Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,708 --> 00:00:10,108
Good morning, shoppers.
2
00:00:10,143 --> 00:00:12,143
This is a stickup.
3
00:00:15,216 --> 00:00:17,182
Everybody on the ground.
4
00:00:17,218 --> 00:00:18,550
Now!
5
00:00:18,586 --> 00:00:20,297
You... Lorraine, put the money
6
00:00:20,321 --> 00:00:22,881
from the cash registers
in a bag, all of it!
7
00:00:24,225 --> 00:00:26,157
Get down, now!
8
00:00:29,929 --> 00:00:32,397
Next melon that explodes
is gonna be yours.
9
00:00:32,432 --> 00:00:33,732
Is that what you want, Pops?
10
00:00:33,767 --> 00:00:36,200
Put your gun on the
floor and kick it over to me.
11
00:00:40,006 --> 00:00:42,251
Are there any other
guards in the store? No.
12
00:00:42,275 --> 00:00:44,521
You'd better not be lying
to me. Get on the ground.
13
00:00:44,545 --> 00:00:45,210
Do it!
14
00:00:45,245 --> 00:00:47,779
Do it!
15
00:00:47,814 --> 00:00:50,349
Get on the ground now!
16
00:00:52,786 --> 00:00:54,330
Empty all the registers, girl.
17
00:00:54,354 --> 00:00:55,487
Don't call me girl.
18
00:00:55,522 --> 00:00:58,189
All the registers. Do it!
19
00:01:01,795 --> 00:01:03,594
No, I'm not just saying that.
20
00:01:03,630 --> 00:01:05,630
They really do look good on you.
21
00:01:05,665 --> 00:01:07,476
All units, two-11 silent.
22
00:01:07,500 --> 00:01:08,812
Wilson's Supermarket,
Olive and Market.
23
00:01:08,836 --> 00:01:10,402
Code two, high.
24
00:01:10,437 --> 00:01:12,637
This is Five-George-31.
25
00:01:12,673 --> 00:01:15,106
We're about a minute
out on that two-11 silent.
26
00:01:15,142 --> 00:01:17,309
Roger, Five-George-31.
27
00:01:17,344 --> 00:01:18,644
So, what do you think?
28
00:01:18,679 --> 00:01:19,911
They're you, bubba.
29
00:01:19,946 --> 00:01:21,946
Get in. We got to roll.
30
00:01:24,785 --> 00:01:26,818
Here you go. Keep the change.
31
00:01:37,531 --> 00:01:39,263
Down!
32
00:01:46,340 --> 00:01:48,306
Open the bag.
33
00:01:48,341 --> 00:01:49,819
Come on. No way.
34
00:01:49,843 --> 00:01:50,942
Move!
35
00:01:52,112 --> 00:01:53,456
Five-George-31,
36
00:01:53,480 --> 00:01:55,013
two-11 suspect is a male,
37
00:01:55,048 --> 00:01:56,314
Caucasian, mid-twenties.
38
00:01:56,350 --> 00:01:57,782
He's taken an
employee hostage...
39
00:01:57,817 --> 00:02:00,084
Female Caucasian,
early twenties.
40
00:02:00,120 --> 00:02:02,621
Suspect last seen heading
south on Third street
41
00:02:02,656 --> 00:02:04,856
in a green vintage
Plymouth with no plates.
42
00:02:04,891 --> 00:02:06,891
Suspect is armed and dangerous.
43
00:02:07,994 --> 00:02:09,360
Hey,
44
00:02:09,396 --> 00:02:11,296
there's our guy. Got him.
45
00:02:24,378 --> 00:02:26,789
Five-George-31,
we are in pursuit.
46
00:02:26,813 --> 00:02:27,957
Clear left.
47
00:02:27,981 --> 00:02:29,314
Clear right.
48
00:02:31,818 --> 00:02:34,853
Wilson's Supermarket silent
two-11 in by Five-George-31...
49
00:02:34,888 --> 00:02:37,448
Yeah, we're gonna get you.
50
00:02:38,358 --> 00:02:39,736
Clear left! Clear right!
51
00:02:39,760 --> 00:02:40,770
No-no, not clear right!
52
00:02:40,794 --> 00:02:41,827
Oh, gee!
53
00:02:41,862 --> 00:02:43,195
Where the hell did he come from?
54
00:02:43,230 --> 00:02:44,662
Out of nowhere.
55
00:02:44,698 --> 00:02:46,297
All right, you little bastard,
56
00:02:46,333 --> 00:02:47,613
we got you now.
57
00:02:50,103 --> 00:02:51,103
Oop!
58
00:02:51,805 --> 00:02:52,904
Oh! Oh! Oh!
59
00:03:10,557 --> 00:03:11,837
Oh!
60
00:03:13,259 --> 00:03:14,426
Oh.
61
00:03:14,461 --> 00:03:15,572
Damn it!
62
00:03:20,133 --> 00:03:22,401
That poster looks just
like your daughter, bubba.
63
00:03:30,444 --> 00:03:32,477
That is my daughter.
64
00:04:16,523 --> 00:04:17,666
Black hair? MAN: No.
65
00:04:17,690 --> 00:04:19,002
Actually, it was
closer to brown.
66
00:04:19,026 --> 00:04:20,336
Okay, brown. WOMAN:
Kind of a wheat color.
67
00:04:20,360 --> 00:04:21,670
He was wearing a hat. A hat.
68
00:04:21,694 --> 00:04:23,339
Backwards, maybe, I think.
Okay. How tall was he?
69
00:04:23,363 --> 00:04:24,673
Not that tall. Very tall.
70
00:04:24,697 --> 00:04:26,009
No, very tall. Six-two,
six-three, huge.
71
00:04:26,033 --> 00:04:27,665
Average. Wait.
Which is it, folks?
72
00:04:27,700 --> 00:04:29,212
He was a little less. Tall, not
tall, average or less than average?
73
00:04:29,236 --> 00:04:30,613
Huge. He was huge. Very tall...
74
00:04:30,637 --> 00:04:31,948
A little less. Okay,
you said he was white.
75
00:04:31,972 --> 00:04:33,283
Are we sticking with that?
- Absolutely.
76
00:04:33,307 --> 00:04:34,951
Here you go. That's it?
77
00:04:34,975 --> 00:04:36,274
That's it.
78
00:04:36,310 --> 00:04:38,288
Hey, another two minutes,
it won't be our problem.
79
00:04:38,312 --> 00:04:39,844
Yup, you're right. Nash.
80
00:04:39,879 --> 00:04:41,846
Hey, Phil. How are you, man?
81
00:04:41,881 --> 00:04:43,181
Man, am I glad to see you.
82
00:04:43,216 --> 00:04:44,349
Good to see you.
83
00:04:44,384 --> 00:04:45,861
Uh, Joe, you
remember Phil Robbins?
84
00:04:45,885 --> 00:04:47,696
Yeah. Hey, Phil. How're
you doing, man? Hey.
85
00:04:47,720 --> 00:04:50,355
Uh, you used to be Nash's
partner in the olden days, yeah?
86
00:04:50,390 --> 00:04:52,357
He was my mentor at the
academy, got me through.
87
00:04:52,392 --> 00:04:53,691
Ah, get out of here.
88
00:04:53,726 --> 00:04:55,204
So, what, are you
working robbery now?
89
00:04:55,228 --> 00:04:57,373
No, I'm an Inspector in Vice
out of Glen Park Precinct.
90
00:04:57,397 --> 00:04:58,696
You guys the handling unit?
91
00:04:58,731 --> 00:05:00,365
Well, we're about to pass it off
92
00:05:00,400 --> 00:05:02,300
to Robbery-Homicide.
93
00:05:02,336 --> 00:05:04,102
Remember Lorraine, my daughter?
94
00:05:04,137 --> 00:05:06,104
Yeah, sure.
95
00:05:06,139 --> 00:05:08,106
She's the hostage here.
96
00:05:08,141 --> 00:05:09,841
Oh, man.
97
00:05:09,876 --> 00:05:11,176
I'm sorry.
98
00:05:11,211 --> 00:05:12,677
And you know what I'm gonna ask.
99
00:05:12,712 --> 00:05:14,178
I want you to stay on the case.
100
00:05:14,214 --> 00:05:16,025
We got some great guys
at Robbery-Homicide.
101
00:05:16,049 --> 00:05:18,383
And-and, uh, I'll
stay on top of 'em...
102
00:05:18,418 --> 00:05:20,952
No, no, I don't want
you to stay on top of 'em.
103
00:05:20,987 --> 00:05:22,254
I want you to handle this.
104
00:05:22,289 --> 00:05:25,156
We're talking about my kid.
105
00:05:25,191 --> 00:05:26,157
My daughter.
106
00:05:26,193 --> 00:05:27,759
Nash?
107
00:05:27,794 --> 00:05:29,160
We found the car.
108
00:05:29,196 --> 00:05:31,262
Let's go.
109
00:05:31,298 --> 00:05:33,097
Please stay back.
110
00:05:33,133 --> 00:05:34,678
Uh, looks like
111
00:05:34,702 --> 00:05:37,469
our boy's got a little
ex-military thing going here.
112
00:05:37,504 --> 00:05:38,704
You're right.
113
00:05:38,739 --> 00:05:40,071
He's a Gulf War vet.
114
00:05:40,106 --> 00:05:41,918
He was accused of
aggravated battery
115
00:05:41,942 --> 00:05:44,509
and sexual assault by a
female enlisted in his unit.
