All language subtitles for Nash Bridges S02E19 Rampage.DVDRip.NonHI.cc.en.CBS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,708 --> 00:00:10,108 Good morning, shoppers. 2 00:00:10,143 --> 00:00:12,143 This is a stickup. 3 00:00:15,216 --> 00:00:17,182 Everybody on the ground. 4 00:00:17,218 --> 00:00:18,550 Now! 5 00:00:18,586 --> 00:00:20,297 You... Lorraine, put the money 6 00:00:20,321 --> 00:00:22,881 from the cash registers in a bag, all of it! 7 00:00:24,225 --> 00:00:26,157 Get down, now! 8 00:00:29,929 --> 00:00:32,397 Next melon that explodes is gonna be yours. 9 00:00:32,432 --> 00:00:33,732 Is that what you want, Pops? 10 00:00:33,767 --> 00:00:36,200 Put your gun on the floor and kick it over to me. 11 00:00:40,006 --> 00:00:42,251 Are there any other guards in the store? No. 12 00:00:42,275 --> 00:00:44,521 You'd better not be lying to me. Get on the ground. 13 00:00:44,545 --> 00:00:45,210 Do it! 14 00:00:45,245 --> 00:00:47,779 Do it! 15 00:00:47,814 --> 00:00:50,349 Get on the ground now! 16 00:00:52,786 --> 00:00:54,330 Empty all the registers, girl. 17 00:00:54,354 --> 00:00:55,487 Don't call me girl. 18 00:00:55,522 --> 00:00:58,189 All the registers. Do it! 19 00:01:01,795 --> 00:01:03,594 No, I'm not just saying that. 20 00:01:03,630 --> 00:01:05,630 They really do look good on you. 21 00:01:05,665 --> 00:01:07,476 All units, two-11 silent. 22 00:01:07,500 --> 00:01:08,812 Wilson's Supermarket, Olive and Market. 23 00:01:08,836 --> 00:01:10,402 Code two, high. 24 00:01:10,437 --> 00:01:12,637 This is Five-George-31. 25 00:01:12,673 --> 00:01:15,106 We're about a minute out on that two-11 silent. 26 00:01:15,142 --> 00:01:17,309 Roger, Five-George-31. 27 00:01:17,344 --> 00:01:18,644 So, what do you think? 28 00:01:18,679 --> 00:01:19,911 They're you, bubba. 29 00:01:19,946 --> 00:01:21,946 Get in. We got to roll. 30 00:01:24,785 --> 00:01:26,818 Here you go. Keep the change. 31 00:01:37,531 --> 00:01:39,263 Down! 32 00:01:46,340 --> 00:01:48,306 Open the bag. 33 00:01:48,341 --> 00:01:49,819 Come on. No way. 34 00:01:49,843 --> 00:01:50,942 Move! 35 00:01:52,112 --> 00:01:53,456 Five-George-31, 36 00:01:53,480 --> 00:01:55,013 two-11 suspect is a male, 37 00:01:55,048 --> 00:01:56,314 Caucasian, mid-twenties. 38 00:01:56,350 --> 00:01:57,782 He's taken an employee hostage... 39 00:01:57,817 --> 00:02:00,084 Female Caucasian, early twenties. 40 00:02:00,120 --> 00:02:02,621 Suspect last seen heading south on Third street 41 00:02:02,656 --> 00:02:04,856 in a green vintage Plymouth with no plates. 42 00:02:04,891 --> 00:02:06,891 Suspect is armed and dangerous. 43 00:02:07,994 --> 00:02:09,360 Hey, 44 00:02:09,396 --> 00:02:11,296 there's our guy. Got him. 45 00:02:24,378 --> 00:02:26,789 Five-George-31, we are in pursuit. 46 00:02:26,813 --> 00:02:27,957 Clear left. 47 00:02:27,981 --> 00:02:29,314 Clear right. 48 00:02:31,818 --> 00:02:34,853 Wilson's Supermarket silent two-11 in by Five-George-31... 49 00:02:34,888 --> 00:02:37,448 Yeah, we're gonna get you. 50 00:02:38,358 --> 00:02:39,736 Clear left! Clear right! 51 00:02:39,760 --> 00:02:40,770 No-no, not clear right! 52 00:02:40,794 --> 00:02:41,827 Oh, gee! 53 00:02:41,862 --> 00:02:43,195 Where the hell did he come from? 54 00:02:43,230 --> 00:02:44,662 Out of nowhere. 55 00:02:44,698 --> 00:02:46,297 All right, you little bastard, 56 00:02:46,333 --> 00:02:47,613 we got you now. 57 00:02:50,103 --> 00:02:51,103 Oop! 58 00:02:51,805 --> 00:02:52,904 Oh! Oh! Oh! 59 00:03:10,557 --> 00:03:11,837 Oh! 60 00:03:13,259 --> 00:03:14,426 Oh. 61 00:03:14,461 --> 00:03:15,572 Damn it! 62 00:03:20,133 --> 00:03:22,401 That poster looks just like your daughter, bubba. 63 00:03:30,444 --> 00:03:32,477 That is my daughter. 64 00:04:16,523 --> 00:04:17,666 Black hair? MAN: No. 65 00:04:17,690 --> 00:04:19,002 Actually, it was closer to brown. 66 00:04:19,026 --> 00:04:20,336 Okay, brown. WOMAN: Kind of a wheat color. 67 00:04:20,360 --> 00:04:21,670 He was wearing a hat. A hat. 68 00:04:21,694 --> 00:04:23,339 Backwards, maybe, I think. Okay. How tall was he? 69 00:04:23,363 --> 00:04:24,673 Not that tall. Very tall. 70 00:04:24,697 --> 00:04:26,009 No, very tall. Six-two, six-three, huge. 71 00:04:26,033 --> 00:04:27,665 Average. Wait. Which is it, folks? 72 00:04:27,700 --> 00:04:29,212 He was a little less. Tall, not tall, average or less than average? 73 00:04:29,236 --> 00:04:30,613 Huge. He was huge. Very tall... 74 00:04:30,637 --> 00:04:31,948 A little less. Okay, you said he was white. 75 00:04:31,972 --> 00:04:33,283 Are we sticking with that? - Absolutely. 76 00:04:33,307 --> 00:04:34,951 Here you go. That's it? 77 00:04:34,975 --> 00:04:36,274 That's it. 78 00:04:36,310 --> 00:04:38,288 Hey, another two minutes, it won't be our problem. 79 00:04:38,312 --> 00:04:39,844 Yup, you're right. Nash. 80 00:04:39,879 --> 00:04:41,846 Hey, Phil. How are you, man? 81 00:04:41,881 --> 00:04:43,181 Man, am I glad to see you. 82 00:04:43,216 --> 00:04:44,349 Good to see you. 83 00:04:44,384 --> 00:04:45,861 Uh, Joe, you remember Phil Robbins? 84 00:04:45,885 --> 00:04:47,696 Yeah. Hey, Phil. How're you doing, man? Hey. 85 00:04:47,720 --> 00:04:50,355 Uh, you used to be Nash's partner in the olden days, yeah? 86 00:04:50,390 --> 00:04:52,357 He was my mentor at the academy, got me through. 87 00:04:52,392 --> 00:04:53,691 Ah, get out of here. 88 00:04:53,726 --> 00:04:55,204 So, what, are you working robbery now? 89 00:04:55,228 --> 00:04:57,373 No, I'm an Inspector in Vice out of Glen Park Precinct. 90 00:04:57,397 --> 00:04:58,696 You guys the handling unit? 91 00:04:58,731 --> 00:05:00,365 Well, we're about to pass it off 92 00:05:00,400 --> 00:05:02,300 to Robbery-Homicide. 93 00:05:02,336 --> 00:05:04,102 Remember Lorraine, my daughter? 94 00:05:04,137 --> 00:05:06,104 Yeah, sure. 95 00:05:06,139 --> 00:05:08,106 She's the hostage here. 96 00:05:08,141 --> 00:05:09,841 Oh, man. 97 00:05:09,876 --> 00:05:11,176 I'm sorry. 98 00:05:11,211 --> 00:05:12,677 And you know what I'm gonna ask. 99 00:05:12,712 --> 00:05:14,178 I want you to stay on the case. 100 00:05:14,214 --> 00:05:16,025 We got some great guys at Robbery-Homicide. 101 00:05:16,049 --> 00:05:18,383 And-and, uh, I'll stay on top of 'em... 102 00:05:18,418 --> 00:05:20,952 No, no, I don't want you to stay on top of 'em. 103 00:05:20,987 --> 00:05:22,254 I want you to handle this. 104 00:05:22,289 --> 00:05:25,156 We're talking about my kid. 105 00:05:25,191 --> 00:05:26,157 My daughter. 106 00:05:26,193 --> 00:05:27,759 Nash? 107 00:05:27,794 --> 00:05:29,160 We found the car. 108 00:05:29,196 --> 00:05:31,262 Let's go. 109 00:05:31,298 --> 00:05:33,097 Please stay back. 110 00:05:33,133 --> 00:05:34,678 Uh, looks like 111 00:05:34,702 --> 00:05:37,469 our boy's got a little ex-military thing going here. 112 00:05:37,504 --> 00:05:38,704 You're right. 113 00:05:38,739 --> 00:05:40,071 He's a Gulf War vet. 114 00:05:40,106 --> 00:05:41,918 He was accused of aggravated battery 115 00:05:41,942 --> 00:05:44,509 and sexual assault by a female enlisted in his unit. 116 00:05:44,545 --> 00:05:47,111 Pled to a battery, got a dishonorable discharge. 