All language subtitles for My Friend, The Enemy E16 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,160 --> 00:00:02,120 (The plot and the characters' careers and behaviors are fictional) 2 00:00:02,250 --> 00:00:04,240 (The events are created for entertainment purposes only) 3 00:02:34,370 --> 00:02:35,840 You want Beam to come back, 4 00:02:35,919 --> 00:02:37,530 but you don't know how. 5 00:02:37,599 --> 00:02:39,120 And you do? 6 00:02:39,199 --> 00:02:40,759 Be my boyfriend. 7 00:02:43,810 --> 00:02:46,080 Love is in the air again. 8 00:02:47,960 --> 00:02:50,840 This is the second time Whan's stealing Beam's lover. 9 00:02:50,919 --> 00:02:53,000 Why on earth did you do that? 10 00:02:53,080 --> 00:02:56,400 I did what Beam taught me to do. 11 00:02:56,520 --> 00:03:00,479 I'm afraid she will forget that I'm here crying my eyes out, Nam. 12 00:03:01,840 --> 00:03:03,439 I can't be a shoulder for you to cry on. 13 00:03:04,000 --> 00:03:05,840 Emotionally or whatever. 14 00:03:06,479 --> 00:03:08,240 You have to take responsibility for what you did 15 00:03:08,319 --> 00:03:09,560 by yourself. 16 00:03:13,120 --> 00:03:14,879 - Nick. - America, my butt. 17 00:03:16,199 --> 00:03:19,240 We didn't talk for two whole months. 18 00:03:19,319 --> 00:03:20,840 I miss you so darn much. 19 00:03:40,120 --> 00:03:41,520 (Whan sent you a video) 20 00:04:01,000 --> 00:04:02,319 This will be 21 00:04:03,840 --> 00:04:06,080 the last time 22 00:04:09,120 --> 00:04:12,000 that you see me breathing. 23 00:04:12,960 --> 00:04:13,960 Beam. 24 00:04:15,319 --> 00:04:17,319 Listen to me. 25 00:04:18,319 --> 00:04:21,199 There's only one person I care about. 26 00:04:24,879 --> 00:04:26,199 The only person 27 00:04:26,920 --> 00:04:28,879 I want to see... 28 00:04:32,920 --> 00:04:34,319 is you. 29 00:04:37,000 --> 00:04:39,439 You are my best friend. 30 00:04:41,199 --> 00:04:44,050 Beam, please come back to me. 31 00:04:44,920 --> 00:04:46,839 I regret my actions. 32 00:04:47,839 --> 00:04:49,730 I'm sorry. 33 00:04:51,199 --> 00:04:53,120 Come find me 34 00:04:53,920 --> 00:04:56,439 before we never get a chance 35 00:04:56,959 --> 00:04:58,319 to meet again. 36 00:05:31,560 --> 00:05:32,560 Beam. 37 00:05:35,079 --> 00:05:37,680 Why didn't you let me go to the hospital with you? 38 00:05:38,959 --> 00:05:40,839 Did Whan text you? 39 00:05:42,120 --> 00:05:43,120 No. 40 00:05:44,800 --> 00:05:45,800 Look at this. 41 00:05:47,759 --> 00:05:49,160 Whan's going to commit suicide. 42 00:05:49,720 --> 00:05:51,279 She wants to see me now. 43 00:05:54,560 --> 00:05:55,839 This will be 44 00:05:58,639 --> 00:06:01,040 the last time 45 00:06:01,600 --> 00:06:04,240 that you see me breathing. 46 00:06:05,199 --> 00:06:06,199 What do we do? 47 00:06:09,600 --> 00:06:11,040 I'm going to call Wayu. 48 00:06:11,480 --> 00:06:12,480 Okay. 49 00:06:24,759 --> 00:06:25,959 He didn't pick up. 50 00:06:33,879 --> 00:06:35,319 You look really calm. 51 00:06:35,399 --> 00:06:36,480 Yes. 52 00:06:38,959 --> 00:06:41,279 That's the only means of communication we have. 53 00:06:42,399 --> 00:06:43,720 Keep calling him. 54 00:06:44,680 --> 00:06:45,959 If Whan dies, 55 00:06:46,199 --> 00:06:48,639 at least we will know that we did our best. 56 00:06:51,439 --> 00:06:52,600 There's nothing else we can do. 57 00:07:44,680 --> 00:07:46,319 Help... 58 00:07:47,879 --> 00:07:49,360 Help... 59 00:07:51,759 --> 00:07:53,519 Miss, are you all right? 60 00:07:53,639 --> 00:07:56,079 She doesn't look well. Call an ambulance. 61 00:07:56,160 --> 00:07:57,519 Okay. 62 00:08:00,240 --> 00:08:02,560 Miss, are you all right? 63 00:08:05,439 --> 00:08:08,800 Excuse me, was a patient named Maleewan sent to this hospital? 64 00:08:08,879 --> 00:08:11,120 - May I have her last name? - It's Bumroongnakorn. 65 00:08:11,199 --> 00:08:12,279 Wait a moment. 66 00:08:14,800 --> 00:08:15,839 Yes. 67 00:08:15,920 --> 00:08:17,160 How is she doing? 68 00:08:17,240 --> 00:08:20,120 She's in the ER getting her stomach pumped as we speak. 69 00:08:20,199 --> 00:08:21,480 Thank you. 70 00:08:29,959 --> 00:08:31,800 Hello, Nick. I found her. 71 00:08:31,879 --> 00:08:33,159 She's at the hospital. 72 00:08:33,720 --> 00:08:35,480 They are pumping her stomach. 73 00:08:35,559 --> 00:08:37,039 Who am I supposed to call? 74 00:08:37,480 --> 00:08:38,720 I don't think she has any relatives. 75 00:08:39,450 --> 00:08:40,679 She doesn't. 76 00:08:41,240 --> 00:08:43,639 All right, I'll keep you updated. 77 00:08:44,120 --> 00:08:45,120 Okay. 78 00:08:57,639 --> 00:08:59,639 Whan sent the clip to me and only me on purpose. 79 00:09:00,399 --> 00:09:02,919 She didn't send you or Wayu the clip. 80 00:09:03,159 --> 00:09:04,559 If she dies, 81 00:09:04,639 --> 00:09:07,240 I will be the only one overwhelmed by guilt. 82 00:09:08,090 --> 00:09:10,960 This woman was born to be my enemy. 83 00:09:12,450 --> 00:09:13,960 But you didn't get swayed, 84 00:09:14,039 --> 00:09:15,090 anxious, 85 00:09:15,519 --> 00:09:16,960 or lose self-control anymore. 86 00:09:18,960 --> 00:09:21,090 I think fate is trying to tell me something. 87 00:09:23,559 --> 00:09:25,639 I went to the hospital for the first time today. 88 00:09:26,799 --> 00:09:30,159 Do you think I would choose to start a new life 89 00:09:30,480 --> 00:09:31,759 or bury myself in the past? 90 00:09:59,480 --> 00:10:00,519 How are you feeling? 91 00:10:02,639 --> 00:10:05,679 I thought dying was easy, 92 00:10:06,919 --> 00:10:08,559 but it's not. 93 00:10:10,840 --> 00:10:12,450 It was torture. 94 00:10:13,450 --> 00:10:15,919 I never experienced that much pain before in my life. 95 00:10:17,000 --> 00:10:18,399 Why did you do it? 96 00:10:21,450 --> 00:10:23,679 Beam read my texts. 97 00:10:25,960 --> 00:10:27,919 She also watched the clip. 98 00:10:30,240 --> 00:10:31,919 She watched it when I sent it. 99 00:10:32,879 --> 00:10:34,240 But Beam's in America. 100 00:10:35,210 --> 00:10:36,210 You know that, right? 101 00:10:40,559 --> 00:10:42,799 I just wanted to hear her voice. 102 00:10:46,759 --> 00:10:48,090 But she didn't call me back. 103 00:10:50,279 --> 00:10:52,159 She just didn't care. 104 00:10:54,240 --> 00:10:55,960 She doesn't care 105 00:10:56,840 --> 00:10:58,960 if I live or die. 106 00:11:02,919 --> 00:11:04,399 I don't get girls. 107 00:11:04,879 --> 00:11:06,919 Both you and Beam, 108 00:11:08,039 --> 00:11:09,600 what's with your obsession? 109 00:11:56,639 --> 00:11:58,399 You registered your pregnancy at the hospital here. 110 00:11:59,039 --> 00:12:01,039 Does this mean you won't go back to Bangkok? 111 00:12:01,240 --> 00:12:02,960 Are you staying in the mountains alone during pregnancy? 112 00:12:06,919 --> 00:12:08,159 Yes. 113 00:12:08,559 --> 00:12:09,720 The hospital is good. 114 00:12:09,799 --> 00:12:11,039 The doctor is nice. 115 00:12:11,200 --> 00:12:12,279 I'm happy. 116 00:12:13,200 --> 00:12:14,639 You are so... 117 00:12:26,720 --> 00:12:27,720 I won't allow it. 118 00:12:30,360 --> 00:12:31,759 I'm staying here with you. 119 00:12:34,519 --> 00:12:35,799 We either stay 120 00:12:36,360 --> 00:12:38,080 or leave together. 121 00:12:38,639 --> 00:12:39,759 No, Nick. 122 00:12:39,840 --> 00:12:41,519 Don't throw your dreams away. 123 00:12:42,000 --> 00:12:44,159 Don't say anything to try and stop me. 124 00:12:45,440 --> 00:12:46,720 You can't stop me. 125 00:13:16,960 --> 00:13:18,399 I asked to meet with you 126 00:13:18,480 --> 00:13:20,480 because you deserve to be complimented. 127 00:13:20,559 --> 00:13:22,360 The family department 128 00:13:22,720 --> 00:13:24,679 has done a great job. 129 00:13:26,240 --> 00:13:29,360 Thank you for giving us the opportunity, 130 00:13:29,440 --> 00:13:31,279 Chairperson. 131 00:13:32,799 --> 00:13:35,360 Nam would like to take a step back 132 00:13:35,960 --> 00:13:38,320 from her job to care for her son. 133 00:13:38,399 --> 00:13:40,159 I have a child myself. 134 00:13:41,559 --> 00:13:43,120 I think it's a good idea, Nam. 135 00:13:43,600 --> 00:13:45,480 Thank you for your understanding. 136 00:13:46,240 --> 00:13:50,919 But I'd like Chatthong to supervise our work in Singapore. 137 00:13:51,480 --> 00:13:54,000 The merging of our firm with a Singaporean firm? 138 00:13:54,360 --> 00:13:55,360 Wow. 139 00:13:56,320 --> 00:13:57,840 That's a big project, sir. 140 00:13:58,480 --> 00:14:00,480 I'm not sure I have what it takes. 141 00:14:00,559 --> 00:14:01,559 You do. 142 00:14:01,879 --> 00:14:04,440 You will be going there as my partner. 143 00:14:05,679 --> 00:14:06,679 What did you say? 144 00:14:08,840 --> 00:14:11,559 Chairperson has offered to promote us 145 00:14:11,720 --> 00:14:14,240 from senior lawyers to firm partners, 146 00:14:14,840 --> 00:14:16,320 but I turned him down 147 00:14:16,399 --> 00:14:19,679 and asked him to give you my shares. 148 00:14:21,519 --> 00:14:22,519 Nam. 149 00:14:23,559 --> 00:14:26,120 Sir, Nam is more talented than me. 150 00:14:26,320 --> 00:14:27,559 She's better for the position. 