Bye-bye. 309 00:17:00,386 --> 00:17:02,053 Bye-bye. 310 00:17:04,624 --> 00:17:07,057 So, you think this guy is cheating on his wife, huh? 311 00:17:07,127 --> 00:17:08,304 I know he is. 312 00:17:08,328 --> 00:17:09,660 Doesn't necessarily make him 313 00:17:09,729 --> 00:17:11,273 a bad business partner. I know. 314 00:17:11,297 --> 00:17:13,309 Maybe I'm being paranoid, but I've got 315 00:17:13,333 --> 00:17:14,610 everything riding on this. 316 00:17:14,634 --> 00:17:16,679 I'd just feel better if I knew more about him. 317 00:17:16,703 --> 00:17:18,335 Does that make any sense? 318 00:17:18,405 --> 00:17:19,548 Yeah, it makes perfect sense. 319 00:17:19,572 --> 00:17:21,183 Uh, why don't you want Nash to know about it? 320 00:17:21,207 --> 00:17:22,985 Because it's always personal with him. 321 00:17:23,009 --> 00:17:25,569 I'm afraid he'll overreact, and... 322 00:17:25,611 --> 00:17:28,057 I don't want him to know how deep I am into this. 323 00:17:28,081 --> 00:17:30,247 Oh. Uh, entrepreneur to entrepreneur, 324 00:17:30,316 --> 00:17:31,916 just, uh, how deeply are you into this? 325 00:17:31,985 --> 00:17:34,585 Well, I rented an industrial space, 326 00:17:34,653 --> 00:17:35,953 bought a refrigerated truck, 327 00:17:36,022 --> 00:17:37,732 hired five additional bakery chefs. 328 00:17:37,756 --> 00:17:40,591 With, uh, taxes, insurance, salaries, 329 00:17:40,659 --> 00:17:42,093 fringe benefits, uh... 330 00:17:42,161 --> 00:17:43,494 How much? 331 00:17:43,562 --> 00:17:45,830 All my savings, plus my IRA. 332 00:17:45,899 --> 00:17:48,232 Everything except Cassidy's college money. 333 00:17:48,301 --> 00:17:49,600 Ow. 334 00:17:49,669 --> 00:17:52,336 Joe, if this deal blows up in my face, 335 00:17:52,405 --> 00:17:53,704 I'll lose everything. 336 00:17:53,773 --> 00:17:55,651 Relax. It's not going to blow up, okay? 337 00:17:55,675 --> 00:17:58,175 I'll investigate and see what this guy's all about, okay? 338 00:17:58,244 --> 00:18:00,177 What's your daily rate? 339 00:18:00,246 --> 00:18:01,256 Get out of here. 340 00:18:01,280 --> 00:18:02,213 No. 341 00:18:02,282 --> 00:18:03,547 I want to pay you. I insist. 342 00:18:03,616 --> 00:18:05,660 Hey, well, I insist that you don't pay me, okay? 343 00:18:05,684 --> 00:18:07,529 Look, I'll find out everything I can, 344 00:18:07,553 --> 00:18:09,331 and I won't tell Nash, and then, uh, 345 00:18:09,355 --> 00:18:10,732 someday, when you're rich and famous, 346 00:18:10,756 --> 00:18:12,234 I'll write a tell-all book, okay? 347 00:18:12,258 --> 00:18:13,690 Nash will kill you. 348 00:18:13,760 --> 00:18:15,771 Well, yeah, hopefully I'll be old enough 349 00:18:15,795 --> 00:18:17,773 and he'll be putting me out of my misery. 350 00:18:17,797 --> 00:18:18,963 Don't worry. 351 00:18:19,031 --> 00:18:20,231 Thank you. Good-bye. 352 00:18:31,911 --> 00:18:33,110 Russell Boyd? 353 00:18:35,982 --> 00:18:37,114 Looking for your brother. 354 00:18:37,183 --> 00:18:38,282 Have you seen him? 355 00:18:38,351 --> 00:18:39,683 No, uh, I ain't seen Billy. 356 00:18:39,752 --> 00:18:41,530 Uh, last I heard, he was in Mexico. 357 00:18:41,554 --> 00:18:43,454 How long ago was that? 358 00:18:43,523 --> 00:18:44,955 Oh, ten years, at least. 359 00:18:45,024 --> 00:18:46,223 Why? 360 00:18:47,327 --> 00:18:48,258 If you hear from him, 361 00:18:48,328 --> 00:18:49,805 I want to hear from you, all right? 362 00:18:49,829 --> 00:18:51,929 Oh, he knows better than to get in touch with me. 363 00:18:51,997 --> 00:18:53,742 Hey, you guys want some coffee, something to eat? 364 00:18:53,766 --> 00:18:54,876 Nah. Hey, I do. 365 00:18:54,900 --> 00:18:55,833 What do you got? 366 00:18:55,902 --> 00:18:57,067 Oh, uh, scones, 367 00:18:57,136 --> 00:18:59,303 uh, nonfat scones, biscotti, 368 00:18:59,372 --> 00:19:02,005 um, blueberry muffins, apricot muffins, 369 00:19:02,075 --> 00:19:05,809 um, nonfat, full-fat, uh, nondairy and whey. 370 00:19:05,879 --> 00:19:07,878 Have you got any doughnuts? 371 00:19:07,947 --> 00:19:10,507 Did you bring any money? 372 00:19:12,885 --> 00:19:15,386 How did you run into this guy, uh, Boyd, anyway? 373 00:19:15,455 --> 00:19:17,500 Well, hell, he was a nice enough kind of kid 374 00:19:17,524 --> 00:19:18,700 when he was younger. 375 00:19:18,724 --> 00:19:20,024 He's a killer now. 376 00:19:20,092 --> 00:19:21,370 Guess he changed. 377 00:19:21,394 --> 00:19:23,093 Uh-huh. 378 00:19:23,163 --> 00:19:24,662 And something had to change him. 379 00:19:24,730 --> 00:19:27,031 And I'm going to bet you know what that something is. 380 00:19:28,601 --> 00:19:29,900 Excuse me a second. 381 00:19:29,969 --> 00:19:31,034 Excuse me, son. 382 00:19:31,104 --> 00:19:32,104 Yeah? 383 00:19:32,138 --> 00:19:33,149 Is this your bike? 384 00:19:33,173 --> 00:19:34,838 My bike? Uh... 385 00:19:36,943 --> 00:19:39,509 I'm going to give you five bucks for those cutters, 386 00:19:39,578 --> 00:19:43,047 'cause I don't want to see you around here no more, all right? 