All language subtitles for Nash Bridges S01E05 Javelin Catcher.DVDRip.NonHI.cc.en.CBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,089 --> 00:00:24,390 Great way to start the day, huh? 2 00:00:24,458 --> 00:00:26,370 Mm-hmm. 'Morning to you, too, Nash. 3 00:00:26,394 --> 00:00:27,737 Want to give me the rundown? 4 00:00:27,761 --> 00:00:30,073 Victim was an African-American male, aged 22, 5 00:00:30,097 --> 00:00:32,309 gang affiliations, blown away in broad daylight. 6 00:00:32,333 --> 00:00:34,844 Word on the street is, he was some kind of Romeo, 7 00:00:34,868 --> 00:00:36,279 got caught doing the pony ride 8 00:00:36,303 --> 00:00:38,237 with a rival gang member's sister. 9 00:00:38,305 --> 00:00:39,749 Beautiful. Where's the body? 10 00:00:39,773 --> 00:00:41,640 No body. No body? 11 00:00:41,708 --> 00:00:44,076 Uh-uh. Just this. 12 00:00:44,145 --> 00:00:45,777 An Air Jordan. 13 00:00:45,846 --> 00:00:47,913 Size 11, extra wide. 14 00:00:47,981 --> 00:00:49,648 Great detective work. 15 00:00:49,716 --> 00:00:52,317 You need to see the crime scene, Nash. 16 00:00:52,386 --> 00:00:53,519 Any witnesses? 17 00:00:53,587 --> 00:00:54,653 Just one. 18 00:00:54,721 --> 00:00:56,699 Out of this whole complex, one witness? 19 00:00:56,723 --> 00:00:58,057 Nobody's talking. 20 00:00:58,125 --> 00:01:00,070 This is her? Yeah. 21 00:01:00,094 --> 00:01:01,104 Did you see the shooter? 22 00:01:01,128 --> 00:01:02,661 No. I was in the lobby. 23 00:01:02,729 --> 00:01:03,895 But he did. 24 00:01:03,964 --> 00:01:05,497 Hi. 25 00:01:05,566 --> 00:01:06,998 Hey, what's your name? 26 00:01:07,068 --> 00:01:09,401 Jamal Muhammed Shakur Jackson. 27 00:01:09,470 --> 00:01:11,314 All right. I like that name. 28 00:01:11,338 --> 00:01:12,416 That's a good name. 29 00:01:12,440 --> 00:01:13,504 You a cop? 30 00:01:13,573 --> 00:01:15,613 Yes, sir, I am. You want to see my badge? 31 00:01:15,675 --> 00:01:18,743 There you go, check it out. 32 00:01:18,812 --> 00:01:21,291 So Jamal, tell me what you saw. 33 00:01:21,315 --> 00:01:23,582 Boom! 34 00:01:23,651 --> 00:01:24,949 Boom. 35 00:01:25,018 --> 00:01:27,819 Uh, was it a shotgun? Did you see the man with a gun? 36 00:01:27,888 --> 00:01:30,088 Boom! 37 00:01:30,157 --> 00:01:32,524 Boom. 38 00:01:32,593 --> 00:01:34,471 - Uh, was it an explosion...? - Can we go? 39 00:01:34,495 --> 00:01:36,339 I just started a new job and I cannot be late, 40 00:01:36,363 --> 00:01:38,608 and I've got to get him off to school. All right. 41 00:01:38,632 --> 00:01:40,672 Okay, Jamal. It was nice talking to you. 42 00:01:40,700 --> 00:01:42,000 Look, if he remembers anything, 43 00:01:42,069 --> 00:01:43,913 give me a call at that number, all right? 44 00:01:43,937 --> 00:01:45,148 Sure. Thanks. 45 00:01:45,172 --> 00:01:46,338 Take care, buddy. 46 00:01:46,407 --> 00:01:47,339 Told you. 47 00:01:47,408 --> 00:01:48,340 Where'd you find the sneaker? 48 00:01:48,409 --> 00:01:49,452 Actually Officer Kelly found it. 49 00:01:49,476 --> 00:01:50,753 It was blown 22 feet into the street. 50 00:01:50,777 --> 00:01:52,322 There's another guy who wants to talk to you. 51 00:01:52,346 --> 00:01:53,723 Here he comes, this guy right here. 52 00:01:53,747 --> 00:01:55,180 What guy? Hey, yo. You the man? 53 00:01:55,249 --> 00:01:56,881 Uh, that depends. 54 00:01:56,950 --> 00:01:57,882 I'm Leon, man. 55 00:01:57,951 --> 00:02:00,385 Okay, hi, Leon. This is my crib. 56 00:02:00,454 --> 00:02:02,298 You know, I've been clean my whole life. Uh-huh. 57 00:02:02,322 --> 00:02:04,567 I'm a civilian. I pay my taxes. Uh-huh. 58 00:02:04,591 --> 00:02:06,858 I mean, tell me now, who's going to pay for this? 59 00:02:06,927 --> 00:02:09,039 Whoa, don't look at me, bubba. 60 00:02:09,063 --> 00:02:12,497 I've got two ex-wives, child support, insurance payments, 61 00:02:12,566 --> 00:02:13,676 book of the month club. 62 00:02:13,700 --> 00:02:14,744 How about all that? 63 00:02:14,768 --> 00:02:16,712 Now, where's your place anyway? 64 00:02:16,736 --> 00:02:17,902 Man, my pad is right here. 65 00:02:17,971 --> 00:02:19,003 Look at it. 66 00:02:19,073 --> 00:02:20,450 Whoa. Just look at that. 67 00:02:20,474 --> 00:02:22,840 Well? Boom. 68 00:02:25,145 --> 00:02:27,145 Bryn, call Ballistics. 69 00:02:27,214 --> 00:02:31,149 And tell them to bring the really big tweezers. 70 00:02:31,218 --> 00:02:33,151 ♪ ♪ 71 00:03:15,396 --> 00:03:17,840 You want me to bring in the bomb squad? 72 00:03:17,864 --> 00:03:19,898 Harve, it wasn't a bomb, 73 00:03:19,966 --> 00:03:21,299 it was a... 74 00:03:21,368 --> 00:03:23,279 I don't know, some sort of kickass assault weapon. 75 00:03:23,303 --> 00:03:24,380 What do you think... Good morning, ladies. 76 00:03:24,404 --> 00:03:25,837 Hey, Officer. 77 00:03:25,906 --> 00:03:28,039 Do you think they modified an AK-47? 78 00:03:28,108 --> 00:03:31,554 Harvey, it blew a hole in a wall the size of the East River. 79 00:03:31,578 --> 00:03:33,898 Whatever it is, it's not something you'd put in your purse. 80 00:03:36,149 --> 00:03:37,415 Morning, A.J. 81 00:03:37,484 --> 00:03:39,094 Mr. Bridges, a moment of your time, please? 82 00:03:39,118 --> 00:03:42,687 You bet. 83 00:03:42,756 --> 00:03:44,234 I've got to run, okay? 84 00:03:44,258 --> 00:03:45,423 Yeah, I miss you too. 85 00:03:45,492 --> 00:03:46,424 Okay, baby, bye-bye. 86 00:03:46,493 --> 00:03:48,693 Child, this ain't no date book. 87 00:03:48,761 --> 00:03:51,429 What you think this is, The Love Connection? 88 00:03:51,498 --> 00:03:55,399 Hello, excuse me, but where is your most recent boyfriend living now? 89 00:03:55,468 --> 00:03:57,869 Uh-huh. Thought so. 90 00:03:57,937 --> 00:04:00,271 San Quentin. 9-4-9-6-4. 91 00:04:00,340 --> 00:04:02,841 So don't even throw me no shade, girlfriend. 92 00:04:02,909 --> 00:04:04,954 Uh, ladies, you having any luck here? 93 00:04:04,978 --> 00:04:06,144 Not yet. 94 00:04:06,212 --> 00:04:07,312 They're all so ugly. 95 00:04:09,750 --> 00:04:12,317 Nash Bridges, Captain Sandra McCormack. 96 00:04:12,385 --> 00:04:13,952 She's stationed at Pacifica. 97 00:04:14,021 --> 00:04:15,799 Nice to meet you, Captain. 98 00:04:15,823 --> 00:04:17,700 I thought they were tearing that joint down. 99 00:04:17,724 --> 00:04:19,490 We're in the process of shutting down, yes. 100 00:04:19,559 --> 00:04:21,659 We still have a small cadre working. 101 00:04:21,728 --> 00:04:23,968 A high-powered military weapon called the Javelin 102 00:04:24,031 --> 00:04:25,663 has been stolen from the post. 103 00:04:25,732 --> 00:04:28,300 The Javelin is a man-portable anti-tank system 104 00:04:28,368 --> 00:04:30,101 which provides high lethality 105 00:04:30,170 --> 00:04:31,281 against conventional reactive armor 106 00:04:31,305 --> 00:04:33,104 within a range of 2,000 meters. 107 00:04:33,173 --> 00:04:35,573 I think you've seen what damage it can do, Nash? 108 00:04:35,642 --> 00:04:37,075 I certainly did. 109 00:04:37,144 --> 00:04:38,576 Heavy situation. 110 00:04:38,645 --> 00:04:42,080 Gang members with military hardware. Mm-hmm. 111 00:04:42,149 --> 00:04:44,027 You know what I'm trying to figure out is 112 00:04:44,051 --> 00:04:47,385 how someone could just walk onto a military base 113 00:04:47,454 --> 00:04:49,099 and stroll off with that kind of a weapon. 114 00:04:49,123 --> 00:04:51,901 Haven't assault weapons been stolen from the police in the past? 115 00:04:51,925 --> 00:04:53,124 Guns. 116 00:04:53,193 --> 00:04:55,093 Not an anti-tank system. 117 00:04:55,162 --> 00:04:56,461 That's a semantic distinction. 118 00:04:56,530 --> 00:04:59,464 Not to a tank commander. 119 00:04:59,532 --> 00:05:00,865 I'm responsible. 120 00:05:00,934 --> 00:05:02,912 I'm the battalion supply munitions officer. 