116
00:05:44,545 --> 00:05:47,111
Pled to a battery, got a
dishonorable discharge.
117
00:05:47,147 --> 00:05:48,547
Hmm. Oh, God.
118
00:05:48,582 --> 00:05:51,450
His name's James Ford.
119
00:05:51,485 --> 00:05:53,385
Well, he's been
a busy little boy
120
00:05:53,420 --> 00:05:55,354
since he got out of the service.
121
00:05:55,389 --> 00:05:58,256
Served 37 months on a
three to five armed robbery.
122
00:05:58,291 --> 00:06:00,024
He's been out three weeks.
123
00:06:00,060 --> 00:06:01,860
Didn't waste any time, huh?
124
00:06:01,895 --> 00:06:03,061
You got an address?
125
00:06:03,096 --> 00:06:04,874
No. His P.O's in court.
126
00:06:04,898 --> 00:06:06,938
Soon as you get it. You got it.
127
00:06:08,335 --> 00:06:11,302
He so much as
lays a finger on her,
128
00:06:11,338 --> 00:06:13,004
I'll kill him.
129
00:06:18,011 --> 00:06:21,279
Hey, bubba, you have another
daughter at home, don't you?
130
00:06:21,314 --> 00:06:23,715
Yeah. Amanda.
131
00:06:23,750 --> 00:06:26,417
We're all over this case.
132
00:06:26,452 --> 00:06:27,885
Go be with her.
133
00:06:27,921 --> 00:06:30,188
Thanks.
134
00:06:30,223 --> 00:06:32,190
I mean it. Thanks.
135
00:06:32,226 --> 00:06:34,926
Look, we'll let you know
as soon as anything breaks.
136
00:06:37,731 --> 00:06:39,197
Here's my cell.
137
00:06:39,233 --> 00:06:41,466
Day or night, you call me.
138
00:06:43,737 --> 00:06:45,670
He touches her...
139
00:06:50,410 --> 00:06:52,655
He's wound up pretty tight, huh?
140
00:06:52,679 --> 00:06:55,546
Well, bubba, can't
hardly blame him.
141
00:06:55,582 --> 00:06:58,416
I would be, too.
142
00:06:58,451 --> 00:07:00,584
Oh, man.
143
00:07:00,620 --> 00:07:01,864
Let's go the other way.
144
00:07:01,888 --> 00:07:03,048
Let's go.
145
00:07:09,529 --> 00:07:10,569
Where are you going?
146
00:07:12,099 --> 00:07:13,398
Nowhere.
147
00:07:13,433 --> 00:07:15,633
Come over here.
148
00:07:23,877 --> 00:07:25,677
Take your shirt off.
149
00:07:31,118 --> 00:07:33,084
Oh, God,
150
00:07:33,120 --> 00:07:34,719
you are so beautiful.
151
00:07:35,822 --> 00:07:39,190
I could just eat you up.
152
00:07:40,593 --> 00:07:41,871
Jimmy. Jimmy.
153
00:07:41,895 --> 00:07:44,495
We should get out of here.
154
00:07:44,531 --> 00:07:45,997
We will.
155
00:07:46,032 --> 00:07:48,066
But they'll be looking for us.
156
00:07:48,101 --> 00:07:50,334
Let them look.
157
00:07:50,370 --> 00:07:52,403
I thought we were
going to Mexico.
158
00:07:52,439 --> 00:07:53,738
We're leaving tonight.
159
00:07:53,774 --> 00:07:56,741
Tomorrow, we'll be drinking
margaritas on the beach.
160
00:07:56,776 --> 00:07:57,909
Oh...
161
00:08:00,347 --> 00:08:05,950
Where the pale horse of
daylight meets the ink-black sea.
162
00:08:08,421 --> 00:08:10,355
Dream no more.
163
00:08:13,126 --> 00:08:14,870
Got to take care of
a little bit of business,
164
00:08:14,894 --> 00:08:16,227
and we'll be out of here.
165
00:08:16,263 --> 00:08:17,695
We'll be on our way.
166
00:08:17,730 --> 00:08:18,930
Business? What business?
167
00:08:18,965 --> 00:08:20,776
You've been in
jail for three years.
168
00:08:20,800 --> 00:08:23,034
Don't ask any more
questions, all right?
169
00:08:23,069 --> 00:08:25,570
Yeah, but if you
would've told me...
170
00:08:25,605 --> 00:08:27,549
I didn't tell you I was gonna
ride in to that supermarket
171
00:08:27,573 --> 00:08:29,251
on a white horse and
take you out of there, either,
172
00:08:29,275 --> 00:08:30,786
but that didn't seem to
bother you, now, did it?
173
00:08:30,810 --> 00:08:32,844
Jimmy. All right.
174
00:08:32,879 --> 00:08:34,478
So just don't worry.
175
00:08:34,514 --> 00:08:35,847
I got to see this guy Carl,
176
00:08:35,882 --> 00:08:37,626
and get what's mine,
and we'll be out of here.
177
00:08:37,650 --> 00:08:40,218
Adios.
178
00:08:40,253 --> 00:08:43,921
We'll be writing poetry on
the beach this time tomorrow.
179
00:08:54,100 --> 00:08:56,100
Hey, Mom.
180
00:09:03,042 --> 00:09:04,976
I do something?
181
00:09:07,514 --> 00:09:10,548
Guess what I saw on the
way to the grocery store.
182
00:09:10,584 --> 00:09:11,949
What?
183
00:09:11,985 --> 00:09:14,486
Your poster.
184
00:09:14,521 --> 00:09:16,588
Oh. Is it out?
185
00:09:16,623 --> 00:09:17,889
Oh.
186
00:09:17,924 --> 00:09:19,424
It's out.
187
00:09:19,459 --> 00:09:21,693
When were you
planning to tell me?
188
00:09:21,728 --> 00:09:22,938
Tell you what?
189
00:09:22,962 --> 00:09:24,329
That you were naked.
190
00:09:24,364 --> 00:09:25,863
Mom, I wasn't naked.
191
00:09:25,899 --> 00:09:28,244
I was wearing jeans,
and they taped my breasts.
192
00:09:28,268 --> 00:09:30,334
Oh, well, then that
makes all the difference.
193
00:09:30,370 --> 00:09:31,602
What are you so upset about?
194
00:09:31,637 --> 00:09:33,883
You knew I was going to
do this poster with Freddie.
195
00:09:33,907 --> 00:09:36,274
I mean, you even
signed the release form.
196
00:09:36,309 --> 00:09:38,388
You said you were doing
a public service poster.
197
00:09:38,412 --> 00:09:40,545
It is a public
service poster, Mom.
198
00:09:40,580 --> 00:09:42,046
What's the big deal?
199
00:09:44,151 --> 00:09:46,985
It has to do with
honesty and disclosure.
200
00:09:47,020 --> 00:09:48,886
What does?
201
00:09:48,922 --> 00:09:51,656
I found condoms in your bedroom.
202
00:09:51,692 --> 00:09:53,891
You were snooping
around in my bedroom?!
203
00:09:53,927 --> 00:09:55,092
I wasn't snooping.
204
00:09:55,128 --> 00:09:56,461
This-this is my house.
205
00:09:56,496 --> 00:09:58,496
And, if you must
know, I was looking
206
00:09:58,532 --> 00:10:00,612
for the garnet necklace
that you borrowed.
207
00:10:01,468 --> 00:10:03,268
You're such a hypocrite.
208
00:10:03,303 --> 00:10:05,403
Don't talk to me like that.
209
00:10:05,439 --> 00:10:06,749
Come on, Mom,
do you really think
210
00:10:06,773 --> 00:10:08,050
that when Freddie
and I have intercourse,
211
00:10:08,074 --> 00:10:09,207
it's gonna be unsafe?
212
00:10:09,242 --> 00:10:12,377
When-when you have intercourse?
213
00:10:12,412 --> 00:10:13,677
You see what I mean?
214
00:10:13,713 --> 00:10:15,413
This is exactly what I'm saying.
215
00:10:15,448 --> 00:10:16,592
Sometimes honesty
and disclosure's
216
00:10:16,616 --> 00:10:17,815
just not the best tack.
217
00:10:17,850 --> 00:10:19,116
Look how upset you're getting.
218
00:10:19,152 --> 00:10:21,485
I don't know any
responsible parent
219
00:10:21,521 --> 00:10:22,954
who-who wouldn't react this way.
220
00:10:22,990 --> 00:10:24,656
Dad, for one.
221
00:10:24,691 --> 00:10:26,569
Well, then you don't
know your father
222
00:10:26,593 --> 00:10:28,559
as well as you think you do.
223
00:10:28,595 --> 00:10:30,395
Okay.
224
00:10:30,430 --> 00:10:32,129
Mm-hmm.
225
00:10:32,165 --> 00:10:34,265
Where are you going?
226
00:10:34,301 --> 00:10:37,034
I have a test to study for.
227
00:10:37,069 --> 00:10:38,536
Cassidy.
228
00:10:43,376 --> 00:10:44,341
Hello?
229
00:10:44,378 --> 00:10:45,555
Did you see it?
230
00:10:45,579 --> 00:10:47,411
Yes, and please don't pretend
231
00:10:47,447 --> 00:10:48,746
this doesn't bother you.
232
00:10:48,782 --> 00:10:50,093
Oh, oh.
233
00:10:50,117 --> 00:10:51,860
It bothers me. I just don't know
234
00:10:51,884 --> 00:10:53,396
what to do about it... yet.