387 00:19:45,484 --> 00:19:46,561 You married? 388 00:19:46,585 --> 00:19:48,052 Got kids? 389 00:19:48,120 --> 00:19:49,353 Divorced. 390 00:19:49,422 --> 00:19:51,021 Daughter, 17. 391 00:19:51,090 --> 00:19:53,001 I hadn't had no kind of relationship with Eddie 392 00:19:53,025 --> 00:19:54,636 since he was back in grade school. 393 00:19:54,660 --> 00:19:55,792 What happened? 394 00:19:55,861 --> 00:19:57,339 Ah, what didn't, really? 395 00:19:57,363 --> 00:20:00,931 Me and his mom busted up, and he blamed me for it. 396 00:20:01,000 --> 00:20:02,333 Been there, bubba. 397 00:20:02,401 --> 00:20:04,646 He started hanging around with a bunch a bad kids, 398 00:20:04,670 --> 00:20:07,371 and maybe I didn't spend enough time with him, you know? 399 00:20:07,440 --> 00:20:09,239 Yeah, and then you went off to prison, 400 00:20:09,308 --> 00:20:11,108 and he got on the stuff, and you haven't 401 00:20:11,177 --> 00:20:12,676 forgiven yourself yet, have you? 402 00:20:12,744 --> 00:20:14,044 Something like that. 403 00:20:14,113 --> 00:20:16,646 You know what I've learned about kids, Earl? 404 00:20:16,715 --> 00:20:19,283 They can be very forgiving. 405 00:20:19,352 --> 00:20:21,318 Hell, this is probably stolen, too. 406 00:20:21,387 --> 00:20:22,998 Yeah. Paid too much for it. 407 00:20:33,266 --> 00:20:35,232 I been up to Earl's place. 408 00:20:39,072 --> 00:20:43,174 Somebody fixed it up real nice. 409 00:20:43,242 --> 00:20:45,042 Money wasn't there. 410 00:20:45,111 --> 00:20:47,010 Least I couldn't find it. 411 00:20:53,919 --> 00:20:55,697 I figure you know where it is, 412 00:20:55,721 --> 00:20:58,281 or you know someone who knows where it is. 413 00:21:00,459 --> 00:21:01,803 So, the sooner you tell me, 414 00:21:01,827 --> 00:21:04,387 the sooner your life gets back to normal. 415 00:21:15,675 --> 00:21:17,307 Let me go, Boyd. 416 00:21:18,744 --> 00:21:20,344 You give me a name first. 417 00:21:24,650 --> 00:21:25,783 Neal. 418 00:21:25,852 --> 00:21:28,219 Neal? 419 00:21:28,287 --> 00:21:29,820 Neal Gallo? 420 00:21:34,326 --> 00:21:36,060 What's going on here? 421 00:22:00,486 --> 00:22:02,419 ♪ ♪ 422 00:22:07,760 --> 00:22:08,760 Good evening. 423 00:22:08,795 --> 00:22:11,528 Welcome to the Cypress Club. 424 00:22:11,597 --> 00:22:13,564 Hi, uh... 425 00:22:13,633 --> 00:22:14,743 is that, uh, table free there? 426 00:22:14,767 --> 00:22:17,735 I'm sorry, that's reserved. 427 00:22:17,804 --> 00:22:19,736 I can seat you in the back. Otherwise, 428 00:22:19,806 --> 00:22:21,784 it's a half hour wait for the terrace. 429 00:22:21,808 --> 00:22:23,908 Oh. Um... 430 00:22:23,976 --> 00:22:25,076 I'll wait. 431 00:22:25,144 --> 00:22:26,910 Name? 432 00:22:28,014 --> 00:22:29,946 Uh, Thomas. 433 00:22:33,019 --> 00:22:34,718 Elmo. 434 00:22:34,786 --> 00:22:36,587 If you 'd like to wait in the bar, 435 00:22:36,656 --> 00:22:39,856 I'll find you when your table's ready, Mr. Thomas. 436 00:22:39,926 --> 00:22:41,858 Oh. Okay, great. 437 00:22:57,076 --> 00:22:58,442 Uh, excuse me. 438 00:22:58,510 --> 00:23:00,277 Uh, the bathroom is down the hall, 439 00:23:00,345 --> 00:23:02,279 first door on the left. 440 00:23:02,347 --> 00:23:04,727 Uh, no thanks, I-I already went in the car. 441 00:23:04,751 --> 00:23:06,662 Uh, listen, I wonder if you could help me out. 442 00:23:06,686 --> 00:23:08,496 Uh, my business partner's here with his wife 443 00:23:08,520 --> 00:23:10,632 for their anniversary and, uh, I'd like to surprise him. 444 00:23:10,656 --> 00:23:12,267 I wonder if I could borrow your jacket. 445 00:23:12,291 --> 00:23:13,534 Uh, I want to deliver the wine. 446 00:23:13,558 --> 00:23:14,570 You know, it's kind of 447 00:23:14,594 --> 00:23:16,526 a joke. Sorry, friend. 448 00:23:16,596 --> 00:23:18,528 It's just not possible. 449 00:23:20,600 --> 00:23:23,160 Could a, uh, hundred dollar bill 450 00:23:23,202 --> 00:23:25,214 make you believe in the impossible. 451 00:23:25,238 --> 00:23:26,670 Absolutely. 452 00:23:26,739 --> 00:23:28,238 Beautiful. 453 00:23:31,243 --> 00:23:33,255 Right, Joe, take it easy, okay? 454 00:23:35,281 --> 00:23:37,292 Nash, it's Evan. Nash. 455 00:23:37,316 --> 00:23:39,027 Listen, Bryn and I are covering this shooting 456 00:23:39,051 --> 00:23:40,483 in front of this little cafe, 457 00:23:40,552 --> 00:23:42,872 and, uh, the description of the shooter matches Boyd. 458 00:23:42,922 --> 00:23:44,767 I think maybe you should roll on down here. 459 00:23:44,791 --> 00:23:45,901 What's the address? 460 00:23:45,925 --> 00:23:47,858 Uh, Second and Folsom. 461 00:23:47,927 --> 00:23:50,694 All right, we're on our way. 462 00:23:51,898 --> 00:23:54,731 The, uh, Chateau St. Clicquot Grand Cru. 463 00:23:54,801 --> 00:23:56,733 Where's the other guy? 464 00:23:56,803 --> 00:23:58,923 Oh, he only serves the, uh, domestic brands. 465 00:23:58,971 --> 00:24:01,071 I serve the imported ones. 466 00:24:01,140 --> 00:24:02,673 Yeah, yeah, that's the one. 467 00:24:02,741 --> 00:24:03,674 Great. 