151 00:14:28,519 --> 00:14:29,919 You are a good fit too. 152 00:14:30,639 --> 00:14:31,960 Don't worry about it. 153 00:14:32,039 --> 00:14:33,639 You got this. 154 00:14:35,200 --> 00:14:37,240 The workload will be quite heavy. 155 00:14:38,279 --> 00:14:41,919 You will be there for at least six months. 156 00:14:43,600 --> 00:14:46,000 I want you to think about 157 00:14:46,080 --> 00:14:47,480 whether or not you are ready 158 00:14:48,240 --> 00:14:50,799 and if you have any unfinished business to sort out. 159 00:14:55,240 --> 00:14:56,879 There's something I wish to sort out. 160 00:14:59,559 --> 00:15:01,000 But I can't do anything about it. 161 00:15:05,440 --> 00:15:07,039 It's been four months, Chat. 162 00:15:08,000 --> 00:15:09,799 Life goes on. 163 00:15:17,559 --> 00:15:18,679 All right, sir. 164 00:15:19,200 --> 00:15:21,519 I'll do it. I'm going to Singapore. 165 00:15:21,600 --> 00:15:22,759 Okay. 166 00:15:35,360 --> 00:15:36,840 Your room is ready. 167 00:15:36,919 --> 00:15:38,240 - Here you go. - Thank you. 168 00:15:38,320 --> 00:15:39,559 This way please. 169 00:15:41,080 --> 00:15:43,240 - I'll help carry your stuff. - Thank you. 170 00:15:43,320 --> 00:15:44,320 Drop it! 171 00:15:46,399 --> 00:15:47,399 Give it to me. 172 00:15:48,519 --> 00:15:50,720 Are you crazy? It's a bag of snacks. 173 00:15:52,039 --> 00:15:53,919 She always forgets that she's pregnant. 174 00:15:55,039 --> 00:15:56,399 You stay here. I'll go. 175 00:15:56,879 --> 00:16:00,279 And this food is good for you. Eat it. 176 00:16:02,519 --> 00:16:04,080 You are not alone anymore. 177 00:16:04,799 --> 00:16:07,159 You have another life to care for. 178 00:16:10,399 --> 00:16:11,559 Okay. 179 00:16:12,919 --> 00:16:13,919 Follow me. 180 00:16:14,799 --> 00:16:15,799 Enjoy. 181 00:16:15,919 --> 00:16:16,960 This way, please. 182 00:17:05,960 --> 00:17:07,240 About Beam, 183 00:17:07,839 --> 00:17:10,279 you should give her some time. 184 00:17:10,890 --> 00:17:13,079 You can't fix the past, 185 00:17:13,240 --> 00:17:15,079 and you don't know what the future holds. 186 00:17:15,720 --> 00:17:18,240 Just focus on doing your best today. 187 00:17:18,559 --> 00:17:20,839 It's the only time you get to decide what you want to do. 188 00:17:37,359 --> 00:17:38,920 Report to me. 189 00:17:39,480 --> 00:17:42,440 Tod told us to check his dashcam. 190 00:17:43,170 --> 00:17:45,839 Luckily, the file hasn't been overwritten. 191 00:17:46,410 --> 00:17:48,680 She put an innocent person in jail 192 00:17:48,759 --> 00:17:50,559 to hide her wrongdoings. 193 00:17:51,170 --> 00:17:53,519 I have no words for someone like her. 194 00:17:54,079 --> 00:17:56,480 Are you sure that Whan's behind it? 195 00:17:56,559 --> 00:17:58,799 I met with Priao, Whan's adversary. 196 00:17:59,000 --> 00:18:00,440 She gave me a lot of info. 197 00:18:00,920 --> 00:18:03,279 I don't even know Whan personally 198 00:18:03,359 --> 00:18:04,799 but I think it might be her. 199 00:18:04,890 --> 00:18:08,410 I thought Priao was framing Whan, given their past disputes. 200 00:18:08,480 --> 00:18:12,119 But after I looked into it, I'm certain she told us the truth. 201 00:18:12,200 --> 00:18:15,000 But the footage of Whan opening the trunk 202 00:18:15,279 --> 00:18:17,119 isn't enough to prove her guilty. 203 00:18:17,960 --> 00:18:21,200 Yes, please keep looking into it. 204 00:18:22,119 --> 00:18:23,119 - Yes. - Yes. 205 00:18:24,279 --> 00:18:26,170 Let me know if you need my help. 206 00:18:27,200 --> 00:18:28,650 - Yes, Boss Nam. - Yes, Boss Nam. 207 00:18:57,319 --> 00:18:59,359 This area is a blind spot. 208 00:19:02,200 --> 00:19:03,839 If a car with a dashcam 209 00:19:03,960 --> 00:19:05,440 was parked here, 210 00:19:06,039 --> 00:19:08,359 we would see what Whan was doing in the trunk. 211 00:19:19,079 --> 00:19:20,119 Hello, Mac. 212 00:19:20,720 --> 00:19:22,279 Can you file the paperwork for me? 213 00:19:22,920 --> 00:19:26,559 I want to see the files on Todsachai's dashcam again. 214 00:19:37,119 --> 00:19:39,759 (Exhibit Room) 215 00:19:46,650 --> 00:19:49,680 Excuse me, can you zoom into that car's license plate? 216 00:19:49,759 --> 00:19:53,240 (TA19, Bangkok) 217 00:19:56,559 --> 00:19:58,759 Mac, I got it. 218 00:19:59,279 --> 00:20:02,119 Can you search the address of the car owner with this plate number? 219 00:20:03,240 --> 00:20:04,410 Good job. 220 00:20:04,890 --> 00:20:07,170 You figured out we could use another car's dashcam 221 00:20:07,240 --> 00:20:09,960 since the hotel didn't have any cameras installed there. 222 00:20:10,759 --> 00:20:14,170 No, you are better than me. You managed to find the address. 223 00:20:21,519 --> 00:20:23,440 - Hello, Pawan. - Hello. 224 00:20:23,559 --> 00:20:27,170 We are lawyers from G Lawyers Firm. We called you earlier. 225 00:20:27,240 --> 00:20:29,359 Come in. I have the SD card for you. 226 00:20:50,519 --> 00:20:52,240 We didn't find what we wanted. 227 00:20:53,000 --> 00:20:56,650 A dashcam usually keeps recording until it runs out of memory. 228 00:20:57,000 --> 00:20:58,680 Then it overwrites the old files. 229 00:20:59,079 --> 00:21:02,720 I think the footage with Whan has been overwritten. 230 00:21:06,890 --> 00:21:10,079 Anyway, thank you very much for your time. 231 00:21:10,650 --> 00:21:11,839 You are welcome. 232 00:21:37,039 --> 00:21:38,410 Wow. 233 00:21:38,799 --> 00:21:40,839 Wait. 234 00:21:41,410 --> 00:21:42,410 Give me. 235 00:21:43,359 --> 00:21:44,839 This is for a customer at the ryokan. 236 00:21:58,480 --> 00:22:00,480 Here, this is yours. 237 00:22:03,759 --> 00:22:05,480 I'm sick of it. It's gross. 238 00:22:06,519 --> 00:22:07,519 Hey. 239 00:22:08,039 --> 00:22:10,039 What's wrong? 240 00:22:10,599 --> 00:22:11,599 Why are you crying? 241 00:22:11,680 --> 00:22:13,559 I can't even drink coffee. 242 00:22:13,720 --> 00:22:15,240 My life sucks. 243 00:22:15,720 --> 00:22:18,079 You can't cry over a cup of coffee. 244 00:22:19,559 --> 00:22:21,119 I'm terrified. 245 00:22:21,640 --> 00:22:23,920 How can someone like me be a mother? 246 00:22:29,640 --> 00:22:30,640 Hey. 247 00:22:31,559 --> 00:22:32,759 You are a superwoman. 248 00:22:32,839 --> 00:22:34,359 Motherhood will come naturally. 249 00:22:36,039 --> 00:22:38,079 Plus, I'm here. I'm not going anywhere. 250 00:22:42,279 --> 00:22:44,880 The world is ending. The air is polluted. 251 00:22:45,240 --> 00:22:47,119 And there's the pandemic too. 252 00:22:47,200 --> 00:22:51,200 What's going to happen to my baby? 253 00:22:59,599 --> 00:23:01,519 - My baby. - You are being overly dramatic 254 00:23:01,599 --> 00:23:02,799 due to your hormonal changes. 255 00:23:04,200 --> 00:23:05,880 All right, I get it. 256 00:23:07,039 --> 00:23:09,640 Come on. Let's talk it through one by one. 257 00:23:09,720 --> 00:23:11,799 The ending world, the polluted air, 258 00:23:12,640 --> 00:23:13,920 and the pandemic. 259 00:23:14,000 --> 00:23:15,960 Which shall we talk about first? 260 00:23:18,279 --> 00:23:20,599 I don't know. 261 00:23:20,720 --> 00:23:23,720 Beam, there, there. 262 00:23:23,960 --> 00:23:25,440 It's okay. 263 00:23:26,440 --> 00:23:27,960 It's okay. 264 00:23:30,119 --> 00:23:31,119 It's okay. 265 00:23:31,799 --> 00:23:35,039 There, there. 266 00:23:35,119 --> 00:23:36,400 Don't cry. 267 00:23:36,640 --> 00:23:38,960 Inhale slowly. 268 00:23:40,559 --> 00:23:41,720 Exhale. 269 00:23:52,119 --> 00:23:53,200 Wow. 270 00:23:53,640 --> 00:23:54,720 It's beautiful. 271 00:23:55,680 --> 00:23:58,759 Oh my gosh. Whan, you really do live here. 272 00:23:59,839 --> 00:24:02,519 It's super fancy. 273 00:24:03,079 --> 00:24:04,240 Did you buy or rent a unit here? 274 00:24:05,240 --> 00:24:06,759 How did you know where I live? 275 00:24:07,599 --> 00:24:09,440 The last time we met, 276 00:24:09,519 --> 00:24:13,000 I asked around. They said you were in a meeting. 277 00:24:13,079 --> 00:24:14,319 So I went to your firm, 278 00:24:14,400 --> 00:24:16,440 and they said you had already quit. 279 00:24:16,519 --> 00:24:19,480 Then they gave me your address. That's how I got here. 280 00:24:19,559 --> 00:24:21,079 - Get out. - What? 281 00:24:21,319 --> 00:24:25,279 You wench, how can you chase your own aunt away? 282 00:24:26,720 --> 00:24:29,519 Where do you think you are going? 283 00:24:29,599 --> 00:24:31,759 You can't chase me away. Let me stay with you, 284 00:24:31,839 --> 00:24:34,720 or I will keep humiliating you like this. 285 00:24:37,559 --> 00:24:38,799 Take this. 286 00:24:38,880 --> 00:24:40,119 Don't even think of fighting back. 287 00:24:40,200 --> 00:24:41,839 You have no right to hit me. 288 00:24:41,920 --> 00:24:44,039 Look at how big my hands and feet are now. 289 00:24:44,519 --> 00:24:45,799 I'm stronger than you. 290 00:24:47,480 --> 00:24:50,119 - Take this. - Stop it. 291 00:24:50,200 --> 00:24:52,160 Ma'am. 292 00:24:52,240 --> 00:24:53,240 What happened? 