235
00:10:53,420 --> 00:10:55,264
Did-did Cassidy
tell you about this?
236
00:10:55,288 --> 00:10:56,554
No. You?
237
00:10:56,589 --> 00:10:58,055
No. Nash, the thought
238
00:10:58,090 --> 00:11:00,457
of our little girl naked
all over the city...
239
00:11:00,494 --> 00:11:03,294
Yeah. Well, look, Lisa, I'd
like to get into this right now,
240
00:11:03,329 --> 00:11:05,642
but I'm kind of right in
the middle of something.
241
00:11:05,666 --> 00:11:06,998
I'm sorry, Nash. I'm just...
242
00:11:07,034 --> 00:11:08,933
This thing has got me so upset.
243
00:11:08,969 --> 00:11:11,869
Look, I'll stop by
the first chance I get,
244
00:11:11,904 --> 00:11:13,149
as soon as possible.
245
00:11:13,173 --> 00:11:14,539
Thanks.
246
00:11:16,743 --> 00:11:18,421
Are you sure he's not in there?
247
00:11:18,445 --> 00:11:19,922
I haven't seen him leave today.
248
00:11:19,946 --> 00:11:21,246
Shh, shh, shh, shh.
249
00:11:21,281 --> 00:11:23,248
If he is, he hasn't
answered the phone.
250
00:11:23,283 --> 00:11:25,228
Okay. Stand back over there.
251
00:11:25,252 --> 00:11:27,184
Give me the key.
252
00:11:49,442 --> 00:11:51,376
Oh, and a howdy do to you, too.
253
00:11:52,445 --> 00:11:53,778
Call the department shrink.
254
00:11:53,813 --> 00:11:56,147
I want to find out
what we're dealing with
255
00:11:56,182 --> 00:11:57,482
in terms of this guy.
256
00:11:57,517 --> 00:12:00,351
If he's a psycho, or if
he's got a specific agenda,
257
00:12:00,387 --> 00:12:02,186
or if he's just
generally pissed off.
258
00:12:02,221 --> 00:12:04,032
You okay? Was that meant for me?
259
00:12:04,056 --> 00:12:06,390
Well, I don't think he
knew I was coming.
260
00:12:06,426 --> 00:12:09,527
Did you say he was
behind in the rent? Yeah.
261
00:12:09,563 --> 00:12:12,496
Well, I don't think he
meant for you to spend it,
262
00:12:12,532 --> 00:12:14,065
but he's paid up.
263
00:12:14,101 --> 00:12:15,244
Nash?
264
00:12:15,268 --> 00:12:16,434
Yeah.
265
00:12:16,470 --> 00:12:18,847
You'd better see this.
266
00:12:18,871 --> 00:12:20,151
Check it out.
267
00:12:21,875 --> 00:12:23,018
Wow.
268
00:12:23,042 --> 00:12:24,186
That's Lorraine.
269
00:12:25,378 --> 00:12:28,079
Let's go see Robbins.
270
00:12:28,114 --> 00:12:30,047
His nightmare just got worse.
271
00:12:36,356 --> 00:12:38,601
So you had no idea your daughter
was involved with this Ford guy?
272
00:12:38,625 --> 00:12:39,924
No.
273
00:12:39,959 --> 00:12:41,192
She's 20 years old.
274
00:12:41,228 --> 00:12:43,761
She does her own thing.
275
00:12:43,797 --> 00:12:48,399
Phil, was, uh, Lorraine
pissed at you for any reason?
276
00:12:48,435 --> 00:12:49,600
Oh, come on, Nash.
277
00:12:49,636 --> 00:12:50,768
You got a teenager.
278
00:12:50,804 --> 00:12:52,036
They rebel.
279
00:12:52,071 --> 00:12:54,939
I'm lucky if she says
hello to me anymore.
280
00:12:54,975 --> 00:12:58,142
Okay, look, she's
not coming home,
281
00:12:58,178 --> 00:12:59,677
so where's she gonna go?
282
00:12:59,712 --> 00:13:02,380
Uh, she's got this guy,
she wants to be treated nice.
283
00:13:02,415 --> 00:13:04,093
Where would she
make him take her?
284
00:13:04,117 --> 00:13:05,883
I don't know.
285
00:13:05,918 --> 00:13:07,318
I don't know!
286
00:13:09,889 --> 00:13:11,868
Is something
wrong with Lorraine?
287
00:13:11,892 --> 00:13:13,258
Hi.
288
00:13:13,293 --> 00:13:14,892
You must be Amanda.
289
00:13:14,928 --> 00:13:16,561
Is this about James?
290
00:13:16,596 --> 00:13:17,740
What do you know about James?
291
00:13:17,764 --> 00:13:20,965
Uh, yeah, it's about James.
292
00:13:21,000 --> 00:13:23,067
Um, hi. I'm Nash.
293
00:13:23,102 --> 00:13:24,569
Hmm. How are you?
294
00:13:24,604 --> 00:13:26,149
This is my partner,
Joe. We're friends
295
00:13:26,173 --> 00:13:27,450
of your dad's.
296
00:13:27,474 --> 00:13:29,340
So, you know James, huh?
297
00:13:29,375 --> 00:13:30,875
Yeah.
298
00:13:30,911 --> 00:13:34,111
James is like, uh,
Lorraine's boyfriend, isn't he?
299
00:13:34,147 --> 00:13:35,012
Yeah.
300
00:13:35,048 --> 00:13:36,381
Was he here today, honey?
301
00:13:40,353 --> 00:13:42,365
It's all right, you can tell
us. We're all friends here.
302
00:13:42,389 --> 00:13:45,889
So, did you hear from Lorraine?
303
00:13:47,426 --> 00:13:50,795
What did she say, Amanda?
304
00:13:50,830 --> 00:13:52,764
Amanda,
305
00:13:52,799 --> 00:13:57,468
Lorraine needs our help,
306
00:13:57,504 --> 00:13:59,148
'cause this guy
that she's with...
307
00:13:59,172 --> 00:14:02,707
This James guy...
He's not a good guy.
308
00:14:02,742 --> 00:14:04,108
In fact, he's very dangerous.
309
00:14:04,144 --> 00:14:07,044
So, if you talked with her,
310
00:14:07,080 --> 00:14:09,480
I need you to tell
me what she said.
311
00:14:09,516 --> 00:14:11,415
She told me not to.
312
00:14:11,451 --> 00:14:13,462
I'll bet she did.
313
00:14:13,486 --> 00:14:15,920
Did she say where
she was calling from?
314
00:14:15,956 --> 00:14:17,155
No.
315
00:14:19,392 --> 00:14:20,392
You sure, honey?
316
00:14:24,531 --> 00:14:25,929
A motel.
317
00:14:25,966 --> 00:14:28,099
A motel.
318
00:14:28,134 --> 00:14:29,434
That's good.
319
00:14:29,469 --> 00:14:31,102
See there... you helped us.
320
00:14:31,137 --> 00:14:32,336
Thanks.
321
00:14:37,510 --> 00:14:38,809
I told you, baby.
322
00:14:38,845 --> 00:14:40,489
Uh, excuse me.
323
00:14:40,513 --> 00:14:41,591
Who's driving?
324
00:14:43,884 --> 00:14:46,550
So, what kind of car
did you say you drive?
325
00:14:46,586 --> 00:14:48,786
Porsche Carrera 4S.
326
00:14:48,822 --> 00:14:50,266
My wife drives a Range Rover.
327
00:14:50,290 --> 00:14:51,422
It's red.
328
00:14:51,458 --> 00:14:52,590
Very smart color.
329
00:14:52,625 --> 00:14:54,091
Good resale value.
330
00:14:54,127 --> 00:14:56,827
Yeah, we just got back from a
year on the road with my band.
331
00:14:56,863 --> 00:14:59,196
Yeah, I thought
I recognized you.
332
00:14:59,232 --> 00:15:01,132
You like this car? Sure.
333
00:15:01,167 --> 00:15:02,666
Well, here's the deal.
334
00:15:02,702 --> 00:15:04,881
I got to get my money back
from this so-called friend of mine.
335
00:15:04,905 --> 00:15:07,316
The problem is, this dude
doesn't want to give it back.
336
00:15:07,340 --> 00:15:09,240
Turn right just up
here, then go left on...
337
00:15:09,276 --> 00:15:10,353
Don't backseat drive, Harlan.
338
00:15:10,377 --> 00:15:12,243
Well, the sooner we get
there, the sooner we...
339
00:15:12,279 --> 00:15:13,677
Shut up! So here's the plan.
340
00:15:13,713 --> 00:15:16,447
We'll look for this guy,
give him a little bit of a scare.
341
00:15:16,483 --> 00:15:17,626
You into that?
342
00:15:17,650 --> 00:15:18,928
A little thrills and chills?
343
00:15:18,952 --> 00:15:20,084
We really need
344
00:15:20,119 --> 00:15:22,053
to go back to the dealership.
345
00:15:25,457 --> 00:15:26,957
What's wrong?
346
00:15:28,427 --> 00:15:30,728
Get out.
347
00:15:30,763 --> 00:15:32,697
Yeah. Yeah.
348
00:15:39,205 --> 00:15:41,550
All right, let's, uh... let's
put this back together.
349
00:15:41,574 --> 00:15:44,474
They robbed the grocery
store at what, 10:35, 10:40?