468 00:24:03,742 --> 00:24:05,176 '92, beautiful year. 469 00:24:05,244 --> 00:24:07,344 One of my personal favorites. 470 00:24:07,413 --> 00:24:09,346 Uh, as I was saying, 471 00:24:09,415 --> 00:24:11,348 I really think that this dessert company 472 00:24:11,417 --> 00:24:12,849 is gonna be perfect for you. 473 00:24:12,919 --> 00:24:15,319 Yeah, okay, but you know me, Bobby. 474 00:24:15,388 --> 00:24:17,721 I have to be in charge. 475 00:24:17,790 --> 00:24:19,756 We have to get her out. 476 00:24:19,826 --> 00:24:21,191 Yeah, leave it to me. 477 00:24:21,260 --> 00:24:23,193 ♪ ♪ 478 00:24:28,701 --> 00:24:30,100 Problem? 479 00:24:30,169 --> 00:24:32,269 Uh, you're supposed to check the cork. 480 00:24:33,372 --> 00:24:34,838 It's fine. 481 00:24:46,519 --> 00:24:49,686 You should always hold the wine glass by the stem. 482 00:24:52,091 --> 00:24:53,323 It's fine. 483 00:24:53,392 --> 00:24:54,258 Pour it. 484 00:24:54,327 --> 00:24:55,992 Oh. Yes. 485 00:24:56,061 --> 00:24:58,028 I think you'll find this a rich, 486 00:24:58,097 --> 00:24:59,196 soft-textured wine, 487 00:24:59,264 --> 00:25:00,931 generously spiced with currants, 488 00:25:01,000 --> 00:25:02,732 cherries, uh, black pepper. 489 00:25:02,802 --> 00:25:05,347 Has a strong flavor and then a 490 00:25:05,371 --> 00:25:07,704 smoothly integrated tannins on the finish. 491 00:25:07,773 --> 00:25:09,318 Uh, perfect with meat, 492 00:25:09,342 --> 00:25:10,808 or fish. 493 00:25:10,877 --> 00:25:13,210 Thank you. 494 00:25:13,279 --> 00:25:16,913 I want my name on the company. 495 00:25:16,983 --> 00:25:19,750 Honey, look, just be a little patient. 496 00:25:19,819 --> 00:25:21,429 In another month or two, you'll get everything 497 00:25:21,453 --> 00:25:23,086 that you've ever dreamed of. 498 00:25:23,155 --> 00:25:25,055 Promise? 499 00:25:25,124 --> 00:25:26,990 Look, we're fine. 500 00:25:27,059 --> 00:25:28,392 Get out of here. 501 00:25:28,461 --> 00:25:30,360 Oh, yes, excuse me. 502 00:25:31,630 --> 00:25:32,563 Is that me? 503 00:25:32,631 --> 00:25:34,565 Oh, geez. 504 00:25:36,168 --> 00:25:37,301 ¿Sí? 505 00:25:37,370 --> 00:25:38,768 Where the hell are you? 506 00:25:38,838 --> 00:25:41,538 Oh, uh, no puedo hablar ahora. 507 00:25:41,606 --> 00:25:44,407 Voy a hablar mas tarde. 508 00:25:44,477 --> 00:25:46,844 What? 509 00:25:52,684 --> 00:25:53,617 Oh. 510 00:25:53,686 --> 00:25:54,963 Aah! Excuse me. 511 00:25:54,987 --> 00:25:56,520 L-Let me get you some, uh, 512 00:25:56,589 --> 00:25:57,799 uh, soda water from the kitchen. 513 00:25:57,823 --> 00:25:59,100 I'll be right back. 514 00:25:59,124 --> 00:26:02,164 It's all over you. Are you okay? 515 00:26:14,640 --> 00:26:15,739 What do you got, Evan? 516 00:26:15,808 --> 00:26:17,653 We got a security guard who was shot once 517 00:26:17,677 --> 00:26:19,554 through the, uh, car door of our suspect. 518 00:26:19,578 --> 00:26:21,390 He was traveling with a woman. 519 00:26:21,414 --> 00:26:22,624 Uh, she's in her 40s, blonde, 520 00:26:22,648 --> 00:26:23,825 obviously being held against her will. 521 00:26:23,849 --> 00:26:25,282 Bess. 522 00:26:25,351 --> 00:26:28,263 You know our bloody crime scene this morning? 523 00:26:28,287 --> 00:26:30,788 Guess who lived there 12 years ago? 524 00:26:30,856 --> 00:26:32,089 Yours truly. 525 00:26:35,995 --> 00:26:38,728 Son of a bitch. 526 00:26:42,067 --> 00:26:44,045 You've been holding out on me, Earl. 527 00:26:44,069 --> 00:26:45,536 Sir? 528 00:26:45,604 --> 00:26:48,939 And that's not very damn polite. 529 00:26:49,007 --> 00:26:51,567 Well, I guess we're off the honor system. 530 00:26:51,610 --> 00:26:53,221 I'm gonna hook you up over here, Earl, 531 00:26:53,245 --> 00:26:55,257 and you can just sit tight, 532 00:26:55,281 --> 00:26:57,614 and while you're sitting here, you might want to think 533 00:26:57,683 --> 00:26:59,683 about whether or not you want to level with me, 534 00:26:59,751 --> 00:27:00,917 or whether I just take you 535 00:27:00,986 --> 00:27:03,053 right on back to the sugar shack. 536 00:27:03,122 --> 00:27:04,988 All right? 537 00:27:05,057 --> 00:27:06,990 Think about that one. 538 00:27:08,260 --> 00:27:10,927 Damn. 539 00:27:10,996 --> 00:27:12,496 All right. 540 00:27:12,564 --> 00:27:15,732 Well, he's still giving us the runaround, huh, Nash? 541 00:27:15,800 --> 00:27:20,537 Lifers like this guy Earl, like hammering granite with a spoon. 542 00:27:20,605 --> 00:27:21,738 What else you got? 543 00:27:24,477 --> 00:27:26,543 ♪ ♪ 544 00:27:45,698 --> 00:27:47,864 Going somewhere, Earl? 545 00:27:47,933 --> 00:27:50,000 Guess not. 546 00:28:01,146 --> 00:28:03,080 Good morning, sunshine. 547 00:28:03,148 --> 00:28:04,214 I'm awake. 548 00:28:04,282 --> 00:28:06,149 Come on, let's go to work. 549 00:28:06,218 --> 00:28:07,417 Ow. 550 00:28:07,486 --> 00:28:09,019 Damn, who put that thing there? 