293 00:24:53,319 --> 00:24:54,920 What do you think? Help me. 294 00:24:55,000 --> 00:24:56,160 She hit me. 295 00:24:56,240 --> 00:24:59,200 She hurt me, and I'm her own aunt. 296 00:24:59,279 --> 00:25:03,759 I raised her myself, but she's so mean to me. 297 00:25:03,839 --> 00:25:06,559 So what? Some parents mistreat their children, 298 00:25:06,640 --> 00:25:08,240 let alone a bad aunt like you. 299 00:25:08,799 --> 00:25:10,839 If you think I'm a bad niece, you can support her yourself. 300 00:25:12,240 --> 00:25:14,400 You witch. Whan, wait. 301 00:25:14,480 --> 00:25:16,960 You skank. You are a prostitute just like your mom. 302 00:25:17,039 --> 00:25:20,240 I curse you. You are going to die a horrible death like your mom. 303 00:25:25,279 --> 00:25:27,200 - Did you just insult my mom? - Yes. 304 00:25:27,279 --> 00:25:28,680 The woman who supported me, 305 00:25:28,759 --> 00:25:30,720 you, and Grandma? 306 00:25:30,839 --> 00:25:33,480 My mom was a good person, not trash like you. 307 00:25:34,359 --> 00:25:36,559 How dare you insult my mom? 308 00:25:36,680 --> 00:25:39,039 How dare you insult my mom? 309 00:25:39,119 --> 00:25:40,559 Take this. 310 00:25:58,039 --> 00:26:00,920 - That's enough, Whan. - What? Don't touch me. 311 00:26:01,039 --> 00:26:02,440 - Enough. - Let go of me. 312 00:26:03,000 --> 00:26:04,640 Ma'am. 313 00:26:04,720 --> 00:26:07,680 - Ma'am. - Ma'am. 314 00:26:19,519 --> 00:26:21,240 Why did he call us back here? 315 00:26:21,799 --> 00:26:24,400 He said he found something that might be useful to us. 316 00:26:25,119 --> 00:26:26,880 That's why I asked you to come. 317 00:26:27,440 --> 00:26:30,000 But the dashcam footage was already overwritten. 318 00:26:30,720 --> 00:26:32,680 I was deleting photos on my phone 319 00:26:32,759 --> 00:26:34,519 since I was running out of storage 320 00:26:34,599 --> 00:26:35,759 when I came across this clip. 321 00:26:35,839 --> 00:26:36,960 Please take a look. 322 00:26:47,960 --> 00:26:50,000 I forgot to stamp the car park ticket that day, 323 00:26:50,200 --> 00:26:52,359 so I told my wife and son to wait inside the car. 324 00:26:52,920 --> 00:26:54,599 My son asked to play with my phone. 325 00:26:55,960 --> 00:26:57,559 - Here you go. - Thank you. 326 00:26:57,759 --> 00:26:58,759 I'll be right back. 327 00:27:09,559 --> 00:27:10,880 It's your lucky day, Tod. 328 00:27:10,960 --> 00:27:13,079 Can you send me this clip? 329 00:27:13,160 --> 00:27:14,160 Sure. 330 00:27:16,039 --> 00:27:17,960 Let me know if you need a witness. 331 00:27:18,240 --> 00:27:19,839 From your stories, 332 00:27:20,000 --> 00:27:22,079 I feel sorry for the guy who got set up. 333 00:27:24,039 --> 00:27:26,279 Thank you very much. Thank you. 334 00:27:46,279 --> 00:27:47,519 Mom. 335 00:27:48,559 --> 00:27:50,039 - Mom. - Priao. 336 00:27:51,839 --> 00:27:53,279 You are awake. 337 00:27:56,839 --> 00:27:58,759 How did I get here? 338 00:27:59,480 --> 00:28:00,640 Where am I? 339 00:28:01,880 --> 00:28:04,839 You got hit by a car and were in a coma for weeks. 340 00:28:06,519 --> 00:28:08,079 When Tod heard what happened, 341 00:28:09,039 --> 00:28:11,680 he transferred you to a private hospital. 342 00:28:16,359 --> 00:28:19,319 The worst is behind you, Priao. 343 00:28:21,359 --> 00:28:23,039 The last time I saw you, 344 00:28:23,519 --> 00:28:25,359 you were in jail. 345 00:28:26,079 --> 00:28:30,359 The lawyers from G Lawyers Firm found evidence proving my innocence. 346 00:28:30,680 --> 00:28:32,200 They let me go. 347 00:28:34,319 --> 00:28:35,599 Thank you very much 348 00:28:35,680 --> 00:28:37,880 for telling them it was Whan. 349 00:28:40,079 --> 00:28:41,319 I remember. 350 00:28:42,240 --> 00:28:44,319 What happened to me wasn't an accident. 351 00:28:45,640 --> 00:28:46,839 What do you mean? 352 00:28:46,920 --> 00:28:48,799 Chai knocked me out. 353 00:28:49,200 --> 00:28:50,559 Then he kidnapped me. 354 00:28:50,640 --> 00:28:52,640 Are you talking about Chai, Whan's father? 355 00:28:52,720 --> 00:28:54,799 I woke up inside Chai's car. 356 00:28:55,599 --> 00:28:56,759 When I came to my senses, 357 00:28:57,079 --> 00:28:59,119 I tried to run from him but got hit by a car. 358 00:28:59,200 --> 00:29:01,559 Chai, that punk. 359 00:29:01,960 --> 00:29:04,920 We were the only people who offered you help when you needed it most. 360 00:29:05,400 --> 00:29:07,440 How dare you hurt my daughter? 361 00:29:07,920 --> 00:29:11,240 What does Whan's father have to do with this, Priao? 362 00:29:12,279 --> 00:29:14,279 I went to see Whan at the firm, 363 00:29:14,839 --> 00:29:17,319 offering to keep the fact that she's a prostitute a secret 364 00:29:17,880 --> 00:29:20,799 in exchange for her to confess about what she did to Tod. 365 00:29:21,799 --> 00:29:23,920 She must have asked her dad to shut me up. 366 00:29:27,640 --> 00:29:29,759 Has Whan been arrested, Tod? 367 00:29:30,799 --> 00:29:32,799 My lawyers are gathering evidence. 368 00:30:42,160 --> 00:30:43,160 Excuse me. 369 00:30:43,680 --> 00:30:46,039 - Yes. - Does Ms. Maleewan Bumroongnakorn 370 00:30:46,119 --> 00:30:47,119 still live here? 371 00:30:47,200 --> 00:30:48,640 Is there a problem? 372 00:30:48,720 --> 00:30:52,279 Ms. Maleewan is a suspect in drug planting, 373 00:30:52,359 --> 00:30:54,920 perjury, and attempted murder. 374 00:30:55,920 --> 00:30:57,440 She already moved out. 375 00:31:00,400 --> 00:31:01,920 Thank you. 376 00:32:23,960 --> 00:32:25,680 You are due in one week. 377 00:32:26,880 --> 00:32:28,640 Gosh, I'm excited. 378 00:32:28,960 --> 00:32:31,519 I want to ask my mom for advice and tell Aunty Ben about this. 379 00:32:31,920 --> 00:32:33,319 The two of us don't know 380 00:32:33,440 --> 00:32:35,039 what we are doing. 381 00:32:37,359 --> 00:32:39,880 Fine, I'll call Aunty Ben. 382 00:32:41,279 --> 00:32:42,680 It's confession time. 383 00:32:43,200 --> 00:32:44,680 Just my dad and Aunty Ben though. 384 00:32:45,759 --> 00:32:46,799 You are finally telling them? 385 00:32:47,359 --> 00:32:48,359 Yes. 386 00:32:48,799 --> 00:32:51,160 In case there's an emergency and I get sick or die, 387 00:32:51,279 --> 00:32:53,079 you'll have someone to turn to. 388 00:32:55,000 --> 00:32:57,319 - What? - Thank you, Master. 389 00:32:57,400 --> 00:32:59,359 I am so grateful. 390 00:33:01,640 --> 00:33:02,640 You are crazy. 391 00:33:21,160 --> 00:33:24,160 Gosh, why isn't Ying here yet? 392 00:33:24,720 --> 00:33:26,440 I asked him to get something first. 393 00:33:26,519 --> 00:33:28,720 He's taking too long. 394 00:33:29,839 --> 00:33:33,559 Calm down, will you? Or you might have a heart attack. 395 00:33:33,640 --> 00:33:35,640 You're one to talk. 396 00:33:35,720 --> 00:33:37,799 You are as excited as I am. 397 00:33:38,799 --> 00:33:40,759 She said she was in America, 398 00:33:40,839 --> 00:33:43,160 but she's been in Thailand all along. 399 00:33:44,119 --> 00:33:46,039 She lied to both of us. 400 00:33:46,119 --> 00:33:48,519 I found out when she called me to confess. 401 00:33:49,640 --> 00:33:52,359 Why did she call you and not me? 402 00:33:52,440 --> 00:33:55,279 Well, she knows how her father is. 403 00:33:55,359 --> 00:33:57,079 If she had called you, 404 00:33:57,160 --> 00:33:59,960 you would have had a stroke. 405 00:34:00,480 --> 00:34:01,480 It's true. 406 00:34:01,559 --> 00:34:05,039 There's one more thing you still don't know. Do you want to hear it? 407 00:34:05,599 --> 00:34:07,079 Come on. I'm as shocked as I can be. 408 00:34:07,160 --> 00:34:08,920 I'm sure it can't be that shocking. 409 00:34:09,000 --> 00:34:10,000 Tell me. 410 00:34:10,559 --> 00:34:12,719 Beam's pregnant and about to give birth. 411 00:34:13,440 --> 00:34:16,809 - Give birth? To who? - To her baby, of course. 412 00:34:16,880 --> 00:34:18,920 It's her baby with Chatthong. 413 00:34:19,000 --> 00:34:20,809 - What? Beam's pregnant? - Yes. 414 00:34:20,880 --> 00:34:23,239 How far along is she? Does Chatthong know? 415 00:34:23,329 --> 00:34:24,809 Wait and listen. 416 00:34:24,880 --> 00:34:28,289 Chatthong has no idea. He's abroad right now. 417 00:34:29,239 --> 00:34:31,639 We have to hurry 418 00:34:31,719 --> 00:34:34,119 because her due date is only a few days away. 419 00:34:36,079 --> 00:34:38,119 My daughter is so adamant. 420 00:34:38,199 --> 00:34:41,400 - Which province is she in? - Mae Hong Son. 421 00:34:42,329 --> 00:34:43,519 What is she doing there? 422 00:34:43,599 --> 00:34:47,360 Do you remember how Beam and Nick went there to work on a case 423 00:34:47,440 --> 00:34:48,920 with a monk and his son? 424 00:34:49,000 --> 00:34:52,559 Nick is there with Beam right now. 425 00:34:52,639 --> 00:34:54,000 Nick lied to the firm, 426 00:34:54,079 --> 00:34:56,199 telling them he wanted to work remotely. 427 00:34:56,289 --> 00:35:00,159 But the truth is he's been taking care of her. 428 00:35:01,519 --> 00:35:02,880 Nick, that jerk. 429 00:35:03,440 --> 00:35:04,679 He should have told us. 430 00:35:04,769 --> 00:35:06,329 This is unacceptable. 