121 00:05:02,936 --> 00:05:04,614 The Javelin was being stored in a bunker 122 00:05:04,638 --> 00:05:06,938 under my jurisdiction. 123 00:05:08,876 --> 00:05:11,409 How many rounds of ammo? 124 00:05:11,478 --> 00:05:13,044 An eight-round case. 125 00:05:14,581 --> 00:05:17,015 Damn, this is going to be fun. 126 00:05:19,153 --> 00:05:22,287 Yoo-hoo, Mr. Police Officer. 127 00:05:22,355 --> 00:05:24,122 He's not in here. 128 00:05:24,191 --> 00:05:26,191 Do you have another book? 129 00:05:26,259 --> 00:05:27,926 One second. 130 00:05:53,420 --> 00:05:55,030 Oh, God, I-I see what happened. 131 00:05:55,054 --> 00:05:56,320 Please let me explain. 132 00:05:56,389 --> 00:05:59,357 Let me interrupt you for just one second. 133 00:05:59,426 --> 00:06:02,393 Our associates from Bensonhurst and North Beach 134 00:06:02,463 --> 00:06:05,764 want me to remind you that you never lie to people 135 00:06:05,833 --> 00:06:07,532 that you accepted as a friend. 136 00:06:07,601 --> 00:06:09,145 Well, there must have been a mix-up. 137 00:06:09,169 --> 00:06:11,213 See, the evening you came to purchase the Javelin, 138 00:06:11,237 --> 00:06:14,839 another gentlemen also came to the warehouse to buy the MREs. 139 00:06:14,908 --> 00:06:16,474 MREs, sir. 140 00:06:16,543 --> 00:06:17,975 Uh, Meals Ready To Eat. 141 00:06:18,044 --> 00:06:19,511 See, they replaced K-Rations. 142 00:06:19,580 --> 00:06:23,881 'Cause if you lie to a friend... he can kill you... 143 00:06:23,950 --> 00:06:25,884 without any further provocation. 144 00:06:25,953 --> 00:06:27,930 That's what I was getting to, sir, before I digressed. 145 00:06:27,954 --> 00:06:29,186 See, the other guy must have 146 00:06:29,255 --> 00:06:30,933 erroneously received the anti-tank weapon 147 00:06:30,957 --> 00:06:33,024 while you ended up with 148 00:06:33,092 --> 00:06:34,392 the MREs. 149 00:06:34,461 --> 00:06:36,494 Now relax, relax, relax. 150 00:06:36,563 --> 00:06:38,963 Jeffrey, are you my friend? 151 00:06:39,032 --> 00:06:40,364 Yes, I am. 152 00:06:40,433 --> 00:06:42,300 Good. Where's my Javelin? 153 00:06:44,537 --> 00:06:46,115 It's an appliance store on Hunter's Point. 154 00:06:46,139 --> 00:06:47,259 Don't take the freeways. 155 00:06:47,307 --> 00:06:51,209 Marina to Bay, Embarcadero to Third. 156 00:06:51,278 --> 00:06:53,422 I don't mean no disrespect, but is this smart, Vince? 157 00:06:53,446 --> 00:06:55,146 Well let me finish, okay? 158 00:06:55,215 --> 00:06:56,481 So my cut is ten percent. 159 00:06:56,550 --> 00:06:58,950 That's fine. That's standard, okay? 160 00:06:59,019 --> 00:07:02,286 But Steven and Ronny, Vovokis gives them 15%. 161 00:07:02,355 --> 00:07:04,155 For what? 162 00:07:04,224 --> 00:07:05,868 And Nick doesn't even think I know this. 163 00:07:05,892 --> 00:07:09,105 And annually, at the Christmas party on his yacht, 164 00:07:09,129 --> 00:07:11,296 where all the wives get a Tiffany egg, 165 00:07:11,364 --> 00:07:13,042 and all the children get bicycles... 166 00:07:13,066 --> 00:07:14,432 Bicycles, wow. 167 00:07:14,501 --> 00:07:15,778 The late wife and I 168 00:07:15,802 --> 00:07:19,003 never get invited. Not once. 169 00:07:19,072 --> 00:07:21,406 It's a sort of pettiness and favoritism 170 00:07:21,475 --> 00:07:23,808 that does not inspire loyalty. 171 00:07:23,877 --> 00:07:25,576 It inspires survival. 172 00:07:25,645 --> 00:07:28,713 If you kill Vovokis, you could start a nationwide mob war. 173 00:07:28,781 --> 00:07:32,217 Every ten years. 174 00:07:32,285 --> 00:07:35,120 Like a dish of spumoni, got to clean the palate. 175 00:07:35,189 --> 00:07:37,021 Besides, 176 00:07:37,090 --> 00:07:39,290 you take somebody out with an anti-tank weapon, 177 00:07:39,359 --> 00:07:40,436 that's a statement of power. 178 00:07:40,460 --> 00:07:42,127 Sure is. 179 00:07:54,508 --> 00:07:58,142 What separates the Javelin from previous anti-tank systems 180 00:07:58,211 --> 00:08:00,445 is the exclusive fire and forget technology. 181 00:08:00,513 --> 00:08:03,481 This technology permits the gunner to fire 182 00:08:03,550 --> 00:08:05,150 and immediately take cover. 183 00:08:05,218 --> 00:08:08,319 Damn. 184 00:08:08,388 --> 00:08:10,900 My CO's being extremely generous. 185 00:08:10,924 --> 00:08:14,292 He's given me 48 hours to track the Javelin down 186 00:08:14,360 --> 00:08:16,928 before he ends my military career. 187 00:08:22,736 --> 00:08:26,237 Well, before you start looking in the help wanted ads, 188 00:08:26,306 --> 00:08:28,506 we should check in with Big Barry. 189 00:08:35,482 --> 00:08:37,481 Okay, baby, I've got you down. 190 00:08:37,551 --> 00:08:38,917 Warriors and seven. 191 00:08:38,985 --> 00:08:40,051 Seven and a half. 192 00:08:40,119 --> 00:08:41,319 Okay, see you court side. 193 00:08:44,757 --> 00:08:46,624 Nash Bridges! 194 00:08:46,693 --> 00:08:47,937 Big Barry! My man. 195 00:08:47,961 --> 00:08:49,505 How you doing, brother? How're you doing? 196 00:08:49,529 --> 00:08:50,462 Good to see you. 197 00:08:50,530 --> 00:08:51,807 I see you brought along a friend. 198 00:08:51,831 --> 00:08:54,165 Easy, Barry. 199 00:08:54,234 --> 00:08:55,978 Amazing how beauty can brighten up a day. 200 00:08:56,002 --> 00:08:58,069 Say hello to Captain Sandra McCormack. 201 00:08:58,138 --> 00:08:59,815 How do you do? How you doing, Sandra? 202 00:08:59,839 --> 00:09:00,771 Tiny. 203 00:09:00,840 --> 00:09:02,151 Huh? Get off you butt 204 00:09:02,175 --> 00:09:04,735 and get me two lattes for my friends. 205 00:09:04,844 --> 00:09:06,711 Hey, Tiny. 206 00:09:06,780 --> 00:09:08,060 Yo, Nash. 207 00:09:09,116 --> 00:09:11,216 So, you come in for a trim? 208 00:09:11,284 --> 00:09:12,950 No haircut today, Barry. 209 00:09:14,220 --> 00:09:17,155 Barry, did you hear about the shooting 210 00:09:17,223 --> 00:09:18,690 in Mandela Gardens this morning? 211 00:09:18,759 --> 00:09:21,359 Yes, I did. 212 00:09:21,428 --> 00:09:23,060 Children today. 213 00:09:23,129 --> 00:09:26,531 Violence is their daily bread. 214 00:09:26,599 --> 00:09:28,511 That Mandela Gardens is a battleground. 215 00:09:28,535 --> 00:09:30,902 We got World War III going down right before our eyes, 216 00:09:30,970 --> 00:09:34,038 and nobody's doing a damn thing to try and stop it. 217 00:09:34,107 --> 00:09:35,284 Amen. 218 00:09:35,308 --> 00:09:36,607 Amen, brother. 219 00:09:39,145 --> 00:09:42,247 Barry, do you know who the shooter was? 220 00:09:42,315 --> 00:09:43,647 Uh-uh. 221 00:09:43,716 --> 00:09:45,594 You know me better than that. 222 00:09:45,618 --> 00:09:47,330 I don't rat out my own people. 223 00:09:47,354 --> 00:09:49,553 Please, we just want the weapon. 224 00:09:49,622 --> 00:09:51,122 Barry, I'm calling in a chit. 225 00:09:53,059 --> 00:09:54,659 Okay, listen. 226 00:09:54,727 --> 00:09:56,460 If I give you a name, 227 00:09:56,529 --> 00:09:59,097 you got to give me your word you won't take him down. 228 00:09:59,166 --> 00:10:00,832 You got it. 229 00:10:00,901 --> 00:10:03,968 Listen, Nash, does this make us even? 230 00:10:04,037 --> 00:10:06,971 Get out of here, man. 231 00:10:07,040 --> 00:10:08,807 Not even close. 232 00:10:08,875 --> 00:10:10,208 Oh, man. 233 00:10:10,277 --> 00:10:13,211 So now we are friends. 234 00:10:13,279 --> 00:10:14,546 Who took my gun? 235 00:10:14,614 --> 00:10:16,992 T-bone. That's all he told me. 236 00:10:17,016 --> 00:10:19,350 He's some kind of gang banger. 237 00:10:19,418 --> 00:10:21,987 You sold something that didn't belong to you. 238 00:10:22,055 --> 00:10:24,467 All life is is accountability. 239 00:10:24,491 --> 00:10:26,424 Listen, let me make it up to you. 240 00:10:26,493 --> 00:10:28,026 I just got something in. 241 00:10:28,095 --> 00:10:30,362 Wait... wait... wait... 242 00:10:30,430 --> 00:10:31,963 Oh, no, that's not it. 243 00:10:32,032 --> 00:10:34,099 Wait a minute. Wait a minute. 