551 00:28:09,088 --> 00:28:11,655 Ah, burning the midnight oil, are we? 552 00:28:11,724 --> 00:28:14,691 Oh, it's just a little off-duty thing I picked up. 553 00:28:14,760 --> 00:28:16,126 It's a... I tried to call you. 554 00:28:16,194 --> 00:28:17,472 Ah, you don't want to hear about it. 555 00:28:17,496 --> 00:28:18,740 Oh, yes, I do. 556 00:28:18,764 --> 00:28:20,842 I'm very concerned about you, bubba. 557 00:28:20,866 --> 00:28:22,477 You are? Mm-hmm. 558 00:28:22,501 --> 00:28:24,545 Well, I mean, you, uh, get this mysterious call, 559 00:28:24,569 --> 00:28:26,414 and then you run off to do this errand. 560 00:28:26,438 --> 00:28:27,882 You won't let me drive you. 561 00:28:27,906 --> 00:28:29,317 Uh, when I try to call you, 562 00:28:29,341 --> 00:28:31,419 I get this Spanish- speaking gentleman. 563 00:28:31,443 --> 00:28:32,876 So call me nosy, 564 00:28:32,945 --> 00:28:35,505 but I would kind of like to know what's going on here. 565 00:28:35,547 --> 00:28:37,848 Well, I'll tell you one thing, Nashman. 566 00:28:37,916 --> 00:28:39,716 I think I hit my funny bone back there. 567 00:28:39,785 --> 00:28:41,529 Bubba, your funny bone is in your elbow. 568 00:28:41,553 --> 00:28:43,098 Yeah, that's what I meant. 569 00:28:43,122 --> 00:28:45,055 Good morning, Earl. 570 00:28:46,391 --> 00:28:48,803 Earl, I've been straight with you, haven't I? 571 00:28:48,827 --> 00:28:51,762 I took you to see your son, 572 00:28:51,830 --> 00:28:54,297 offered to show you the crime scene photos. 573 00:28:54,366 --> 00:28:57,267 And what'd you do? 574 00:28:59,371 --> 00:29:01,415 Tried to steal one of my guys' cars 575 00:29:01,439 --> 00:29:02,672 and forget to mention 576 00:29:02,741 --> 00:29:06,342 that you used to live in the house where Boyd killed a man. 577 00:29:07,446 --> 00:29:09,558 I did a little reading up 578 00:29:09,582 --> 00:29:11,481 on Trench Technologies. 579 00:29:11,550 --> 00:29:13,316 You know what I think? 580 00:29:13,385 --> 00:29:15,318 I think the rumors that they were paying off 581 00:29:15,387 --> 00:29:18,721 the Water Advisory Board were true. 582 00:29:18,791 --> 00:29:21,057 You know what else I think? 583 00:29:21,127 --> 00:29:22,670 I think something got stolen that night 584 00:29:22,694 --> 00:29:25,028 that you and Boyd blew that joint up, 585 00:29:25,097 --> 00:29:27,057 and I think that something was money. 586 00:29:28,134 --> 00:29:30,266 Now, I'm thinking 587 00:29:30,336 --> 00:29:32,146 that Boyd has blown through his share of the money 588 00:29:32,170 --> 00:29:33,782 and now he's come back after yours. 589 00:29:33,806 --> 00:29:34,971 How am I doing so far? 590 00:29:35,040 --> 00:29:37,640 My advice is, 591 00:29:37,710 --> 00:29:39,253 when he's like this, you should cooperate. 592 00:29:39,277 --> 00:29:42,111 You know, it kind of makes things go smoother. 593 00:29:42,181 --> 00:29:43,580 I wasn't in it for the money. 594 00:29:43,649 --> 00:29:45,260 That's not the reason I was in there. 595 00:29:45,284 --> 00:29:46,650 Mm-hmm. 596 00:29:46,718 --> 00:29:49,319 Now tell me something I don't know, 597 00:29:49,388 --> 00:29:51,187 like why you tried to run. 598 00:29:51,257 --> 00:29:52,855 Bess, 599 00:29:52,925 --> 00:29:54,869 once I knew he took her. 600 00:29:54,893 --> 00:29:58,095 You want to help her, you'd better start talking to me. 601 00:29:58,164 --> 00:30:00,864 Boyd's got a very clear pattern about what he does 602 00:30:00,933 --> 00:30:03,166 to people that he has no more use for. 603 00:30:05,404 --> 00:30:07,404 Talk to me, Earl. 604 00:30:07,473 --> 00:30:09,906 Well, I recruited Boyd for that job. 605 00:30:09,975 --> 00:30:12,375 We were just going to go in there and blow the safe 606 00:30:12,444 --> 00:30:14,188 and try and get some incriminating evidence 607 00:30:14,212 --> 00:30:17,614 on the payoffs and on the illegal dumping. 608 00:30:17,683 --> 00:30:19,394 We didn't expect to find no money. 609 00:30:19,418 --> 00:30:21,618 How much money we talking about? 610 00:30:21,687 --> 00:30:22,986 $2 million. 611 00:30:25,090 --> 00:30:27,369 Trench couldn't report it missing because he'd have 612 00:30:27,393 --> 00:30:29,271 to admit he was paying the bribes. 613 00:30:29,295 --> 00:30:31,328 Well, that's an awful lot of cash 614 00:30:31,397 --> 00:30:33,630 for somebody who didn't do it for the cash, Earl. 615 00:30:33,699 --> 00:30:35,644 I never spent a dime of that money. 616 00:30:35,668 --> 00:30:36,668 All right. 617 00:30:36,735 --> 00:30:39,102 Where is it? 618 00:30:39,170 --> 00:30:41,730 It's at a friend's house, under the floor of his garage. 619 00:30:43,809 --> 00:30:46,510 Let's go, bubba. 620 00:30:46,579 --> 00:30:47,711 What about Boyd? 621 00:30:47,780 --> 00:30:51,714 We follow the money, we'll find him. 622 00:31:00,626 --> 00:31:02,859 Well, what the hell? 623 00:31:02,928 --> 00:31:05,361 What's the matter? 624 00:31:05,431 --> 00:31:06,641 Well, there used to be a garage there. 