350
00:15:44,510 --> 00:15:46,310
Yeah, I clocked it at 10:37.
351
00:15:46,345 --> 00:15:48,523
And then they dumped
the car four blocks later.
352
00:15:48,547 --> 00:15:49,825
Okay, and according to Amanda,
353
00:15:49,849 --> 00:15:52,449
Lorraine called her from
a motel at around 11:00.
354
00:15:52,484 --> 00:15:54,551
Means they couldn't
have gone more than what,
355
00:15:54,587 --> 00:15:55,720
five or six blocks?
356
00:15:55,755 --> 00:15:57,032
Mm-hmm. Canvass all the hotels
357
00:15:57,056 --> 00:15:59,690
in the ten-block radius
of where we found the car.
358
00:15:59,726 --> 00:16:01,058
Put out the photos.
359
00:16:01,094 --> 00:16:03,505
If they're on foot, somebody
had to have seen them.
360
00:16:03,529 --> 00:16:04,973
Maybe they had a second car.
361
00:16:04,997 --> 00:16:06,641
No, they wouldn't have
left the gun in the trunk.
362
00:16:06,665 --> 00:16:08,376
They're on the
run, and I don't think
363
00:16:08,400 --> 00:16:11,368
they have that clear a plan.
364
00:16:11,403 --> 00:16:15,305
No, it's just gonna make them
that much more difficult to find.
365
00:16:22,816 --> 00:16:24,114
You know, I wonder
366
00:16:24,150 --> 00:16:26,951
if Inger and I are gonna
have a little boy or a little girl.
367
00:16:26,986 --> 00:16:29,453
You know, I mean,
with a little boy, you can,
368
00:16:29,489 --> 00:16:32,156
you know, kind of initiate
him into the club, you know?
369
00:16:32,191 --> 00:16:33,657
With a little girl, I think,
370
00:16:33,692 --> 00:16:35,393
you're gonna spend
most of your time
371
00:16:35,428 --> 00:16:37,594
kind of protecting them
from the club, you know?
372
00:16:37,630 --> 00:16:39,775
Whoa, bubba, you
are not wrong there.
373
00:16:39,799 --> 00:16:41,343
But let me tell you something.
374
00:16:41,367 --> 00:16:43,745
When they put that
little bundle in your arms,
375
00:16:43,769 --> 00:16:47,338
and you see that sweet, little,
innocent face looking up at you,
376
00:16:47,373 --> 00:16:49,973
oh, brother, you are done.
377
00:16:50,009 --> 00:16:52,676
You will have
absolutely no problem
378
00:16:52,712 --> 00:16:54,344
that you got a little girl.
379
00:16:54,380 --> 00:16:59,082
Life, as you know it,
will be changed forever.
380
00:16:59,118 --> 00:17:00,084
But believe me,
381
00:17:00,119 --> 00:17:02,679
it's sweet as hell, brother.
382
00:17:03,489 --> 00:17:04,989
What?
383
00:17:05,024 --> 00:17:06,323
Nothing.
384
00:17:06,359 --> 00:17:09,894
It's right behind me, isn't it?
385
00:17:09,929 --> 00:17:12,129
Uh, pretty much, yeah.
386
00:17:19,305 --> 00:17:20,705
Knock, knock.
387
00:17:20,740 --> 00:17:22,084
Hi.
388
00:17:22,108 --> 00:17:23,541
Hey, Lisa.
389
00:17:25,378 --> 00:17:26,977
Okay, where is she?
390
00:17:27,013 --> 00:17:28,991
She stormed off to the library.
391
00:17:29,015 --> 00:17:31,416
Oh, she stormed off?
392
00:17:31,451 --> 00:17:34,285
And just what is it she
has to be angry about?
393
00:17:34,320 --> 00:17:37,755
Apparently, she didn't like it
when I found her condoms.
394
00:17:38,858 --> 00:17:40,591
What condoms?
395
00:17:40,627 --> 00:17:45,129
The ones she plans to use
when she and Freddie have sex.
396
00:17:45,164 --> 00:17:48,265
Oh, um... you have
anything to read?
397
00:17:48,301 --> 00:17:49,633
On the coffee table.
398
00:17:49,669 --> 00:17:53,604
I'll be reading and, uh,
eavesdropping from over here.
399
00:17:56,842 --> 00:17:58,509
I don't believe this.
400
00:17:58,544 --> 00:18:00,444
Should've had a boy, Nash Man.
401
00:18:00,479 --> 00:18:02,291
Probably would've been
buying him condoms yourself.
402
00:18:02,315 --> 00:18:03,358
That's true.
403
00:18:03,382 --> 00:18:05,316
That is not true.
That is not true.
404
00:18:05,351 --> 00:18:09,786
Look, I-I damn near collide
with a-a naked photograph
405
00:18:09,822 --> 00:18:11,633
of my daughter
plastered all over
406
00:18:11,657 --> 00:18:13,124
the side of a bus this morning,
407
00:18:13,159 --> 00:18:16,026
and I come over here to talk
to you about it, and suddenly,
408
00:18:16,062 --> 00:18:17,995
we're discussing condoms?
409
00:18:18,031 --> 00:18:19,875
I-I don't want to know
about this, all right?
410
00:18:19,899 --> 00:18:21,899
Don't involve
me in this, either.
411
00:18:21,934 --> 00:18:23,100
You're out of it!
412
00:18:23,135 --> 00:18:24,668
Okay.
413
00:18:24,704 --> 00:18:26,771
You know what the
average age of a young girl
414
00:18:26,806 --> 00:18:28,605
to lose her virginity
in this country is?
415
00:18:28,641 --> 00:18:30,374
Are we talking to you?
416
00:18:30,410 --> 00:18:31,876
It's in here.
417
00:18:31,911 --> 00:18:34,245
I don't care.
418
00:18:36,048 --> 00:18:38,048
God, I didn't think
it was that young.
419
00:18:41,354 --> 00:18:42,786
Fine. Fine.
420
00:18:42,821 --> 00:18:44,488
All right, what are we gonna do?
421
00:18:44,523 --> 00:18:46,368
What do you want to do, Nash?
422
00:18:46,392 --> 00:18:47,903
Rip down every
poster in the city?
423
00:18:47,927 --> 00:18:49,971
Erase the memory of
everyone who's seen it?
424
00:18:49,995 --> 00:18:51,039
Now, those are good ideas.
425
00:18:51,063 --> 00:18:52,541
You should be
writing those down.
426
00:18:52,565 --> 00:18:54,376
Why don't you just
lock her in her room
427
00:18:54,400 --> 00:18:56,280
till she gets married?
428
00:18:57,003 --> 00:19:00,304
Just, uh, trying to help.
429
00:19:06,112 --> 00:19:08,412
Nash.
430
00:19:08,447 --> 00:19:11,882
Uh-huh.
431
00:19:11,918 --> 00:19:13,462
All right, all right,
we're on our way.
432
00:19:13,486 --> 00:19:16,520
They found the motel.
433
00:19:16,555 --> 00:19:20,124
You tell her that I want to
talk to her as soon as possible.
434
00:19:20,159 --> 00:19:22,793
I hope that you have a chance
to calm down before you do.
435
00:19:22,828 --> 00:19:23,927
I am calm.
436
00:19:23,963 --> 00:19:25,195
Am I not calm?
437
00:19:25,231 --> 00:19:26,964
Of course I'm calm.
438
00:19:26,999 --> 00:19:28,432
I'll see you later.
439
00:19:28,467 --> 00:19:31,035
Hey, Mr. Bridges.
440
00:19:31,070 --> 00:19:32,036
Joe.
441
00:19:32,071 --> 00:19:34,105
Hey, it's Freddie.
442
00:19:34,140 --> 00:19:35,140
Bad time?
443
00:19:35,175 --> 00:19:36,974
I'll come back.
444
00:19:37,009 --> 00:19:38,042
No, no, no.
445
00:19:38,077 --> 00:19:39,644
Come on in.
446
00:19:39,679 --> 00:19:40,789
Just didn't recognize you.
447
00:19:40,813 --> 00:19:43,147
With your clothes on.
448
00:19:55,495 --> 00:19:56,495
The can.
449
00:19:59,566 --> 00:20:01,577
You know, uh,
psychologists will tell you
450
00:20:01,601 --> 00:20:03,879
a messy house
indicates low self-esteem.
451
00:20:03,903 --> 00:20:05,269
This ain't messy.
452
00:20:05,304 --> 00:20:06,982
It's been tossed
by a professional.
453
00:20:07,006 --> 00:20:08,017
Who?
454
00:20:08,041 --> 00:20:09,673
Robbins.
455
00:20:09,708 --> 00:20:11,808
He's working the
case ahead of us.
456
00:20:11,844 --> 00:20:13,109
Bastard.
457
00:20:13,146 --> 00:20:14,789
Run a reverse directory
on all these numbers.
458
00:20:14,813 --> 00:20:15,824
You got it.
459
00:20:15,848 --> 00:20:17,092
Did he happen to
say anything else
460
00:20:17,116 --> 00:20:18,327
after you gave him
the phone numbers?
461
00:20:18,351 --> 00:20:20,417
No, he just looked at them
and made a call and left.
462
00:20:20,453 --> 00:20:22,019
He seemed to be
in a pretty big hurry.
463
00:20:22,054 --> 00:20:23,286
Uh, this other detective,
464
00:20:23,322 --> 00:20:25,601
was he kind of good-looking
guy, rugged, in his 40s?