244 00:10:34,167 --> 00:10:35,433 No, that's not it. 245 00:10:35,502 --> 00:10:36,934 Wait, don't go nowhere. 246 00:10:37,004 --> 00:10:39,570 I got it around here somewhere. 247 00:10:39,639 --> 00:10:42,040 Tec-9. 248 00:10:42,109 --> 00:10:43,574 Made in America. 249 00:10:43,643 --> 00:10:46,244 I don't want a submachine gun. 250 00:10:46,313 --> 00:10:49,213 I want my Javelin! 251 00:10:52,252 --> 00:10:53,596 I don't know what you're talking about. 252 00:10:53,620 --> 00:10:54,831 McCORMACK: Sure you do, T-bone. 253 00:10:54,855 --> 00:10:56,666 It weighs about 50 pounds, backfires like hell. 254 00:10:56,690 --> 00:10:58,133 I'm sure you remember. 255 00:10:58,157 --> 00:11:00,436 Look, T-bone, I really don't want to keep you 256 00:11:00,460 --> 00:11:02,772 because I know you've got a really busy schedule tonight. 257 00:11:02,796 --> 00:11:05,241 So why don't you make it easy on all of us 258 00:11:05,265 --> 00:11:07,009 and just tell us where the weapon is. 259 00:11:07,033 --> 00:11:08,611 I told you man, I ain't got your weapon. 260 00:11:08,635 --> 00:11:10,613 What you need to do is talk to my lawyer, Howie Weingrad, 261 00:11:10,637 --> 00:11:12,181 down at Weingrad, McMullen and Green. Mm-hmm. 262 00:11:12,205 --> 00:11:13,471 He'll set you straight. 263 00:11:13,539 --> 00:11:16,641 I hate talking to lawyers, and if I'm going to have 264 00:11:16,710 --> 00:11:19,209 to talk to a lawyer, I'm going to do it after I slap 265 00:11:19,279 --> 00:11:20,823 a murder one rap on your ass. 266 00:11:20,847 --> 00:11:22,524 For what, man? You got nothing on me. 267 00:11:22,548 --> 00:11:23,948 I was at the crib, asleep. 268 00:11:24,017 --> 00:11:26,362 Yeah, I'll bet you was dreaming about 269 00:11:26,386 --> 00:11:28,052 the betterment of humanity, 270 00:11:28,121 --> 00:11:29,598 about that world tour you're going to do 271 00:11:29,622 --> 00:11:30,867 with Mother Theresa and Michael Jackson. 272 00:11:30,891 --> 00:11:32,890 Come on, T-bone, man, 273 00:11:32,959 --> 00:11:36,794 just tell me where the... 274 00:11:36,863 --> 00:11:38,663 Get down! 275 00:11:48,407 --> 00:11:50,319 They're coming back around, so just stay down. 276 00:11:50,343 --> 00:11:52,154 Look out, here they come again. T-bone! 277 00:11:52,178 --> 00:11:53,338 Stay down. 278 00:12:03,556 --> 00:12:06,190 ♪ Roll through the city nights ♪ 279 00:12:06,259 --> 00:12:07,558 ♪ Witness the drama rise ♪ 280 00:12:07,627 --> 00:12:10,661 ♪ Prepare yourself to be touched emotionally high ♪ 281 00:12:10,730 --> 00:12:12,030 ♪ We're getting money, sister ♪ 282 00:12:12,098 --> 00:12:13,564 ♪ Part of your life story ♪ 283 00:12:13,633 --> 00:12:15,993 ♪ If thieves come, yeah, if you got what they need... ♪ 284 00:12:31,717 --> 00:12:32,917 Are you okay? 285 00:12:32,986 --> 00:12:34,029 Uh-huh. 286 00:12:34,053 --> 00:12:35,987 Did you, uh...? 287 00:12:36,055 --> 00:12:37,521 Did I what? 288 00:12:37,590 --> 00:12:39,023 You know. Did...? 289 00:12:39,092 --> 00:12:41,159 Of course. 290 00:12:41,227 --> 00:12:44,295 You just... you just seemed a little quiet. 291 00:12:44,363 --> 00:12:48,065 I'm not what you would call a screamer. 292 00:12:48,134 --> 00:12:50,479 I'm going to go take a shower, okay? 293 00:12:50,503 --> 00:12:52,503 Do you... do you mind if I join you? 294 00:12:52,571 --> 00:12:55,173 Well, I don't want to get my hair wet. 295 00:13:12,792 --> 00:13:14,837 So you knew these girls from Polk Street? 296 00:13:14,861 --> 00:13:16,538 Mm-hmm. Every single one of them. 297 00:13:16,562 --> 00:13:18,495 And they are scared down there. 298 00:13:18,564 --> 00:13:20,375 Simone DuBois, Officer Cortez. 299 00:13:20,399 --> 00:13:22,566 Enchanté. 300 00:13:22,635 --> 00:13:24,313 Nice to see you. Yeah, we met yesterday. 301 00:13:24,337 --> 00:13:25,915 Simone is here as a representative 302 00:13:25,939 --> 00:13:28,150 of the Gay Lesbian Transgender Community. 303 00:13:28,174 --> 00:13:29,618 As you all know, there's been a rash 304 00:13:29,642 --> 00:13:31,153 of beatings on Polk Street. 305 00:13:31,177 --> 00:13:32,754 Three transvestite prostitutes 306 00:13:32,778 --> 00:13:34,457 have filed reports since January. 307 00:13:34,481 --> 00:13:37,448 Excuse me. That's transgender sex-workers. 308 00:13:37,517 --> 00:13:39,116 I'm sorry. Excuse me. 309 00:13:39,185 --> 00:13:41,185 Transgender sex-workers. 310 00:13:41,254 --> 00:13:42,999 Now, hate crimes frequently go unreported, 311 00:13:43,023 --> 00:13:45,134 so I want to make this top priority, people. 312 00:13:45,158 --> 00:13:47,759 She's been through the mug books, can't make an I.D., 313 00:13:47,827 --> 00:13:49,305 so I'm going to send someone in undercover. 314 00:13:49,329 --> 00:13:50,794 I'll volunteer. 315 00:13:50,863 --> 00:13:53,564 I worked the summer of '93 fielding hate crime complaints 316 00:13:53,633 --> 00:13:55,132 out of the Hall of Justice. 317 00:13:55,201 --> 00:13:56,979 I think I have a real sensitivity to the issue, 318 00:13:57,003 --> 00:13:59,804 aside from the fact I happen to look good in a short skirt, 319 00:13:59,873 --> 00:14:01,153 which not everyone 320 00:14:01,207 --> 00:14:02,740 in this room can say. 321 00:14:02,808 --> 00:14:04,709 You're just too real. 322 00:14:05,845 --> 00:14:07,178 So you need a biological man? 323 00:14:07,247 --> 00:14:08,980 Yeah. 324 00:14:09,049 --> 00:14:10,425 All right. Well, I'll try anything once, twice, 325 00:14:10,449 --> 00:14:11,715 three times. 326 00:14:11,784 --> 00:14:13,929 Uh-uh. No, no, no, no, no. 327 00:14:13,953 --> 00:14:15,219 Wh... 328 00:14:16,456 --> 00:14:17,933 Wait a second here, Lieutenant. 329 00:14:17,957 --> 00:14:19,468 Bryn volunteered, and so did Harvey. 330 00:14:19,492 --> 00:14:20,691 Evan! 331 00:14:20,760 --> 00:14:21,960 Let me see your hands, sugar. 332 00:14:23,229 --> 00:14:24,995 Let me see your hands. 333 00:14:28,835 --> 00:14:30,279 Now, Lieutenant, this isn't fair, you know? 334 00:14:30,303 --> 00:14:32,347 We got Harvey over here... Officer Cortez, 335 00:14:32,371 --> 00:14:35,206 your dress size, please? 336 00:14:44,551 --> 00:14:45,831 Nice ride! 337 00:14:45,885 --> 00:14:47,351 Thanks, bubba. 338 00:15:04,437 --> 00:15:06,415 Man, oh, man! 339 00:15:06,439 --> 00:15:08,350 Look at this. Wide-screen TV, 340 00:15:08,374 --> 00:15:09,952 all the latest in electronics. 341 00:15:09,976 --> 00:15:12,087 Old T-bone was living large. 342 00:15:12,111 --> 00:15:15,113 Damn! I must be in the wrong line of work. 343 00:15:15,181 --> 00:15:16,480 What did you find? 344 00:15:16,549 --> 00:15:18,360 He must have unloaded the Javelin already. 345 00:15:18,384 --> 00:15:20,018 What's that? 346 00:15:20,086 --> 00:15:22,464 The instruction manual. 347 00:15:22,488 --> 00:15:23,621 No kidding? 348 00:15:23,690 --> 00:15:25,957 For a military weapon, huh? 349 00:15:33,599 --> 00:15:35,033 Hello. 350 00:15:35,101 --> 00:15:38,336 It's about time somebody picked up this phone. 351 00:15:38,404 --> 00:15:41,205 Let me speak to T-bone. Now! 352 00:15:41,274 --> 00:15:43,741 Well, T-bone, he's out on a run, see, 353 00:15:43,810 --> 00:15:45,520 so maybe I could help you with something. 354 00:15:45,544 --> 00:15:46,677 Who the hell are you? 355 00:15:46,745 --> 00:15:48,045 I'm the man, sport. 356 00:15:48,114 --> 00:15:49,513 T-bone works for me. 357 00:15:49,582 --> 00:15:52,550 Yeah? Well, you run a pretty shoddy operation, man. 358 00:15:52,619 --> 00:15:54,052 That weapon you sold us... 359 00:15:54,120 --> 00:15:55,731 It was a complete bogusity of a sham. 360 00:15:55,755 --> 00:15:56,687 The Javelin? 361 00:15:56,756 --> 00:15:57,855 Whatever. 