625 00:31:06,665 --> 00:31:07,945 There ain't no garage there now. 626 00:31:07,999 --> 00:31:09,844 What? Yeah, on the south side of the house, 627 00:31:09,868 --> 00:31:10,908 there used to be a garage. 628 00:31:10,970 --> 00:31:12,981 That's where I planted the money. 629 00:31:13,005 --> 00:31:14,216 Maybe it's still there. 630 00:31:14,240 --> 00:31:16,607 Nah, Neal would have moved it. 631 00:31:16,675 --> 00:31:18,286 How do you know he hasn't spent it? 632 00:31:18,310 --> 00:31:20,910 If he was the kind of guy who was going to spend it, 633 00:31:20,979 --> 00:31:23,446 I wouldn't have given it to him, sir. 634 00:31:23,515 --> 00:31:28,284 Earl, what's this guy Neal's last name? 635 00:31:28,353 --> 00:31:30,153 Gallo. 636 00:31:34,360 --> 00:31:35,403 Bryn. Yeah. 637 00:31:35,427 --> 00:31:37,187 This is the last known address on Neal Gallo. 638 00:31:37,229 --> 00:31:38,562 We need to find him and pronto. 639 00:31:38,630 --> 00:31:39,908 I'm on it. 640 00:31:39,932 --> 00:31:44,034 Evan, would you take Mr. Dobbs back to holding, please? 641 00:31:44,102 --> 00:31:45,034 Sure. 642 00:31:45,104 --> 00:31:47,870 Right this way, sir. 643 00:31:51,009 --> 00:31:52,842 SIU, Inspector Dominguez. 644 00:31:52,912 --> 00:31:53,843 Hi, it's me. 645 00:31:53,913 --> 00:31:54,913 I got your message. 646 00:31:54,980 --> 00:31:57,013 Oh, hi. 647 00:31:57,082 --> 00:31:58,314 You said you had some news. 648 00:31:58,383 --> 00:32:00,283 Is it good or bad? 649 00:32:00,352 --> 00:32:03,019 Yeah, well, I can't really go over that right now. 650 00:32:03,088 --> 00:32:05,400 How about if I see you later, okay? 651 00:32:05,424 --> 00:32:06,464 I'll be here all day. 652 00:32:06,525 --> 00:32:08,858 Just, just tell me, Joe, is it good or bad? 653 00:32:10,496 --> 00:32:12,841 Well, it's not good, but it's not 654 00:32:12,865 --> 00:32:14,097 a disaster either. 655 00:32:14,166 --> 00:32:15,977 I-I'll talk to you when I see you later, okay? 656 00:32:16,001 --> 00:32:18,835 All right, bye-bye. 657 00:32:18,904 --> 00:32:21,437 Now, that wasn't too cryptic, was it? 658 00:32:21,506 --> 00:32:22,873 Oh, it's just this, uh, client 659 00:32:22,941 --> 00:32:24,901 in this off-duty thing I got going. 660 00:32:24,943 --> 00:32:26,709 Uh-huh. 661 00:32:26,778 --> 00:32:29,212 You've been extremely tight- lipped about this one, bubba. 662 00:32:29,281 --> 00:32:31,481 Nashman, you're as bad as Inger, you know. 663 00:32:31,549 --> 00:32:33,594 You say you don't want me to tell you anything. 664 00:32:33,618 --> 00:32:34,963 Then, when I don't tell you anything, 665 00:32:34,987 --> 00:32:36,698 you can't stand it that you don't know. 666 00:32:36,722 --> 00:32:39,222 No, you don't like for me not to know, 667 00:32:39,290 --> 00:32:41,558 which is why I'm suspicious that I don't know. 668 00:32:41,627 --> 00:32:43,693 Whatever you say. 669 00:32:43,762 --> 00:32:45,027 I've still got nothing to say. 670 00:32:45,097 --> 00:32:46,441 Oh, I got to go to drop something off 671 00:32:46,465 --> 00:32:47,397 at the client's house. 672 00:32:47,466 --> 00:32:49,599 No problem, I'll drive you. 673 00:32:49,667 --> 00:32:50,667 Uh, Bryn, 674 00:32:50,702 --> 00:32:53,114 I need that address on Gallo ASAP. 675 00:32:53,138 --> 00:32:54,604 I'm already on it, dear. 676 00:32:54,673 --> 00:32:57,073 Save your breath, bubba. 677 00:32:57,142 --> 00:32:58,553 I've seen you do a million interrogations. 678 00:32:58,577 --> 00:32:59,942 I know every one of your tricks. 679 00:33:00,011 --> 00:33:01,645 It's not going to work on me. 680 00:33:01,713 --> 00:33:02,723 Fine. 681 00:33:02,747 --> 00:33:06,082 It's called client confidentiality. 682 00:33:06,151 --> 00:33:08,218 I said fine. 683 00:33:08,287 --> 00:33:11,020 That doesn't mean we can't talk. 684 00:33:11,089 --> 00:33:12,622 So what about that Earl? 685 00:33:12,691 --> 00:33:13,923 Quite a character, huh? 686 00:33:13,992 --> 00:33:17,227 Sure is. 687 00:33:17,296 --> 00:33:18,395 Okay, she made me promise 688 00:33:18,463 --> 00:33:19,674 I wouldn't say anything, you know. 689 00:33:19,698 --> 00:33:21,409 I mean, if I made that promise to you, 690 00:33:21,433 --> 00:33:23,311 you wouldn't want me to say anything. 691 00:33:23,335 --> 00:33:25,602 You wouldn't say anything, would you? 692 00:33:28,873 --> 00:33:30,807 Where to? 693 00:33:31,876 --> 00:33:33,809 Okay, it was Lisa. 694 00:33:35,280 --> 00:33:36,323 Lisa? 695 00:33:37,449 --> 00:33:40,517 You had to drag it out of me, didn't you? 696 00:33:45,757 --> 00:33:47,691 Hi. 697 00:33:47,759 --> 00:33:48,759 You told him, didn't you? 698 00:33:48,794 --> 00:33:50,004 He forced me. I did not. 699 00:33:50,028 --> 00:33:51,673 I should have seen this coming. I did not force him. 700 00:33:51,697 --> 00:33:53,575 What was I thinking of? I didn't say a word. 701 00:33:53,599 --> 00:33:54,976 Uh, well, I'll tell you one damn thing. 702 00:33:55,000 --> 00:33:56,978 I didn't come over here to stick my nose into something 703 00:33:57,002 --> 00:33:58,813 where I'm not wanted. Well, you are not wanted. 