Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:39,905 --> 00:04:42,032
On this day we gather
2
00:04:42,115 --> 00:04:45,743
all princes of the blood
and chieftains of the hordes,
3
00:04:45,828 --> 00:04:49,331
and all descendants of Lord Genghis Khan.
4
00:04:49,915 --> 00:04:55,087
We pray to the Blue Sky
and seek blessings for the decision
5
00:04:55,170 --> 00:04:57,714
that will be made this day.
6
00:04:57,798 --> 00:05:01,634
Bless the sacred spirit banner
of Lord Genghis
7
00:05:01,718 --> 00:05:05,680
that stands before
the white banners of peace.
8
00:05:05,763 --> 00:05:08,600
- The white banners of peace?
- Watch over us, Tengri...
9
00:05:08,683 --> 00:05:10,352
You've taken a piss on peace.
10
00:05:11,269 --> 00:05:15,816
Bring out the black banners, I say.
The war banners. Finish what you started.
11
00:05:15,899 --> 00:05:17,525
You're disrespecting the proceedings.
12
00:05:17,609 --> 00:05:20,612
You've disgraced these proceedings
with your acts of war.
13
00:05:20,695 --> 00:05:23,198
...Khan of all Khans.
14
00:05:23,281 --> 00:05:26,576
Thus we begin the Kurultai.
15
00:05:32,582 --> 00:05:35,127
It's a shame Nayan couldn't be here.
16
00:05:38,046 --> 00:05:40,465
I'm very sorry about your brother.
17
00:05:44,052 --> 00:05:47,430
It was you who snatched
your father from our camp.
18
00:05:51,643 --> 00:05:53,853
Why sneak off to the hills?
19
00:05:53,937 --> 00:05:55,981
Why not take your father back to the Khan?
20
00:06:00,318 --> 00:06:02,195
I'd be delivering him to death.
21
00:06:05,532 --> 00:06:07,910
The most significant day
in the Khan's life...
22
00:06:08,535 --> 00:06:11,329
and the only son by his side
is the pale flower.
23
00:06:12,205 --> 00:06:14,041
Where could the others be?
24
00:06:18,378 --> 00:06:20,838
Archers are stationed at every parapet.
25
00:06:20,923 --> 00:06:23,133
No one in and no one out.
26
00:06:23,216 --> 00:06:25,802
- As ordered.
- Excellent, Sukh.
27
00:06:28,388 --> 00:06:29,431
Kneel before me.
28
00:06:41,359 --> 00:06:45,072
In light of your dedication to service
in these times of great unrest,
29
00:06:45,155 --> 00:06:49,367
and by the powers bestowed
upon me by the Khan of Khans,
30
00:06:49,451 --> 00:06:52,495
as Vice Regent and Left Chancellor,
31
00:06:52,579 --> 00:06:56,583
I confer upon you the title of Orlok.
32
00:07:00,378 --> 00:07:03,256
You will command the Khan's generals
and their armies.
33
00:07:03,340 --> 00:07:04,674
Hurrah!
34
00:07:09,887 --> 00:07:11,098
Dismiss your men.
35
00:07:16,937 --> 00:07:18,688
Return to your posts.
36
00:07:20,065 --> 00:07:21,566
Vice Regent...
37
00:07:26,404 --> 00:07:28,281
You were given an order, General.
38
00:07:28,365 --> 00:07:30,575
This is highly unusual.
39
00:07:30,658 --> 00:07:32,285
Hold your tongue.
40
00:07:32,369 --> 00:07:36,498
A non-Mongol installing
a non-Mongol as Orlok...
41
00:07:37,249 --> 00:07:38,833
it's so unusual.
42
00:07:39,960 --> 00:07:41,461
It's unprecedented.
43
00:07:42,087 --> 00:07:44,714
Sukh...
44
00:07:44,797 --> 00:07:46,216
sheathe your blade.
45
00:07:59,354 --> 00:08:00,688
General...
46
00:08:01,564 --> 00:08:03,233
what is your name?
47
00:08:05,318 --> 00:08:06,486
Kasar.
48
00:08:09,322 --> 00:08:10,490
Kasar.
49
00:08:10,573 --> 00:08:12,993
General Kasar is clearly unnerved
50
00:08:13,076 --> 00:08:16,454
at these highly unusual times
we find ourselves living in.