362 00:15:57,923 --> 00:16:00,057 He forgot to give us the instruction book. 363 00:16:00,126 --> 00:16:02,894 That wacky T-bone. 364 00:16:02,962 --> 00:16:05,730 He's always missing those little old details, isn't he? 365 00:16:05,799 --> 00:16:08,199 You know, I got that right here, bubba. 366 00:16:08,267 --> 00:16:09,878 Why don't you just swing on down here and get it? 367 00:16:09,902 --> 00:16:11,280 I'll be there in a half an hour. 368 00:16:11,304 --> 00:16:12,770 Beautiful. 369 00:16:15,041 --> 00:16:16,774 What's that? 370 00:16:16,843 --> 00:16:18,943 Our lucky day. 371 00:16:22,415 --> 00:16:23,780 You talk to T-bone? 372 00:16:23,849 --> 00:16:25,160 Yeah, yeah. I took care of it. 373 00:16:25,184 --> 00:16:26,683 I can go get the manual. 374 00:16:26,752 --> 00:16:28,419 Hey, where's my game prize? 375 00:16:28,488 --> 00:16:29,386 Let me have a buck. 376 00:16:29,455 --> 00:16:30,754 Go get a life. 377 00:16:30,823 --> 00:16:32,156 You completely miss the point. 378 00:16:32,225 --> 00:16:34,391 I'm a game piece short of a cruise to the Bahamas. 379 00:16:34,460 --> 00:16:37,361 Jimmy, Jimmy, go get a couple of sodas. 380 00:16:37,430 --> 00:16:39,796 What am I, a freaking busboy? 381 00:16:39,865 --> 00:16:41,577 Come on. Get going. 382 00:16:41,601 --> 00:16:44,168 He wishes he had that respect, huh? 383 00:16:44,237 --> 00:16:46,504 Franklin, get over here. Look at this, guys. 384 00:16:46,572 --> 00:16:48,205 Look at this. 385 00:16:48,274 --> 00:16:49,918 Fries? You got it. 386 00:16:49,942 --> 00:16:51,942 This is important right here. - 00, 387 00:16:52,011 --> 00:16:53,856 like clockwork, they're going to bring out the money. 388 00:16:53,880 --> 00:16:55,791 We're going to park the van right here. 389 00:16:55,815 --> 00:16:58,226 Uh... That's a block away. 390 00:16:58,250 --> 00:17:00,417 Don't worry about it. I have a Javelin. 391 00:17:00,486 --> 00:17:02,019 It's got a lot of power. 392 00:17:02,088 --> 00:17:06,023 Marco, the armor in these trucks is very dense. 393 00:17:06,092 --> 00:17:07,870 What if it don't penetrate it from that range? 394 00:17:07,894 --> 00:17:09,060 Listen. I'll handle that. 395 00:17:09,128 --> 00:17:11,161 All you and Jimmy got to do is get the money. 396 00:17:11,230 --> 00:17:13,363 Hey, check it out. I won... I won a soda! 397 00:17:13,432 --> 00:17:15,066 Jimmy, I need those instructions. 398 00:17:15,134 --> 00:17:16,867 Get going! Come on! Get out of here! 399 00:17:16,936 --> 00:17:17,936 All right. 400 00:17:19,939 --> 00:17:21,851 You know what we're going to do, Henry? 401 00:17:21,875 --> 00:17:23,318 We're going to see Big Barry. 402 00:17:23,342 --> 00:17:24,775 He's plugged in. 403 00:17:24,844 --> 00:17:27,022 If my gun's somewhere in this city, he'll know where. 404 00:17:27,046 --> 00:17:28,612 That's it. Right there. 405 00:17:29,682 --> 00:17:30,981 Hey, Barry. 406 00:17:31,050 --> 00:17:35,653 Vincenzo! It's been awhile. 407 00:17:35,722 --> 00:17:38,856 Yeah. I don't get out to the provinces that often. 408 00:17:38,925 --> 00:17:41,625 Hey, listen. I wonder if you could help me locate something. 409 00:17:41,694 --> 00:17:44,094 You mind, uh... taking a walk with me? 410 00:17:44,163 --> 00:17:47,197 Uh... step into my office. 411 00:17:47,266 --> 00:17:50,134 No. That's okay. I got a barber back in the neighborhood. 412 00:17:50,203 --> 00:17:54,438 I insist. That is, if you want me to help you. 413 00:17:58,711 --> 00:18:00,511 Hey! How are you? 414 00:18:00,580 --> 00:18:02,346 Come on in. What's your name? 415 00:18:02,415 --> 00:18:04,482 Jimmy D. Jimmy D. Jimmy D. 416 00:18:04,551 --> 00:18:05,916 Listen. You having a good day? 417 00:18:05,985 --> 00:18:07,296 Where's T-bone? You got what I need? 418 00:18:07,320 --> 00:18:09,165 Well, yeah. Listen, I'm sorry about that little mix-up. 419 00:18:09,189 --> 00:18:10,666 You know T-bone. He gets a little busy, 420 00:18:10,690 --> 00:18:13,091 and he starts running around, and I can't keep track of him. 421 00:18:13,159 --> 00:18:16,694 Is this, um... the manual that you were looking at? 422 00:18:16,762 --> 00:18:18,762 Yeah. Oh, good. 423 00:18:18,831 --> 00:18:20,198 Well, you're also under arrest. 424 00:18:20,266 --> 00:18:24,068 Wait! Damn! What? 425 00:18:24,137 --> 00:18:26,770 Hey, where did you learn how to do that? 426 00:18:26,839 --> 00:18:29,840 Catholic school. 427 00:18:29,909 --> 00:18:32,443 Swell. If this thing's going down at 1:00, 428 00:18:32,511 --> 00:18:35,446 on Market and Sixth, I'd better get moving. 429 00:18:35,514 --> 00:18:37,181 So, what do I owe you? 430 00:18:37,250 --> 00:18:38,682 $400. 431 00:18:41,120 --> 00:18:42,553 What? 432 00:18:46,525 --> 00:18:49,493 Well, I look too good to argue. 433 00:18:49,561 --> 00:18:51,629 Let the shop say amen. 434 00:18:51,698 --> 00:18:53,197 Amen. 435 00:18:53,266 --> 00:18:57,401 What in the hell were you going to use that weapon for anyway? 436 00:18:57,469 --> 00:18:59,870 We were robbing an armored truck. 437 00:18:59,939 --> 00:19:01,806 What? 438 00:19:01,874 --> 00:19:04,875 I said we were robbing an armored truck. 439 00:19:04,944 --> 00:19:08,345 I'm sorry. Am I... Am I keeping you? 440 00:19:08,414 --> 00:19:10,392 Are you late for your Mensa meeting? 441 00:19:10,416 --> 00:19:13,951 Criminy! Do you know how powerful that weapon is? 442 00:19:14,020 --> 00:19:16,453 Do you? 443 00:19:16,522 --> 00:19:19,123 Better than what's on the street. Yeah? 444 00:19:19,192 --> 00:19:22,559 Bubba, that may be the understatement of the decade. 445 00:19:22,628 --> 00:19:25,896 When was this little robbery going to go down? 446 00:19:25,965 --> 00:19:27,398 What time is it now? 447 00:19:27,467 --> 00:19:29,400 12:55. 448 00:19:29,469 --> 00:19:31,268 Five minutes. 449 00:19:31,337 --> 00:19:32,337 Five...? 450 00:19:33,205 --> 00:19:34,671 Where? 451 00:19:34,741 --> 00:19:37,301 San Francisco Bank, Market and Sixth. 452 00:19:39,512 --> 00:19:41,378 What about these hooks, man? 453 00:19:57,062 --> 00:19:58,302 Right here at the curb, Frank. 454 00:19:58,363 --> 00:19:59,897 Rock 'n' roll, boys. 455 00:19:59,966 --> 00:20:02,867 5-George-31 pursuing a possible 211 456 00:20:02,935 --> 00:20:06,470 at San Francisco Bank, Market and Sixth Streets. 457 00:20:06,538 --> 00:20:09,773 Requesting all available backup. Hang on. 458 00:20:13,746 --> 00:20:16,047 Hey, what about the instruction manual? 459 00:20:16,115 --> 00:20:17,592 Forget Jimmy D. Forget the manual. 460 00:20:17,616 --> 00:20:19,183 We'll do it without him. 461 00:20:19,251 --> 00:20:23,554 Yes! You know, that just means a bigger cut for us. 462 00:20:23,622 --> 00:20:26,256 Help me with this thing. 463 00:20:26,325 --> 00:20:27,825 Hold on. Hold on. 464 00:20:27,894 --> 00:20:29,304 It's heavy. Whoa. Whoa. 465 00:20:29,328 --> 00:20:30,961 Got it? Got it? Got it? Got it? 466 00:20:33,066 --> 00:20:35,299 Lock it in. 467 00:20:35,367 --> 00:20:37,034 Loading. Got it. 468 00:20:44,877 --> 00:20:46,988 Marco, I'd move closer. 469 00:20:47,012 --> 00:20:49,179 All we gotta do is slow it down. Then we jump. 470 00:20:49,248 --> 00:20:51,982 The shell's going to bounce off. 471 00:20:58,758 --> 00:21:00,091 Oh, momma! 472 00:21:03,429 --> 00:21:04,795 I think it worked! 473 00:21:13,338 --> 00:21:15,305 We're too late. 474 00:21:15,374 --> 00:21:17,107 Gee, you think? 475 00:21:23,082 --> 00:21:24,781 Let's go! Get in the truck! 476 00:21:26,419 --> 00:21:27,419 Hey! 477 00:21:27,453 --> 00:21:28,519 Marco, we did it! 478 00:21:28,587 --> 00:21:30,199 Get in the truck! Get in the truck! 479 00:21:30,223 --> 00:21:32,089 Go! Go! Go! 480 00:21:34,227 --> 00:21:36,526 Police! Freeze! Get down! 481 00:22:07,159 --> 00:22:09,593 Whoo-hoo! Yeah, baby, that's what I'm talking about! 