117 00:05:47,147 --> 00:05:48,547 Hmm. Oh, God. 118 00:05:48,582 --> 00:05:51,450 His name's James Ford. 119 00:05:51,485 --> 00:05:53,385 Well, he's been a busy little boy 120 00:05:53,420 --> 00:05:55,354 since he got out of the service. 121 00:05:55,389 --> 00:05:58,256 Served 37 months on a three to five armed robbery. 122 00:05:58,291 --> 00:06:00,024 He's been out three weeks. 123 00:06:00,060 --> 00:06:01,860 Didn't waste any time, huh? 124 00:06:01,895 --> 00:06:03,061 You got an address? 125 00:06:03,096 --> 00:06:04,874 No. His P.O's in court. 126 00:06:04,898 --> 00:06:06,938 Soon as you get it. You got it. 127 00:06:08,335 --> 00:06:11,302 He so much as lays a finger on her, 128 00:06:11,338 --> 00:06:13,004 I'll kill him. 129 00:06:18,011 --> 00:06:21,279 Hey, bubba, you have another daughter at home, don't you? 130 00:06:21,314 --> 00:06:23,715 Yeah. Amanda. 131 00:06:23,750 --> 00:06:26,417 We're all over this case. 132 00:06:26,452 --> 00:06:27,885 Go be with her. 133 00:06:27,921 --> 00:06:30,188 Thanks. 134 00:06:30,223 --> 00:06:32,190 I mean it. Thanks. 135 00:06:32,226 --> 00:06:34,926 Look, we'll let you know as soon as anything breaks. 136 00:06:37,731 --> 00:06:39,197 Here's my cell. 137 00:06:39,233 --> 00:06:41,466 Day or night, you call me. 138 00:06:43,737 --> 00:06:45,670 He touches her... 139 00:06:50,410 --> 00:06:52,655 He's wound up pretty tight, huh? 140 00:06:52,679 --> 00:06:55,546 Well, bubba, can't hardly blame him. 141 00:06:55,582 --> 00:06:58,416 I would be, too. 142 00:06:58,451 --> 00:07:00,584 Oh, man. 143 00:07:00,620 --> 00:07:01,864 Let's go the other way. 144 00:07:01,888 --> 00:07:03,048 Let's go. 145 00:07:09,529 --> 00:07:10,569 Where are you going? 146 00:07:12,099 --> 00:07:13,398 Nowhere. 147 00:07:13,433 --> 00:07:15,633 Come over here. 148 00:07:23,877 --> 00:07:25,677 Take your shirt off. 149 00:07:31,118 --> 00:07:33,084 Oh, God, 150 00:07:33,120 --> 00:07:34,719 you are so beautiful. 151 00:07:35,822 --> 00:07:39,190 I could just eat you up. 152 00:07:40,593 --> 00:07:41,871 Jimmy. Jimmy. 153 00:07:41,895 --> 00:07:44,495 We should get out of here. 154 00:07:44,531 --> 00:07:45,997 We will. 155 00:07:46,032 --> 00:07:48,066 But they'll be looking for us. 156 00:07:48,101 --> 00:07:50,334 Let them look. 157 00:07:50,370 --> 00:07:52,403 I thought we were going to Mexico. 158 00:07:52,439 --> 00:07:53,738 We're leaving tonight. 159 00:07:53,774 --> 00:07:56,741 Tomorrow, we'll be drinking margaritas on the beach. 160 00:07:56,776 --> 00:07:57,909 Oh... 161 00:08:00,347 --> 00:08:05,950 Where the pale horse of daylight meets the ink-black sea. 162 00:08:08,421 --> 00:08:10,355 Dream no more. 163 00:08:13,126 --> 00:08:14,870 Got to take care of a little bit of business, 164 00:08:14,894 --> 00:08:16,227 and we'll be out of here. 165 00:08:16,263 --> 00:08:17,695 We'll be on our way. 166 00:08:17,730 --> 00:08:18,930 Business? What business? 167 00:08:18,965 --> 00:08:20,776 You've been in jail for three years. 168 00:08:20,800 --> 00:08:23,034 Don't ask any more questions, all right? 169 00:08:23,069 --> 00:08:25,570 Yeah, but if you would've told me... 170 00:08:25,605 --> 00:08:27,549 I didn't tell you I was gonna ride in to that supermarket 171 00:08:27,573 --> 00:08:29,251 on a white horse and take you out of there, either, 172 00:08:29,275 --> 00:08:30,786 but that didn't seem to bother you, now, did it? 173 00:08:30,810 --> 00:08:32,844 Jimmy. All right. 174 00:08:32,879 --> 00:08:34,478 So just don't worry. 175 00:08:34,514 --> 00:08:35,847 I got to see this guy Carl, 176 00:08:35,882 --> 00:08:37,626 and get what's mine, and we'll be out of here. 177 00:08:37,650 --> 00:08:40,218 Adios. 178 00:08:40,253 --> 00:08:43,921 We'll be writing poetry on the beach this time tomorrow. 179 00:08:54,100 --> 00:08:56,100 Hey, Mom. 180 00:09:03,042 --> 00:09:04,976 I do something? 181 00:09:07,514 --> 00:09:10,548 Guess what I saw on the way to the grocery store. 182 00:09:10,584 --> 00:09:11,949 What? 183 00:09:11,985 --> 00:09:14,486 Your poster. 184 00:09:14,521 --> 00:09:16,588 Oh. Is it out? 185 00:09:16,623 --> 00:09:17,889 Oh. 186 00:09:17,924 --> 00:09:19,424 It's out. 187 00:09:19,459 --> 00:09:21,693 When were you planning to tell me? 188 00:09:21,728 --> 00:09:22,938 Tell you what? 189 00:09:22,962 --> 00:09:24,329 That you were naked. 190 00:09:24,364 --> 00:09:25,863 Mom, I wasn't naked. 191 00:09:25,899 --> 00:09:28,244 I was wearing jeans, and they taped my breasts. 192 00:09:28,268 --> 00:09:30,334 Oh, well, then that makes all the difference. 193 00:09:30,370 --> 00:09:31,602 What are you so upset about? 194 00:09:31,637 --> 00:09:33,883 You knew I was going to do this poster with Freddie. 195 00:09:33,907 --> 00:09:36,274 I mean, you even signed the release form. 196 00:09:36,309 --> 00:09:38,388 You said you were doing a public service poster. 197 00:09:38,412 --> 00:09:40,545 It is a public service poster, Mom. 198 00:09:40,580 --> 00:09:42,046 What's the big deal? 199 00:09:44,151 --> 00:09:46,985 It has to do with honesty and disclosure. 200 00:09:47,020 --> 00:09:48,886 What does? 201 00:09:48,922 --> 00:09:51,656 I found condoms in your bedroom. 202 00:09:51,692 --> 00:09:53,891 You were snooping around in my bedroom?! 203 00:09:53,927 --> 00:09:55,092 I wasn't snooping. 204 00:09:55,128 --> 00:09:56,461 This-this is my house. 205 00:09:56,496 --> 00:09:58,496 And, if you must know, I was looking 206 00:09:58,532 --> 00:10:00,612 for the garnet necklace that you borrowed. 207 00:10:01,468 --> 00:10:03,268 You're such a hypocrite. 208 00:10:03,303 --> 00:10:05,403 Don't talk to me like that. 209 00:10:05,439 --> 00:10:06,749 Come on, Mom, do you really think 210 00:10:06,773 --> 00:10:08,050 that when Freddie and I have intercourse, 211 00:10:08,074 --> 00:10:09,207 it's gonna be unsafe? 212 00:10:09,242 --> 00:10:12,377 When-when you have intercourse? 213 00:10:12,412 --> 00:10:13,677 You see what I mean? 214 00:10:13,713 --> 00:10:15,413 This is exactly what I'm saying. 215 00:10:15,448 --> 00:10:16,592 Sometimes honesty and disclosure's 216 00:10:16,616 --> 00:10:17,815 just not the best tack. 217 00:10:17,850 --> 00:10:19,116 Look how upset you're getting. 218 00:10:19,152 --> 00:10:21,485 I don't know any responsible parent 219 00:10:21,521 --> 00:10:22,954 who-who wouldn't react this way. 220 00:10:22,990 --> 00:10:24,656 Dad, for one. 221 00:10:24,691 --> 00:10:26,569 Well, then you don't know your father 222 00:10:26,593 --> 00:10:28,559 as well as you think you do. 223 00:10:28,595 --> 00:10:30,395 Okay. 224 00:10:30,430 --> 00:10:32,129 Mm-hmm. 225 00:10:32,165 --> 00:10:34,265 Where are you going? 226 00:10:34,301 --> 00:10:37,034 I have a test to study for. 227 00:10:37,069 --> 00:10:38,536 Cassidy. 228 00:10:43,376 --> 00:10:44,341 Hello? 229 00:10:44,378 --> 00:10:45,555 Did you see it? 230 00:10:45,579 --> 00:10:47,411 Yes, and please don't pretend 231 00:10:47,447 --> 00:10:48,746 this doesn't bother you. 232 00:10:48,782 --> 00:10:50,093 Oh, oh. 233 00:10:50,117 --> 00:10:51,860 It bothers me. I just don't know 234 00:10:51,884 --> 00:10:53,396 what to do about it... yet. 235 00:10:53,420 --> 00:10:55,264 Did-did Cassidy tell you about this? 236 00:10:55,288 --> 00:10:56,554 No. You? 237 00:10:56,589 --> 00:10:58,055 No. Nash, the thought 238 00:10:58,090 --> 00:11:00,457 of our little girl naked all over the city... 239 00:11:00,494 --> 00:11:03,294 Yeah. Well, look, Lisa, I'd like to get into this right now, 240 00:11:03,329 --> 00:11:05,642 but I'm kind of right in the middle of something. 