704 00:33:58,837 --> 00:34:00,514 Well, fine, then, I'll go right over there. 705 00:34:00,538 --> 00:34:01,471 Good. 706 00:34:01,539 --> 00:34:03,084 Okay, okay, tell me, tell me. 707 00:34:03,108 --> 00:34:04,285 I'm just being paranoid, right? 708 00:34:04,309 --> 00:34:05,720 Th-This is nothing to worry about, right? 709 00:34:05,744 --> 00:34:07,121 He wants to take over your whole business. 710 00:34:07,145 --> 00:34:08,511 Oh, God. 711 00:34:11,517 --> 00:34:13,197 Hey, the plan is to cut you out completely. 712 00:34:14,319 --> 00:34:16,097 Tell me, i-i-i-is she involved in this, too? 713 00:34:16,121 --> 00:34:17,053 Excuse me. 714 00:34:17,122 --> 00:34:18,365 I got pictures if you want to see. 715 00:34:18,389 --> 00:34:20,769 No, no, no, no, I know what they look like together. 716 00:34:20,793 --> 00:34:23,159 Yoo-hoo, excuse me. What?! 717 00:34:23,228 --> 00:34:25,173 Uh, you want maybe Joe and I 718 00:34:25,197 --> 00:34:27,263 should go over there and muss his hair? 719 00:34:27,332 --> 00:34:29,878 I thought you weren't listening. 720 00:34:29,902 --> 00:34:31,101 I'm not. 721 00:34:31,170 --> 00:34:32,969 Nash, this is not high school. 722 00:34:33,038 --> 00:34:35,038 You don't just go over and talk to a man 723 00:34:35,107 --> 00:34:36,951 who has a signed contract, who basically owns you. 724 00:34:36,975 --> 00:34:39,219 Sounds like high school to me. 725 00:34:39,243 --> 00:34:40,844 I'll have my lawyer look into this. 726 00:34:40,913 --> 00:34:43,313 Sweetheart, now, let's just look at this thing rationally. 727 00:34:43,382 --> 00:34:45,426 No, I said I will take care of it, Nash. 728 00:34:45,450 --> 00:34:48,010 Thank you. 729 00:34:52,758 --> 00:34:55,725 Nash. 730 00:34:55,794 --> 00:34:56,726 Yeah, all right. 731 00:34:56,795 --> 00:34:58,527 Yeah, great, thanks. 732 00:34:58,596 --> 00:34:59,763 They got an address on Gallo. 733 00:34:59,831 --> 00:35:01,197 Let's pick up Earl on the way. 734 00:35:01,266 --> 00:35:03,826 Well, uh, what about, uh, Lisa? 735 00:35:06,171 --> 00:35:07,904 Neal Gallo? 736 00:35:07,973 --> 00:35:08,905 Yeah. 737 00:35:08,974 --> 00:35:10,473 Inspector Bridges. 738 00:35:10,542 --> 00:35:11,886 This is my partner Joe Dominguez, 739 00:35:11,910 --> 00:35:13,242 and I think you know Earl. 740 00:35:13,311 --> 00:35:14,421 Neal. 741 00:35:14,445 --> 00:35:16,813 Earl, I didn't even know you were out, man. 742 00:35:16,882 --> 00:35:17,814 I'm not. 743 00:35:17,883 --> 00:35:19,627 I'm helping these guys. 744 00:35:19,651 --> 00:35:20,995 They know about the money. 745 00:35:21,019 --> 00:35:24,354 Earl's ex-partner William Boyd is back in town. 746 00:35:24,423 --> 00:35:25,867 He's, uh, already killed 747 00:35:25,891 --> 00:35:27,657 one person, 748 00:35:27,726 --> 00:35:29,070 shot at another, 749 00:35:29,094 --> 00:35:32,195 and kidnapped another looking for Earl's money. 750 00:35:36,735 --> 00:35:37,812 So, uh, 751 00:35:37,836 --> 00:35:39,402 what we'd like for you to do... 752 00:35:39,471 --> 00:35:43,139 is tell us where the money is, so we can set up on it. 753 00:35:44,877 --> 00:35:46,442 Maybe grab Boyd 754 00:35:46,511 --> 00:35:48,223 when he comes to get it. 755 00:35:48,247 --> 00:35:49,446 Time is of the essence, 756 00:35:49,514 --> 00:35:52,215 so if you just tell us where it is, we can be on our way. 757 00:35:55,687 --> 00:35:58,247 All right, drop the guns or she's dead. 758 00:35:58,490 --> 00:35:59,555 If she dies, you die. 759 00:35:59,625 --> 00:36:00,802 Back off. Earl. 760 00:36:00,826 --> 00:36:02,770 You think I care? 761 00:36:02,794 --> 00:36:03,805 Back off! 762 00:36:03,829 --> 00:36:04,894 Bok dai. 763 00:36:09,501 --> 00:36:11,601 Easy, Earl. 764 00:36:13,338 --> 00:36:15,049 Well, we got a pretty interesting situation here, 765 00:36:15,073 --> 00:36:16,073 don't we? 766 00:36:18,243 --> 00:36:19,308 Gallo, get in here! 767 00:36:20,145 --> 00:36:21,145 Neal, don't move. 768 00:36:21,180 --> 00:36:23,246 You do it or she's dead. 769 00:36:23,315 --> 00:36:24,526 It's going to be okay, Bess. 770 00:36:24,550 --> 00:36:25,848 He's not going to kill me, Neal. 771 00:36:26,952 --> 00:36:28,884 I'm sorry, Earl. 772 00:36:28,954 --> 00:36:30,899 Neal, don't. Bastard. 773 00:36:30,923 --> 00:36:32,955 Turn around. 774 00:36:33,792 --> 00:36:36,292 Boyd! 775 00:36:36,361 --> 00:36:37,471 You got a shot? 776 00:36:37,495 --> 00:36:39,562 Yeah, unfortunately, it's right through her. 777 00:36:40,732 --> 00:36:42,612 For old time's sake, Earl. 778 00:36:45,370 --> 00:36:48,204 Boyd, let him go! 779 00:36:48,273 --> 00:36:50,372 Back off! 780 00:36:50,442 --> 00:36:51,374 Got a shot? 781 00:36:51,443 --> 00:36:52,375 No. 782 00:36:52,444 --> 00:36:54,844 No, damn it. 783 00:37:01,420 --> 00:37:02,352 Evan. 784 00:37:02,421 --> 00:37:04,154 Yes, sir. 785 00:37:04,222 --> 00:37:05,155 Here you go, Ray. 786 00:37:05,223 --> 00:37:06,401 I'll be right with you. 787 00:37:06,425 --> 00:37:08,303 We got a stakeout at his house and factory, 788 00:37:08,327 --> 00:37:09,792 put out an APB on his car. 789 00:37:09,861 --> 00:37:11,072 Which, ironically, are the only places 790 00:37:11,096 --> 00:37:12,540 we know he's not hiding the money. 