482 00:22:09,662 --> 00:22:10,594 Oh, my God. 483 00:22:10,663 --> 00:22:11,795 Hey, think about it, man. 484 00:22:11,864 --> 00:22:13,897 Our days of penny-ante crap are over now. 485 00:22:13,966 --> 00:22:16,567 We, we, we could kick a wall out of Fort Knox. 486 00:22:16,635 --> 00:22:19,102 Heck, we could even shoot down Air Force One. 487 00:22:19,171 --> 00:22:21,205 Are you kidding me? No! 488 00:22:21,273 --> 00:22:22,873 No, don't you get it, Marco? 489 00:22:22,942 --> 00:22:25,276 We're in control now! We got the power! 490 00:22:25,344 --> 00:22:27,811 When you got the gun, you're the man! 491 00:22:27,880 --> 00:22:29,258 Do you know what's gonna happen to us 492 00:22:29,282 --> 00:22:30,580 if we get caught with that gun? 493 00:22:30,649 --> 00:22:33,617 Do you know what we just did with that gun? What? 494 00:22:33,685 --> 00:22:35,852 Franklin, stop the car! Stop the car right now! 495 00:22:35,922 --> 00:22:36,922 Pull over! 496 00:22:48,968 --> 00:22:51,168 Get out of my face! 497 00:22:51,237 --> 00:22:52,902 Get out of my...! 498 00:22:52,971 --> 00:22:55,072 Damn gun! No! 499 00:22:55,141 --> 00:22:57,407 That's what I think of that damn gun. 500 00:22:57,476 --> 00:23:00,944 And we're gonna get rid of this ammo, too. 501 00:23:01,013 --> 00:23:02,746 Get on the truck! Let's go! 502 00:23:02,815 --> 00:23:04,493 Let's go! 503 00:23:04,517 --> 00:23:06,483 Why would you do that? 504 00:23:18,965 --> 00:23:20,008 You shouldn't have done that, man. 505 00:23:20,032 --> 00:23:22,365 Enough already, Tommy. 506 00:23:22,434 --> 00:23:25,069 You had no right to throw that thing away. 507 00:23:25,137 --> 00:23:27,071 You in or out? 508 00:23:27,139 --> 00:23:28,684 I'm folding. 509 00:23:28,708 --> 00:23:29,473 Freeze! 510 00:23:29,542 --> 00:23:30,908 Drop it! 511 00:23:30,976 --> 00:23:33,977 Where're you going there, Jethro? Sit down. 512 00:23:34,046 --> 00:23:35,979 Sit down! What is your problem? 513 00:23:36,048 --> 00:23:37,192 Bryn. 514 00:23:37,216 --> 00:23:38,216 How'd you find us? 515 00:23:38,283 --> 00:23:39,382 Bread crumbs. 516 00:23:39,451 --> 00:23:42,486 Now then... 517 00:23:42,555 --> 00:23:46,590 that was some real nice work today there, fellas. 518 00:23:46,659 --> 00:23:50,661 Huh. Shut down half the city for a bunch of singed bills 519 00:23:50,729 --> 00:23:51,962 that you can't even buy 520 00:23:52,031 --> 00:23:53,609 a bag of corn chips with. 521 00:23:53,633 --> 00:23:55,633 Now I'm gonna ask you Phi Beta Kappas 522 00:23:55,701 --> 00:23:58,936 just one question... and only one time. 523 00:23:59,005 --> 00:24:01,805 Where the hell is that weapon? 524 00:24:10,449 --> 00:24:13,617 Oh, man, this damn thing's heavy. 525 00:24:23,863 --> 00:24:28,699 Ooh, child, she got the shoulders of a linebacker! 526 00:24:28,768 --> 00:24:30,579 But don't you worry your pretty little head 527 00:24:30,603 --> 00:24:32,502 'cause we got everything you need. 528 00:24:32,572 --> 00:24:33,937 It's not a big problem, okay? 529 00:24:34,006 --> 00:24:35,438 I don't know, man. 530 00:24:35,508 --> 00:24:37,686 Doesn't this seem like a little too Showgirls? 531 00:24:37,710 --> 00:24:39,154 Oh, please, what do you think, you're going to the White House 532 00:24:39,178 --> 00:24:40,489 to have tea with Hillary Clinton? 533 00:24:40,513 --> 00:24:43,013 It's fine, and plus with the right shoes, 534 00:24:43,082 --> 00:24:45,482 you're going to love it! 535 00:24:45,551 --> 00:24:47,429 I don't know, man. I was thinking, you know, 536 00:24:47,453 --> 00:24:50,732 something a little more conservative, you know. 537 00:24:51,790 --> 00:24:54,858 One second. Cortez. 538 00:24:54,927 --> 00:24:56,827 Stephanie? 539 00:24:56,896 --> 00:24:59,630 Uh, yeah, yeah, dinner tomorrow night, 8:00, 540 00:24:59,698 --> 00:25:01,131 yeah, it's all confirmed. 541 00:25:01,199 --> 00:25:02,433 Look at this. 542 00:25:02,501 --> 00:25:04,401 This is you! 543 00:25:04,470 --> 00:25:07,304 Look, man, let me tell you something, okay? 544 00:25:07,373 --> 00:25:10,052 This isn't me. You don't even know me, okay? 545 00:25:10,076 --> 00:25:12,387 Me is like, you know, like a Chicago Bears sweatshirt 546 00:25:12,411 --> 00:25:13,956 that hasn't been washed in two weeks. 547 00:25:13,980 --> 00:25:15,924 Me is like a pair of jeans that has 548 00:25:15,948 --> 00:25:18,160 never seen the spin cycle of a washing machine ever! 549 00:25:18,184 --> 00:25:19,461 What are you looking at? 550 00:25:19,485 --> 00:25:21,084 I'm not sure. 551 00:25:21,153 --> 00:25:22,318 Well, I guess 552 00:25:22,387 --> 00:25:25,755 you must save a lot of money on laundry, then. 553 00:25:25,825 --> 00:25:28,036 Look, man, I'm trying to talk to my girlfriend on the phone, okay? 554 00:25:28,060 --> 00:25:29,370 Can this little fashion parade 555 00:25:29,394 --> 00:25:30,806 maybe wait, like, two minutes? Thank you. 556 00:25:30,830 --> 00:25:33,230 Ooh! She's showing her claws now. 557 00:25:33,299 --> 00:25:35,265 Mreow! Mreow! 558 00:25:35,334 --> 00:25:37,534 Lookit, man, I'm not a she. 559 00:25:37,603 --> 00:25:39,236 Oh, yeah? 560 00:25:39,305 --> 00:25:41,683 Stop calling me she, okay? I'd really appreciate it. 561 00:25:41,707 --> 00:25:43,240 Let me tell you something. 562 00:25:43,309 --> 00:25:45,720 I'm doing this for the girls, I'm not getting paid for this. 563 00:25:45,744 --> 00:25:47,489 I'm doing this for the girls, not for you. 564 00:25:47,513 --> 00:25:49,713 So if you want to prance up and down Polk Street 565 00:25:49,782 --> 00:25:50,980 with a little halter top 566 00:25:51,049 --> 00:25:52,716 and some flip-flops and some hot pants, 567 00:25:52,785 --> 00:25:55,119 you go right ahead, looking like white trash on a holiday! 568 00:25:55,187 --> 00:25:57,154 But don't come crying to me 569 00:25:57,222 --> 00:25:59,490 when nobody picks your tired little ass up, okay? 570 00:26:03,195 --> 00:26:06,763 Uh, Stephanie, um, yeah, yeah, 571 00:26:06,832 --> 00:26:08,643 I'm at the station working on a case. 572 00:26:08,667 --> 00:26:10,745 Look, do you know that it took me two weeks 573 00:26:10,769 --> 00:26:12,135 to get those reservations? 574 00:26:12,204 --> 00:26:14,704 No, no, no, no, I know that, I know that 575 00:26:14,773 --> 00:26:18,208 business always comes first, but... 576 00:26:18,277 --> 00:26:21,578 Okay, look, look, I'm gonna leave a key for you outside 577 00:26:21,646 --> 00:26:24,547 underneath the plant at my apartment, okay? 578 00:26:24,616 --> 00:26:26,883 Okay. Bye. 579 00:26:29,355 --> 00:26:30,788 You know me, huh? 580 00:26:30,856 --> 00:26:33,557 With your nasty little attitude, 581 00:26:33,626 --> 00:26:36,927 I can't say I blame her. 582 00:26:38,898 --> 00:26:40,196 Five large? 583 00:26:40,265 --> 00:26:43,800 Did you or did you not tell me four over the phone? 584 00:26:43,869 --> 00:26:45,914 That was before you asked me for the hair products. 585 00:26:45,938 --> 00:26:46,870 What hair products? 586 00:26:46,939 --> 00:26:48,316 You got your sea kelp shampoo, 587 00:26:48,340 --> 00:26:50,106 you got your detangler, 588 00:26:50,175 --> 00:26:51,786 and I threw in some dandruff treatment 589 00:26:51,810 --> 00:26:54,477 'cause I noticed a few flakes there. 590 00:26:54,547 --> 00:26:56,958 Stuff works like a Biblical miracle. 591 00:26:56,982 --> 00:26:58,326 I heard that. 592 00:26:58,350 --> 00:27:00,083 Hey, I don't need any of that crap. 593 00:27:00,152 --> 00:27:02,719 Then I guess we can't make a deal. 594 00:27:02,788 --> 00:27:05,389 Hey, hey, Barry, hey, aren't you my friend? 595 00:27:05,457 --> 00:27:06,723 No, you're not my friend. 596 00:27:06,792 --> 00:27:08,169 That shouldn't stop us from doing business. 597 00:27:08,193 --> 00:27:09,126 Hey, hey! 598 00:27:09,195 --> 00:27:11,895 All right. 599 00:27:11,964 --> 00:27:14,524 Ooh! Ooh! WOMAN 2: Barry! 