241 00:11:05,666 --> 00:11:06,998 I'm sorry, Nash. I'm just... 242 00:11:07,034 --> 00:11:08,933 This thing has got me so upset. 243 00:11:08,969 --> 00:11:11,869 Look, I'll stop by the first chance I get, 244 00:11:11,904 --> 00:11:13,149 as soon as possible. 245 00:11:13,173 --> 00:11:14,539 Thanks. 246 00:11:16,743 --> 00:11:18,421 Are you sure he's not in there? 247 00:11:18,445 --> 00:11:19,922 I haven't seen him leave today. 248 00:11:19,946 --> 00:11:21,246 Shh, shh, shh, shh. 249 00:11:21,281 --> 00:11:23,248 If he is, he hasn't answered the phone. 250 00:11:23,283 --> 00:11:25,228 Okay. Stand back over there. 251 00:11:25,252 --> 00:11:27,184 Give me the key. 252 00:11:49,442 --> 00:11:51,376 Oh, and a howdy do to you, too. 253 00:11:52,445 --> 00:11:53,778 Call the department shrink. 254 00:11:53,813 --> 00:11:56,147 I want to find out what we're dealing with 255 00:11:56,182 --> 00:11:57,482 in terms of this guy. 256 00:11:57,517 --> 00:12:00,351 If he's a psycho, or if he's got a specific agenda, 257 00:12:00,387 --> 00:12:02,186 or if he's just generally pissed off. 258 00:12:02,221 --> 00:12:04,032 You okay? Was that meant for me? 259 00:12:04,056 --> 00:12:06,390 Well, I don't think he knew I was coming. 260 00:12:06,426 --> 00:12:09,527 Did you say he was behind in the rent? Yeah. 261 00:12:09,563 --> 00:12:12,496 Well, I don't think he meant for you to spend it, 262 00:12:12,532 --> 00:12:14,065 but he's paid up. 263 00:12:14,101 --> 00:12:15,244 Nash? 264 00:12:15,268 --> 00:12:16,434 Yeah. 265 00:12:16,470 --> 00:12:18,847 You'd better see this. 266 00:12:18,871 --> 00:12:20,151 Check it out. 267 00:12:21,875 --> 00:12:23,018 Wow. 268 00:12:23,042 --> 00:12:24,186 That's Lorraine. 269 00:12:25,378 --> 00:12:28,079 Let's go see Robbins. 270 00:12:28,114 --> 00:12:30,047 His nightmare just got worse. 271 00:12:36,356 --> 00:12:38,601 So you had no idea your daughter was involved with this Ford guy? 272 00:12:38,625 --> 00:12:39,924 No. 273 00:12:39,959 --> 00:12:41,192 She's 20 years old. 274 00:12:41,228 --> 00:12:43,761 She does her own thing. 275 00:12:43,797 --> 00:12:48,399 Phil, was, uh, Lorraine pissed at you for any reason? 276 00:12:48,435 --> 00:12:49,600 Oh, come on, Nash. 277 00:12:49,636 --> 00:12:50,768 You got a teenager. 278 00:12:50,804 --> 00:12:52,036 They rebel. 279 00:12:52,071 --> 00:12:54,939 I'm lucky if she says hello to me anymore. 280 00:12:54,975 --> 00:12:58,142 Okay, look, she's not coming home, 281 00:12:58,178 --> 00:12:59,677 so where's she gonna go? 282 00:12:59,712 --> 00:13:02,380 Uh, she's got this guy, she wants to be treated nice. 283 00:13:02,415 --> 00:13:04,093 Where would she make him take her? 284 00:13:04,117 --> 00:13:05,883 I don't know. 285 00:13:05,918 --> 00:13:07,318 I don't know! 286 00:13:09,889 --> 00:13:11,868 Is something wrong with Lorraine? 287 00:13:11,892 --> 00:13:13,258 Hi. 288 00:13:13,293 --> 00:13:14,892 You must be Amanda. 289 00:13:14,928 --> 00:13:16,561 Is this about James? 290 00:13:16,596 --> 00:13:17,740 What do you know about James? 291 00:13:17,764 --> 00:13:20,965 Uh, yeah, it's about James. 292 00:13:21,000 --> 00:13:23,067 Um, hi. I'm Nash. 293 00:13:23,102 --> 00:13:24,569 Hmm. How are you? 294 00:13:24,604 --> 00:13:26,149 This is my partner, Joe. We're friends 295 00:13:26,173 --> 00:13:27,450 of your dad's. 296 00:13:27,474 --> 00:13:29,340 So, you know James, huh? 297 00:13:29,375 --> 00:13:30,875 Yeah. 298 00:13:30,911 --> 00:13:34,111 James is like, uh, Lorraine's boyfriend, isn't he? 299 00:13:34,147 --> 00:13:35,012 Yeah. 300 00:13:35,048 --> 00:13:36,381 Was he here today, honey? 301 00:13:40,353 --> 00:13:42,365 It's all right, you can tell us. We're all friends here. 302 00:13:42,389 --> 00:13:45,889 So, did you hear from Lorraine? 303 00:13:47,426 --> 00:13:50,795 What did she say, Amanda? 304 00:13:50,830 --> 00:13:52,764 Amanda, 305 00:13:52,799 --> 00:13:57,468 Lorraine needs our help, 306 00:13:57,504 --> 00:13:59,148 'cause this guy that she's with... 307 00:13:59,172 --> 00:14:02,707 This James guy... He's not a good guy. 308 00:14:02,742 --> 00:14:04,108 In fact, he's very dangerous. 309 00:14:04,144 --> 00:14:07,044 So, if you talked with her, 310 00:14:07,080 --> 00:14:09,480 I need you to tell me what she said. 311 00:14:09,516 --> 00:14:11,415 She told me not to. 312 00:14:11,451 --> 00:14:13,462 I'll bet she did. 313 00:14:13,486 --> 00:14:15,920 Did she say where she was calling from? 314 00:14:15,956 --> 00:14:17,155 No. 315 00:14:19,392 --> 00:14:20,392 You sure, honey? 316 00:14:24,531 --> 00:14:25,929 A motel. 317 00:14:25,966 --> 00:14:28,099 A motel. 318 00:14:28,134 --> 00:14:29,434 That's good. 319 00:14:29,469 --> 00:14:31,102 See there... you helped us. 320 00:14:31,137 --> 00:14:32,336 Thanks. 321 00:14:37,510 --> 00:14:38,809 I told you, baby. 322 00:14:38,845 --> 00:14:40,489 Uh, excuse me. 323 00:14:40,513 --> 00:14:41,591 Who's driving? 324 00:14:43,884 --> 00:14:46,550 So, what kind of car did you say you drive? 325 00:14:46,586 --> 00:14:48,786 Porsche Carrera 4S. 326 00:14:48,822 --> 00:14:50,266 My wife drives a Range Rover. 327 00:14:50,290 --> 00:14:51,422 It's red. 328 00:14:51,458 --> 00:14:52,590 Very smart color. 329 00:14:52,625 --> 00:14:54,091 Good resale value. 330 00:14:54,127 --> 00:14:56,827 Yeah, we just got back from a year on the road with my band. 331 00:14:56,863 --> 00:14:59,196 Yeah, I thought I recognized you. 332 00:14:59,232 --> 00:15:01,132 You like this car? Sure. 333 00:15:01,167 --> 00:15:02,666 Well, here's the deal. 334 00:15:02,702 --> 00:15:04,881 I got to get my money back from this so-called friend of mine. 335 00:15:04,905 --> 00:15:07,316 The problem is, this dude doesn't want to give it back. 336 00:15:07,340 --> 00:15:09,240 Turn right just up here, then go left on... 337 00:15:09,276 --> 00:15:10,353 Don't backseat drive, Harlan. 338 00:15:10,377 --> 00:15:12,243 Well, the sooner we get there, the sooner we... 339 00:15:12,279 --> 00:15:13,677 Shut up! So here's the plan. 340 00:15:13,713 --> 00:15:16,447 We'll look for this guy, give him a little bit of a scare. 341 00:15:16,483 --> 00:15:17,626 You into that? 342 00:15:17,650 --> 00:15:18,928 A little thrills and chills? 343 00:15:18,952 --> 00:15:20,084 We really need 344 00:15:20,119 --> 00:15:22,053 to go back to the dealership. 345 00:15:25,457 --> 00:15:26,957 What's wrong? 346 00:15:28,427 --> 00:15:30,728 Get out. 347 00:15:30,763 --> 00:15:32,697 Yeah. Yeah. 348 00:15:39,205 --> 00:15:41,550 All right, let's, uh... let's put this back together. 349 00:15:41,574 --> 00:15:44,474 They robbed the grocery store at what, 10:35, 10:40? 350 00:15:44,510 --> 00:15:46,310 Yeah, I clocked it at 10:37. 351 00:15:46,345 --> 00:15:48,523 And then they dumped the car four blocks later. 352 00:15:48,547 --> 00:15:49,825 Okay, and according to Amanda, 353 00:15:49,849 --> 00:15:52,449 Lorraine called her from a motel at around 11:00. 