431 00:35:06,400 --> 00:35:07,920 I will teach him a lesson. 432 00:35:08,000 --> 00:35:09,000 Is he here yet? 433 00:35:09,079 --> 00:35:10,519 Here he comes. 434 00:35:10,599 --> 00:35:12,119 - Hurry. Get in the car. - Borom. 435 00:35:12,199 --> 00:35:13,809 Wait, you haven't packed. 436 00:35:13,880 --> 00:35:17,440 We don't need to bring anything. Just buy it there. We got to go. 437 00:35:18,559 --> 00:35:20,719 To the airport, step on it. 438 00:35:28,809 --> 00:35:29,960 Beam. 439 00:35:30,679 --> 00:35:33,079 There's really a gravitational force between us. 440 00:35:37,199 --> 00:35:38,519 Where is she? 441 00:35:39,079 --> 00:35:40,239 Where is she? 442 00:35:41,519 --> 00:35:43,400 - Aunty Ben. - Oh my gosh. 443 00:35:43,809 --> 00:35:45,329 My dear. 444 00:35:45,440 --> 00:35:46,599 My dear. 445 00:35:50,840 --> 00:35:53,079 How have you been? Has life been hard for you? 446 00:35:55,480 --> 00:35:58,289 Aunty Ben. 447 00:35:59,920 --> 00:36:00,960 Listen. 448 00:36:01,559 --> 00:36:05,000 If you were a kid, I would be smacking you right now. 449 00:36:05,880 --> 00:36:09,360 You acted like you were all alone without a family. 450 00:36:11,480 --> 00:36:13,960 You are enormous now 451 00:36:14,039 --> 00:36:15,769 and live in this tiny city. 452 00:36:16,480 --> 00:36:18,960 What would you do if something happened? 453 00:36:19,039 --> 00:36:20,769 This tiny city has everything, Dad. 454 00:36:20,840 --> 00:36:21,880 And it's very weird. 455 00:36:21,960 --> 00:36:23,289 I don't get morning sickness. 456 00:36:23,360 --> 00:36:24,440 I'm totally fine. 457 00:36:24,519 --> 00:36:26,000 - Really? - Yes. 458 00:36:27,719 --> 00:36:30,199 The doctor won't reply to our texts. 459 00:36:30,289 --> 00:36:32,519 The pharmacy is out of vitamins. 460 00:36:32,599 --> 00:36:35,440 I just found out that the new diapers aren't as soft as before. 461 00:36:36,000 --> 00:36:37,239 And we need her household registration. 462 00:36:37,329 --> 00:36:39,079 I forgot to tell you 463 00:36:39,159 --> 00:36:40,239 to bring it with you. 464 00:36:40,329 --> 00:36:41,960 Everything is a mess. 465 00:36:42,639 --> 00:36:44,119 Nick, come here. 466 00:36:44,360 --> 00:36:45,519 What? 467 00:36:48,769 --> 00:36:50,719 Don't freak out. One thing at a time. 468 00:36:50,960 --> 00:36:52,920 Every problem has a solution. 469 00:36:54,480 --> 00:36:56,360 - Aunty Ben, look at her. - What? 470 00:36:56,519 --> 00:36:59,559 I was up all night massaging her legs and back. 471 00:36:59,639 --> 00:37:01,679 She's still so mean to me. 472 00:37:01,769 --> 00:37:02,840 Massaging her legs? 473 00:37:04,960 --> 00:37:05,960 Anyway... 474 00:37:06,159 --> 00:37:08,000 Tell me again. 475 00:37:09,360 --> 00:37:12,599 Who's the father of the baby? 476 00:37:13,289 --> 00:37:15,079 Do you know who it is? 477 00:37:15,159 --> 00:37:16,519 Or are you not sure? 478 00:37:16,679 --> 00:37:18,920 Dad! Of course I know. 479 00:37:19,079 --> 00:37:20,639 It's Chat. 480 00:37:21,119 --> 00:37:22,559 Chatthong? 481 00:37:23,480 --> 00:37:24,639 - It's Chatthong. - Yes. 482 00:37:24,719 --> 00:37:26,239 All right then. 483 00:37:26,329 --> 00:37:28,719 You are not confused, are you? 484 00:37:28,809 --> 00:37:29,960 Gosh, Aunty Ben. 485 00:37:30,519 --> 00:37:31,880 What's wrong? 486 00:37:31,960 --> 00:37:33,880 - What's wrong? - Does your stomach hurt? 487 00:37:35,519 --> 00:37:36,719 It's been hurting since last night, 488 00:37:36,809 --> 00:37:39,639 but I think it's a false alarm. 489 00:37:39,719 --> 00:37:40,809 A false alarm? 490 00:37:40,880 --> 00:37:42,360 - A false alarm? - Her stomach hurts, 491 00:37:42,440 --> 00:37:44,289 - but it's a false alarm. - Yes. 492 00:37:44,360 --> 00:37:46,289 It's okay. Let's keep our heads straight. 493 00:37:46,360 --> 00:37:48,679 Take a deep breath. 494 00:37:48,769 --> 00:37:50,039 And exhale. 495 00:37:50,119 --> 00:37:51,769 - You do it too. - Okay. 496 00:37:51,880 --> 00:37:53,480 - Inhale. - Inhale. 497 00:37:53,559 --> 00:37:56,559 - Exhale. - Exhale. 498 00:37:56,639 --> 00:37:58,000 Oh my gosh. 499 00:37:58,119 --> 00:37:59,329 Does your stomach hurt? 500 00:37:59,400 --> 00:38:01,079 - Again? - It's contracting again. 501 00:38:01,159 --> 00:38:02,840 When was the last contraction? 502 00:38:02,920 --> 00:38:04,960 Where did I write it down? 503 00:38:05,440 --> 00:38:07,599 - Yes, we need to time it too. - Time it. 504 00:38:07,679 --> 00:38:09,000 Why would you time it? 505 00:38:09,079 --> 00:38:10,329 Just call the doctor. 506 00:38:10,440 --> 00:38:12,079 - Call him now. Go. - You should sit. 507 00:38:12,159 --> 00:38:13,159 Sit. 508 00:38:13,239 --> 00:38:14,559 Slowly. 509 00:38:16,960 --> 00:38:18,360 Keep walking. 510 00:38:22,289 --> 00:38:23,880 - We aren't in a choir. - I know. 511 00:38:23,960 --> 00:38:25,329 - Does it still hurt? - Yes. 512 00:38:25,440 --> 00:38:26,559 Nick, can you reach him? 513 00:38:26,679 --> 00:38:28,329 He's not picking up? Get the car. 514 00:38:28,400 --> 00:38:29,840 Get the car. I'll drive. 515 00:38:29,960 --> 00:38:31,809 Come on. Get her bag. 516 00:38:31,880 --> 00:38:33,000 - Breathe. - I am breathing. 517 00:38:33,079 --> 00:38:34,679 - Her bag. - Where is it? 518 00:38:34,809 --> 00:38:36,400 That's not it. 519 00:38:36,519 --> 00:38:37,639 You are crazy. 520 00:38:38,239 --> 00:38:39,769 Hold her. 521 00:38:39,840 --> 00:38:41,559 - Let's go. - Yes. 522 00:38:41,679 --> 00:38:42,880 Let's go. 523 00:38:42,960 --> 00:38:44,079 Come on. 524 00:38:44,159 --> 00:38:45,639 No, I'm here. 525 00:38:45,719 --> 00:38:47,199 Oh, what? 526 00:38:47,329 --> 00:38:49,329 Give me her stuff. 527 00:38:49,400 --> 00:38:51,639 - Let's go. - Take all of your stuff with you. 528 00:38:51,719 --> 00:38:53,000 - Let's head to the car. - Where is it? 529 00:38:53,079 --> 00:38:56,079 Why do I keep bringing this? 530 00:38:56,199 --> 00:38:57,440 Let's go. 531 00:39:01,360 --> 00:39:03,159 Hurry. 532 00:39:03,239 --> 00:39:04,480 It hurts! 533 00:39:04,559 --> 00:39:05,639 Faster. 534 00:39:05,719 --> 00:39:06,960 Breathe, Beam. 535 00:39:07,360 --> 00:39:08,679 Nick. 536 00:39:08,769 --> 00:39:10,440 - Nick. - What's wrong? 537 00:39:10,920 --> 00:39:12,289 What? 538 00:39:12,360 --> 00:39:13,360 Nick. 539 00:39:14,400 --> 00:39:15,880 I have something to tell you. 540 00:39:16,809 --> 00:39:17,960 I love you. 541 00:39:19,239 --> 00:39:20,480 Thank you. 542 00:39:22,239 --> 00:39:24,400 No matter what happens to me and the baby, 543 00:39:25,360 --> 00:39:26,360 know that I love you. 544 00:39:26,880 --> 00:39:28,159 Thank you very much. 545 00:39:30,519 --> 00:39:32,559 You will be safe. Don't worry. 546 00:39:33,679 --> 00:39:36,199 Look at me. I used to be one of the top programmers in Thailand. 547 00:39:36,480 --> 00:39:38,360 But now I run around buying diapers, 548 00:39:38,440 --> 00:39:39,599 breast pads, 549 00:39:39,679 --> 00:39:41,239 water bottles, pacifiers, 550 00:39:41,519 --> 00:39:43,920 breast milk storage bags, a cooler bag, 551 00:39:44,480 --> 00:39:45,639 diaper cream, 552 00:39:45,840 --> 00:39:46,960 breast-feeding bras, 553 00:39:47,039 --> 00:39:48,440 and extra-thick pads. 554 00:39:49,039 --> 00:39:52,400 I even know how to install a car seat now. 555 00:39:54,199 --> 00:39:55,809 Will the baby be all right? 556 00:39:56,769 --> 00:39:57,920 Of course. 557 00:39:59,119 --> 00:40:00,639 And so will you. 558 00:40:06,079 --> 00:40:07,119 Beam. 559 00:40:07,199 --> 00:40:10,440 Your dad and I will be waiting for you right here. 560 00:40:10,639 --> 00:40:11,960 Good luck. 561 00:40:12,039 --> 00:40:13,599 - I mean... - Calm down. 562 00:40:13,679 --> 00:40:14,880 Beam. 563 00:40:14,960 --> 00:40:17,360 You are a very strong woman. 564 00:40:17,719 --> 00:40:19,519 Everything will be just fine. 565 00:40:19,599 --> 00:40:21,000 You can do it. 566 00:40:21,079 --> 00:40:22,079 I can do it! 567 00:40:22,960 --> 00:40:24,639 - Go already. - Take her. 568 00:40:24,719 --> 00:40:25,840 Come on. 569 00:40:25,920 --> 00:40:27,159 Go. 570 00:40:27,639 --> 00:40:30,880 (Labor Room 1) 571 00:40:39,119 --> 00:40:41,400 Are you a relative of Ms. Maleewan Bumroongnakorn? 572 00:40:41,480 --> 00:40:42,679 - Yes. - Yes. 573 00:40:42,769 --> 00:40:43,769 Come. 574 00:40:43,840 --> 00:40:44,840 Yes, we are. 575 00:40:44,920 --> 00:40:47,360 It's a boy. Both the mother and the baby are safe. 576 00:40:48,519 --> 00:40:50,559 It's a boy! 577 00:40:50,639 --> 00:40:52,440 - Thank you. - I'm a grandpa now. 578 00:40:53,639 --> 00:40:55,119 This is amazing. 579 00:41:02,440 --> 00:41:04,809 Baiboon. 580 00:41:05,809 --> 00:41:07,440 I gave you that name. 581 00:41:07,519 --> 00:41:09,440 Do you like it? 582 00:41:10,000 --> 00:41:11,840 It's a beautiful name. I like it. 583 00:41:14,840 --> 00:41:16,239 Look at Baiboon. 584 00:41:16,329 --> 00:41:19,719 Oh my goodness. He's so adorable. 585 00:41:19,809 --> 00:41:21,480 Huh, Baiboon? 