51
00:08:24,004 --> 00:08:26,631
I am not unnerved.
52
00:08:26,714 --> 00:08:27,924
I am skeptical.
53
00:08:30,635 --> 00:08:33,138
Sukh is correct to draw his weapon.
54
00:08:33,221 --> 00:08:37,309
Under typical circumstances,
such skepticism would lose you your head.
55
00:08:39,644 --> 00:08:41,896
As you pointed out,
56
00:08:41,979 --> 00:08:45,025
these aren't typical circumstances,
Vice Regent.
57
00:08:45,108 --> 00:08:47,485
So you can appreciate my concern.
58
00:08:50,155 --> 00:08:51,323
Of course.
59
00:08:52,240 --> 00:08:54,742
What can I do to alleviate
your misgivings?
60
00:08:55,827 --> 00:08:57,870
Show us the Khan's orders.
61
00:09:00,748 --> 00:09:06,213
Return to your post, defend your position,
and I will produce the orders promptly.
62
00:09:06,296 --> 00:09:08,298
Will that appease you, Kasar?
63
00:09:35,533 --> 00:09:38,620
- Move back.
- I request to petition the Vice Regent.
64
00:09:38,703 --> 00:09:40,247
Move back.
65
00:09:45,585 --> 00:09:47,379
Open the gates. Now!
66
00:09:52,175 --> 00:09:54,552
Stay back!
Move back!
67
00:09:58,556 --> 00:10:00,057
Move back!
68
00:10:08,316 --> 00:10:09,609
Drink.
69
00:10:11,361 --> 00:10:12,445
What is it?
70
00:10:12,529 --> 00:10:13,905
Water.
71
00:10:27,877 --> 00:10:29,212
Thank you.
72
00:10:32,465 --> 00:10:35,177
There's honor in seeing it through.
73
00:10:35,260 --> 00:10:39,472
And when they count the votes,
and none have been cast for me...
74
00:10:40,848 --> 00:10:42,600
where is the honor in that?
75
00:10:45,102 --> 00:10:48,315
If all the votes were for you, Father,
76
00:10:48,398 --> 00:10:49,857
what then?
77
00:10:50,817 --> 00:10:52,444
Would that bring Orus back?
78
00:11:04,664 --> 00:11:06,499
May I be of service, Sire?
79
00:11:13,798 --> 00:11:15,717
Inclusivity.
80
00:11:15,800 --> 00:11:18,303
That's their assault against me.
81
00:11:19,887 --> 00:11:22,181
Number one in their complaints.
82
00:11:23,558 --> 00:11:26,185
If you wish to be
of service to me, Latin...
83
00:11:26,978 --> 00:11:28,438
make yourself disappear.
84
00:11:47,457 --> 00:11:50,752
He's rubbing my son's defeat in his face.
85
00:11:52,044 --> 00:11:54,171
His defeat?
86
00:11:54,256 --> 00:11:55,923
I thought this was your house.
87
00:11:58,760 --> 00:12:02,514
This is your defeat, your fault.
88
00:12:02,597 --> 00:12:04,516
You're to blame for all of it.
89
00:12:04,599 --> 00:12:08,311
I'm fully to blame, and wear it proudly.
90
00:12:08,395 --> 00:12:10,605
Did the sky of the wolf ever speak to you,
91
00:12:10,688 --> 00:12:13,983
or was it always Ahmad
whispering in your ear?
92
00:12:14,066 --> 00:12:15,277
If it weren't for the Arab,
93
00:12:15,360 --> 00:12:19,447
I never would've forced your father
to challenge Kublai in the first place.
94
00:12:22,158 --> 00:12:24,411
You were never going to fight fair.
95
00:12:26,371 --> 00:12:27,789
From the beginning.
96
00:12:28,498 --> 00:12:30,500
Why start a fight you can't win?
97
00:12:30,583 --> 00:12:32,460
Because Orus is dead...
98
00:12:33,044 --> 00:12:34,754
and father, destroyed.
99
00:12:35,505 --> 00:12:37,048
Because of you.
100
00:12:48,435 --> 00:12:51,604
Your body will settle in time.
101
00:12:51,688 --> 00:12:54,607
It will relax,
and then the milk will flow.
102
00:12:55,858 --> 00:12:57,360
Too late for that.