354 00:15:52,484 --> 00:15:54,551 Means they couldn't have gone more than what, 355 00:15:54,587 --> 00:15:55,720 five or six blocks? 356 00:15:55,755 --> 00:15:57,032 Mm-hmm. Canvass all the hotels 357 00:15:57,056 --> 00:15:59,690 in the ten-block radius of where we found the car. 358 00:15:59,726 --> 00:16:01,058 Put out the photos. 359 00:16:01,094 --> 00:16:03,505 If they're on foot, somebody had to have seen them. 360 00:16:03,529 --> 00:16:04,973 Maybe they had a second car. 361 00:16:04,997 --> 00:16:06,641 No, they wouldn't have left the gun in the trunk. 362 00:16:06,665 --> 00:16:08,376 They're on the run, and I don't think 363 00:16:08,400 --> 00:16:11,368 they have that clear a plan. 364 00:16:11,403 --> 00:16:15,305 No, it's just gonna make them that much more difficult to find. 365 00:16:22,816 --> 00:16:24,114 You know, I wonder 366 00:16:24,150 --> 00:16:26,951 if Inger and I are gonna have a little boy or a little girl. 367 00:16:26,986 --> 00:16:29,453 You know, I mean, with a little boy, you can, 368 00:16:29,489 --> 00:16:32,156 you know, kind of initiate him into the club, you know? 369 00:16:32,191 --> 00:16:33,657 With a little girl, I think, 370 00:16:33,692 --> 00:16:35,393 you're gonna spend most of your time 371 00:16:35,428 --> 00:16:37,594 kind of protecting them from the club, you know? 372 00:16:37,630 --> 00:16:39,775 Whoa, bubba, you are not wrong there. 373 00:16:39,799 --> 00:16:41,343 But let me tell you something. 374 00:16:41,367 --> 00:16:43,745 When they put that little bundle in your arms, 375 00:16:43,769 --> 00:16:47,338 and you see that sweet, little, innocent face looking up at you, 376 00:16:47,373 --> 00:16:49,973 oh, brother, you are done. 377 00:16:50,009 --> 00:16:52,676 You will have absolutely no problem 378 00:16:52,712 --> 00:16:54,344 that you got a little girl. 379 00:16:54,380 --> 00:16:59,082 Life, as you know it, will be changed forever. 380 00:16:59,118 --> 00:17:00,084 But believe me, 381 00:17:00,119 --> 00:17:02,679 it's sweet as hell, brother. 382 00:17:03,489 --> 00:17:04,989 What? 383 00:17:05,024 --> 00:17:06,323 Nothing. 384 00:17:06,359 --> 00:17:09,894 It's right behind me, isn't it? 385 00:17:09,929 --> 00:17:12,129 Uh, pretty much, yeah. 386 00:17:19,305 --> 00:17:20,705 Knock, knock. 387 00:17:20,740 --> 00:17:22,084 Hi. 388 00:17:22,108 --> 00:17:23,541 Hey, Lisa. 389 00:17:25,378 --> 00:17:26,977 Okay, where is she? 390 00:17:27,013 --> 00:17:28,991 She stormed off to the library. 391 00:17:29,015 --> 00:17:31,416 Oh, she stormed off? 392 00:17:31,451 --> 00:17:34,285 And just what is it she has to be angry about? 393 00:17:34,320 --> 00:17:37,755 Apparently, she didn't like it when I found her condoms. 394 00:17:38,858 --> 00:17:40,591 What condoms? 395 00:17:40,627 --> 00:17:45,129 The ones she plans to use when she and Freddie have sex. 396 00:17:45,164 --> 00:17:48,265 Oh, um... you have anything to read? 397 00:17:48,301 --> 00:17:49,633 On the coffee table. 398 00:17:49,669 --> 00:17:53,604 I'll be reading and, uh, eavesdropping from over here. 399 00:17:56,842 --> 00:17:58,509 I don't believe this. 400 00:17:58,544 --> 00:18:00,444 Should've had a boy, Nash Man. 401 00:18:00,479 --> 00:18:02,291 Probably would've been buying him condoms yourself. 402 00:18:02,315 --> 00:18:03,358 That's true. 403 00:18:03,382 --> 00:18:05,316 That is not true. That is not true. 404 00:18:05,351 --> 00:18:09,786 Look, I-I damn near collide with a-a naked photograph 405 00:18:09,822 --> 00:18:11,633 of my daughter plastered all over 406 00:18:11,657 --> 00:18:13,124 the side of a bus this morning, 407 00:18:13,159 --> 00:18:16,026 and I come over here to talk to you about it, and suddenly, 408 00:18:16,062 --> 00:18:17,995 we're discussing condoms? 409 00:18:18,031 --> 00:18:19,875 I-I don't want to know about this, all right? 410 00:18:19,899 --> 00:18:21,899 Don't involve me in this, either. 411 00:18:21,934 --> 00:18:23,100 You're out of it! 412 00:18:23,135 --> 00:18:24,668 Okay. 413 00:18:24,704 --> 00:18:26,771 You know what the average age of a young girl 414 00:18:26,806 --> 00:18:28,605 to lose her virginity in this country is? 415 00:18:28,641 --> 00:18:30,374 Are we talking to you? 416 00:18:30,410 --> 00:18:31,876 It's in here. 417 00:18:31,911 --> 00:18:34,245 I don't care. 418 00:18:36,048 --> 00:18:38,048 God, I didn't think it was that young. 419 00:18:41,354 --> 00:18:42,786 Fine. Fine. 420 00:18:42,821 --> 00:18:44,488 All right, what are we gonna do? 421 00:18:44,523 --> 00:18:46,368 What do you want to do, Nash? 422 00:18:46,392 --> 00:18:47,903 Rip down every poster in the city? 423 00:18:47,927 --> 00:18:49,971 Erase the memory of everyone who's seen it? 424 00:18:49,995 --> 00:18:51,039 Now, those are good ideas. 425 00:18:51,063 --> 00:18:52,541 You should be writing those down. 426 00:18:52,565 --> 00:18:54,376 Why don't you just lock her in her room 427 00:18:54,400 --> 00:18:56,280 till she gets married? 428 00:18:57,003 --> 00:19:00,304 Just, uh, trying to help. 429 00:19:06,112 --> 00:19:08,412 Nash. 430 00:19:08,447 --> 00:19:11,882 Uh-huh. 431 00:19:11,918 --> 00:19:13,462 All right, all right, we're on our way. 432 00:19:13,486 --> 00:19:16,520 They found the motel. 433 00:19:16,555 --> 00:19:20,124 You tell her that I want to talk to her as soon as possible. 434 00:19:20,159 --> 00:19:22,793 I hope that you have a chance to calm down before you do. 435 00:19:22,828 --> 00:19:23,927 I am calm. 436 00:19:23,963 --> 00:19:25,195 Am I not calm? 437 00:19:25,231 --> 00:19:26,964 Of course I'm calm. 438 00:19:26,999 --> 00:19:28,432 I'll see you later. 439 00:19:28,467 --> 00:19:31,035 Hey, Mr. Bridges. 440 00:19:31,070 --> 00:19:32,036 Joe. 441 00:19:32,071 --> 00:19:34,105 Hey, it's Freddie. 442 00:19:34,140 --> 00:19:35,140 Bad time? 443 00:19:35,175 --> 00:19:36,974 I'll come back. 444 00:19:37,009 --> 00:19:38,042 No, no, no. 445 00:19:38,077 --> 00:19:39,644 Come on in. 446 00:19:39,679 --> 00:19:40,789 Just didn't recognize you. 447 00:19:40,813 --> 00:19:43,147 With your clothes on. 448 00:19:55,495 --> 00:19:56,495 The can. 449 00:19:59,566 --> 00:20:01,577 You know, uh, psychologists will tell you 450 00:20:01,601 --> 00:20:03,879 a messy house indicates low self-esteem. 451 00:20:03,903 --> 00:20:05,269 This ain't messy. 452 00:20:05,304 --> 00:20:06,982 It's been tossed by a professional. 453 00:20:07,006 --> 00:20:08,017 Who? 454 00:20:08,041 --> 00:20:09,673 Robbins. 455 00:20:09,708 --> 00:20:11,808 He's working the case ahead of us. 456 00:20:11,844 --> 00:20:13,109 Bastard. 457 00:20:13,146 --> 00:20:14,789 Run a reverse directory on all these numbers. 458 00:20:14,813 --> 00:20:15,824 You got it. 459 00:20:15,848 --> 00:20:17,092 Did he happen to say anything else 460 00:20:17,116 --> 00:20:18,327 after you gave him the phone numbers? 461 00:20:18,351 --> 00:20:20,417 No, he just looked at them and made a call and left. 462 00:20:20,453 --> 00:20:22,019 He seemed to be in a pretty big hurry. 463 00:20:22,054 --> 00:20:23,286 Uh, this other detective, 464 00:20:23,322 --> 00:20:25,601 was he kind of good-looking guy, rugged, in his 40s? 465 00:20:25,625 --> 00:20:26,724 That's him. 466 00:20:26,759 --> 00:20:28,436 Thank you. You've been a great help. 467 00:20:28,460 --> 00:20:29,694 It's Robbins. 