586 00:41:23,239 --> 00:41:24,480 Oh, Nick? 587 00:41:25,079 --> 00:41:27,039 Why are you standing? Come and say hi to your nephew. 588 00:41:27,119 --> 00:41:28,329 Come on. 589 00:41:28,599 --> 00:41:30,880 - Aw, look at those eyes. - Come on, Nick. 590 00:41:32,000 --> 00:41:34,159 Do you know how to hold a baby? Come on. 591 00:41:34,639 --> 00:41:36,039 I do. I used to practice with Beam. 592 00:41:36,119 --> 00:41:37,679 - Good. - Okay. 593 00:41:38,809 --> 00:41:40,199 But now that I've met him in person, 594 00:41:40,769 --> 00:41:42,000 he seems so fragile. 595 00:41:43,639 --> 00:41:45,769 - Aw, fragile. - That's how it is. 596 00:41:46,769 --> 00:41:48,599 Nick is just like me. 597 00:41:48,679 --> 00:41:51,159 - Right. - I was scared to hold you. 598 00:41:51,960 --> 00:41:53,329 - It's true. - I was scared I might drop you. 599 00:41:53,400 --> 00:41:55,480 - Oh? - You didn't know? 600 00:41:55,559 --> 00:41:57,809 Your father didn't hold you 601 00:41:57,880 --> 00:42:00,039 until you were a week old. Then he mustered up the courage. 602 00:42:00,960 --> 00:42:02,519 - I was scared my hands might slip. - He's scared. 603 00:42:03,480 --> 00:42:04,599 It's not the case. 604 00:42:06,329 --> 00:42:07,480 I'm not the father. 605 00:42:08,079 --> 00:42:09,329 I'm not even a relative. 606 00:42:40,719 --> 00:42:43,199 What is all this, Nemo? 607 00:42:44,329 --> 00:42:45,480 What are you playing at? 608 00:42:45,559 --> 00:42:47,289 I just got home, and I'm tired. 609 00:42:47,400 --> 00:42:48,960 It's a surprise, Dad. 610 00:42:49,329 --> 00:42:51,199 What surprise? 611 00:42:55,199 --> 00:42:57,119 - Huh? Tod? - Chat! 612 00:42:57,199 --> 00:42:59,440 - Hey! - Hey! 613 00:42:59,920 --> 00:43:01,440 When did you get out? 614 00:43:01,519 --> 00:43:03,039 A while ago. 615 00:43:03,289 --> 00:43:05,639 If I hadn't gotten help from your lawyers, 616 00:43:05,840 --> 00:43:07,559 I wouldn't have been able to get off. 617 00:43:07,639 --> 00:43:09,289 Thank you so much! 618 00:43:10,679 --> 00:43:11,880 Wow. 619 00:43:11,960 --> 00:43:13,039 You covered this up so well. 620 00:43:13,119 --> 00:43:15,480 I asked them, and they'd say there wasn't any progress. 621 00:43:16,239 --> 00:43:17,329 Please don't scold me, Boss. 622 00:43:17,400 --> 00:43:18,599 Tod asked us not to tell you. 623 00:43:20,119 --> 00:43:21,840 Surprise! 624 00:43:22,679 --> 00:43:25,679 Oh, and where's Nam? I saw her talking on the phone just now. 625 00:43:26,239 --> 00:43:27,519 She's probably outside. 626 00:43:29,639 --> 00:43:31,079 Oh, Nam? 627 00:43:31,719 --> 00:43:32,920 Who called? 628 00:43:33,840 --> 00:43:36,440 Ben, Beam's aunt. 629 00:43:37,000 --> 00:43:38,199 Is something the matter? 630 00:43:38,289 --> 00:43:39,480 Beam just gave birth 631 00:43:40,639 --> 00:43:42,000 to your baby. 632 00:44:05,199 --> 00:44:06,519 Where are you, Aunty? 633 00:44:06,639 --> 00:44:08,719 Beam's about to leave the hospital. 634 00:44:08,800 --> 00:44:10,920 I'm almost there. Wait for a bit, okay? 635 00:44:11,559 --> 00:44:12,559 Okay. 636 00:44:17,159 --> 00:44:18,639 Excuse me. 637 00:44:20,159 --> 00:44:24,719 Can you sign some documents and pay the bill, please? 638 00:44:24,800 --> 00:44:25,800 Sure. 639 00:44:28,039 --> 00:44:29,440 - I'll be right back. - Mm. 640 00:44:33,840 --> 00:44:35,679 I have to go to the bathroom for a bit. 641 00:44:36,360 --> 00:44:39,960 Wait for Mommy here. I won't be long. 642 00:44:41,760 --> 00:44:43,280 You're the best. 643 00:44:43,760 --> 00:44:44,800 Don't be naughty, okay? 644 00:45:14,639 --> 00:45:15,719 Baiboon? 645 00:45:25,800 --> 00:45:27,920 Nick, Baiboon's gone! 646 00:45:28,880 --> 00:45:29,880 Huh? 647 00:45:43,119 --> 00:45:46,119 Whan, have you ever thought ahead about the future? 648 00:45:48,239 --> 00:45:49,679 There's nothing to think about. 649 00:45:51,199 --> 00:45:53,039 No more dreams for me! 650 00:46:20,960 --> 00:46:23,039 Nick, Baiboon's gone! 651 00:46:23,360 --> 00:46:24,360 Huh? 652 00:46:48,400 --> 00:46:50,440 Maybe it was Whan? 653 00:46:51,840 --> 00:46:53,760 I saw her here three days ago. 654 00:47:09,679 --> 00:47:10,679 Hello? 655 00:47:11,639 --> 00:47:12,639 Beam! 656 00:47:14,679 --> 00:47:16,199 You finally picked up. 657 00:47:18,039 --> 00:47:19,440 You wouldn't before. 658 00:47:20,920 --> 00:47:22,519 But today you picked up. 659 00:47:23,159 --> 00:47:24,800 And you were really quick too. 660 00:47:25,360 --> 00:47:26,960 Have you taken my son? 661 00:47:27,039 --> 00:47:28,440 I have. 662 00:47:28,519 --> 00:47:29,679 Hey, Beam! 663 00:47:33,079 --> 00:47:34,480 He's really cute. 664 00:47:35,280 --> 00:47:36,599 Have you named him yet? 665 00:47:37,159 --> 00:47:38,320 What's his name? 666 00:47:39,800 --> 00:47:40,840 Where are you? 667 00:47:42,360 --> 00:47:44,400 I'm taking in the sights from the hospital's roof. 668 00:47:45,000 --> 00:47:46,599 It's actually nice up here. 669 00:48:06,559 --> 00:48:07,559 Ah! 670 00:48:09,760 --> 00:48:10,880 Beam! 671 00:48:13,639 --> 00:48:16,360 You usually don't even read my texts! 672 00:48:18,320 --> 00:48:20,320 But you ran to see me. 673 00:48:21,719 --> 00:48:23,800 You ran to me! 674 00:48:24,360 --> 00:48:26,119 What on earth are you doing? Walk over here now. 675 00:48:27,119 --> 00:48:29,800 I've been trying to get your attention for ages. 676 00:48:29,880 --> 00:48:31,559 And you didn't care. 677 00:48:32,960 --> 00:48:34,280 Then I found out about you so easily 678 00:48:34,760 --> 00:48:37,320 all of a sudden. 679 00:48:39,119 --> 00:48:41,039 You coincidentally found out about me? 680 00:48:42,119 --> 00:48:44,000 After all this time, 681 00:48:47,679 --> 00:48:49,360 my life really sucks! 682 00:48:50,400 --> 00:48:52,400 Everything sucks! 683 00:48:58,960 --> 00:49:01,000 I don't have a goal. 684 00:49:03,960 --> 00:49:05,639 But why is there a nice guy like Nick 685 00:49:06,960 --> 00:49:09,400 to look after you in your life? 686 00:49:10,639 --> 00:49:11,719 And you have a cute son! 687 00:49:15,599 --> 00:49:16,800 Whatever you do 688 00:49:18,119 --> 00:49:19,559 is always right. 689 00:49:22,960 --> 00:49:24,360 As for me, 690 00:49:24,440 --> 00:49:25,639 whatever I do 691 00:49:27,760 --> 00:49:29,360 is always wrong. 692 00:49:30,679 --> 00:49:32,360 Completely wrong! 693 00:49:36,320 --> 00:49:37,320 The baby has nothing to do with this. 694 00:49:37,599 --> 00:49:39,079 - Get over here... - Don't come any closer! 695 00:49:40,119 --> 00:49:41,480 Hey! 696 00:49:41,559 --> 00:49:42,559 Don't come any closer! 697 00:49:48,480 --> 00:49:49,920 I wasn't happy. 698 00:49:51,079 --> 00:49:52,920 I pretended to be strong. 699 00:49:54,480 --> 00:49:56,079 But on the inside, I was terrified. 700 00:49:57,280 --> 00:49:58,360 I felt stressed 701 00:49:58,840 --> 00:50:00,320 and confused every day. 702 00:50:03,679 --> 00:50:06,639 I'm going back to Bangkok next week. 703 00:50:09,239 --> 00:50:10,320 You are? 704 00:50:11,000 --> 00:50:12,039 That's right. 705 00:50:12,559 --> 00:50:13,960 I'm going to find a job. 706 00:50:15,840 --> 00:50:18,119 Boss Nam and Chat are going to scold my ears off. 707 00:50:18,880 --> 00:50:20,800 You're looking for a new job as well, aren't you? 708 00:50:22,119 --> 00:50:24,159 I am too. 709 00:50:24,559 --> 00:50:26,719 Both of us have to struggle in life. 710 00:50:26,800 --> 00:50:28,079 It's not the same! 711 00:50:30,960 --> 00:50:33,679 Chat will take you back. 712 00:50:35,039 --> 00:50:36,239 But I have 713 00:50:37,199 --> 00:50:39,039 a criminal record. 714 00:50:41,800 --> 00:50:44,039 There's nothing left in my life! 715 00:50:47,320 --> 00:50:48,599 Everyone 716 00:50:50,000 --> 00:50:51,880 hates me. 717 00:50:55,039 --> 00:50:56,559 I don't know why I even bother staying alive. 718 00:50:57,039 --> 00:50:58,039 Whan, 719 00:50:58,760 --> 00:51:01,840 have you ever thought ahead about the future? 720 00:51:03,840 --> 00:51:05,320 There's nothing to think about. 721 00:51:06,760 --> 00:51:08,679 No more dreams for me! 722 00:51:12,400 --> 00:51:15,199 I had to move into a cheap apartment 723 00:51:17,519 --> 00:51:19,639 to escape from that scumbag of an aunt! 724 00:51:22,039 --> 00:51:23,800 And if she died, 725 00:51:24,719 --> 00:51:26,760 I'd receive an even heavier sentence! 726 00:51:28,039 --> 00:51:29,800 I'd be going to jail! 727 00:51:34,480 --> 00:51:38,280 Nick, call the hospital and ask how her aunt is doing. 728 00:51:39,280 --> 00:51:40,599 We're going to help her. 729 00:51:42,559 --> 00:51:45,039 We'll have Wayu represent you, Whan. 730 00:51:45,119 --> 00:51:47,440 Sure. I'll call them. 731 00:51:51,559 --> 00:51:53,199 As for the new job, 732 00:51:54,000 --> 00:51:55,320 I'll find one for you. 733 00:51:56,800 --> 00:51:58,800 Nick and I will help you. 734 00:51:58,880 --> 00:51:59,920 It's not true. 735 00:52:00,800 --> 00:52:02,360 You just want your son back! 736 00:52:02,920 --> 00:52:04,239 Once you get him back, 737 00:52:04,719 --> 00:52:06,519 you're going to treat me badly again. 