103
00:12:57,860 --> 00:12:59,654
Every woman is different.
104
00:13:04,116 --> 00:13:06,077
We're beyond lies, Mother.
105
00:13:06,786 --> 00:13:09,038
My body speaks.
106
00:13:09,121 --> 00:13:11,874
It says I am not a mother.
107
00:13:11,958 --> 00:13:13,751
It says for all to hear.
108
00:13:13,835 --> 00:13:16,963
Any swollen sow can feed your children.
109
00:13:18,297 --> 00:13:19,966
You must raise them.
110
00:13:20,049 --> 00:13:23,970
You must nurture their minds
to grow into a Khan and a Queen
111
00:13:24,053 --> 00:13:25,805
of unassailable character.
112
00:13:29,892 --> 00:13:30,935
Go, Mother.
113
00:13:32,269 --> 00:13:33,646
To your Khan.
114
00:13:35,147 --> 00:13:37,359
He needs you now more than I.
115
00:13:39,151 --> 00:13:41,654
It will be entirely for nothing
if he doesn't win.
116
00:13:51,956 --> 00:13:53,500
They need you.
117
00:13:55,251 --> 00:13:58,129
They are yours, Kokachin.
Your flesh and blood.
118
00:13:58,796 --> 00:14:00,798
It could never be for nothing.
119
00:14:15,730 --> 00:14:17,314
I am here.
120
00:14:18,566 --> 00:14:19,984
Do you see me?
121
00:14:21,653 --> 00:14:25,698
I was challenged to this Kurultai,
and I have come.
122
00:14:28,200 --> 00:14:32,622
I have traveled far,
in good honor and faith...
123
00:14:33,498 --> 00:14:37,460
but I was met by rebellion and war.
124
00:14:39,671 --> 00:14:44,551
"An action committed in anger
is an action doomed to failure."
125
00:14:45,552 --> 00:14:48,304
So said our grandfather, Genghis Khan.
126
00:15:01,568 --> 00:15:02,860
We are nomads.
127
00:15:05,071 --> 00:15:09,576
Have we not gall in our livers?
Fire in our blood?
128
00:15:10,702 --> 00:15:14,581
When our people, and our land...
129
00:15:15,665 --> 00:15:18,585
and our way of life are threatened...
130
00:15:18,668 --> 00:15:21,128
we are not afraid to incite war.
131
00:15:28,511 --> 00:15:32,474
"If my body dies, let my body die.
132
00:15:33,516 --> 00:15:36,436
But do not let Mongolia die."
133
00:15:36,519 --> 00:15:39,230
I wondered whether we should speak again.
134
00:15:39,313 --> 00:15:42,191
And the Blue Sky
has not grown thick with ice.
135
00:15:42,274 --> 00:15:44,569
- So said Genghis Khan.
- As last you predicted.
136
00:15:48,948 --> 00:15:52,076
"Victory does not come
to he who lives by the rules.
137
00:15:52,910 --> 00:15:55,872
It comes to he who makes the rules...
138
00:15:57,039 --> 00:15:59,542
he who imposes the rules on his enemies."
139
00:16:00,126 --> 00:16:03,630
So said the one born
with a blood clot in his fist,
140
00:16:03,713 --> 00:16:07,800
one with fire in his eyes,
light on his face!
141
00:16:07,884 --> 00:16:11,012
He, born of the blue wolf and red deer.
142
00:16:11,804 --> 00:16:14,807
Ancestors of the nomads.
143
00:16:20,647 --> 00:16:23,065
Kaidu speaks of a way of life.
144
00:16:23,733 --> 00:16:28,445
He speaks of nomads
as if I've surrendered my blood.
145
00:16:29,781 --> 00:16:32,033
Did I not ride here on a horse?
146
00:16:33,618 --> 00:16:37,163
"Conquering the world
on horseback is easy.
147
00:16:37,246 --> 00:16:41,083
It's dismounting
and governing that is hard."
148
00:16:41,167 --> 00:16:43,920
So said Genghis Khan
in the Year of the Ram.
149
00:16:45,838 --> 00:16:48,465
Your son does not seem to know
when he has lost.
150
00:16:48,550 --> 00:16:50,342
- ...is less an art...
- A family trait.
151
00:16:50,426 --> 00:16:52,887
- ...than conquering a man.
- And your husband is fat.