465
00:20:25,625 --> 00:20:26,724
That's him.
466
00:20:26,759 --> 00:20:28,436
Thank you. You've
been a great help.
467
00:20:28,460 --> 00:20:29,694
It's Robbins.
468
00:20:29,729 --> 00:20:31,273
I mean, what's the
deal, he doesn't trust us?
469
00:20:31,297 --> 00:20:32,407
Nah, he's scared.
470
00:20:32,431 --> 00:20:34,031
Oh-one-six-oh is Robbins.
471
00:20:34,066 --> 00:20:35,978
Oh-one-two-three
is a video store
472
00:20:36,002 --> 00:20:37,879
on ninth between
Irving and Lincoln.
473
00:20:37,903 --> 00:20:40,270
Get over to Robbins' place.
474
00:20:40,306 --> 00:20:42,384
If he's there, sit on
him till I get there.
475
00:20:42,408 --> 00:20:44,528
Okay.
476
00:20:47,880 --> 00:20:49,813
Hi. Sorry to rush you,
but we're closing early
477
00:20:49,849 --> 00:20:51,548
for inventory,
like, right now, so...
478
00:20:51,584 --> 00:20:53,183
Great, thanks.
479
00:20:53,218 --> 00:20:54,963
Hi, folks. Closing
for inventory.
480
00:20:54,987 --> 00:20:56,487
Sorry. Thanks.
481
00:20:56,522 --> 00:20:57,688
Oh, Encino Man!
482
00:20:57,723 --> 00:20:58,800
Hey, I loved it.
483
00:20:58,824 --> 00:21:00,034
In fact, why don't you take it.
484
00:21:00,058 --> 00:21:01,203
On the house. Great.
485
00:21:01,227 --> 00:21:03,038
Thanks for you business.
486
00:21:03,062 --> 00:21:04,139
Great. Enjoy that movie.
487
00:21:04,163 --> 00:21:05,562
Bye-bye, now.
488
00:21:05,597 --> 00:21:06,642
Hey, hey-hey,
ho-ho-hold it, hold it.
489
00:21:06,666 --> 00:21:07,731
What-what are you doing?!
490
00:21:07,767 --> 00:21:08,911
What the hell are you doing?!
491
00:21:08,935 --> 00:21:10,134
Larry!
492
00:21:11,604 --> 00:21:12,669
It's me, baby!
493
00:21:19,312 --> 00:21:20,610
Sorry.
494
00:21:20,647 --> 00:21:22,279
No guns. Just for me.
495
00:21:24,384 --> 00:21:28,919
Now, is that any way to greet
your brother's ex-partner, huh?
496
00:21:30,490 --> 00:21:32,668
I didn't know you were out.
497
00:21:32,692 --> 00:21:35,070
They let me out early,
for good behavior.
498
00:21:35,094 --> 00:21:37,005
I'm totally reformed,
completely rehabilitated.
499
00:21:37,029 --> 00:21:38,395
Can you believe it?
500
00:21:38,430 --> 00:21:39,763
What do want, man?
501
00:21:39,799 --> 00:21:40,942
Nothing much.
502
00:21:40,966 --> 00:21:42,944
My money. I don't
have your money.
503
00:21:42,968 --> 00:21:46,236
Somebody does.
504
00:21:46,271 --> 00:21:47,304
Carl, perchance?
505
00:21:49,442 --> 00:21:53,143
Sweetie pie, come
here, hold this.
506
00:21:53,178 --> 00:21:54,778
Put it right there.
507
00:21:54,814 --> 00:21:57,081
If he moves, close
your eyes and squeeze.
508
00:21:57,116 --> 00:22:00,784
Better not move, Larry bo-barry.
509
00:22:03,556 --> 00:22:05,834
James, come on, man!
510
00:22:05,858 --> 00:22:07,402
Where's my money? Where's Carl?
511
00:22:07,426 --> 00:22:09,460
Is this his store?
512
00:22:09,495 --> 00:22:11,473
He probably bought it
with my share of the money.
513
00:22:11,497 --> 00:22:13,530
See, you guys shafted me,
514
00:22:13,566 --> 00:22:16,067
and now I'm gonna
shaft you back.
515
00:22:16,102 --> 00:22:17,501
I want my hundred Gs,
516
00:22:17,537 --> 00:22:20,570
or I'm gonna toast this
place, and you're going with it.
517
00:22:20,606 --> 00:22:23,607
How does that sound?
518
00:22:27,046 --> 00:22:28,646
Where's Carl, Larry?
519
00:22:28,681 --> 00:22:30,214
I don't know.
520
00:22:30,249 --> 00:22:32,809
I'd tell you; I don't.
521
00:22:33,619 --> 00:22:35,219
That's too bad.
522
00:22:35,254 --> 00:22:37,187
Really, that's a shame.
523
00:22:40,092 --> 00:22:42,660
Sweetie, go pull
the car around back.
524
00:22:44,764 --> 00:22:47,998
Don't park too close.
525
00:22:48,033 --> 00:22:49,967
Don't want it to burn.
526
00:22:52,271 --> 00:22:53,271
Nice shoes.
527
00:23:33,745 --> 00:23:35,512
Whoa! That's a big flame.
528
00:23:35,548 --> 00:23:37,428
You're gonna do
this, aren't you?
529
00:23:40,586 --> 00:23:43,821
Unless you tell me
where your brother Carl is,
530
00:23:43,856 --> 00:23:45,789
you're toast.
531
00:23:45,825 --> 00:23:47,490
He's got a club.
532
00:23:49,462 --> 00:23:51,361
It's club Ecstasy.
533
00:23:51,396 --> 00:23:52,529
It's a roving club.
534
00:23:52,565 --> 00:23:54,076
It's in a different
place every night.
535
00:23:54,100 --> 00:23:55,332
And tonight?
536
00:23:55,368 --> 00:23:57,668
It's where TSF used to be.
537
00:23:57,703 --> 00:24:00,115
On Folsom street at midnight.
538
00:24:00,139 --> 00:24:03,206
Listen, I got some
of the money left over.
539
00:24:03,242 --> 00:24:05,322
If-if you let me go,
I'll give it to you.
540
00:24:06,479 --> 00:24:10,614
I didn't do anything
to you, James.
541
00:24:10,649 --> 00:24:12,583
Get it.
542
00:24:28,868 --> 00:24:29,988
What, do you think I'm dumb?
543
00:24:42,014 --> 00:24:44,214
Let's go.
544
00:25:01,133 --> 00:25:03,133
See anything?
545
00:25:03,168 --> 00:25:06,102
Yeah, there's a sale
on Pauly Shore movies.
546
00:25:14,980 --> 00:25:16,914
They're in there.
547
00:25:24,690 --> 00:25:26,623
Go around back.
548
00:25:33,032 --> 00:25:33,897
Lorraine!
549
00:25:33,933 --> 00:25:36,199
Oh, my God, that's my dad!
550
00:25:41,506 --> 00:25:43,239
Nice to finally meet you, sir!
551
00:25:43,275 --> 00:25:44,240
What are you doing?!
552
00:25:44,277 --> 00:25:45,576
Stop it!
553
00:25:46,879 --> 00:25:48,078
What are you doing?!
554
00:25:48,114 --> 00:25:49,746
Phil, get the hell out of there!
555
00:25:53,252 --> 00:25:54,518
Nash, don't shoot!
556
00:25:54,554 --> 00:25:55,797
Go get the car,
leave the door open.
557
00:25:55,821 --> 00:25:56,921
I'm driving.
558
00:25:56,956 --> 00:25:58,000
But, James, they're
gonna shoot us!
559
00:25:58,024 --> 00:25:59,067
They're not gonna
shoot you, Lorraine.
560
00:25:59,091 --> 00:26:00,201
You heard your
daddy, didn't you?
561
00:26:00,225 --> 00:26:02,059
Now, move it. Move
it, move it, move it!
562
00:26:02,094 --> 00:26:03,627
Lorraine, move!
563
00:26:04,797 --> 00:26:05,797
Lorraine!
564
00:26:13,773 --> 00:26:15,617
They're bailing.
565
00:26:15,641 --> 00:26:17,801
Let's narrow their
options a little. Come on.
566
00:26:19,478 --> 00:26:20,638
Damn, they're blocking us.
567
00:26:23,415 --> 00:26:24,547
That's my dad!
568
00:26:24,584 --> 00:26:26,383
Get down or we're all dead!
569
00:26:35,127 --> 00:26:36,559
Bastards!
570
00:26:52,911 --> 00:26:54,156
Don't anybody think
about lighting a cigarette!
571
00:26:54,180 --> 00:26:55,479
That means nobody!
572
00:26:55,514 --> 00:26:57,426
What the hell's
this guy up to Nash?
573
00:26:57,450 --> 00:26:59,149
Whatever it is, it's personal.
574
00:26:59,185 --> 00:27:00,817
Did you get an ID on the clerk?
575
00:27:00,853 --> 00:27:02,331
Oh, yeah, Larry Fortela.
576
00:27:02,355 --> 00:27:03,898
Why does that
name sound familiar?
577
00:27:03,922 --> 00:27:07,257
Because there was a Carl
Fortela on Ford's yellows.
578
00:27:07,293 --> 00:27:09,559
Bryn, find out everything
you can about the Fortelas
579
00:27:09,595 --> 00:27:11,128
and what their
connection is with Ford.