791 00:37:12,564 --> 00:37:14,708 We got units on Bess Arnell's house and The Purple Haze, 792 00:37:14,732 --> 00:37:15,743 just in case. 793 00:37:15,767 --> 00:37:16,899 Good. 794 00:37:16,969 --> 00:37:19,769 Gallo hid the money somewhere, someplace he controls, 795 00:37:19,838 --> 00:37:22,216 someplace where he could get to it quickly, someplace safe. 796 00:37:22,240 --> 00:37:24,285 He didn't think anybody was going to come for it, 797 00:37:24,309 --> 00:37:25,908 so it shouldn't be that hard to find. 798 00:37:25,978 --> 00:37:27,377 We'll keep digging. 799 00:37:27,446 --> 00:37:31,047 You're saying you want out of the contract? 800 00:37:31,115 --> 00:37:32,449 That's what I'm saying, yes. 801 00:37:32,517 --> 00:37:33,561 Hmm. 802 00:37:33,585 --> 00:37:36,352 We have a deal, Lisa. 803 00:37:36,421 --> 00:37:38,454 No, you have a deal with a person 804 00:37:38,523 --> 00:37:39,733 who's telling you she's not willing 805 00:37:39,757 --> 00:37:41,991 to fulfill the obligations of her contract. 806 00:37:42,060 --> 00:37:43,626 Now, I suppose you could force me to, 807 00:37:43,694 --> 00:37:44,860 under the letter of the law, 808 00:37:44,930 --> 00:37:47,663 but do you really want to do business that way, Robert? 809 00:37:47,733 --> 00:37:50,800 Evelyn, can I see you in my office? 810 00:37:50,869 --> 00:37:52,301 I own the distribution rights 811 00:37:52,370 --> 00:37:53,981 to the Bridges Dessert Company products, Lisa. 812 00:37:54,005 --> 00:37:55,216 I don't care how you feel. 813 00:37:55,240 --> 00:37:57,318 I don't care what you want to do or why. 814 00:37:57,342 --> 00:37:58,641 The fact is 815 00:37:58,710 --> 00:38:01,410 you can't ship one crumb without my consent. 816 00:38:01,480 --> 00:38:03,313 That sounds like a threat. 817 00:38:05,250 --> 00:38:07,784 If I can't ship, my business will die. 818 00:38:07,853 --> 00:38:09,097 But I should let you 819 00:38:09,121 --> 00:38:11,888 and some competitor of mine make a profit, is that right? 820 00:38:11,957 --> 00:38:14,758 No, that's not it at all. 821 00:38:14,826 --> 00:38:16,904 All right, I'll tell you what I'll do. 822 00:38:16,928 --> 00:38:18,773 I'll buy out your company lock, stock and barrel. 823 00:38:18,797 --> 00:38:20,073 I'll pay off your debt, 824 00:38:20,097 --> 00:38:21,809 whatever you put out to get into business with me. 825 00:38:21,833 --> 00:38:24,212 You should get out of this, uh, about whole. 826 00:38:24,236 --> 00:38:26,202 You had this planned, didn't you? 827 00:38:26,271 --> 00:38:27,437 You set me up. 828 00:38:27,506 --> 00:38:29,205 All you ever wanted was a toy 829 00:38:29,274 --> 00:38:30,907 for your little girlfriend. 830 00:38:30,976 --> 00:38:33,509 It's not a toy, Lisa. 831 00:38:33,578 --> 00:38:35,411 It's a business. 832 00:38:35,480 --> 00:38:37,180 It's just not yours anymore. 833 00:38:41,386 --> 00:38:42,429 All right, go, buddy. 834 00:38:42,453 --> 00:38:43,464 This is for you, Nash. 835 00:38:43,488 --> 00:38:44,954 Thank you. 836 00:38:45,023 --> 00:38:45,955 Hi. 837 00:38:46,024 --> 00:38:47,790 Can I talk to you for a second? 838 00:38:47,859 --> 00:38:48,903 Sure. 839 00:38:48,927 --> 00:38:50,894 Um, over here. 840 00:38:50,962 --> 00:38:52,262 I need to ask a favor. 841 00:38:52,330 --> 00:38:54,430 Um, you can say no if you want. 842 00:38:54,499 --> 00:38:55,542 No, no, sure, of course. 843 00:38:55,566 --> 00:38:58,134 Um, what is it? 844 00:38:58,203 --> 00:39:03,006 Um, I need to borrow $5,000 as a retainer for the attorney 845 00:39:03,074 --> 00:39:06,209 until I get this thing sorted out. 846 00:39:06,278 --> 00:39:07,755 Of course I'll give you the money. 847 00:39:07,779 --> 00:39:09,178 Loan. 848 00:39:09,247 --> 00:39:10,513 Thank you. 849 00:39:10,581 --> 00:39:13,394 Is there anything else I can do? No, no. 850 00:39:14,519 --> 00:39:15,719 What the hell? No, I should... 851 00:39:15,753 --> 00:39:16,753 If worst comes to worst, 852 00:39:16,788 --> 00:39:19,088 I can always go back to catering parties. 853 00:39:19,157 --> 00:39:21,024 It wouldn't be the end of the world. 854 00:39:21,092 --> 00:39:23,170 Yes, it would. 855 00:39:23,194 --> 00:39:24,571 Lisa... I got to go. 856 00:39:24,595 --> 00:39:25,895 Come on, Lisa. 857 00:39:34,039 --> 00:39:35,972 Evan. 858 00:39:36,041 --> 00:39:36,973 Yeah, boss. 859 00:39:37,042 --> 00:39:38,508 Was Gallo ever married? 860 00:39:39,677 --> 00:39:40,609 Here we go. 861 00:39:40,678 --> 00:39:41,956 Yeah, he got hitched 862 00:39:41,980 --> 00:39:45,381 in Lake Tahoe in '87, divorced in Reno, 1991. 863 00:39:45,450 --> 00:39:46,882 Ninety-one. 864 00:39:46,952 --> 00:39:49,885 '91, Joe, '91. 865 00:39:49,955 --> 00:39:51,654 Same year that Gallo moved out of the house 866 00:39:51,722 --> 00:39:53,122 that Earl buried the money in. 867 00:39:53,191 --> 00:39:54,271 What are you thinking? 