738 00:52:07,519 --> 00:52:08,760 I won't anymore. 739 00:52:09,400 --> 00:52:10,679 I've had enough. 740 00:52:13,920 --> 00:52:15,400 I'm a changed woman now. 741 00:52:16,840 --> 00:52:18,920 My life is going to move forward. 742 00:52:20,159 --> 00:52:21,239 Yours too. 743 00:52:22,199 --> 00:52:23,840 Try a little bit longer. 744 00:52:25,840 --> 00:52:27,119 Don't give up yet. 745 00:52:27,920 --> 00:52:30,960 Don't do anything stupid that will destroy your life. 746 00:52:31,960 --> 00:52:33,280 Don't do it. 747 00:52:40,079 --> 00:52:41,440 I've talked to Wayu. 748 00:52:42,519 --> 00:52:43,960 He promised to represent you. 749 00:52:46,239 --> 00:52:47,239 If you don't believe me, 750 00:52:47,679 --> 00:52:49,079 do you want to talk to him yourself? 751 00:52:49,159 --> 00:52:50,599 I won't! Don't come near me! 752 00:52:50,679 --> 00:52:53,239 Okay. I'll just stop right here. 753 00:52:54,840 --> 00:52:56,480 And you have to stop as well. 754 00:52:59,039 --> 00:53:00,960 Even though you hurt your aunt, 755 00:53:02,159 --> 00:53:03,880 if you plead guilty, 756 00:53:03,960 --> 00:53:05,960 your sentence will be reduced. 757 00:53:07,360 --> 00:53:09,719 You might even get parole. 758 00:53:11,599 --> 00:53:13,280 If you do anything right now, 759 00:53:13,760 --> 00:53:14,880 you'll either die 760 00:53:15,559 --> 00:53:16,800 or go to jail. 761 00:53:19,880 --> 00:53:20,960 There's a conflict 762 00:53:21,440 --> 00:53:23,599 going on inside you, isn't there? 763 00:53:25,920 --> 00:53:27,480 How did you manage to graduate? 764 00:53:28,159 --> 00:53:30,440 How come you refused to die last time? 765 00:53:32,480 --> 00:53:33,480 Right now, 766 00:53:34,360 --> 00:53:36,480 inside your head, there are hate, anger 767 00:53:37,039 --> 00:53:38,679 and love fighting against each other. 768 00:53:40,679 --> 00:53:42,239 Hate, anger, 769 00:53:42,800 --> 00:53:44,159 and love? 770 00:53:45,480 --> 00:53:46,480 That's right. 771 00:53:46,960 --> 00:53:49,280 You've reached another crossroad. 772 00:53:52,280 --> 00:53:53,440 About your aunt, 773 00:53:53,920 --> 00:53:57,199 you only lost control of your anger and hatred. 774 00:53:58,400 --> 00:53:59,639 That's why it happened. 775 00:54:01,280 --> 00:54:03,599 They're back to test you again. 776 00:54:06,199 --> 00:54:07,280 Love, Whan. 777 00:54:08,599 --> 00:54:10,960 Think of love and strength. 778 00:54:11,400 --> 00:54:12,880 Focus on your future. 779 00:54:14,559 --> 00:54:16,440 You want to have a better life than your aunt's 780 00:54:17,280 --> 00:54:19,280 and your parents', don't you? 781 00:54:25,760 --> 00:54:26,760 Mom? 782 00:54:27,039 --> 00:54:28,199 - Mom? - Whan. 783 00:54:28,280 --> 00:54:30,079 Mom, what happened? 784 00:54:30,159 --> 00:54:32,400 He hurt me again. 785 00:54:32,480 --> 00:54:35,840 I couldn't stand it anymore, so I stabbed him with a knife. 786 00:54:36,519 --> 00:54:40,119 I'm going to be in here for a while! 787 00:54:40,840 --> 00:54:42,360 Whan! 788 00:54:42,440 --> 00:54:44,639 Mom, calm down! 789 00:54:44,719 --> 00:54:47,519 I'll find someone to help you! You have to calm down! 790 00:54:49,280 --> 00:54:51,599 Mom? Mom, what's wrong? 791 00:54:52,280 --> 00:54:53,760 Mom! 792 00:54:53,840 --> 00:54:54,840 Mom! 793 00:54:55,280 --> 00:54:56,840 Mom, what's wrong? 794 00:54:57,039 --> 00:54:58,360 The doctor has informed us 795 00:54:58,639 --> 00:55:00,800 that the prisoner was suffering from sustained beatings over a long time. 796 00:55:00,880 --> 00:55:03,400 She passed away from her injuries. 797 00:55:04,039 --> 00:55:05,119 I'm sorry. 798 00:55:06,079 --> 00:55:07,320 Mom? 799 00:55:10,360 --> 00:55:12,639 Why didn't you endure it for me? 800 00:55:18,360 --> 00:55:19,480 Mom! 801 00:55:21,400 --> 00:55:22,559 Mom! 802 00:55:35,599 --> 00:55:36,599 Mom, 803 00:55:38,119 --> 00:55:39,920 I'm going to study hard and graduate from uni. 804 00:55:40,880 --> 00:55:42,519 I'm going to find a nice boyfriend 805 00:55:43,239 --> 00:55:45,000 and marry him. 806 00:55:45,480 --> 00:55:46,880 Someone who truly loves me. 807 00:55:49,159 --> 00:55:54,360 You're always a hopeless romantic. I don't know what to do with you. 808 00:56:00,079 --> 00:56:04,719 I want you to have a better life. 809 00:56:07,440 --> 00:56:10,760 I love you, and I'm proud of you. 810 00:56:11,719 --> 00:56:14,320 You have to have a better life than mine. 811 00:56:15,800 --> 00:56:18,880 You have to get there, okay? 812 00:56:24,800 --> 00:56:27,159 Your mom is the person who loves you the most, isn't she? 813 00:56:31,760 --> 00:56:33,360 She ended up in jail 814 00:56:34,760 --> 00:56:37,559 because she killed her abusive husband! 815 00:56:38,039 --> 00:56:39,119 She's in jail? 816 00:56:40,320 --> 00:56:42,840 And is she still in there? Do you want to talk to her? 817 00:56:43,719 --> 00:56:45,760 She was in there for only a month 818 00:56:47,599 --> 00:56:49,199 and died from an illness. 819 00:56:53,440 --> 00:56:55,480 Her life ended in jail. 820 00:56:58,679 --> 00:57:00,760 And she just died there. 821 00:57:04,639 --> 00:57:06,800 But your life won't turn out like that. 822 00:57:11,159 --> 00:57:13,039 Just come to us, Whan. 823 00:57:14,559 --> 00:57:16,679 Let the good side of you win. 824 00:57:18,079 --> 00:57:21,079 And this will end up just an insignificant part of our lives. 825 00:57:23,840 --> 00:57:25,599 Come to us, Whan. 826 00:57:34,679 --> 00:57:36,960 If I'm not here with you someday, 827 00:57:38,679 --> 00:57:41,519 you have to keep living 828 00:57:42,119 --> 00:57:43,599 for me. 829 00:57:45,079 --> 00:57:49,360 Live to see the beauty of this world. 830 00:58:37,920 --> 00:58:39,920 Get the baby in the shade. He's been exposed to the sun for a while now. 831 00:58:41,159 --> 00:58:42,360 Baiboon! 832 00:58:42,440 --> 00:58:43,599 Well done! 833 00:59:05,400 --> 00:59:07,239 Come on, now! 834 00:59:10,079 --> 00:59:11,760 Here he is! 835 00:59:19,960 --> 00:59:22,639 What do you think? He's cute, isn't he? 836 00:59:22,719 --> 00:59:24,719 I named him Baiboon. 837 00:59:24,800 --> 00:59:27,119 If you don't like the name, 838 00:59:27,199 --> 00:59:28,840 you can change it. 839 00:59:29,320 --> 00:59:30,320 Okay? 840 00:59:33,800 --> 00:59:35,559 Aw! 841 00:59:35,639 --> 00:59:36,920 Aw! 842 01:00:01,559 --> 01:00:03,880 Congratulations, Daddy. 843 01:00:07,320 --> 01:00:08,400 Thank you. 844 01:00:21,199 --> 01:00:23,440 He's so cute! 845 01:00:23,519 --> 01:00:26,440 Do you know how to change diapers? 846 01:00:27,199 --> 01:00:29,360 Of course I do. 847 01:00:53,840 --> 01:00:55,119 I don't know what to say. 848 01:00:58,039 --> 01:00:59,960 What you did to me 849 01:01:01,000 --> 01:01:02,599 is too much. 850 01:01:07,800 --> 01:01:09,119 I'm sorry. 851 01:01:10,639 --> 01:01:12,519 - I'm really sorry. - Why? 852 01:01:13,480 --> 01:01:15,519 Why didn't you tell me about the baby? 853 01:01:16,079 --> 01:01:17,840 Why did you keep me away from him? 854 01:01:18,519 --> 01:01:19,679 You have no right! 855 01:01:20,760 --> 01:01:22,840 Before I found out I was pregnant, 856 01:01:23,719 --> 01:01:25,440 I had already decided 857 01:01:27,480 --> 01:01:28,880 to ask for a divorce. 858 01:01:30,079 --> 01:01:31,440 Because of Whan, right? 859 01:01:42,119 --> 01:01:44,039 We have similar personalities. 860 01:01:46,079 --> 01:01:47,960 We can't be with anyone who will make us paranoid. 861 01:01:48,039 --> 01:01:49,119 I only did it out of spite. 862 01:01:50,760 --> 01:01:52,159 I just wasn't thinking straight. 863 01:01:55,639 --> 01:01:56,840 I understand. 864 01:01:57,440 --> 01:01:59,320 And I don't blame you at all. 865 01:02:02,400 --> 01:02:04,320 I've wronged you as well 866 01:02:05,960 --> 01:02:07,920 about my feelings for Nick. 867 01:02:12,360 --> 01:02:13,960 You love him more than you love me. 868 01:02:17,679 --> 01:02:20,119 That's why you've always let him be on your side. 869 01:02:21,719 --> 01:02:22,760 Is that right? 870 01:02:28,360 --> 01:02:29,360 - Is that right? - It's... 871 01:02:29,920 --> 01:02:31,599 I was wrong from the start. 872 01:02:34,400 --> 01:02:36,599 I shouldn't have agreed to marry you 873 01:02:37,679 --> 01:02:39,639 just to defeat Whan. 874 01:02:48,880 --> 01:02:50,159 I'm sorry. 875 01:04:20,239 --> 01:04:22,199 - Nick! - Mom! 876 01:04:23,559 --> 01:04:25,320 Can you give me a hug? 877 01:04:27,199 --> 01:04:28,360 Mom! 878 01:04:28,440 --> 01:04:29,719 I've missed you so much! 879 01:04:29,800 --> 01:04:31,199 I've missed you too, Mom! 880 01:04:39,400 --> 01:04:42,320 Right, Mom. That baby's the bomb. 881 01:04:42,880 --> 01:04:44,719 I understand your and Dad's feelings now. 882 01:04:44,800 --> 01:04:47,400 Both of you must've been exhausted when you had me. 883 01:04:48,679 --> 01:04:50,239 I love you, Mom. 884 01:04:52,159 --> 01:04:56,079 This is the first time you're this articulate. 