468 00:20:29,729 --> 00:20:31,273 I mean, what's the deal, he doesn't trust us? 469 00:20:31,297 --> 00:20:32,407 Nah, he's scared. 470 00:20:32,431 --> 00:20:34,031 Oh-one-six-oh is Robbins. 471 00:20:34,066 --> 00:20:35,978 Oh-one-two-three is a video store 472 00:20:36,002 --> 00:20:37,879 on ninth between Irving and Lincoln. 473 00:20:37,903 --> 00:20:40,270 Get over to Robbins' place. 474 00:20:40,306 --> 00:20:42,384 If he's there, sit on him till I get there. 475 00:20:42,408 --> 00:20:44,528 Okay. 476 00:20:47,880 --> 00:20:49,813 Hi. Sorry to rush you, but we're closing early 477 00:20:49,849 --> 00:20:51,548 for inventory, like, right now, so... 478 00:20:51,584 --> 00:20:53,183 Great, thanks. 479 00:20:53,218 --> 00:20:54,963 Hi, folks. Closing for inventory. 480 00:20:54,987 --> 00:20:56,487 Sorry. Thanks. 481 00:20:56,522 --> 00:20:57,688 Oh, Encino Man! 482 00:20:57,723 --> 00:20:58,800 Hey, I loved it. 483 00:20:58,824 --> 00:21:00,034 In fact, why don't you take it. 484 00:21:00,058 --> 00:21:01,203 On the house. Great. 485 00:21:01,227 --> 00:21:03,038 Thanks for you business. 486 00:21:03,062 --> 00:21:04,139 Great. Enjoy that movie. 487 00:21:04,163 --> 00:21:05,562 Bye-bye, now. 488 00:21:05,597 --> 00:21:06,642 Hey, hey-hey, ho-ho-hold it, hold it. 489 00:21:06,666 --> 00:21:07,731 What-what are you doing?! 490 00:21:07,767 --> 00:21:08,911 What the hell are you doing?! 491 00:21:08,935 --> 00:21:10,134 Larry! 492 00:21:11,604 --> 00:21:12,669 It's me, baby! 493 00:21:19,312 --> 00:21:20,610 Sorry. 494 00:21:20,647 --> 00:21:22,279 No guns. Just for me. 495 00:21:24,384 --> 00:21:28,919 Now, is that any way to greet your brother's ex-partner, huh? 496 00:21:30,490 --> 00:21:32,668 I didn't know you were out. 497 00:21:32,692 --> 00:21:35,070 They let me out early, for good behavior. 498 00:21:35,094 --> 00:21:37,005 I'm totally reformed, completely rehabilitated. 499 00:21:37,029 --> 00:21:38,395 Can you believe it? 500 00:21:38,430 --> 00:21:39,763 What do want, man? 501 00:21:39,799 --> 00:21:40,942 Nothing much. 502 00:21:40,966 --> 00:21:42,944 My money. I don't have your money. 503 00:21:42,968 --> 00:21:46,236 Somebody does. 504 00:21:46,271 --> 00:21:47,304 Carl, perchance? 505 00:21:49,442 --> 00:21:53,143 Sweetie pie, come here, hold this. 506 00:21:53,178 --> 00:21:54,778 Put it right there. 507 00:21:54,814 --> 00:21:57,081 If he moves, close your eyes and squeeze. 508 00:21:57,116 --> 00:22:00,784 Better not move, Larry bo-barry. 509 00:22:03,556 --> 00:22:05,834 James, come on, man! 510 00:22:05,858 --> 00:22:07,402 Where's my money? Where's Carl? 511 00:22:07,426 --> 00:22:09,460 Is this his store? 512 00:22:09,495 --> 00:22:11,473 He probably bought it with my share of the money. 513 00:22:11,497 --> 00:22:13,530 See, you guys shafted me, 514 00:22:13,566 --> 00:22:16,067 and now I'm gonna shaft you back. 515 00:22:16,102 --> 00:22:17,501 I want my hundred Gs, 516 00:22:17,537 --> 00:22:20,570 or I'm gonna toast this place, and you're going with it. 517 00:22:20,606 --> 00:22:23,607 How does that sound? 518 00:22:27,046 --> 00:22:28,646 Where's Carl, Larry? 519 00:22:28,681 --> 00:22:30,214 I don't know. 520 00:22:30,249 --> 00:22:32,809 I'd tell you; I don't. 521 00:22:33,619 --> 00:22:35,219 That's too bad. 522 00:22:35,254 --> 00:22:37,187 Really, that's a shame. 523 00:22:40,092 --> 00:22:42,660 Sweetie, go pull the car around back. 524 00:22:44,764 --> 00:22:47,998 Don't park too close. 525 00:22:48,033 --> 00:22:49,967 Don't want it to burn. 526 00:22:52,271 --> 00:22:53,271 Nice shoes. 527 00:23:33,745 --> 00:23:35,512 Whoa! That's a big flame. 528 00:23:35,548 --> 00:23:37,428 You're gonna do this, aren't you? 529 00:23:40,586 --> 00:23:43,821 Unless you tell me where your brother Carl is, 530 00:23:43,856 --> 00:23:45,789 you're toast. 531 00:23:45,825 --> 00:23:47,490 He's got a club. 532 00:23:49,462 --> 00:23:51,361 It's club Ecstasy. 533 00:23:51,396 --> 00:23:52,529 It's a roving club. 534 00:23:52,565 --> 00:23:54,076 It's in a different place every night. 535 00:23:54,100 --> 00:23:55,332 And tonight? 536 00:23:55,368 --> 00:23:57,668 It's where TSF used to be. 537 00:23:57,703 --> 00:24:00,115 On Folsom street at midnight. 538 00:24:00,139 --> 00:24:03,206 Listen, I got some of the money left over. 539 00:24:03,242 --> 00:24:05,322 If-if you let me go, I'll give it to you. 540 00:24:06,479 --> 00:24:10,614 I didn't do anything to you, James. 541 00:24:10,649 --> 00:24:12,583 Get it. 542 00:24:28,868 --> 00:24:29,988 What, do you think I'm dumb? 543 00:24:42,014 --> 00:24:44,214 Let's go. 544 00:25:01,133 --> 00:25:03,133 See anything? 545 00:25:03,168 --> 00:25:06,102 Yeah, there's a sale on Pauly Shore movies. 546 00:25:14,980 --> 00:25:16,914 They're in there. 547 00:25:24,690 --> 00:25:26,623 Go around back. 548 00:25:33,032 --> 00:25:33,897 Lorraine! 549 00:25:33,933 --> 00:25:36,199 Oh, my God, that's my dad! 550 00:25:41,506 --> 00:25:43,239 Nice to finally meet you, sir! 551 00:25:43,275 --> 00:25:44,240 What are you doing?! 552 00:25:44,277 --> 00:25:45,576 Stop it! 553 00:25:46,879 --> 00:25:48,078 What are you doing?! 554 00:25:48,114 --> 00:25:49,746 Phil, get the hell out of there! 555 00:25:53,252 --> 00:25:54,518 Nash, don't shoot! 556 00:25:54,554 --> 00:25:55,797 Go get the car, leave the door open. 557 00:25:55,821 --> 00:25:56,921 I'm driving. 558 00:25:56,956 --> 00:25:58,000 But, James, they're gonna shoot us! 559 00:25:58,024 --> 00:25:59,067 They're not gonna shoot you, Lorraine. 560 00:25:59,091 --> 00:26:00,201 You heard your daddy, didn't you? 561 00:26:00,225 --> 00:26:02,059 Now, move it. Move it, move it, move it! 562 00:26:02,094 --> 00:26:03,627 Lorraine, move! 563 00:26:04,797 --> 00:26:05,797 Lorraine! 564 00:26:13,773 --> 00:26:15,617 They're bailing. 565 00:26:15,641 --> 00:26:17,801 Let's narrow their options a little. Come on. 566 00:26:19,478 --> 00:26:20,638 Damn, they're blocking us. 567 00:26:23,415 --> 00:26:24,547 That's my dad! 568 00:26:24,584 --> 00:26:26,383 Get down or we're all dead! 569 00:26:35,127 --> 00:26:36,559 Bastards! 570 00:26:52,911 --> 00:26:54,156 Don't anybody think about lighting a cigarette! 571 00:26:54,180 --> 00:26:55,479 That means nobody! 572 00:26:55,514 --> 00:26:57,426 What the hell's this guy up to Nash? 573 00:26:57,450 --> 00:26:59,149 Whatever it is, it's personal. 574 00:26:59,185 --> 00:27:00,817 Did you get an ID on the clerk? 575 00:27:00,853 --> 00:27:02,331 Oh, yeah, Larry Fortela. 576 00:27:02,355 --> 00:27:03,898 Why does that name sound familiar? 577 00:27:03,922 --> 00:27:07,257 Because there was a Carl Fortela on Ford's yellows. 578 00:27:07,293 --> 00:27:09,559 Bryn, find out everything you can about the Fortelas 579 00:27:09,595 --> 00:27:11,128 and what their connection is with Ford. 580 00:27:11,163 --> 00:27:13,541 And any other names that pop up on that list, 581 00:27:13,565 --> 00:27:15,444 I want the phone numbers and addresses, tout de suite. 