600 00:27:15,968 --> 00:27:17,400 Well, you're very welcome. 601 00:27:17,469 --> 00:27:20,403 May I now please have my gun? 602 00:27:21,840 --> 00:27:23,774 That's a big one! 603 00:27:23,842 --> 00:27:26,276 Don't forget your shampoo, baby. 604 00:27:36,221 --> 00:27:39,356 Thus tomorrow begins a new era. 605 00:27:44,363 --> 00:27:45,907 I got all the bank robbers 606 00:27:45,931 --> 00:27:47,475 from the armored truck in lockup. 607 00:27:47,499 --> 00:27:50,834 They claim they left the Javelin in a dumpster, 608 00:27:50,903 --> 00:27:52,335 but now it's gone. 609 00:27:52,404 --> 00:27:55,450 We'll canvass the neighborhood and see what turns up. 610 00:27:55,474 --> 00:27:57,574 One guess. Mayor Werksman. 611 00:27:57,643 --> 00:27:58,909 Why'd she just called me? 612 00:27:58,977 --> 00:28:00,777 She's pissed. 613 00:28:00,846 --> 00:28:02,178 That fiasco at the bank, 614 00:28:02,247 --> 00:28:05,982 nationwide, we're on the news. 615 00:28:06,051 --> 00:28:09,052 Look, she gets nervous, it makes me nervous. 616 00:28:09,120 --> 00:28:10,854 Work some magic, please, Nash. 617 00:28:10,923 --> 00:28:12,055 I'm doing my best. 618 00:28:12,123 --> 00:28:13,403 After you, A.J. 619 00:28:20,265 --> 00:28:21,398 Hey, Lieutenant. 620 00:28:23,402 --> 00:28:25,869 Cortez? 621 00:28:25,938 --> 00:28:27,770 Wow! 622 00:28:27,839 --> 00:28:29,973 That's hot. 623 00:28:30,042 --> 00:28:34,444 No, no kidding, seriously, that's, uh, that's good. 624 00:28:34,513 --> 00:28:36,513 Yeah, thanks, Nash. 625 00:28:36,581 --> 00:28:39,141 Excellent. Excellent. 626 00:28:42,855 --> 00:28:45,155 Nash, can I ask you something? 627 00:28:45,223 --> 00:28:47,101 Yeah, as long as it's not for a date. 628 00:28:48,860 --> 00:28:51,161 I mean, what do you do 629 00:28:51,229 --> 00:28:53,830 when you, when you really like a woman, you know, 630 00:28:53,899 --> 00:28:55,543 and-and things are really clicking between you, 631 00:28:55,567 --> 00:28:58,335 but you feel her like-like holding back? 632 00:28:58,404 --> 00:29:02,506 Bubba, let's be clear about my record on women here. 633 00:29:02,574 --> 00:29:05,575 I may not be the guy you want to ask. 634 00:29:05,644 --> 00:29:07,277 Yeah, this is serious, Nash. 635 00:29:07,346 --> 00:29:08,912 I mean, women are nuts about you. 636 00:29:08,980 --> 00:29:10,314 You know, you're like a magnet. 637 00:29:10,382 --> 00:29:11,526 Oh, come on. 638 00:29:11,550 --> 00:29:14,110 That doesn't mean I understand them. 639 00:29:14,152 --> 00:29:16,052 I don't know. 640 00:29:16,121 --> 00:29:20,657 Best advice I can give you is get her to talk to you. 641 00:29:20,726 --> 00:29:22,826 Tell her what's going on. 642 00:29:22,894 --> 00:29:24,805 You know what I mean? 643 00:29:32,037 --> 00:29:35,877 Nash Bridges, Simone DuBois. 644 00:29:36,674 --> 00:29:39,108 Oh, hi, poppy. 645 00:29:39,177 --> 00:29:41,745 Oh, uh, sorry. 646 00:29:43,815 --> 00:29:45,349 Nice to meet you. 647 00:29:46,919 --> 00:29:48,385 Okay. 648 00:29:48,453 --> 00:29:50,431 Good luck out there, ladies. 649 00:29:50,455 --> 00:29:52,322 Thanks a million. 650 00:29:52,391 --> 00:29:55,158 Say, listen, uh, if you're in the neighborhood, 651 00:29:55,227 --> 00:29:56,237 why don't you. uh, 652 00:29:56,261 --> 00:29:58,895 stop on by? 653 00:29:58,963 --> 00:30:01,632 You can count on that. 654 00:30:05,137 --> 00:30:06,469 Hey, Simone. 655 00:30:06,539 --> 00:30:09,072 Hey, Lieutenant. 656 00:30:11,476 --> 00:30:12,875 Nash. 657 00:30:12,944 --> 00:30:13,877 It's me, baby. 658 00:30:13,945 --> 00:30:15,144 You got something for me? 659 00:30:15,213 --> 00:30:16,546 Well, that depends. 660 00:30:16,615 --> 00:30:17,814 Okay, on what? 661 00:30:17,883 --> 00:30:19,794 If you can lose that signed confession 662 00:30:19,818 --> 00:30:21,462 your people took when I got busted 663 00:30:21,486 --> 00:30:23,265 on that bogus robbery beef last winter... 664 00:30:23,289 --> 00:30:24,654 What signed confession? 665 00:30:24,723 --> 00:30:25,723 Well, all right. 666 00:30:26,925 --> 00:30:28,636 You're looking for a guy named Vince Diamond, 667 00:30:28,660 --> 00:30:30,226 a nickel-and-dime wiseguy. 668 00:30:30,295 --> 00:30:31,806 What's he want to do with the weapon? 669 00:30:31,830 --> 00:30:32,929 Ask him. 670 00:30:32,997 --> 00:30:35,999 He lives at 427 Hillsberry Street. 671 00:30:36,068 --> 00:30:38,135 Okay, thanks, baby. 672 00:30:38,203 --> 00:30:39,203 Sure. 673 00:30:51,450 --> 00:30:53,817 Well, I guess he's not home. 674 00:30:53,885 --> 00:30:54,984 What now? 675 00:30:55,053 --> 00:30:57,354 Well, quoting Mr. Tolstoy, 676 00:30:57,423 --> 00:31:00,023 "The strongest of all warriors are these two: 677 00:31:00,091 --> 00:31:02,959 time and patience." 678 00:31:10,169 --> 00:31:13,537 You know what you need, girl? A name. 679 00:31:13,606 --> 00:31:16,540 We gonna christen your ass tonight, okay? 680 00:31:16,609 --> 00:31:19,042 Let's see, um... 681 00:31:19,111 --> 00:31:21,044 Oh, I got it, I got it. 682 00:31:21,113 --> 00:31:25,215 Uh, how about "Mistress Evana"? 683 00:31:25,284 --> 00:31:26,983 Oh, my mother would be so proud. 684 00:31:28,620 --> 00:31:31,788 Okay, girl, incoming. Strike a pose now. 685 00:31:33,892 --> 00:31:35,904 Ooh, a couple bad guys. 686 00:31:35,928 --> 00:31:40,297 Let me be your fantasy, sweetheart! 687 00:31:42,133 --> 00:31:43,066 What you doing? 688 00:31:43,134 --> 00:31:45,202 I was waving. I was being friendly. 689 00:31:45,271 --> 00:31:48,171 What you think you are, Miss Princess Diana? 690 00:31:48,240 --> 00:31:49,350 You can't be waving! 691 00:31:49,374 --> 00:31:50,540 Look, I'm sorry, all right? 692 00:31:50,609 --> 00:31:51,889 This is my first night out here. 693 00:31:51,943 --> 00:31:53,721 Now maybe when I've been here, like, you know, 694 00:31:53,745 --> 00:31:55,189 working the streets for ten years like you, 695 00:31:55,213 --> 00:31:56,691 then maybe I'll have it down. Uh-uh. 696 00:31:56,715 --> 00:32:01,151 No, no, no, no, no, you should not have gone there, sister. 697 00:32:01,219 --> 00:32:03,387 Forget it. 698 00:32:05,424 --> 00:32:07,324 Simone, where're you going? 699 00:32:07,393 --> 00:32:10,694 Simone, hey, man, don't leave me out here all alone. 700 00:32:10,763 --> 00:32:12,495 I'm sorry! Simone, come back! 701 00:32:12,564 --> 00:32:15,042 Oh, you should not have gone there, sister. 702 00:32:19,471 --> 00:32:21,391 It's gonna be a long night, Harve. 703 00:32:25,878 --> 00:32:27,422 McCORMACK: Any pretzels left? 704 00:32:27,446 --> 00:32:29,946 There sure are. 705 00:32:33,752 --> 00:32:36,720 This is kind of fun what you do. 706 00:32:36,789 --> 00:32:40,123 Oh, yeah, it has its moments. 707 00:32:40,191 --> 00:32:44,394 It's like you're in the battlefield every day where the action is. 708 00:32:44,463 --> 00:32:46,897 I miss that. 709 00:32:48,767 --> 00:32:53,336 You handle yourself okay, McCormack. 710 00:32:53,405 --> 00:32:55,016 What if this Diamond guy doesn't come back? 711 00:32:55,040 --> 00:32:57,307 What if he skipped town? 712 00:32:57,375 --> 00:32:59,309 Well, he'll be back. 713 00:33:03,182 --> 00:33:05,126 McCORMACK: So what do you do in your time off? 714 00:33:05,150 --> 00:33:08,384 I don't take any time off. 715 00:33:08,453 --> 00:33:10,854 I'm actually kind of famous 716 00:33:10,923 --> 00:33:13,489 for having the all-time most accumulated 717 00:33:13,558 --> 00:33:16,259 vacation days in the department. 718 00:33:17,662 --> 00:33:22,099 I know this great little bed- and-breakfast up in Mendocino. 719 00:33:22,167 --> 00:33:23,899 It's fabulous. 720 00:33:23,968 --> 00:33:26,969 Just a couple of hours up the coast. 721 00:33:27,039 --> 00:33:29,205 Turn-of-the-century decor. 722 00:33:29,274 --> 00:33:31,741 Whale-watching from your window... 