868 00:39:56,228 --> 00:39:58,728 Get me a current address on Gallo's ex. 869 00:39:58,796 --> 00:40:00,730 Let's go for the Hail Mary here. 870 00:40:07,171 --> 00:40:09,806 Damn, Neal, how far down we going... China? 871 00:40:09,874 --> 00:40:13,075 I didn't want anybody to find it. 872 00:40:13,144 --> 00:40:15,945 I hope that doesn't include you. 873 00:40:16,013 --> 00:40:19,749 It's here somewhere. 874 00:40:19,818 --> 00:40:22,318 I hope my patience doesn't run out before your energy. 875 00:40:36,634 --> 00:40:38,568 That's Neal's car. 876 00:40:38,636 --> 00:40:40,970 It's on his sheet. 877 00:40:43,041 --> 00:40:44,941 Check it out. 878 00:40:45,010 --> 00:40:47,555 He's either digging up treasure or a grave. 879 00:40:47,579 --> 00:40:49,678 Probably both. 880 00:40:49,748 --> 00:40:52,226 All right, Bryn, you and Evan take that side of the house. 881 00:40:52,250 --> 00:40:53,961 Joe and I'll take the other. 882 00:40:53,985 --> 00:40:57,220 Get a good visual on Boyd, and remember, Gallo is a citizen. 883 00:41:10,435 --> 00:41:12,701 There. 884 00:41:15,873 --> 00:41:17,807 Open it. 885 00:41:17,876 --> 00:41:20,710 Take it. 886 00:41:22,814 --> 00:41:24,781 I said open it. 887 00:41:30,489 --> 00:41:32,689 Ow! 888 00:41:32,757 --> 00:41:34,969 Earl teach you that trick? 889 00:41:34,993 --> 00:41:36,953 Hell, I taught it to him. 890 00:41:52,744 --> 00:41:54,544 In the hole, Neal. 891 00:41:55,647 --> 00:41:58,915 Come on. 892 00:41:58,984 --> 00:42:01,484 Let's not make this more humiliating than it needs to be. 893 00:42:07,926 --> 00:42:09,691 He's going to take him, let's go. 894 00:42:09,760 --> 00:42:12,000 Police! Freeze! 895 00:42:15,033 --> 00:42:16,565 Boyd! 896 00:42:22,807 --> 00:42:24,785 Everybody all right? 897 00:42:24,809 --> 00:42:25,741 Yeah. 898 00:42:25,810 --> 00:42:26,987 What happened? 899 00:42:27,011 --> 00:42:28,510 Sorry, timing, boss. 900 00:42:28,579 --> 00:42:29,511 I got it. 901 00:42:29,580 --> 00:42:30,512 Neal? 902 00:42:30,582 --> 00:42:32,081 I'm alive. 903 00:42:32,149 --> 00:42:33,216 Does that count? 904 00:42:35,654 --> 00:42:36,586 So far. 905 00:42:36,655 --> 00:42:37,587 Evan, you okay? 906 00:42:37,656 --> 00:42:40,289 I'm cool. 907 00:42:41,393 --> 00:42:43,359 All right, call it in. 908 00:42:49,700 --> 00:42:50,866 Hi there, Bob. 909 00:42:50,936 --> 00:42:52,302 How you doing? 910 00:42:52,370 --> 00:42:54,048 You walking the beat, Inspector? 911 00:42:55,073 --> 00:42:56,906 No, I came down here to see you. 912 00:42:56,975 --> 00:42:57,985 Oh, I'm flattered. 913 00:42:58,009 --> 00:42:58,941 Wait. 914 00:42:59,010 --> 00:43:01,176 It gets better. 915 00:43:01,245 --> 00:43:04,547 You know, Bob, I dearly love my ex-wife, 916 00:43:04,616 --> 00:43:07,049 so much so that, anybody messes 917 00:43:07,118 --> 00:43:10,386 with her, I tend to take it personally. 918 00:43:10,455 --> 00:43:11,921 Is that so? 919 00:43:11,990 --> 00:43:13,489 That's so. 920 00:43:13,558 --> 00:43:15,558 Now, Bob, I'm going to suggest 921 00:43:15,626 --> 00:43:17,460 that you make things right with Lisa, 922 00:43:17,529 --> 00:43:19,929 or I'm going to spend every waking hour of every day 923 00:43:19,997 --> 00:43:22,431 for the rest of my life making you wish you had. 924 00:43:23,501 --> 00:43:24,967 Are you threatening me? 925 00:43:25,036 --> 00:43:27,736 Because I'll sue your ass for harassment. 926 00:43:29,340 --> 00:43:32,909 Bob, my ass isn't harassing you. 927 00:43:32,977 --> 00:43:35,644 I'm just standing here having a conversation with you. 928 00:43:35,713 --> 00:43:39,215 Question is: Am I making myself clear? 929 00:43:43,788 --> 00:43:45,555 That's good. 930 00:43:45,624 --> 00:43:49,358 Now, here's what I want you to do. 931 00:43:49,427 --> 00:43:51,327 I want a letter of cancellation 932 00:43:51,395 --> 00:43:54,463 and a full refund on all of Lisa's expenditures 933 00:43:54,532 --> 00:43:57,066 by the end of the business day. 934 00:43:57,135 --> 00:43:58,701 Now, you think you can do that, Bob, 935 00:43:58,770 --> 00:44:02,371 or are we going to have to have another get-together? 936 00:44:02,440 --> 00:44:05,875 I can do it. 937 00:44:05,944 --> 00:44:07,409 You're a good man. 938 00:44:13,385 --> 00:44:15,050 I was due back at San Quentin 939 00:44:15,119 --> 00:44:17,465 over three hours ago, you know. 940 00:44:17,489 --> 00:44:19,856 I lost track of the time. 941 00:44:49,721 --> 00:44:52,922 ♪ ♪ 942 00:45:13,278 --> 00:45:17,713 ♪ Amazing grace ♪ 943 00:45:18,716 --> 00:45:22,652 ♪ How sweet the sound ♪ 944 00:45:24,155 --> 00:45:28,557 ♪ That saved a wretch ♪ 945 00:45:28,626 --> 00:45:33,329 ♪ Like me ♪ 946 00:45:33,398 --> 00:45:38,301 ♪ I once was lost ♪ 947 00:45:38,369 --> 00:45:43,272 ♪ But now I'm found ♪ 948 00:45:43,341 --> 00:45:46,875 ♪ I was blind ♪ 949 00:45:46,944 --> 00:45:51,414 ♪ But now I see. ♪ 63658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.