582 00:27:15,468 --> 00:27:16,566 What the hell is that? 583 00:27:16,602 --> 00:27:18,802 Uh, that would be our various 584 00:27:18,838 --> 00:27:20,637 TV action news crews, uh, 585 00:27:20,673 --> 00:27:21,716 covering the city-wide rampage. 586 00:27:21,740 --> 00:27:23,151 All right. 587 00:27:23,175 --> 00:27:26,043 Well, let's keep this Fortela business under our hats 588 00:27:26,078 --> 00:27:28,679 until we find out what their connection is with Ford. 589 00:27:28,714 --> 00:27:31,026 I want to get ahead of this guy, and when we do, 590 00:27:31,050 --> 00:27:32,994 I do not want to find a camera in my face. 591 00:27:33,018 --> 00:27:34,018 You got it. 592 00:27:35,788 --> 00:27:36,753 Nash. 593 00:27:36,789 --> 00:27:38,066 Hi, Daddy. 594 00:27:38,090 --> 00:27:39,101 Oh, hi, Cassidy. 595 00:27:39,125 --> 00:27:40,769 Mom said you wanted to talk to me. 596 00:27:40,793 --> 00:27:42,603 Well, yes, that would be correct. 597 00:27:42,627 --> 00:27:44,105 Hold on for one second. 598 00:27:44,129 --> 00:27:46,107 I'm gonna go deal with Cassidy about this poster business. 599 00:27:46,131 --> 00:27:47,475 I'll meet you back at the SIU. 600 00:27:47,499 --> 00:27:48,665 Okay. Be easy on her. 601 00:27:48,700 --> 00:27:49,700 I'll be calm. 602 00:27:51,070 --> 00:27:52,969 Are you at home? 603 00:27:53,005 --> 00:27:54,849 All right, listen, I'm gonna have to call you back. 604 00:27:54,873 --> 00:27:56,284 Hold on one second. Inspector Bridges, 605 00:27:56,308 --> 00:27:58,286 tell us, what do you know about the suspects in this case? 606 00:27:58,310 --> 00:27:59,275 Nothing at this time, Sherry. 607 00:27:59,311 --> 00:28:01,144 Thank you all very much. Yeah. 608 00:28:01,180 --> 00:28:02,390 Look, you're not gonna give me 609 00:28:02,414 --> 00:28:04,126 the same lecture that mom did, are you? 610 00:28:04,150 --> 00:28:05,150 No, no, no, no, no. 611 00:28:05,183 --> 00:28:06,983 She was driving the pace car. 612 00:28:07,019 --> 00:28:09,119 Meet me at Hammet's in 15 minutes. Okay. 613 00:28:09,154 --> 00:28:10,598 Do you think these were the same suspects 614 00:28:10,622 --> 00:28:11,866 from the Wilson Supermarket hold-up? 615 00:28:11,890 --> 00:28:13,890 Sherry, I have no comment at this time, thanks. 616 00:28:20,366 --> 00:28:22,499 You killed him. 617 00:28:22,534 --> 00:28:23,711 I had to. 618 00:28:23,735 --> 00:28:25,735 You didn't have to. 619 00:28:25,771 --> 00:28:27,349 Lorraine, he was going for a gun. 620 00:28:27,373 --> 00:28:29,017 He would've killed me, and you, too, probably. 621 00:28:29,041 --> 00:28:30,174 No. 622 00:28:30,209 --> 00:28:31,252 No, I don't believe that. 623 00:28:31,276 --> 00:28:33,743 Lorraine, don't be blind. 624 00:28:33,779 --> 00:28:35,724 These guys set me up, stole my money. 625 00:28:35,748 --> 00:28:37,459 He had an Uzi, and he would've used it. 626 00:28:37,483 --> 00:28:38,626 What I did was justifiable homicide. 627 00:28:38,650 --> 00:28:41,210 Even the cops will tell you that. 628 00:28:44,323 --> 00:28:45,889 So now what? 629 00:28:45,924 --> 00:28:47,844 You gonna kill this guy Carl, too? 630 00:28:50,696 --> 00:28:52,195 I'm not into killing people. 631 00:28:54,300 --> 00:28:56,860 I just want what's mine. 632 00:29:02,141 --> 00:29:04,842 So... 633 00:29:04,877 --> 00:29:07,437 are you in with me or not? 634 00:29:17,255 --> 00:29:19,289 Okay, let's have it. 635 00:29:22,394 --> 00:29:24,895 You want to explain to me what the hell you were thinking 636 00:29:24,930 --> 00:29:27,731 when you decided to pose nude in a poster that you knew 637 00:29:27,766 --> 00:29:29,210 would be plastered all over town? 638 00:29:29,234 --> 00:29:33,503 They asked me to do it, it was for a good cause, so I did it. 639 00:29:33,539 --> 00:29:35,572 It was an artistic expression. 640 00:29:35,607 --> 00:29:37,240 It was a chance to make a difference. 641 00:29:37,276 --> 00:29:38,508 Uh-huh. 642 00:29:38,544 --> 00:29:39,954 Couldn't you write a poem or something? 643 00:29:39,978 --> 00:29:41,612 Please don't patronize me. 644 00:29:41,647 --> 00:29:43,391 If you were so certain in your convictions, 645 00:29:43,415 --> 00:29:44,526 why didn't you discuss it 646 00:29:44,550 --> 00:29:46,394 with your mother and I before you did it? 647 00:29:46,418 --> 00:29:49,419 Excuse me, but when did this become about you and mom? 648 00:29:49,454 --> 00:29:51,754 Hi, what can I get you? 649 00:29:51,790 --> 00:29:52,990 Um, iced tea please. 650 00:29:53,025 --> 00:29:54,769 Aren't you the girl that did that...? 651 00:29:54,793 --> 00:29:56,037 Yes, she is, thank you. 652 00:29:56,061 --> 00:29:57,061 All right. 653 00:30:01,367 --> 00:30:03,166 Did Freddie put you up to this? 654 00:30:03,202 --> 00:30:05,402 No. I asked him. 655 00:30:05,437 --> 00:30:08,805 Oh, you ask him, but you couldn't ask me for permission? 656 00:30:08,840 --> 00:30:10,785 I didn't think I needed your permission. 657 00:30:10,809 --> 00:30:13,476 Well, you damn sure do. 658 00:30:15,581 --> 00:30:19,316 Daddy, you always taught me to make the best decision possible 659 00:30:19,351 --> 00:30:20,817 with what I know at the time. 660 00:30:20,853 --> 00:30:23,152 That's exactly what I did. 661 00:30:23,188 --> 00:30:25,656 If I had it to do again, I'd do the same thing. 662 00:30:25,691 --> 00:30:28,258 I'm sorry if you can't handle that. 663 00:30:41,106 --> 00:30:42,272 So, you were calm, right? 664 00:30:42,307 --> 00:30:45,909 Oh, yeah, I was, uh, fairly calm. 665 00:30:45,945 --> 00:30:49,646 Larry Fortela... rest in peace... Did a nickel for B and E 666 00:30:49,681 --> 00:30:51,826 at Chino before he got into the video biz. 667 00:30:51,850 --> 00:30:55,185 His more prosperous brother Carl was accused in a $400,000 heist 668 00:30:55,220 --> 00:30:57,754 three years ago with our man James Ford. 669 00:30:57,789 --> 00:31:00,390 Carl beat the rap, and the money was never recovered. 670 00:31:00,425 --> 00:31:02,971 So James goes to prison and the Fortela brothers 671 00:31:02,995 --> 00:31:04,973 go joyriding with his cut of the cash, hmm? Mm-hmm. 672 00:31:04,997 --> 00:31:06,663 Now I'm starting to understand 673 00:31:06,698 --> 00:31:09,032 that little gasoline business there at the video store. 674 00:31:09,067 --> 00:31:11,179 Any, uh, whereabouts on Carl Fortela? 675 00:31:11,203 --> 00:31:13,548 Mm, last-known address was with a girlfriend in the Haight, 676 00:31:13,572 --> 00:31:15,005 but the manager says he hasn't 677 00:31:15,040 --> 00:31:16,551 been around for a couple of months. Hmm. 678 00:31:16,575 --> 00:31:20,176 If Ford is looking to settle a score with Carl Fortela 679 00:31:20,212 --> 00:31:22,479 and he's having trouble finding him, we will, too. 680 00:31:22,514 --> 00:31:23,480 Mmm, yeah. 681 00:31:23,515 --> 00:31:24,948 I'll run down what I can. 682 00:31:24,983 --> 00:31:26,494 Uh, we gonna go see the girlfriend? 683 00:31:26,518 --> 00:31:28,518 Unless you got a better idea. 684 00:31:28,553 --> 00:31:30,053 Uh, her name is Yasmin. 685 00:31:30,089 --> 00:31:32,922 She works at a fish store called Tropaquaria on Ashbury. 686 00:31:32,958 --> 00:31:34,558 Tropaquaria. 