723 00:33:31,810 --> 00:33:35,912 if that's what you want to do. 724 00:33:35,980 --> 00:33:38,481 I bet I could make you break your streak. 725 00:33:41,186 --> 00:33:43,286 Tempting. 726 00:33:43,355 --> 00:33:45,622 Hey, stop! 727 00:33:45,690 --> 00:33:47,935 Hey, Harvey, you got my other coat, man? 728 00:33:47,959 --> 00:33:49,292 I'm freezing out here 729 00:33:49,360 --> 00:33:50,927 God, this sucks. 730 00:33:50,995 --> 00:33:53,096 Oh, my God, will you quit moaning? 731 00:33:53,165 --> 00:33:56,299 It's Friday night, the city's paying you to party. 732 00:33:56,368 --> 00:34:00,870 Uh-oh. Hey, you might have a little transgender competition 733 00:34:00,939 --> 00:34:02,005 coming up here, Evan. 734 00:34:03,708 --> 00:34:07,143 Sweetheart, who told you you could work this corner? 735 00:34:07,212 --> 00:34:08,222 Simone. 736 00:34:08,246 --> 00:34:10,846 Mama Simone? Figures. 737 00:34:10,915 --> 00:34:13,383 I'm Fabergé, okay? 738 00:34:13,451 --> 00:34:15,051 Now that you know my name, 739 00:34:15,119 --> 00:34:16,919 why don't you and Toto take a Greyhound 740 00:34:16,988 --> 00:34:20,089 back to the farm and leave the streets to the big girls? 741 00:34:20,158 --> 00:34:22,725 I don't think I can do that, bubba. 742 00:34:24,629 --> 00:34:26,541 Ah! 743 00:34:26,565 --> 00:34:27,731 Don't even think about it. 744 00:34:27,799 --> 00:34:29,332 This is my sugar daddy. 745 00:34:29,401 --> 00:34:31,501 I know just what he likes. 746 00:34:31,570 --> 00:34:32,914 Come to Mama, sweetie. 747 00:34:32,938 --> 00:34:34,004 Want to party? 748 00:34:34,072 --> 00:34:35,149 What you got, Harve? 749 00:34:35,173 --> 00:34:37,707 Nah, let him go. 750 00:34:37,775 --> 00:34:39,187 This guy doesn't fit the profile. 751 00:34:39,211 --> 00:34:41,255 This guy, he looks like a Gambino wannabe. 752 00:34:41,279 --> 00:34:43,113 Hey. 753 00:34:43,181 --> 00:34:44,181 Hey, Dorothy. 754 00:34:44,249 --> 00:34:45,415 He wants you. 755 00:34:47,853 --> 00:34:49,018 Harvey, what do I do, man? 756 00:34:49,087 --> 00:34:50,698 Well, you could blow your cover, 757 00:34:50,722 --> 00:34:53,222 or you could sashay your little tush over there. 758 00:34:54,293 --> 00:34:55,892 So, where've you been? 759 00:35:04,336 --> 00:35:06,180 Hey, how you doing... Dorothy? 760 00:35:06,204 --> 00:35:07,937 Uh-huh. 761 00:35:08,005 --> 00:35:09,250 It's kind of cold tonight, Dorothy. 762 00:35:09,274 --> 00:35:10,651 Do you want to step inside my car? 763 00:35:10,675 --> 00:35:12,286 Why don't you go home and rent yourself a video? 764 00:35:12,310 --> 00:35:13,943 Yeah. Okay. 765 00:35:16,381 --> 00:35:17,313 Bitch. Hey, come here. 766 00:35:17,382 --> 00:35:18,660 Come here. Hey, pick that up. 767 00:35:18,684 --> 00:35:20,327 Guess what? I'm a cop and you're under arrest. 768 00:35:20,351 --> 00:35:21,429 Put your hands on the hood. 769 00:35:21,453 --> 00:35:22,530 Oh, well, I'm glad 770 00:35:22,554 --> 00:35:23,674 we didn't blow our cover. 771 00:35:30,695 --> 00:35:31,628 Cuff this guy, Harve. 772 00:35:31,696 --> 00:35:33,630 Police... 773 00:35:33,698 --> 00:35:34,964 Well, if you'd spoken nicely. 774 00:35:35,032 --> 00:35:37,433 Yeah. I'm gonna be out on bail faster than you can say... 775 00:35:37,502 --> 00:35:39,347 Yeah, fine. Yeah, but you're going to jail now. 776 00:35:39,371 --> 00:35:40,371 Get him out of here. 777 00:35:43,241 --> 00:35:45,308 Sandra? 778 00:35:47,579 --> 00:35:50,513 Mmm. What time is it? 779 00:35:50,582 --> 00:35:54,517 A little after midnight. 780 00:35:54,586 --> 00:35:57,987 Oh, I was having the most wonderful dream. 781 00:35:59,591 --> 00:36:00,990 Really? 782 00:36:01,059 --> 00:36:02,926 Want to tell me about it? 783 00:36:02,994 --> 00:36:06,128 Mmm, it's a little lurid. 784 00:36:06,197 --> 00:36:09,265 Is that supposed to make me less interested? 785 00:36:11,870 --> 00:36:14,604 The wise guy come back? 786 00:36:14,673 --> 00:36:16,272 No. 787 00:36:16,341 --> 00:36:18,140 I think we'd better call it a night. 788 00:36:18,209 --> 00:36:20,477 Okay. My place or yours? 789 00:36:23,882 --> 00:36:24,948 Mine. 790 00:36:35,861 --> 00:36:38,361 Just remember, buddy, overtime, overtime, 791 00:36:38,429 --> 00:36:41,297 transgender overtime. 792 00:36:41,366 --> 00:36:46,636 What do you think, for my drag name, of the name Ivana Hump? 793 00:36:47,706 --> 00:36:49,171 I think you've finally lost it. 794 00:36:49,240 --> 00:36:50,240 I've lost it. 795 00:36:50,274 --> 00:36:51,774 Yeah, if you don't become one of us, 796 00:36:51,843 --> 00:36:53,175 I feel very bad for you, man. 797 00:36:53,244 --> 00:36:54,288 Hey, look alive. 798 00:36:54,312 --> 00:36:55,245 Watch your back now, Evan. 799 00:36:55,314 --> 00:36:56,679 This guy fits our profile. 800 00:36:59,484 --> 00:37:00,564 You looking for a date? 801 00:37:02,487 --> 00:37:03,587 Yeah. 802 00:37:03,655 --> 00:37:04,720 Get in. 803 00:37:13,865 --> 00:37:15,365 You like what you do? 804 00:37:15,433 --> 00:37:17,567 Beats minimum wage. 805 00:37:18,803 --> 00:37:21,303 Let go of me! Get in here, man! 806 00:37:22,774 --> 00:37:24,106 Mace! 807 00:37:24,175 --> 00:37:26,943 Oh! God! 808 00:37:27,012 --> 00:37:28,945 Get your ass out! 809 00:37:30,015 --> 00:37:30,947 Get out of the car! 810 00:37:31,016 --> 00:37:32,481 Give me your arm. 811 00:37:32,550 --> 00:37:35,110 Spread your legs. Get over there. 812 00:37:38,356 --> 00:37:39,622 Quit moving! 813 00:37:49,701 --> 00:37:51,500 I've been waiting for you for hours. 814 00:37:53,571 --> 00:37:54,971 Oh, my God. 815 00:37:55,039 --> 00:37:57,399 Look, Stephanie, we're doing this undercover thing. I... 816 00:37:57,442 --> 00:38:00,309 Shh! 817 00:38:00,378 --> 00:38:03,112 This is so... 818 00:38:03,181 --> 00:38:05,214 unbelievably hot. 819 00:38:14,292 --> 00:38:17,053 Well, he's got all the prerequisite 820 00:38:17,094 --> 00:38:18,294 wise guy credentials. 821 00:38:18,363 --> 00:38:20,930 What the hell does he want with an army weapon? 822 00:38:20,999 --> 00:38:22,309 Maybe he's moving up to terrorist. 823 00:38:22,333 --> 00:38:23,266 Hey, Captain. 824 00:38:23,334 --> 00:38:24,567 Nash. You missed it, man. 825 00:38:24,636 --> 00:38:26,681 The best show this side of Bondage A-Go-Go last night. 826 00:38:26,705 --> 00:38:28,605 Yeah, I heard about it. Life is rough 827 00:38:28,673 --> 00:38:29,805 on the streets, okay? 828 00:38:29,874 --> 00:38:32,275 Oh, and, uh, turns out 829 00:38:32,343 --> 00:38:34,188 our transgender sex-worker basher, 830 00:38:34,212 --> 00:38:35,445 he, uh, strong-arms 831 00:38:35,513 --> 00:38:38,515 for this local developer, Thompson Sherak. 832 00:38:38,583 --> 00:38:40,194 Planning an office building off Polk Street 833 00:38:40,218 --> 00:38:42,178 and, uh, they wanted to scare off the prostitutes, 834 00:38:42,220 --> 00:38:44,253 but now we've gotta waltz with their lawyers. 835 00:38:44,322 --> 00:38:46,622 Very, very lovely. 836 00:38:46,691 --> 00:38:47,957 Good work, bubba. 837 00:38:48,026 --> 00:38:49,070 Nash. Thank you. 838 00:38:49,094 --> 00:38:50,293 Are these your shooters? 839 00:38:50,362 --> 00:38:52,295 Yes, they are. And that 840 00:38:52,364 --> 00:38:53,162 would be the trigger. 841 00:38:53,231 --> 00:38:54,542 Okay. Say, 842 00:38:54,566 --> 00:38:56,710 was that a '49 or '50 Chevy? 843 00:38:56,734 --> 00:38:58,601 You lying dog. 844 00:38:58,669 --> 00:39:01,571 Nash, our colleague has stuck this do-me outfit 845 00:39:01,639 --> 00:39:03,573 in his own closet back home, 846 00:39:03,641 --> 00:39:05,419 apparently for when his police gig doesn't work out. 847 00:39:05,443 --> 00:39:06,854 No. Know something, 848 00:39:06,878 --> 00:39:07,955 Harvey, I'm fully armed, and I, 849 00:39:07,979 --> 00:39:09,190 I'm getting really sick and tired of... 850 00:39:09,214 --> 00:39:10,613 Because Mr. Diamond, 851 00:39:10,681 --> 00:39:11,892 he was seriously sweet on you. 852 00:39:11,916 --> 00:39:14,784 Whoa, whoa, whoa, whoa. 853 00:39:14,853 --> 00:39:16,552 What, what, Mr. Diamond? 