580
00:27:11,163 --> 00:27:13,541
And any other names
that pop up on that list,
581
00:27:13,565 --> 00:27:15,444
I want the phone numbers
and addresses, tout de suite.
582
00:27:15,468 --> 00:27:16,566
What the hell is that?
583
00:27:16,602 --> 00:27:18,802
Uh, that would be our various
584
00:27:18,838 --> 00:27:20,637
TV action news crews, uh,
585
00:27:20,673 --> 00:27:21,716
covering the city-wide rampage.
586
00:27:21,740 --> 00:27:23,151
All right.
587
00:27:23,175 --> 00:27:26,043
Well, let's keep this Fortela
business under our hats
588
00:27:26,078 --> 00:27:28,679
until we find out what their
connection is with Ford.
589
00:27:28,714 --> 00:27:31,026
I want to get ahead of
this guy, and when we do,
590
00:27:31,050 --> 00:27:32,994
I do not want to find
a camera in my face.
591
00:27:33,018 --> 00:27:34,018
You got it.
592
00:27:35,788 --> 00:27:36,753
Nash.
593
00:27:36,789 --> 00:27:38,066
Hi, Daddy.
594
00:27:38,090 --> 00:27:39,101
Oh, hi, Cassidy.
595
00:27:39,125 --> 00:27:40,769
Mom said you
wanted to talk to me.
596
00:27:40,793 --> 00:27:42,603
Well, yes, that
would be correct.
597
00:27:42,627 --> 00:27:44,105
Hold on for one second.
598
00:27:44,129 --> 00:27:46,107
I'm gonna go deal with Cassidy
about this poster business.
599
00:27:46,131 --> 00:27:47,475
I'll meet you back at the SIU.
600
00:27:47,499 --> 00:27:48,665
Okay. Be easy on her.
601
00:27:48,700 --> 00:27:49,700
I'll be calm.
602
00:27:51,070 --> 00:27:52,969
Are you at home?
603
00:27:53,005 --> 00:27:54,849
All right, listen, I'm gonna
have to call you back.
604
00:27:54,873 --> 00:27:56,284
Hold on one second.
Inspector Bridges,
605
00:27:56,308 --> 00:27:58,286
tell us, what do you know
about the suspects in this case?
606
00:27:58,310 --> 00:27:59,275
Nothing at this time, Sherry.
607
00:27:59,311 --> 00:28:01,144
Thank you all very much. Yeah.
608
00:28:01,180 --> 00:28:02,390
Look, you're not gonna give me
609
00:28:02,414 --> 00:28:04,126
the same lecture
that mom did, are you?
610
00:28:04,150 --> 00:28:05,150
No, no, no, no, no.
611
00:28:05,183 --> 00:28:06,983
She was driving the pace car.
612
00:28:07,019 --> 00:28:09,119
Meet me at Hammet's
in 15 minutes. Okay.
613
00:28:09,154 --> 00:28:10,598
Do you think these
were the same suspects
614
00:28:10,622 --> 00:28:11,866
from the Wilson
Supermarket hold-up?
615
00:28:11,890 --> 00:28:13,890
Sherry, I have no
comment at this time, thanks.
616
00:28:20,366 --> 00:28:22,499
You killed him.
617
00:28:22,534 --> 00:28:23,711
I had to.
618
00:28:23,735 --> 00:28:25,735
You didn't have to.
619
00:28:25,771 --> 00:28:27,349
Lorraine, he was
going for a gun.
620
00:28:27,373 --> 00:28:29,017
He would've killed me,
and you, too, probably.
621
00:28:29,041 --> 00:28:30,174
No.
622
00:28:30,209 --> 00:28:31,252
No, I don't believe that.
623
00:28:31,276 --> 00:28:33,743
Lorraine, don't be blind.
624
00:28:33,779 --> 00:28:35,724
These guys set me
up, stole my money.
625
00:28:35,748 --> 00:28:37,459
He had an Uzi, and
he would've used it.
626
00:28:37,483 --> 00:28:38,626
What I did was
justifiable homicide.
627
00:28:38,650 --> 00:28:41,210
Even the cops
will tell you that.
628
00:28:44,323 --> 00:28:45,889
So now what?
629
00:28:45,924 --> 00:28:47,844
You gonna kill
this guy Carl, too?
630
00:28:50,696 --> 00:28:52,195
I'm not into killing people.
631
00:28:54,300 --> 00:28:56,860
I just want what's mine.
632
00:29:02,141 --> 00:29:04,842
So...
633
00:29:04,877 --> 00:29:07,437
are you in with me or not?
634
00:29:17,255 --> 00:29:19,289
Okay, let's have it.
635
00:29:22,394 --> 00:29:24,895
You want to explain to me
what the hell you were thinking
636
00:29:24,930 --> 00:29:27,731
when you decided to pose
nude in a poster that you knew
637
00:29:27,766 --> 00:29:29,210
would be plastered
all over town?
638
00:29:29,234 --> 00:29:33,503
They asked me to do it, it
was for a good cause, so I did it.
639
00:29:33,539 --> 00:29:35,572
It was an artistic expression.
640
00:29:35,607 --> 00:29:37,240
It was a chance to
make a difference.
641
00:29:37,276 --> 00:29:38,508
Uh-huh.
642
00:29:38,544 --> 00:29:39,954
Couldn't you write a
poem or something?
643
00:29:39,978 --> 00:29:41,612
Please don't patronize me.
644
00:29:41,647 --> 00:29:43,391
If you were so certain
in your convictions,
645
00:29:43,415 --> 00:29:44,526
why didn't you discuss it
646
00:29:44,550 --> 00:29:46,394
with your mother
and I before you did it?
647
00:29:46,418 --> 00:29:49,419
Excuse me, but when did this
become about you and mom?
648
00:29:49,454 --> 00:29:51,754
Hi, what can I get you?
649
00:29:51,790 --> 00:29:52,990
Um, iced tea please.
650
00:29:53,025 --> 00:29:54,769
Aren't you the
girl that did that...?
651
00:29:54,793 --> 00:29:56,037
Yes, she is, thank you.
652
00:29:56,061 --> 00:29:57,061
All right.
653
00:30:01,367 --> 00:30:03,166
Did Freddie put you up to this?
654
00:30:03,202 --> 00:30:05,402
No. I asked him.
655
00:30:05,437 --> 00:30:08,805
Oh, you ask him, but you
couldn't ask me for permission?
656
00:30:08,840 --> 00:30:10,785
I didn't think I needed
your permission.
657
00:30:10,809 --> 00:30:13,476
Well, you damn sure do.
658
00:30:15,581 --> 00:30:19,316
Daddy, you always taught me to
make the best decision possible
659
00:30:19,351 --> 00:30:20,817
with what I know at the time.
660
00:30:20,853 --> 00:30:23,152
That's exactly what I did.
661
00:30:23,188 --> 00:30:25,656
If I had it to do again,
I'd do the same thing.
662
00:30:25,691 --> 00:30:28,258
I'm sorry if you
can't handle that.
663
00:30:41,106 --> 00:30:42,272
So, you were calm, right?
664
00:30:42,307 --> 00:30:45,909
Oh, yeah, I was,
uh, fairly calm.
665
00:30:45,945 --> 00:30:49,646
Larry Fortela... rest in
peace... Did a nickel for B and E
666
00:30:49,681 --> 00:30:51,826
at Chino before he
got into the video biz.
667
00:30:51,850 --> 00:30:55,185
His more prosperous brother Carl
was accused in a $400,000 heist
668
00:30:55,220 --> 00:30:57,754
three years ago with
our man James Ford.
669
00:30:57,789 --> 00:31:00,390
Carl beat the rap, and the
money was never recovered.
670
00:31:00,425 --> 00:31:02,971
So James goes to prison
and the Fortela brothers
671
00:31:02,995 --> 00:31:04,973
go joyriding with his cut of
the cash, hmm? Mm-hmm.
672
00:31:04,997 --> 00:31:06,663
Now I'm starting to understand
673
00:31:06,698 --> 00:31:09,032
that little gasoline business
there at the video store.
674
00:31:09,067 --> 00:31:11,179
Any, uh, whereabouts
on Carl Fortela?
675
00:31:11,203 --> 00:31:13,548
Mm, last-known address was
with a girlfriend in the Haight,
676
00:31:13,572 --> 00:31:15,005
but the manager says he hasn't
677
00:31:15,040 --> 00:31:16,551
been around for a
couple of months. Hmm.
678
00:31:16,575 --> 00:31:20,176
If Ford is looking to settle
a score with Carl Fortela
679
00:31:20,212 --> 00:31:22,479
and he's having trouble
finding him, we will, too.
680
00:31:22,514 --> 00:31:23,480
Mmm, yeah.
681
00:31:23,515 --> 00:31:24,948
I'll run down what I can.
682
00:31:24,983 --> 00:31:26,494
Uh, we gonna go
see the girlfriend?
683
00:31:26,518 --> 00:31:28,518
Unless you got a better idea.
684
00:31:28,553 --> 00:31:30,053
Uh, her name is Yasmin.
685
00:31:30,089 --> 00:31:32,922
She works at a fish store
called Tropaquaria on Ashbury.
686
00:31:32,958 --> 00:31:34,558
Tropaquaria.
687
00:31:34,593 --> 00:31:36,237
I suppose I could
go see the girlfriend
688
00:31:36,261 --> 00:31:37,772
and, you know,
you could stay here.
689
00:31:37,796 --> 00:31:39,028
Why, what am I gonna do?