885 01:04:56,719 --> 01:04:57,960 I love you too. 886 01:05:09,079 --> 01:05:10,440 I've missed home. 887 01:05:11,000 --> 01:05:12,239 And I've missed the super-fast internet connection. 888 01:05:20,840 --> 01:05:22,320 But the saddest part 889 01:05:23,800 --> 01:05:25,199 is that I'm probably just an outsider now 890 01:05:25,880 --> 01:05:27,360 to Baiboon and Beam. 891 01:05:44,480 --> 01:05:46,119 Have you had any sleep at all? 892 01:05:46,679 --> 01:05:47,760 Yes. 893 01:05:47,840 --> 01:05:50,239 Aunty Ben's the best helper ever. 894 01:05:50,320 --> 01:05:51,840 She's better than me now. 895 01:05:54,519 --> 01:05:56,639 A baby can really change a woman. 896 01:05:57,840 --> 01:05:59,280 You're calmer 897 01:05:59,360 --> 01:06:00,519 and stronger. 898 01:06:01,000 --> 01:06:02,480 You don't look like the old you anymore. 899 01:06:04,360 --> 01:06:06,280 I want to be successful like you. 900 01:06:06,639 --> 01:06:09,159 In both my career and in life. 901 01:06:13,719 --> 01:06:15,360 Chat's a very good person. 902 01:06:16,519 --> 01:06:19,039 And he has two women who love him. 903 01:06:20,079 --> 01:06:22,719 But both of them don't want to spend their lives with him as spouses. 904 01:06:23,679 --> 01:06:26,440 He's lucky he's got a successful career. 905 01:06:30,360 --> 01:06:31,360 Beam, 906 01:06:32,239 --> 01:06:34,119 Chat already knows about Whan. 907 01:06:34,679 --> 01:06:37,320 So he contacted a security company 908 01:06:37,440 --> 01:06:39,360 to come and secure this place from this evening onward. 909 01:06:52,639 --> 01:06:53,760 Aw. 910 01:06:54,239 --> 01:06:55,599 Is he sleeping? 911 01:06:55,679 --> 01:06:56,960 - That's right. - Really? 912 01:06:57,039 --> 01:06:58,679 Let me see. 913 01:06:59,159 --> 01:07:00,599 He's growing up so quickly. 914 01:07:20,840 --> 01:07:23,519 - Hey, Nick. - Oh, Wayu? 915 01:07:24,119 --> 01:07:25,719 I was about to come and see you. 916 01:07:26,280 --> 01:07:27,360 What's up? 917 01:07:27,440 --> 01:07:29,360 I need to ask you a favor. 918 01:07:29,440 --> 01:07:32,840 The staff from the observatory called. 919 01:07:32,920 --> 01:07:34,039 What did they say? 920 01:07:34,119 --> 01:07:36,159 They'd like you to help with the lighting like last time. 921 01:07:36,239 --> 01:07:37,559 They said it was beautiful. 922 01:07:38,119 --> 01:07:39,320 And it'll be perfect for kids. 923 01:07:39,400 --> 01:07:40,880 Are you free to go and help them? 924 01:07:41,440 --> 01:07:42,559 I still have the program. 925 01:07:42,719 --> 01:07:45,119 I can just set it up like last time. 926 01:07:45,199 --> 01:07:46,920 Then go and handle it for me tomorrow. 927 01:07:47,000 --> 01:07:48,840 Sure thing. I'll do it. 928 01:07:50,480 --> 01:07:53,320 I have to go and bring some documents to the chairperson. 929 01:07:53,400 --> 01:07:55,519 - Okay. I'll see you later then? - Sure. 930 01:08:20,039 --> 01:08:22,359 Almost done. Just a tiny adjustment. 931 01:08:22,800 --> 01:08:24,439 You can go and tell them it's ready. 932 01:08:24,529 --> 01:08:26,609 Okay. I'll go and let the kid in. 933 01:08:28,279 --> 01:08:29,680 Hang on. 934 01:08:30,239 --> 01:08:32,039 I need to adjust the timer. 935 01:08:36,569 --> 01:08:38,609 Too late. The kid's here. 936 01:09:00,039 --> 01:09:01,039 Beam? 937 01:09:05,479 --> 01:09:06,569 I'm heading off now. 938 01:09:06,649 --> 01:09:07,680 My work here is done. 939 01:09:23,609 --> 01:09:24,649 God, 940 01:09:25,479 --> 01:09:27,159 I hope the merit I've made this time 941 01:09:27,239 --> 01:09:29,039 will guide me to a nice woman. 942 01:09:42,439 --> 01:09:43,649 I just want to see 943 01:09:44,039 --> 01:09:45,880 what it would've been like 944 01:09:46,529 --> 01:09:48,529 if I hadn't missed it that night. 945 01:09:53,960 --> 01:09:55,840 Chat and I have filed for divorce. 946 01:09:57,760 --> 01:10:00,319 So, you're single now? 947 01:10:04,649 --> 01:10:06,649 When you went to see me at the resort, 948 01:10:06,720 --> 01:10:09,039 seeing your face made me realize 949 01:10:09,399 --> 01:10:11,760 what I want the most in my life. 950 01:10:13,319 --> 01:10:15,760 But I didn't want to betray Chat 951 01:10:16,239 --> 01:10:17,960 whether in his presence or behind his back. 952 01:10:18,039 --> 01:10:20,239 But now I'm free. 953 01:10:22,159 --> 01:10:24,479 So I came here to tell you 954 01:10:24,569 --> 01:10:26,199 that I really love you. 955 01:10:27,760 --> 01:10:29,079 I want to marry you. 956 01:10:29,840 --> 01:10:32,359 I want to spend every minute of my life with you. 957 01:10:35,479 --> 01:10:37,319 I can be Baiboon's dad, right? 958 01:10:41,159 --> 01:10:42,319 I can, can't I? 959 01:10:44,079 --> 01:10:45,479 You've always been. 960 01:10:46,159 --> 01:10:48,319 You've been doing your best as one. 961 01:10:50,279 --> 01:10:51,880 I actually have to thank Whan. 962 01:10:52,840 --> 01:10:54,680 That's how having a karmic relation can be useful. 963 01:10:55,649 --> 01:10:57,079 Without the incident with Chat, 964 01:10:57,399 --> 01:11:00,159 we wouldn't have gotten to spend time on that mountain. 965 01:11:02,199 --> 01:11:04,399 The time you've spent with me 966 01:11:05,920 --> 01:11:07,840 has strengthened our love. 967 01:11:09,279 --> 01:11:11,199 And I know it's going to work between us. 968 01:11:12,960 --> 01:11:13,960 That's right. 969 01:11:15,119 --> 01:11:16,920 You confessed your feelings to me because of Whan. 970 01:11:19,079 --> 01:11:20,840 Women actually fought over 971 01:11:21,529 --> 01:11:23,319 a simple nerd like me. 972 01:11:33,359 --> 01:11:34,359 Nick, 973 01:11:38,569 --> 01:11:40,159 marry me. 974 01:11:56,960 --> 01:12:00,279 (READING DATA...) 975 01:12:00,720 --> 01:12:04,359 (SYSTEM ACTIVATED) 976 01:14:14,439 --> 01:14:15,479 Whan! 977 01:14:17,960 --> 01:14:19,479 You ungrateful brat! 978 01:14:22,680 --> 01:14:23,720 Dad! 979 01:14:24,649 --> 01:14:26,960 You dared to call the cops on me? 980 01:14:27,039 --> 01:14:28,239 And what about you? 981 01:14:28,399 --> 01:14:29,800 You sold me to pay off your debt! 982 01:14:41,880 --> 01:14:42,960 Who are you? 983 01:14:43,359 --> 01:14:44,680 Why did you kidnap me? 984 01:14:45,319 --> 01:14:47,920 Your daughter is really beautiful. 985 01:14:50,720 --> 01:14:51,720 Joe, 986 01:14:52,760 --> 01:14:54,609 consider my debt settled. 987 01:14:54,680 --> 01:14:56,079 How could you? 988 01:14:56,159 --> 01:14:58,199 Because I don't want to die! 989 01:15:00,880 --> 01:15:02,720 Hey, leave us. 990 01:15:06,039 --> 01:15:07,359 Please don't hurt me! 991 01:15:07,649 --> 01:15:09,079 I'm begging you! 992 01:15:12,529 --> 01:15:14,039 Even dogs love their puppies. 993 01:15:14,119 --> 01:15:15,479 You're worse than a dog! 994 01:15:15,569 --> 01:15:17,079 Whan! 995 01:15:19,479 --> 01:15:20,960 Let's just cut ties! 996 01:15:21,399 --> 01:15:22,920 We're not father and daughter anymore! 997 01:15:25,000 --> 01:15:27,529 Whan, where are you going? Come back here! 998 01:15:27,649 --> 01:15:29,079 Come back and talk to me first! 999 01:15:29,159 --> 01:15:30,649 Whan, I told you to stop! 1000 01:15:30,720 --> 01:15:32,119 Whan... 1001 01:15:44,840 --> 01:15:46,159 There's blood all over the place! 1002 01:15:46,239 --> 01:15:47,569 Oh no! 1003 01:15:47,920 --> 01:15:50,239 Call an ambulance! Quick! 1004 01:16:03,920 --> 01:16:05,399 What's the matter? 1005 01:16:25,159 --> 01:16:26,720 How is it going? Can you do it now? 1006 01:16:26,800 --> 01:16:27,800 Of course. 1007 01:16:36,119 --> 01:16:37,159 Hello. 1008 01:16:37,399 --> 01:16:39,399 Excuse me. Is this Beam? 1009 01:16:39,800 --> 01:16:42,239 Yes. Who's this? 1010 01:16:42,319 --> 01:16:44,000 I'm an investigation officer. 1011 01:16:44,119 --> 01:16:48,399 You're the most recent person Ms. Maleewan Bumroongnakorn called. 1012 01:16:48,479 --> 01:16:50,319 Are you her relative? 1013 01:16:50,399 --> 01:16:51,479 I'm not. 1014 01:16:51,720 --> 01:16:53,479 I'm an old friend of hers. 1015 01:16:53,569 --> 01:16:54,960 Did something happen? 1016 01:16:55,039 --> 01:16:57,279 An officer is calling to talk about Whan. 1017 01:16:58,880 --> 01:17:00,609 She's been charged with multiple crimes. 1018 01:17:00,680 --> 01:17:03,479 So we're trying to locate a relative since she's been injured. 1019 01:17:04,039 --> 01:17:05,119 What's wrong with her? 1020 01:17:05,199 --> 01:17:06,920 She and her father were hit by a vehicle. 1021 01:17:07,039 --> 01:17:08,840 Her father was pronounced dead at the scene. 1022 01:17:08,920 --> 01:17:11,119 And she's in critical condition. 1023 01:17:18,720 --> 01:17:20,359 The patient is in a coma. 1024 01:17:20,439 --> 01:17:25,039 Her limbs and ribcage are fractured from the accident. 1025 01:17:25,720 --> 01:17:27,800 She is suffering significant blunt force trauma to the head. 1026 01:17:27,880 --> 01:17:29,649 There is brain swelling as well. 1027 01:17:29,720 --> 01:17:32,159 Her vital signs have returned to normal 1028 01:17:32,649 --> 01:17:34,880 since the surgery. 