687 00:31:34,593 --> 00:31:36,237 I suppose I could go see the girlfriend 688 00:31:36,261 --> 00:31:37,772 and, you know, you could stay here. 689 00:31:37,796 --> 00:31:39,028 Why, what am I gonna do? 690 00:31:39,064 --> 00:31:40,564 Hi. 691 00:31:40,599 --> 00:31:41,609 Bye. 692 00:31:41,633 --> 00:31:42,999 Hi. 693 00:31:43,035 --> 00:31:46,336 I guess your talk with Cassidy could've gone better. 694 00:31:48,440 --> 00:31:50,707 What are you, uh, crisis intervention? 695 00:31:50,743 --> 00:31:52,642 She's sulking. 696 00:31:54,346 --> 00:31:57,013 I'd rather take a beating. 697 00:31:57,048 --> 00:31:59,883 Could I buy you a cup of really, really bad coffee? 698 00:31:59,918 --> 00:32:01,351 Mm-hmm. 699 00:32:01,387 --> 00:32:02,387 Oh, boy. 700 00:32:04,422 --> 00:32:06,389 I used to tell my mother I was going 701 00:32:06,425 --> 00:32:08,002 to the movies with Patti, 702 00:32:08,026 --> 00:32:09,625 and then we'd wind up in the backseat 703 00:32:09,661 --> 00:32:10,827 of that junky car of yours. 704 00:32:10,862 --> 00:32:12,673 Hey, wait a minute, that wasn't a junky car. 705 00:32:12,697 --> 00:32:14,508 That was a '57 Chevy 706 00:32:14,532 --> 00:32:17,700 with a tuck and roll interior, four on the floor. 707 00:32:17,735 --> 00:32:19,347 Besides, this isn't the same thing. 708 00:32:19,371 --> 00:32:21,004 Oh, how is it different? 709 00:32:21,039 --> 00:32:22,083 Well, for one thing, 710 00:32:22,107 --> 00:32:23,940 no one was trying to take a picture of us 711 00:32:23,976 --> 00:32:26,209 and plaster it on the side of a damn bus. 712 00:32:26,244 --> 00:32:28,522 Would we have said no if somebody had wanted to? 713 00:32:28,546 --> 00:32:29,546 Huh. 714 00:32:29,581 --> 00:32:30,925 Think about it, Nash. 715 00:32:30,949 --> 00:32:34,451 What is Cassidy doing that we didn't do at her age? 716 00:32:34,486 --> 00:32:38,654 Lisa, I don't want to be thinking, at my age, 717 00:32:38,690 --> 00:32:40,301 about what Cassidy was doing 718 00:32:40,325 --> 00:32:43,826 that what we did when she's her age. 719 00:32:43,862 --> 00:32:45,761 Well, all right. 720 00:32:45,797 --> 00:32:46,762 What do we do? 721 00:32:46,798 --> 00:32:48,198 I don't know. 722 00:32:48,233 --> 00:32:50,367 Maybe you should talk to her again, 723 00:32:50,402 --> 00:32:53,069 try to be, you know, a little more accepting. 724 00:32:53,105 --> 00:32:55,238 Accepting? 725 00:32:55,273 --> 00:32:56,550 I'm not sure that I... 726 00:32:56,574 --> 00:32:57,773 Five bucks a pop, right? 727 00:32:57,809 --> 00:32:58,774 What? 728 00:32:58,810 --> 00:33:00,054 Uh, nothing. 729 00:33:00,078 --> 00:33:01,189 It's a joke. 730 00:33:01,213 --> 00:33:03,557 Some idiot circulated a memo around 731 00:33:03,581 --> 00:33:05,393 saying that he'd pay cash for those. 732 00:33:05,417 --> 00:33:06,649 So, you mean, you're not. 733 00:33:06,684 --> 00:33:07,728 No, it's a prank! 734 00:33:07,752 --> 00:33:08,985 Oh. 735 00:33:09,021 --> 00:33:11,165 Well, some of the guys in the squad wanted them. 736 00:33:11,189 --> 00:33:13,356 Hold it. 737 00:33:13,392 --> 00:33:14,535 How many you got? 738 00:33:14,559 --> 00:33:16,226 Five and a half. 739 00:33:16,261 --> 00:33:19,262 Top half. 740 00:33:19,297 --> 00:33:21,464 Under your hat. 741 00:33:21,500 --> 00:33:23,433 Let's see it. 742 00:33:29,274 --> 00:33:30,473 Well, you have to admit, 743 00:33:30,509 --> 00:33:32,586 she looks beautiful. 744 00:33:32,610 --> 00:33:35,170 And it's actually kind of tastefully done. 745 00:33:39,485 --> 00:33:42,052 Keep working the phones, try all those numbers, 746 00:33:42,087 --> 00:33:44,254 see if any of her friends have heard from her. 747 00:33:44,289 --> 00:33:45,455 Hi. 748 00:33:45,491 --> 00:33:46,622 Hi. 749 00:33:46,658 --> 00:33:49,325 I'm sorry I walked out on you this morning. 750 00:33:49,360 --> 00:33:50,694 We don't do things that way. 751 00:33:52,798 --> 00:33:54,564 I'm sorry I got so mad. 752 00:33:54,600 --> 00:33:56,433 Let's just put it behind us? 753 00:33:56,468 --> 00:33:58,134 Fair enough. 754 00:33:58,169 --> 00:33:59,714 Sweetheart, I'm a little busy right now, 755 00:33:59,738 --> 00:34:02,171 but I do want to talk to you about this some more. 756 00:34:02,207 --> 00:34:03,173 Can we talk later? 757 00:34:03,208 --> 00:34:04,674 Wherever. 758 00:34:04,710 --> 00:34:06,175 Uh, hey. 759 00:34:08,280 --> 00:34:09,479 Thanks for coming down. 760 00:34:09,514 --> 00:34:10,914 Bye. 761 00:34:10,949 --> 00:34:11,914 Bye. 762 00:34:11,950 --> 00:34:13,984 Hey, Cassidy. 763 00:34:14,019 --> 00:34:16,385 Bye, Joe. 764 00:34:16,422 --> 00:34:19,355 So, uh, she forgive you, huh? 765 00:34:19,391 --> 00:34:21,024 We're in negotiations. 766 00:34:21,060 --> 00:34:22,092 That's good. 767 00:34:22,127 --> 00:34:23,259 Un regalo. 768 00:34:23,295 --> 00:34:25,061 What the hell is that? 769 00:34:25,097 --> 00:34:27,363 Siamese fighting fish. 770 00:34:27,399 --> 00:34:29,444 And what am I supposed to do with them? 771 00:34:29,468 --> 00:34:31,634 Put them in a tank, I guess. 772 00:34:31,670 --> 00:34:34,337 That's the price I had to pay to Carl Fortela's ex 773 00:34:34,372 --> 00:34:35,917 before she'd tell me where he was. 774 00:34:35,941 --> 00:34:37,407 And? 775 00:34:37,443 --> 00:34:40,777 Uh, he owns a nightclub called Ecstasy. 776 00:34:40,813 --> 00:34:43,253 Problem is, it's one of those roving deals, it moves around. 777 00:34:51,022 --> 00:34:53,490 Stay here. I gotta use the head. 778 00:35:01,666 --> 00:35:03,599 You got a can? 779 00:35:04,669 --> 00:35:05,835 All right. 780 00:35:24,589 --> 00:35:27,690 Carson speaking. 781 00:35:27,725 --> 00:35:29,125 Nash, 782 00:35:29,161 --> 00:35:31,442 phone call. It's Lorraine. Put a trace on it. 783 00:35:35,333 --> 00:35:38,201 Joe, one, two, three. 784 00:35:38,236 --> 00:35:39,236 Nash. 785 00:35:39,271 --> 00:35:40,803 You've got to help me. 786 00:35:40,839 --> 00:35:43,506 He's crazy. He killed Larry. 787 00:35:43,542 --> 00:35:47,443 And then, um... and I think he's gonna kill Carl, too. 788 00:35:47,479 --> 00:35:49,045 Lorraine, where are you? 789 00:35:49,081 --> 00:35:50,225 I don't know. 790 00:35:50,249 --> 00:35:54,117 I'm... I'm at some gas station. 791 00:35:54,152 --> 00:35:56,386 Where's James? 792 00:35:56,421 --> 00:35:57,654 He's in the bathroom. 793 00:35:57,689 --> 00:35:59,189 Please, you have to help me. 794 00:35:59,224 --> 00:36:01,757 I didn't know he was gonna kill Larry. 795 00:36:01,793 --> 00:36:04,294 I thought we were just gonna go have some fun. 796 00:36:04,329 --> 00:36:07,263 I'm not into anything that hurts people, 797 00:36:07,299 --> 00:36:08,542 and I'm definitely not a killer. 798 00:36:08,566 --> 00:36:10,500 Pl-Please, you have to help me. 799 00:36:10,535 --> 00:36:14,037 Lorraine, I want you to calm down and just work with me. 800 00:36:14,072 --> 00:36:15,616 Look around you, what do you see? 801 00:36:15,640 --> 00:36:20,343 You see a street sign, a, a building, a landmark? 802 00:36:20,378 --> 00:36:24,948 Well, I see the piers, and, uh, and I can see the Bay Bridge. 803 00:36:24,983 --> 00:36:28,117 That's good. Do you see the Clock Tower? 804 00:36:28,153 --> 00:36:30,687 Yeah. How far are you from it? 805 00:36:30,722 --> 00:36:32,088 Please, I've got to go. 806 00:36:32,123 --> 00:36:33,590 I think he's gonna come. 807 00:36:33,625 --> 00:36:37,160 Lorraine, just drop the phone, don't it hang up, and walk away. 808 00:36:53,211 --> 00:36:54,744 Nice car, man. 809 00:37:11,663 --> 00:37:12,996 We're working on it. 810 00:37:16,968 --> 00:37:18,568 Gunshots. 