690
00:31:39,064 --> 00:31:40,564
Hi.
691
00:31:40,599 --> 00:31:41,609
Bye.
692
00:31:41,633 --> 00:31:42,999
Hi.
693
00:31:43,035 --> 00:31:46,336
I guess your talk with
Cassidy could've gone better.
694
00:31:48,440 --> 00:31:50,707
What are you, uh,
crisis intervention?
695
00:31:50,743 --> 00:31:52,642
She's sulking.
696
00:31:54,346 --> 00:31:57,013
I'd rather take a beating.
697
00:31:57,048 --> 00:31:59,883
Could I buy you a cup of
really, really bad coffee?
698
00:31:59,918 --> 00:32:01,351
Mm-hmm.
699
00:32:01,387 --> 00:32:02,387
Oh, boy.
700
00:32:04,422 --> 00:32:06,389
I used to tell my
mother I was going
701
00:32:06,425 --> 00:32:08,002
to the movies with Patti,
702
00:32:08,026 --> 00:32:09,625
and then we'd wind
up in the backseat
703
00:32:09,661 --> 00:32:10,827
of that junky car of yours.
704
00:32:10,862 --> 00:32:12,673
Hey, wait a minute,
that wasn't a junky car.
705
00:32:12,697 --> 00:32:14,508
That was a '57 Chevy
706
00:32:14,532 --> 00:32:17,700
with a tuck and roll
interior, four on the floor.
707
00:32:17,735 --> 00:32:19,347
Besides, this isn't
the same thing.
708
00:32:19,371 --> 00:32:21,004
Oh, how is it different?
709
00:32:21,039 --> 00:32:22,083
Well, for one thing,
710
00:32:22,107 --> 00:32:23,940
no one was trying
to take a picture of us
711
00:32:23,976 --> 00:32:26,209
and plaster it on the
side of a damn bus.
712
00:32:26,244 --> 00:32:28,522
Would we have said no if
somebody had wanted to?
713
00:32:28,546 --> 00:32:29,546
Huh.
714
00:32:29,581 --> 00:32:30,925
Think about it, Nash.
715
00:32:30,949 --> 00:32:34,451
What is Cassidy doing
that we didn't do at her age?
716
00:32:34,486 --> 00:32:38,654
Lisa, I don't want to
be thinking, at my age,
717
00:32:38,690 --> 00:32:40,301
about what Cassidy was doing
718
00:32:40,325 --> 00:32:43,826
that what we did
when she's her age.
719
00:32:43,862 --> 00:32:45,761
Well, all right.
720
00:32:45,797 --> 00:32:46,762
What do we do?
721
00:32:46,798 --> 00:32:48,198
I don't know.
722
00:32:48,233 --> 00:32:50,367
Maybe you should
talk to her again,
723
00:32:50,402 --> 00:32:53,069
try to be, you know,
a little more accepting.
724
00:32:53,105 --> 00:32:55,238
Accepting?
725
00:32:55,273 --> 00:32:56,550
I'm not sure that I...
726
00:32:56,574 --> 00:32:57,773
Five bucks a pop, right?
727
00:32:57,809 --> 00:32:58,774
What?
728
00:32:58,810 --> 00:33:00,054
Uh, nothing.
729
00:33:00,078 --> 00:33:01,189
It's a joke.
730
00:33:01,213 --> 00:33:03,557
Some idiot circulated
a memo around
731
00:33:03,581 --> 00:33:05,393
saying that he'd
pay cash for those.
732
00:33:05,417 --> 00:33:06,649
So, you mean, you're not.
733
00:33:06,684 --> 00:33:07,728
No, it's a prank!
734
00:33:07,752 --> 00:33:08,985
Oh.
735
00:33:09,021 --> 00:33:11,165
Well, some of the guys
in the squad wanted them.
736
00:33:11,189 --> 00:33:13,356
Hold it.
737
00:33:13,392 --> 00:33:14,535
How many you got?
738
00:33:14,559 --> 00:33:16,226
Five and a half.
739
00:33:16,261 --> 00:33:19,262
Top half.
740
00:33:19,297 --> 00:33:21,464
Under your hat.
741
00:33:21,500 --> 00:33:23,433
Let's see it.
742
00:33:29,274 --> 00:33:30,473
Well, you have to admit,
743
00:33:30,509 --> 00:33:32,586
she looks beautiful.
744
00:33:32,610 --> 00:33:35,170
And it's actually kind
of tastefully done.
745
00:33:39,485 --> 00:33:42,052
Keep working the phones,
try all those numbers,
746
00:33:42,087 --> 00:33:44,254
see if any of her friends
have heard from her.
747
00:33:44,289 --> 00:33:45,455
Hi.
748
00:33:45,491 --> 00:33:46,622
Hi.
749
00:33:46,658 --> 00:33:49,325
I'm sorry I walked out
on you this morning.
750
00:33:49,360 --> 00:33:50,694
We don't do things that way.
751
00:33:52,798 --> 00:33:54,564
I'm sorry I got so mad.
752
00:33:54,600 --> 00:33:56,433
Let's just put it behind us?
753
00:33:56,468 --> 00:33:58,134
Fair enough.
754
00:33:58,169 --> 00:33:59,714
Sweetheart, I'm a
little busy right now,
755
00:33:59,738 --> 00:34:02,171
but I do want to talk to
you about this some more.
756
00:34:02,207 --> 00:34:03,173
Can we talk later?
757
00:34:03,208 --> 00:34:04,674
Wherever.
758
00:34:04,710 --> 00:34:06,175
Uh, hey.
759
00:34:08,280 --> 00:34:09,479
Thanks for coming down.
760
00:34:09,514 --> 00:34:10,914
Bye.
761
00:34:10,949 --> 00:34:11,914
Bye.
762
00:34:11,950 --> 00:34:13,984
Hey, Cassidy.
763
00:34:14,019 --> 00:34:16,385
Bye, Joe.
764
00:34:16,422 --> 00:34:19,355
So, uh, she forgive you, huh?
765
00:34:19,391 --> 00:34:21,024
We're in negotiations.
766
00:34:21,060 --> 00:34:22,092
That's good.
767
00:34:22,127 --> 00:34:23,259
Un regalo.
768
00:34:23,295 --> 00:34:25,061
What the hell is that?
769
00:34:25,097 --> 00:34:27,363
Siamese fighting fish.
770
00:34:27,399 --> 00:34:29,444
And what am I supposed
to do with them?
771
00:34:29,468 --> 00:34:31,634
Put them in a tank, I guess.
772
00:34:31,670 --> 00:34:34,337
That's the price I had to
pay to Carl Fortela's ex
773
00:34:34,372 --> 00:34:35,917
before she'd tell
me where he was.
774
00:34:35,941 --> 00:34:37,407
And?
775
00:34:37,443 --> 00:34:40,777
Uh, he owns a
nightclub called Ecstasy.
776
00:34:40,813 --> 00:34:43,253
Problem is, it's one of those
roving deals, it moves around.
777
00:34:51,022 --> 00:34:53,490
Stay here. I gotta use the head.
778
00:35:01,666 --> 00:35:03,599
You got a can?
779
00:35:04,669 --> 00:35:05,835
All right.
780
00:35:24,589 --> 00:35:27,690
Carson speaking.
781
00:35:27,725 --> 00:35:29,125
Nash,
782
00:35:29,161 --> 00:35:31,442
phone call. It's
Lorraine. Put a trace on it.
783
00:35:35,333 --> 00:35:38,201
Joe, one, two, three.
784
00:35:38,236 --> 00:35:39,236
Nash.
785
00:35:39,271 --> 00:35:40,803
You've got to help me.
786
00:35:40,839 --> 00:35:43,506
He's crazy. He killed Larry.
787
00:35:43,542 --> 00:35:47,443
And then, um... and I think
he's gonna kill Carl, too.
788
00:35:47,479 --> 00:35:49,045
Lorraine, where are you?
789
00:35:49,081 --> 00:35:50,225
I don't know.
790
00:35:50,249 --> 00:35:54,117
I'm... I'm at some gas station.
791
00:35:54,152 --> 00:35:56,386
Where's James?
792
00:35:56,421 --> 00:35:57,654
He's in the bathroom.
793
00:35:57,689 --> 00:35:59,189
Please, you have to help me.
794
00:35:59,224 --> 00:36:01,757
I didn't know he
was gonna kill Larry.
795
00:36:01,793 --> 00:36:04,294
I thought we were just
gonna go have some fun.
796
00:36:04,329 --> 00:36:07,263
I'm not into anything
that hurts people,
797
00:36:07,299 --> 00:36:08,542
and I'm definitely not a killer.
798
00:36:08,566 --> 00:36:10,500
Pl-Please, you have to help me.
799
00:36:10,535 --> 00:36:14,037
Lorraine, I want you to calm
down and just work with me.
800
00:36:14,072 --> 00:36:15,616
Look around you,
what do you see?
801
00:36:15,640 --> 00:36:20,343
You see a street sign,
a, a building, a landmark?
802
00:36:20,378 --> 00:36:24,948
Well, I see the piers, and, uh,
and I can see the Bay Bridge.
803
00:36:24,983 --> 00:36:28,117
That's good. Do you
see the Clock Tower?
804
00:36:28,153 --> 00:36:30,687
Yeah. How far are you from it?
805
00:36:30,722 --> 00:36:32,088
Please, I've got to go.
806
00:36:32,123 --> 00:36:33,590
I think he's gonna come.