152
00:16:52,970 --> 00:16:54,931
Also a family trait.
153
00:16:55,014 --> 00:16:59,018
Conquering a man is no match
to conquering oneself.
154
00:16:59,727 --> 00:17:03,731
Did not Genghis say,
"Find me a man who abstains from drink,
155
00:17:03,815 --> 00:17:07,401
and that is the man
who will lead my armies"?
156
00:17:08,402 --> 00:17:09,486
So said Genghis.
157
00:17:11,113 --> 00:17:14,200
But did not Genghis also say,
158
00:17:14,283 --> 00:17:17,704
"Be of one mind and one faith"?
159
00:17:18,955 --> 00:17:21,332
I have seen with my own eyes
160
00:17:21,415 --> 00:17:25,127
that every faith has a temple
in the city of the Khan.
161
00:17:25,211 --> 00:17:29,298
Down there, in China,
the word is "capitulation."
162
00:17:29,381 --> 00:17:31,508
No, Kaidu, the word is "jealousy."
163
00:17:32,218 --> 00:17:33,970
From our own relations.
164
00:17:34,053 --> 00:17:35,930
From inside our golden family.
165
00:17:36,013 --> 00:17:38,766
We were destined.
We were chosen.
166
00:17:38,850 --> 00:17:42,061
You were pushed aside, forgotten.
167
00:17:42,144 --> 00:17:45,982
And you are common.
Your blood is not royal.
168
00:17:46,065 --> 00:17:48,943
A thousand stolen elections
cannot change that.
169
00:17:49,026 --> 00:17:51,613
...by the fangs of a black snake,
let us not be bitten.
170
00:17:51,696 --> 00:17:56,367
And yet, my son will be Khan,
and his son after him.
171
00:17:56,450 --> 00:17:58,578
Let us always trust one another.
172
00:17:58,661 --> 00:18:03,791
My bloodline is certain,
and yours will end this night.
173
00:18:03,875 --> 00:18:07,419
I say this, not just as Mongols,
174
00:18:07,503 --> 00:18:11,298
but as people under the Mongol Empire!
175
00:18:13,926 --> 00:18:17,096
Open the gates to outsiders,
secrets will spill!
176
00:18:48,377 --> 00:18:49,420
Brother.
177
00:19:03,600 --> 00:19:06,312
I should've left you there
to bleed out in that cave.
178
00:19:06,979 --> 00:19:08,981
Probably...
179
00:19:09,065 --> 00:19:10,399
but you didn't.
180
00:19:20,201 --> 00:19:21,577
Where are they?
181
00:19:22,870 --> 00:19:25,915
Which of the Khan's toys have come for me?
182
00:19:25,998 --> 00:19:27,124
Marco?
183
00:19:28,250 --> 00:19:29,460
Byamba?
184
00:19:30,795 --> 00:19:32,088
Hundred Eyes?
185
00:19:32,964 --> 00:19:35,675
Any? All?
186
00:19:39,095 --> 00:19:41,097
Send search parties into the slums.
187
00:19:41,180 --> 00:19:44,141
Find his co-conspirators
and bring them to me.
188
00:19:44,225 --> 00:19:45,559
You want me to leave you alone...
189
00:19:46,560 --> 00:19:47,770
with him?
190
00:19:52,358 --> 00:19:53,943
He's not going to kill me.
191
00:19:55,194 --> 00:19:57,947
He's going to try and compel me
to surrender.
192
00:20:42,241 --> 00:20:45,077
Spread out! Find them!
193
00:20:45,912 --> 00:20:47,955
They're looking for us.
194
00:20:48,039 --> 00:20:49,581
Let's go!
195
00:20:49,665 --> 00:20:51,458
Your turn, monk.
196
00:20:51,542 --> 00:20:53,044
Search the village!
197
00:20:54,045 --> 00:20:55,838
Look at their faces!
198
00:21:37,129 --> 00:21:38,339
Stand aside.
199
00:21:40,299 --> 00:21:42,301
I said stand aside.
200
00:21:42,384 --> 00:21:45,012
Do not chide them for following my orders.
201
00:21:48,515 --> 00:21:50,101
You should not be here.
202
00:21:51,477 --> 00:21:55,689
Not if you care for her
as she does for you.
203
00:21:56,732 --> 00:21:59,693
It's true... what she told me?