811 00:37:18,603 --> 00:37:20,483 Have Dispatch call me in the car. 812 00:37:25,844 --> 00:37:27,321 We're here along the Embarcadero. 813 00:37:27,345 --> 00:37:29,512 Police have finally arrived at the gas station. 814 00:37:29,548 --> 00:37:31,859 Sources inside the department have now confirmed for me 815 00:37:31,883 --> 00:37:34,651 one person has been shot and is dead. 816 00:37:34,686 --> 00:37:36,731 And this car is confirmed to be the one stolen 817 00:37:36,755 --> 00:37:39,221 from the luxury car dealer earlier in the day 818 00:37:39,257 --> 00:37:41,536 by the suspects otherwise known as the Rampage Suspects. 819 00:37:41,560 --> 00:37:43,304 The body of the gas station attendant 820 00:37:43,328 --> 00:37:44,939 is still on the ground behind me. 821 00:37:44,963 --> 00:37:47,809 Are these all the rave clubs that are up and running tonight? 822 00:37:47,833 --> 00:37:50,700 If it's sticky, loud and illegal, it's on this map. 823 00:37:50,735 --> 00:37:52,969 And I'm a little more worried about crowded. 824 00:37:53,004 --> 00:37:55,137 If he gets Carl Fortela in his sights, 825 00:37:55,173 --> 00:37:56,973 he's not gonna care who else goes down. 826 00:37:57,008 --> 00:37:58,475 In fact, he might even like 827 00:37:58,510 --> 00:38:00,221 taking out a whole room full of people. 828 00:38:00,245 --> 00:38:02,323 It's gotta be this one. It's only a couple miles away. 829 00:38:02,347 --> 00:38:03,580 You think they're on foot? 830 00:38:03,615 --> 00:38:05,225 They might've taken the attendant's car. 831 00:38:05,249 --> 00:38:07,850 We're just waiting for confirmation of that right now. 832 00:38:07,886 --> 00:38:08,952 She called you. 833 00:38:08,987 --> 00:38:10,298 We got it under control, Phil. 834 00:38:10,322 --> 00:38:11,488 She called you, right? 835 00:38:12,858 --> 00:38:14,390 Man, she's scared. 836 00:38:14,425 --> 00:38:16,626 She's in over her head and she knows it. 837 00:38:16,661 --> 00:38:19,195 I want to help. 838 00:38:19,231 --> 00:38:21,431 I'll follow your lead, I'll do whatever you say, 839 00:38:21,466 --> 00:38:22,965 but I got to do something. 840 00:38:24,069 --> 00:38:26,536 You know I'm a good cop. 841 00:38:26,571 --> 00:38:27,937 Use me. 842 00:38:27,972 --> 00:38:30,607 Don't shut me out, Nash. 843 00:38:32,644 --> 00:38:34,344 All right, let's go. 844 00:38:46,657 --> 00:38:49,792 Phil, you and Bryn stay out here and watch the front. 845 00:38:49,827 --> 00:38:51,660 Nash. 846 00:38:55,133 --> 00:38:58,012 Hey, whoa, whoa, I don't care who your friend is. Excuse me, excuse me. 847 00:38:58,036 --> 00:39:00,614 You're not getting in. Now get back. We're here to see Carl. 848 00:39:00,638 --> 00:39:02,516 And he'll want to see us. 849 00:39:02,540 --> 00:39:03,973 All right, follow me. 850 00:39:13,718 --> 00:39:15,162 I'll find where Carl is at. 851 00:39:15,186 --> 00:39:16,706 Okay. 852 00:39:23,028 --> 00:39:24,894 ♪ ♪ 853 00:39:24,929 --> 00:39:26,896 Oh, man! 854 00:39:26,931 --> 00:39:28,698 Do I believe this? 855 00:39:30,535 --> 00:39:32,469 Yeah, from the looks of this crowd, 856 00:39:32,504 --> 00:39:36,473 Cassidy's gonna end up saving more lives than we do tonight. 857 00:39:36,508 --> 00:39:38,575 Well, now that's encouraging. 858 00:39:38,610 --> 00:39:39,876 He's on the roof. 859 00:39:39,911 --> 00:39:41,411 Thanks a lot. 860 00:39:48,019 --> 00:39:49,319 Hey, Carl. 861 00:39:49,354 --> 00:39:53,289 Damn, it's nice to see you again. 862 00:39:53,325 --> 00:39:54,624 James. 863 00:39:54,659 --> 00:39:56,225 You, beat it. 864 00:40:08,306 --> 00:40:09,739 I didn't know you were out. 865 00:40:09,775 --> 00:40:12,175 Let's get the money and go. 866 00:40:12,210 --> 00:40:13,955 You heard the lady, didn't you, Carl? 867 00:40:13,979 --> 00:40:15,778 What, you want your money? 868 00:40:15,814 --> 00:40:18,881 What do I owe you, a hundred Gs? 869 00:40:18,917 --> 00:40:20,850 ♪ ♪ 870 00:40:23,455 --> 00:40:25,789 Tonight's gate. 871 00:40:28,359 --> 00:40:29,525 Turn it around. 872 00:40:37,269 --> 00:40:39,469 Ten Gs. 873 00:40:41,573 --> 00:40:44,173 I'll get you the rest. 874 00:40:58,156 --> 00:41:00,623 Hey, hey, whoa, whoa! 875 00:41:00,659 --> 00:41:02,169 You're Carl, aren't you? Yeah. 876 00:41:02,193 --> 00:41:03,403 Good. 877 00:41:03,427 --> 00:41:05,572 Well, Carl, I want you to hang out right here, 878 00:41:05,596 --> 00:41:07,675 until we get time for you, all right? 879 00:41:07,699 --> 00:41:09,265 Let's go. 880 00:41:26,384 --> 00:41:29,585 Bryn, Phil, he's headed out the front. 881 00:41:29,620 --> 00:41:31,031 Nash Man, he's headed out the back. 882 00:41:31,055 --> 00:41:32,989 I want to keep Robbins away from the kid. 883 00:41:33,024 --> 00:41:34,623 Check on the girl, I'll grab the back. 884 00:42:19,904 --> 00:42:22,071 Don't move! 885 00:42:24,009 --> 00:42:25,808 Daddy? 886 00:42:25,843 --> 00:42:28,022 Put your weapon on the ground. 887 00:42:28,046 --> 00:42:29,578 Slowly. 888 00:42:31,583 --> 00:42:33,326 You wouldn't want to hurt your daughter's boyfriend 889 00:42:33,350 --> 00:42:34,550 now, would you? 890 00:42:39,024 --> 00:42:40,623 No! 891 00:43:13,891 --> 00:43:15,825 Lorraine... 892 00:43:19,363 --> 00:43:22,197 They'll take you down to lockup. 893 00:43:22,233 --> 00:43:25,801 You can expect to spend the night there. 894 00:43:25,837 --> 00:43:28,971 There'll be an arraignment in the morning. 895 00:43:29,007 --> 00:43:33,109 You'll be charged with aiding and abetting a felony robbery, 896 00:43:33,144 --> 00:43:35,945 and possibly as an accomplice to murder. 897 00:43:39,050 --> 00:43:42,952 Inspector Bridges' sister works in the District Attorney's office. 898 00:43:42,987 --> 00:43:45,955 She might be able to get a break for you. 899 00:43:45,990 --> 00:43:49,591 I'll do what I can. 900 00:43:49,627 --> 00:43:51,093 You know that. 901 00:43:53,264 --> 00:43:55,397 I understand. 902 00:44:50,655 --> 00:44:52,421 Cassidy? 903 00:44:52,457 --> 00:44:53,989 Daddy? 904 00:44:54,025 --> 00:44:55,503 Hi. Hi. 905 00:44:55,527 --> 00:44:56,703 Just making some hot chocolate. 906 00:44:56,727 --> 00:44:58,539 You want some? No. No, thanks. 907 00:44:58,563 --> 00:45:01,330 I gotta get home and check on Nick. 908 00:45:01,366 --> 00:45:03,199 I just stopped by for a minute. 909 00:45:03,234 --> 00:45:05,801 What's wrong? 910 00:45:09,407 --> 00:45:11,407 I think I missed the boat on this one. 911 00:45:14,045 --> 00:45:19,215 I see what you were going for with the poster... 912 00:45:19,250 --> 00:45:22,485 and... I think it was brave 913 00:45:22,520 --> 00:45:23,786 and artistic... 914 00:45:27,792 --> 00:45:29,792 and kind of wonderful. 915 00:45:31,095 --> 00:45:34,429 I'm sorry I didn't talk to you and Mom about it sooner. 916 00:45:34,465 --> 00:45:36,465 Aah, forget about it. 917 00:45:38,035 --> 00:45:40,336 I love you. 918 00:45:40,371 --> 00:45:42,004 And I love who you are. 919 00:45:44,208 --> 00:45:45,808 Thank you. 920 00:45:47,278 --> 00:45:48,278 Good night. 921 00:45:49,380 --> 00:45:50,979 Good night. 62853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.