807
00:36:33,625 --> 00:36:37,160
Lorraine, just drop the phone,
don't it hang up, and walk away.
808
00:36:53,211 --> 00:36:54,744
Nice car, man.
809
00:37:11,663 --> 00:37:12,996
We're working on it.
810
00:37:16,968 --> 00:37:18,568
Gunshots.
811
00:37:18,603 --> 00:37:20,483
Have Dispatch
call me in the car.
812
00:37:25,844 --> 00:37:27,321
We're here along
the Embarcadero.
813
00:37:27,345 --> 00:37:29,512
Police have finally
arrived at the gas station.
814
00:37:29,548 --> 00:37:31,859
Sources inside the department
have now confirmed for me
815
00:37:31,883 --> 00:37:34,651
one person has
been shot and is dead.
816
00:37:34,686 --> 00:37:36,731
And this car is confirmed
to be the one stolen
817
00:37:36,755 --> 00:37:39,221
from the luxury car
dealer earlier in the day
818
00:37:39,257 --> 00:37:41,536
by the suspects otherwise
known as the Rampage Suspects.
819
00:37:41,560 --> 00:37:43,304
The body of the
gas station attendant
820
00:37:43,328 --> 00:37:44,939
is still on the
ground behind me.
821
00:37:44,963 --> 00:37:47,809
Are these all the rave clubs
that are up and running tonight?
822
00:37:47,833 --> 00:37:50,700
If it's sticky, loud and
illegal, it's on this map.
823
00:37:50,735 --> 00:37:52,969
And I'm a little more
worried about crowded.
824
00:37:53,004 --> 00:37:55,137
If he gets Carl
Fortela in his sights,
825
00:37:55,173 --> 00:37:56,973
he's not gonna care
who else goes down.
826
00:37:57,008 --> 00:37:58,475
In fact, he might even like
827
00:37:58,510 --> 00:38:00,221
taking out a whole
room full of people.
828
00:38:00,245 --> 00:38:02,323
It's gotta be this one. It's
only a couple miles away.
829
00:38:02,347 --> 00:38:03,580
You think they're on foot?
830
00:38:03,615 --> 00:38:05,225
They might've taken
the attendant's car.
831
00:38:05,249 --> 00:38:07,850
We're just waiting for
confirmation of that right now.
832
00:38:07,886 --> 00:38:08,952
She called you.
833
00:38:08,987 --> 00:38:10,298
We got it under control, Phil.
834
00:38:10,322 --> 00:38:11,488
She called you, right?
835
00:38:12,858 --> 00:38:14,390
Man, she's scared.
836
00:38:14,425 --> 00:38:16,626
She's in over her
head and she knows it.
837
00:38:16,661 --> 00:38:19,195
I want to help.
838
00:38:19,231 --> 00:38:21,431
I'll follow your lead, I'll
do whatever you say,
839
00:38:21,466 --> 00:38:22,965
but I got to do something.
840
00:38:24,069 --> 00:38:26,536
You know I'm a good cop.
841
00:38:26,571 --> 00:38:27,937
Use me.
842
00:38:27,972 --> 00:38:30,607
Don't shut me out, Nash.
843
00:38:32,644 --> 00:38:34,344
All right, let's go.
844
00:38:46,657 --> 00:38:49,792
Phil, you and Bryn stay
out here and watch the front.
845
00:38:49,827 --> 00:38:51,660
Nash.
846
00:38:55,133 --> 00:38:58,012
Hey, whoa, whoa, I don't care who
your friend is. Excuse me, excuse me.
847
00:38:58,036 --> 00:39:00,614
You're not getting in. Now get
back. We're here to see Carl.
848
00:39:00,638 --> 00:39:02,516
And he'll want to see us.
849
00:39:02,540 --> 00:39:03,973
All right, follow me.
850
00:39:13,718 --> 00:39:15,162
I'll find where Carl is at.
851
00:39:15,186 --> 00:39:16,706
Okay.
852
00:39:23,028 --> 00:39:24,894
♪ ♪
853
00:39:24,929 --> 00:39:26,896
Oh, man!
854
00:39:26,931 --> 00:39:28,698
Do I believe this?
855
00:39:30,535 --> 00:39:32,469
Yeah, from the
looks of this crowd,
856
00:39:32,504 --> 00:39:36,473
Cassidy's gonna end up saving
more lives than we do tonight.
857
00:39:36,508 --> 00:39:38,575
Well, now that's encouraging.
858
00:39:38,610 --> 00:39:39,876
He's on the roof.
859
00:39:39,911 --> 00:39:41,411
Thanks a lot.
860
00:39:48,019 --> 00:39:49,319
Hey, Carl.
861
00:39:49,354 --> 00:39:53,289
Damn, it's nice
to see you again.
862
00:39:53,325 --> 00:39:54,624
James.
863
00:39:54,659 --> 00:39:56,225
You, beat it.
864
00:40:08,306 --> 00:40:09,739
I didn't know you were out.
865
00:40:09,775 --> 00:40:12,175
Let's get the money and go.
866
00:40:12,210 --> 00:40:13,955
You heard the lady,
didn't you, Carl?
867
00:40:13,979 --> 00:40:15,778
What, you want your money?
868
00:40:15,814 --> 00:40:18,881
What do I owe you, a hundred Gs?
869
00:40:18,917 --> 00:40:20,850
♪ ♪
870
00:40:23,455 --> 00:40:25,789
Tonight's gate.
871
00:40:28,359 --> 00:40:29,525
Turn it around.
872
00:40:37,269 --> 00:40:39,469
Ten Gs.
873
00:40:41,573 --> 00:40:44,173
I'll get you the rest.
874
00:40:58,156 --> 00:41:00,623
Hey, hey, whoa, whoa!
875
00:41:00,659 --> 00:41:02,169
You're Carl, aren't you? Yeah.
876
00:41:02,193 --> 00:41:03,403
Good.
877
00:41:03,427 --> 00:41:05,572
Well, Carl, I want you
to hang out right here,
878
00:41:05,596 --> 00:41:07,675
until we get time
for you, all right?
879
00:41:07,699 --> 00:41:09,265
Let's go.
880
00:41:26,384 --> 00:41:29,585
Bryn, Phil, he's
headed out the front.
881
00:41:29,620 --> 00:41:31,031
Nash Man, he's
headed out the back.
882
00:41:31,055 --> 00:41:32,989
I want to keep Robbins
away from the kid.
883
00:41:33,024 --> 00:41:34,623
Check on the girl,
I'll grab the back.
884
00:42:19,904 --> 00:42:22,071
Don't move!
885
00:42:24,009 --> 00:42:25,808
Daddy?
886
00:42:25,843 --> 00:42:28,022
Put your weapon on the ground.
887
00:42:28,046 --> 00:42:29,578
Slowly.
888
00:42:31,583 --> 00:42:33,326
You wouldn't want to hurt
your daughter's boyfriend
889
00:42:33,350 --> 00:42:34,550
now, would you?
890
00:42:39,024 --> 00:42:40,623
No!
891
00:43:13,891 --> 00:43:15,825
Lorraine...
892
00:43:19,363 --> 00:43:22,197
They'll take you down to lockup.
893
00:43:22,233 --> 00:43:25,801
You can expect to
spend the night there.
894
00:43:25,837 --> 00:43:28,971
There'll be an
arraignment in the morning.
895
00:43:29,007 --> 00:43:33,109
You'll be charged with aiding
and abetting a felony robbery,
896
00:43:33,144 --> 00:43:35,945
and possibly as an
accomplice to murder.
897
00:43:39,050 --> 00:43:42,952
Inspector Bridges' sister works
in the District Attorney's office.
898
00:43:42,987 --> 00:43:45,955
She might be able
to get a break for you.
899
00:43:45,990 --> 00:43:49,591
I'll do what I can.
900
00:43:49,627 --> 00:43:51,093
You know that.
901
00:43:53,264 --> 00:43:55,397
I understand.
902
00:44:50,655 --> 00:44:52,421
Cassidy?
903
00:44:52,457 --> 00:44:53,989
Daddy?
904
00:44:54,025 --> 00:44:55,503
Hi. Hi.
905
00:44:55,527 --> 00:44:56,703
Just making some hot chocolate.
906
00:44:56,727 --> 00:44:58,539
You want some? No. No, thanks.
907
00:44:58,563 --> 00:45:01,330
I gotta get home
and check on Nick.
908
00:45:01,366 --> 00:45:03,199
I just stopped by for a minute.
909
00:45:03,234 --> 00:45:05,801
What's wrong?
910
00:45:09,407 --> 00:45:11,407
I think I missed
the boat on this one.
911
00:45:14,045 --> 00:45:19,215
I see what you were
going for with the poster...
912
00:45:19,250 --> 00:45:22,485
and... I think it was brave
913
00:45:22,520 --> 00:45:23,786
and artistic...
914
00:45:27,792 --> 00:45:29,792
and kind of wonderful.
915
00:45:31,095 --> 00:45:34,429
I'm sorry I didn't talk to you
and Mom about it sooner.
916
00:45:34,465 --> 00:45:36,465
Aah, forget about it.
917
00:45:38,035 --> 00:45:40,336
I love you.
918
00:45:40,371 --> 00:45:42,004
And I love who you are.
919
00:45:44,208 --> 00:45:45,808
Thank you.
920
00:45:47,278 --> 00:45:48,278
Good night.
921
00:45:49,380 --> 00:45:50,979
Good night.
62853
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.