854 00:39:16,621 --> 00:39:18,587 One of Evan's victims last night, 855 00:39:18,657 --> 00:39:21,324 is a middle-level hood named Vince Diamond. 856 00:39:21,393 --> 00:39:22,659 You guys have him in custody? 857 00:39:22,728 --> 00:39:24,693 Vincenzo Leonardo Diamond? 858 00:39:25,730 --> 00:39:26,907 Call down to Central Jail 859 00:39:26,931 --> 00:39:28,109 and find out where they're holding him. 860 00:39:28,133 --> 00:39:30,173 He's out. I talked to him this morning. 861 00:39:30,201 --> 00:39:32,935 He's out on bail. 862 00:39:33,004 --> 00:39:34,269 That sucks. 863 00:39:36,007 --> 00:39:37,340 Another prime example 864 00:39:37,408 --> 00:39:39,689 of the left hand not knowing what the right's doing. 865 00:39:41,146 --> 00:39:42,790 What else could we do? I told you. 866 00:39:42,814 --> 00:39:44,992 Vince! Open up! 867 00:39:45,016 --> 00:39:46,249 Police! 868 00:39:48,019 --> 00:39:49,152 Vince?! 869 00:39:54,692 --> 00:39:55,825 Hello. 870 00:40:03,235 --> 00:40:04,633 Ma'am? Police. 871 00:40:07,372 --> 00:40:09,973 Ma'am? 872 00:40:10,041 --> 00:40:14,643 We're looking for Vincent Diamond. 873 00:40:14,712 --> 00:40:15,978 Ma'am? 874 00:40:16,047 --> 00:40:16,912 Police. 875 00:40:16,981 --> 00:40:19,982 Okay. 876 00:40:20,051 --> 00:40:22,652 Do you mind if we, uh, have a look around? 877 00:40:23,955 --> 00:40:26,322 Good. She says it's fine. 878 00:40:27,458 --> 00:40:28,992 Check that room. 879 00:40:29,060 --> 00:40:30,340 And be careful. 880 00:40:30,395 --> 00:40:31,555 Looks like he just cleaned. 881 00:40:36,401 --> 00:40:38,835 McCQRMACK: Nothing in this bedroom. 882 00:40:45,610 --> 00:40:47,010 Not in the kitchen. 883 00:40:47,078 --> 00:40:48,210 No weapon. 884 00:40:52,417 --> 00:40:54,017 Hey! Wait a minute. 885 00:40:57,088 --> 00:40:59,355 This may be our answer. 886 00:40:59,424 --> 00:41:01,157 Nick Vovokis. 887 00:41:01,225 --> 00:41:03,559 Talk about the guy and the city. 888 00:41:03,628 --> 00:41:05,195 This guy is it. 889 00:41:05,263 --> 00:41:08,431 He's got his fingers in a little bit of everything. 890 00:41:08,500 --> 00:41:10,299 What makes you think he's the target? 891 00:41:10,368 --> 00:41:11,834 Ah, it's just a guess. 892 00:41:11,903 --> 00:41:15,638 The Javelin won't just kill him, 893 00:41:15,707 --> 00:41:18,218 he'll blow up the whole yacht. 894 00:41:18,242 --> 00:41:19,776 That's the least of our worries. 895 00:41:19,844 --> 00:41:21,844 If Nick Vovokis gets snuffed out, 896 00:41:21,913 --> 00:41:24,313 this whole town will break out in all-out mob war. 897 00:41:24,382 --> 00:41:25,314 What do we do? 898 00:41:25,383 --> 00:41:26,594 If we're lucky, 899 00:41:26,618 --> 00:41:29,178 I think I know where these pictures were taken. 900 00:41:48,038 --> 00:41:50,006 Ohh... 901 00:41:50,075 --> 00:41:51,740 She wants some jewelry. 902 00:41:51,809 --> 00:41:54,543 Treat her right, she'll give you a heart attack, 903 00:41:54,612 --> 00:41:55,878 you old falafel. 904 00:42:14,366 --> 00:42:15,430 Yeah. 905 00:42:15,499 --> 00:42:16,933 Hey, Vovokis. 906 00:42:17,001 --> 00:42:17,934 It's me, Vince. 907 00:42:18,002 --> 00:42:19,168 Who? 908 00:42:19,237 --> 00:42:20,969 Vince. Vince Diamond. 909 00:42:21,038 --> 00:42:22,304 See, that's the problem, you, 910 00:42:22,373 --> 00:42:23,472 you nev... Hello? 911 00:42:27,545 --> 00:42:28,644 Yeah, who's this? 912 00:42:28,713 --> 00:42:30,023 It's me, Vince, Alex. 913 00:42:30,047 --> 00:42:31,180 That's a very nice coat. 914 00:42:31,249 --> 00:42:33,316 Give the phone back to Vovokis. 915 00:42:34,719 --> 00:42:35,651 It's Vince. 916 00:42:35,720 --> 00:42:36,986 I think he can see us. 917 00:42:39,390 --> 00:42:40,556 Vince. 918 00:42:40,625 --> 00:42:42,992 Understand this, Nick. 919 00:42:43,061 --> 00:42:45,928 It's not the 15% that you never saw fit to pay me. 920 00:42:45,997 --> 00:42:47,074 It's not the Christmas parties 921 00:42:47,098 --> 00:42:48,709 that you never saw fit to invite me. 922 00:42:49,734 --> 00:42:51,534 Vince, calm down. 923 00:42:51,603 --> 00:42:54,537 I-I don't invite you to the Christmas party 924 00:42:54,606 --> 00:42:58,007 because you're bitter and you bring everyone down. 925 00:42:58,075 --> 00:43:01,277 My wife says you give her a migraine. 926 00:43:01,346 --> 00:43:06,548 The truth is, people don't like being around you, Vince. 927 00:43:06,617 --> 00:43:08,951 No, the truth is you're weak, Nick, 928 00:43:09,020 --> 00:43:11,487 and you make the people around you weak. 929 00:43:11,556 --> 00:43:14,157 You need a sense of ethics and compassion 930 00:43:14,225 --> 00:43:16,525 to fulfill your obligation as a capo. 931 00:43:16,594 --> 00:43:18,093 A capo? 932 00:43:20,732 --> 00:43:23,452 Stay here. Let me check this out. 933 00:43:32,811 --> 00:43:35,311 He's up there. 934 00:43:35,380 --> 00:43:36,512 He's watching us. 935 00:43:37,882 --> 00:43:41,984 That's right. It's me. 936 00:43:42,053 --> 00:43:43,819 This city is mine, Nick, 937 00:43:43,888 --> 00:43:48,324 because you never learned not to say the word "Frisco." 938 00:43:48,393 --> 00:43:50,526 Good night now. 939 00:43:50,594 --> 00:43:51,894 Diamond? Freeze! 940 00:43:58,269 --> 00:43:59,569 What are you, nuts? 941 00:44:02,240 --> 00:44:04,273 Put that gun down. 942 00:44:04,341 --> 00:44:05,619 Come over and step into these. 943 00:44:05,643 --> 00:44:07,710 All right. 944 00:44:21,359 --> 00:44:23,919 McCORMACK: Nash. 945 00:44:25,696 --> 00:44:27,830 Hello. This is a... surprise. 946 00:44:29,033 --> 00:44:30,299 What happened? 947 00:44:30,367 --> 00:44:31,647 Did you get kicked out? 948 00:44:32,703 --> 00:44:34,503 We brought the gun back. 949 00:44:34,572 --> 00:44:35,738 What else do they want? 950 00:44:35,807 --> 00:44:36,983 Everything's fine. 951 00:44:37,007 --> 00:44:39,975 It's perfect, actually. 952 00:44:40,045 --> 00:44:42,111 I've been reassigned to Diego Garcia. 953 00:44:43,715 --> 00:44:45,514 Diego Garcia. 954 00:44:45,583 --> 00:44:47,016 Where is that? 955 00:44:47,085 --> 00:44:51,654 It's a little island in the middle of the Indian Ocean. 956 00:44:51,723 --> 00:44:53,843 I'll be in charge of a need-to-know project. 957 00:44:55,392 --> 00:44:57,326 I can tell you, it's, uh... a promotion. 958 00:45:00,397 --> 00:45:02,309 Just out of curiosity, uh... 959 00:45:02,333 --> 00:45:04,653 how long have you known about this? 960 00:45:06,537 --> 00:45:07,937 About a month. 961 00:45:16,547 --> 00:45:19,281 Well, gee, I guess we'd better cancel those reservations 962 00:45:19,350 --> 00:45:21,917 at that little bed-and-breakfast up there in Mendecino, huh? 963 00:45:21,986 --> 00:45:24,620 Nash... 964 00:45:24,688 --> 00:45:26,533 That's when I thought my career was over, 965 00:45:26,557 --> 00:45:29,117 and we weren't gonna get the weapon back. 966 00:45:30,695 --> 00:45:32,161 You know... 967 00:45:32,230 --> 00:45:34,163 I don't know why I bother with women. 968 00:45:34,232 --> 00:45:36,632 Whenever I get the urge, I should just rent a steamroller 969 00:45:36,701 --> 00:45:38,834 and have it roll over me two or three times. 970 00:45:39,938 --> 00:45:41,138 Don't be angry. 971 00:45:42,707 --> 00:45:45,574 I don't have time in my life for a man right now, 972 00:45:45,643 --> 00:45:48,811 but if I did, he'd be exactly like you. 973 00:45:52,583 --> 00:45:53,749 Have a nice trip. 974 00:45:55,586 --> 00:45:56,518 Nash. 975 00:45:56,587 --> 00:45:57,519 Yeah. 976 00:45:57,588 --> 00:45:59,021 One last thing. 67500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.