1029 01:17:35,479 --> 01:17:39,079 But we'll have to keep her under close observation. 1030 01:18:06,840 --> 01:18:10,000 (Daddy & Son Sandwich / Coffee) 1031 01:18:11,359 --> 01:18:12,569 Enjoy. 1032 01:18:12,800 --> 01:18:13,880 What would you like to order today? 1033 01:18:15,119 --> 01:18:16,119 A cup of coffee, please. 1034 01:18:16,199 --> 01:18:17,680 Here's your sandwich 1035 01:18:18,159 --> 01:18:20,359 and a large cappuccino. 1036 01:18:31,880 --> 01:18:34,079 - Number 120, please. - Coming! 1037 01:18:34,159 --> 01:18:35,239 - Here you are. - Thank you. 1038 01:18:35,319 --> 01:18:36,720 - Enjoy your meal. - Thank you. 1039 01:18:36,800 --> 01:18:38,529 - Thank you. - Enjoy. 1040 01:18:49,529 --> 01:18:50,609 Well done, Nemo. 1041 01:18:55,119 --> 01:18:56,880 I'm very proud of you. 1042 01:19:03,840 --> 01:19:07,119 (Daddy & Son Sandwich / Coffee) 1043 01:19:07,239 --> 01:19:09,000 The defendant and the plaintiff 1044 01:19:09,079 --> 01:19:12,609 have filed for divorce 1045 01:19:12,680 --> 01:19:15,800 with an agreement attached to the proof of divorce. 1046 01:19:15,880 --> 01:19:18,800 But the defendant abused his parental power 1047 01:19:18,880 --> 01:19:20,760 and engaged in malicious activities. 1048 01:19:21,159 --> 01:19:22,359 The defendant is addicted to gambling 1049 01:19:22,840 --> 01:19:24,840 and has chronic alcoholism, 1050 01:19:24,920 --> 01:19:27,479 damaging his right to custody. 1051 01:19:28,199 --> 01:19:32,359 The court will remove the plaintiff's right to custody, 1052 01:19:32,439 --> 01:19:35,359 and the child will be 1053 01:19:35,920 --> 01:19:37,239 in the sole custody 1054 01:19:37,649 --> 01:19:39,039 of his mother. 1055 01:19:42,720 --> 01:19:43,960 I can't believe it. 1056 01:19:44,239 --> 01:19:47,199 In the end, I got to become a lawyer 1057 01:19:47,569 --> 01:19:49,319 and win many cases. 1058 01:19:50,199 --> 01:19:52,359 So that's how good it feels 1059 01:19:52,439 --> 01:19:54,279 to demand justice for others. 1060 01:19:57,840 --> 01:20:00,199 After a fair bit of trial-and-error 1061 01:20:00,680 --> 01:20:02,119 with his startup business 1062 01:20:02,680 --> 01:20:05,119 for the IT equipment he invented, 1063 01:20:05,199 --> 01:20:08,359 Nick's work caught the attention of someone overseas. 1064 01:20:08,439 --> 01:20:10,359 They've signed a contract for joint investment. 1065 01:20:10,479 --> 01:20:11,609 I might have to call him 1066 01:20:11,720 --> 01:20:15,079 Chairperson Nick from now on. 1067 01:20:20,399 --> 01:20:21,569 Cut! 1068 01:20:21,649 --> 01:20:23,279 As for Wayu, 1069 01:20:23,359 --> 01:20:26,920 apart from his career as a lawyer, he's also the male lead in dramas. 1070 01:20:27,399 --> 01:20:28,720 I don't know how famous he is. 1071 01:20:28,840 --> 01:20:31,680 But I know there are always groupies waiting for him at the set. 1072 01:20:36,399 --> 01:20:39,239 This must be an "every cloud has a silver lining" kind of ending. 1073 01:20:39,479 --> 01:20:41,920 I hope it stays sunny like this forever. 1074 01:20:42,279 --> 01:20:44,800 Or if I come across any problems in the future, 1075 01:20:45,119 --> 01:20:46,680 I won't let my emotions get the best of me. 1076 01:20:47,079 --> 01:20:49,529 I'll handle problems mindfully. 1077 01:20:49,800 --> 01:20:52,239 Is that right, the new Beam? 1078 01:20:52,359 --> 01:20:56,319 (Central Juvenile and Family Court) 1079 01:20:58,880 --> 01:21:01,239 (Hiring Legal Assistant) 1080 01:21:01,319 --> 01:21:02,399 All done. 1081 01:21:04,239 --> 01:21:05,439 Next, please. 1082 01:21:09,119 --> 01:21:11,000 I'm here to apply for an internship. 1083 01:21:11,079 --> 01:21:13,239 Is it for the bar exam? 1084 01:21:14,039 --> 01:21:15,159 That's right. 1085 01:21:32,960 --> 01:21:34,239 Thank you, God. 1086 01:21:52,399 --> 01:21:54,079 Do you know who I ran into? 1087 01:21:56,079 --> 01:21:57,439 It's Wayu! 1088 01:21:58,119 --> 01:21:59,359 That's right! 1089 01:21:59,840 --> 01:22:02,000 I think this is destiny! 1090 01:22:02,119 --> 01:22:03,119 You know, 1091 01:22:03,199 --> 01:22:06,279 he's actually much better looking than on TV. 1092 01:22:06,359 --> 01:22:09,279 He's incredibly handsome! 1093 01:22:13,880 --> 01:22:15,359 Oh, I have to go. 1094 01:22:20,569 --> 01:22:22,319 You can keep talking. I can wait. 1095 01:22:22,800 --> 01:22:24,920 It's okay. 1096 01:22:25,720 --> 01:22:27,399 Have you been here long? 1097 01:22:30,479 --> 01:22:32,609 What did you hear? 1098 01:22:33,199 --> 01:22:35,529 Well, almost everything. 1099 01:22:38,159 --> 01:22:40,239 Um, okay. 1100 01:22:40,319 --> 01:22:42,800 But I believe in what you said. 1101 01:22:42,880 --> 01:22:43,880 Hm? 1102 01:22:45,000 --> 01:22:47,319 Destiny. 1103 01:22:49,569 --> 01:22:51,119 My name is Wayu. 1104 01:22:52,569 --> 01:22:53,880 I'm Peem. 1105 01:22:54,840 --> 01:22:56,399 I'm glad we'll get to be colleagues. 1106 01:22:57,159 --> 01:22:59,439 But the result hasn't been announced yet. 1107 01:23:02,800 --> 01:23:04,880 Don't tell me I'm... 1108 01:23:04,960 --> 01:23:06,359 It hasn't been officially announced. 1109 01:23:06,439 --> 01:23:07,880 But I'm just giving you a heads up. 1110 01:23:08,840 --> 01:23:09,880 Really? 1111 01:23:10,800 --> 01:23:12,039 Yes! 1112 01:23:12,840 --> 01:23:13,880 Excuse me. 1113 01:23:14,760 --> 01:23:16,680 Thank you! 1114 01:23:16,760 --> 01:23:18,359 I'm so happy! 1115 01:23:18,439 --> 01:23:22,000 I've always wanted to work at this legal firm. 1116 01:23:22,079 --> 01:23:23,800 Thank you so much. 1117 01:23:23,880 --> 01:23:25,239 I wasn't talking about work. 1118 01:23:25,319 --> 01:23:26,569 Hm? 1119 01:23:26,649 --> 01:23:27,680 I mean are you happy 1120 01:23:27,920 --> 01:23:30,359 we'll get to work together? 1121 01:23:35,960 --> 01:23:36,960 Yes. 1122 01:24:06,609 --> 01:24:07,880 Dearest Baiboon, 1123 01:24:08,199 --> 01:24:10,119 in the future, after you've grown up, 1124 01:24:10,649 --> 01:24:13,159 whenever you feel that the world is cruel, 1125 01:24:13,680 --> 01:24:17,960 I want you to believe that you're always surrounded by love. 1126 01:24:18,609 --> 01:24:19,920 Dear Baiboon, 1127 01:24:20,279 --> 01:24:22,720 once you've come across a karmic relation, 1128 01:24:22,920 --> 01:24:25,199 the first thing you should do is to remain calm. 1129 01:24:25,760 --> 01:24:27,199 It's true that a karmic relation 1130 01:24:27,680 --> 01:24:29,680 can cause you agonizing pain. 1131 01:24:30,079 --> 01:24:31,319 But trust me, 1132 01:24:32,000 --> 01:24:34,960 it will strengthen us. 1133 01:24:37,399 --> 01:24:39,199 Come on. Let's take photos. 1134 01:24:44,569 --> 01:24:46,199 Thanks to my karmic relation, 1135 01:24:46,569 --> 01:24:49,000 I got to learn about true love. 1136 01:24:57,529 --> 01:24:59,039 Let's get going. 1137 01:24:59,119 --> 01:25:00,609 There, there. 1138 01:25:01,159 --> 01:25:02,609 Thanks to my karmic relation, 1139 01:25:02,880 --> 01:25:05,119 I got to learn about pure love. 1140 01:25:05,199 --> 01:25:07,079 I wonder when you're going to have a crush on me. 1141 01:25:08,119 --> 01:25:09,920 Right. More like being crushed to death. 1142 01:25:10,000 --> 01:25:12,609 Do you drive after a truck often? 1143 01:25:14,199 --> 01:25:15,649 Thanks to my karmic relation, 1144 01:25:16,279 --> 01:25:18,239 I realized how stupid I am 1145 01:25:18,319 --> 01:25:21,399 and how my anger is capable of ruining my life. 1146 01:25:27,279 --> 01:25:28,609 Everyone, 1147 01:25:29,359 --> 01:25:31,840 the food is ready. Let's get started. 1148 01:25:31,920 --> 01:25:33,720 Come on. Here. 1149 01:25:35,319 --> 01:25:36,720 One, two... 1150 01:26:03,399 --> 01:26:05,569 - Hello, Beam. - Hi. 1151 01:26:05,649 --> 01:26:07,800 - I'll take it from here. - Of course. 1152 01:26:15,319 --> 01:26:17,569 Once the patient has regained consciousness, 1153 01:26:17,649 --> 01:26:19,760 there may be potential complications, 1154 01:26:19,840 --> 01:26:22,159 such as memory loss 1155 01:26:22,279 --> 01:26:25,960 or partial impairment of her mobility. 1156 01:26:47,609 --> 01:26:49,279 My dolly, 1157 01:26:53,000 --> 01:26:54,529 how are you doing? 1158 01:26:58,609 --> 01:26:59,649 Whan. 1159 01:27:00,609 --> 01:27:01,800 It's me, Beam. 1160 01:27:03,039 --> 01:27:04,529 Do you remember me? 1161 01:27:18,609 --> 01:27:20,199 My dolly, 1162 01:27:25,319 --> 01:27:27,000 please don't leave me. 1163 01:27:31,000 --> 01:27:32,520 I can't live without you. 1164 01:27:34,399 --> 01:27:36,039 You have to stay with me, okay? 1165 01:28:02,800 --> 01:28:04,359 Don't worry, Whan. 1166 01:28:04,920 --> 01:28:06,960 We'll take care of you. 1167 01:28:40,640 --> 01:28:42,279 Thanks to my karmic relation 1168 01:28:42,600 --> 01:28:46,039 I realized that the most important thing in life 1169 01:28:46,640 --> 01:28:48,479 is the mercy of fellow humans 1170 01:28:48,560 --> 01:28:50,600 and believing that love will conquer all. 1171 01:29:02,079 --> 01:29:08,319 (The End) 78026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.