204
00:22:00,277 --> 00:22:01,403
Don't lie.
205
00:22:03,572 --> 00:22:04,656
Why?
206
00:22:04,740 --> 00:22:08,327
Because this is some
youthful moment of portent for you?
207
00:22:08,410 --> 00:22:10,621
This is my life.
208
00:22:10,704 --> 00:22:12,789
You did a terrible thing.
209
00:22:12,874 --> 00:22:17,044
And now let me welcome you
into the fellowship of almost all of us.
210
00:22:20,840 --> 00:22:23,134
I betrayed my father for the Khan.
211
00:22:24,385 --> 00:22:28,555
And Kublai is ignorant... at best...
212
00:22:28,639 --> 00:22:32,809
when it comes to acknowledging
the sacrifices of those in his service.
213
00:22:32,894 --> 00:22:34,311
But I am not.
214
00:22:35,646 --> 00:22:36,688
Go home.
215
00:22:36,772 --> 00:22:37,899
Home?
216
00:22:39,108 --> 00:22:42,569
You forget, my Empress, I cannot leave.
217
00:22:42,653 --> 00:22:46,240
- My Khan would not let me.
- You cannot help who you are.
218
00:22:46,323 --> 00:22:51,412
He will hold you close until he realizes
that who you are can only hurt him.
219
00:22:51,495 --> 00:22:53,414
You do not want to be here
when that day comes.
220
00:22:54,790 --> 00:22:57,418
In the morning,
when the Khan is looking for you,
221
00:22:57,501 --> 00:23:00,504
I will ensure our scouts
report you rode east.
222
00:23:03,340 --> 00:23:07,886
I will protect your secret...
so long as you protect mine.
223
00:23:24,361 --> 00:23:26,238
Will you tell her I said goodbye?
224
00:23:46,008 --> 00:23:48,469
While your father is alive...
225
00:23:48,552 --> 00:23:50,929
make as many friends as you can...
226
00:23:51,013 --> 00:23:53,224
see as many lands as you can.
227
00:23:54,850 --> 00:23:58,729
Do you remember these words?
Do you remember?
228
00:24:10,907 --> 00:24:13,119
The games are done.
229
00:24:13,202 --> 00:24:16,747
The drink and dinner consumed.
230
00:24:16,830 --> 00:24:19,541
There are no prayers left to pray.
231
00:24:28,050 --> 00:24:31,137
I have been given the honor
of asking one question of each of you
232
00:24:31,220 --> 00:24:34,140
on behalf of these noble chieftains.
233
00:24:34,223 --> 00:24:35,891
Lord Kaidu...
234
00:24:35,974 --> 00:24:38,769
you claim to want no allegiances
with outside forces,
235
00:24:38,852 --> 00:24:41,480
yet you mustered an army
with the Christians
236
00:24:41,563 --> 00:24:45,484
and conspired with the Vice Regent
to overthrow your Khan.
237
00:24:46,610 --> 00:24:50,364
And now this same Vice Regent
occupies and locks down
238
00:24:50,447 --> 00:24:53,325
the capital city of our great empire.
239
00:24:55,494 --> 00:24:56,537
I did.
240
00:24:57,829 --> 00:24:59,706
Has anyone heard a question?
241
00:25:04,878 --> 00:25:09,258
These are facts. Undisputed.
242
00:25:12,344 --> 00:25:13,929
This is the question.
243
00:25:15,222 --> 00:25:19,810
Amongst this treachery, did you hide
behind the banner of Kublai Khan
244
00:25:19,893 --> 00:25:21,770
and slaughter my people beneath it?
245
00:25:25,649 --> 00:25:27,359
Everything I've done...
246
00:25:29,236 --> 00:25:31,822
was to secure the Khanate,
247
00:25:31,905 --> 00:25:35,367
in order to protect ourselves
from his wayward vision.
248
00:25:35,451 --> 00:25:37,286
Answer the question.
249
00:25:41,082 --> 00:25:44,000
One that you know in your hearts
to be blurred.
250
00:25:44,085 --> 00:25:45,794
Answer.
251
00:25:45,877 --> 00:25:51,467
The Vice Regent has not
taken over our capital... our home.
252
00:25:52,218 --> 00:25:57,556
The birthright we leave our children
is not out there as Kublai claims.
253
00:25:58,807 --> 00:26:01,185
It is here on this soil.
254
00:26:01,810 --> 00:26:05,522
Beneath the Blue Sky,
where we stand together this day!
255
00:26:05,606 --> 00:26:08,775
Answer... the question.
256
00:26:26,585 --> 00:26:27,753
I did.
257
00:26:43,977 --> 00:26:45,854
Lord Kublai...
258
00:26:45,937 --> 00:26:47,981
you will remain the Khan of Khans.
259
00:26:50,359 --> 00:26:53,445
When elected, what will you do with him?
260
00:27:00,702 --> 00:27:03,164
I will take Kaidu...
261
00:27:03,747 --> 00:27:05,291
and all of his kin...
262
00:27:06,875 --> 00:27:11,547
and every sympathizer
who remains in the House of Ögödei...
263
00:27:12,964 --> 00:27:14,925
and I will bury them here...
264
00:27:16,343 --> 00:27:18,262
in his beloved dirt.
265
00:27:54,798 --> 00:27:58,176
So this is how the blind monk
passed through walls?
266
00:28:02,055 --> 00:28:04,391
Every legend must come to an end.
267
00:28:19,656 --> 00:28:20,907
Put your weapons down.
268
00:28:23,827 --> 00:28:25,246
We don't want to hurt you or your men.
269
00:28:25,329 --> 00:28:27,664
Put them down or I take them from you.
270
00:28:28,290 --> 00:28:30,000
You are serving a traitor.
271
00:28:30,083 --> 00:28:33,587
I am serving the Vice Regent, monk,
at my Khan's orders.
272
00:28:33,670 --> 00:28:35,964
And my father sent us to stop him.
273
00:28:36,047 --> 00:28:39,092
Neither of you holds any authority.
274
00:28:39,175 --> 00:28:43,054
Put your weapons down, and I'll bring you
to the Prince and the Vice Regent.
275
00:28:43,138 --> 00:28:44,848
We traveled with the Prince.
276
00:28:45,891 --> 00:28:49,395
He gave himself up
so that we could gain entry unseen.
277
00:28:49,478 --> 00:28:50,521
He's a prisoner.
278
00:28:51,146 --> 00:28:53,315
You think it's coincidence we're here?
279
00:28:54,190 --> 00:28:56,360
He's my brother.
Does that mean nothing?
280
00:28:57,653 --> 00:28:59,488
Kaidu or the Khan.
281
00:29:00,531 --> 00:29:02,699
I don't know who you serve, bastard.
282
00:29:02,783 --> 00:29:06,578
And the monk?
Do you question his loyalty to our Khan?
283
00:29:16,004 --> 00:29:17,839
You know it, in your heart.
284
00:29:21,468 --> 00:29:24,555
My heart knows nothing
but duty to the empire.
285
00:29:29,142 --> 00:29:30,686
Take their weapons.
286
00:31:00,191 --> 00:31:03,404
I have in my hand a letter
that could save this family.
287
00:31:05,364 --> 00:31:07,533
A missive from Ahmad.
288
00:31:08,617 --> 00:31:10,452
No doubt intended for you.
289
00:31:11,370 --> 00:31:12,413
Well...
290
00:31:13,372 --> 00:31:15,666
you certainly have my attention now.
291
00:31:16,583 --> 00:31:20,336
If father reads this to the chieftains,
it may be just enough.
292
00:31:20,421 --> 00:31:22,297
Enough to what?
293
00:31:23,549 --> 00:31:25,341
To destroy the Khan.
294
00:31:27,803 --> 00:31:29,888
The Arab saved us again.
295
00:31:31,264 --> 00:31:32,933
He does...
296
00:31:33,016 --> 00:31:34,393
or he doesn't.
297
00:31:36,437 --> 00:31:38,772
You wish to burn our salvation?
298
00:31:38,855 --> 00:31:41,525
I wish the lying and deceit to end.
299
00:31:42,568 --> 00:31:44,277
Which will not happen.
300
00:31:44,360 --> 00:31:47,363
If Kublai's reign of terror
is allowed to continue,
301
00:31:47,448 --> 00:31:49,866
there'll be more lies and more deceit,
302
00:31:49,950 --> 00:31:51,785
until we drown in a melting pot
303
00:31:51,868 --> 00:31:56,415
of backbiting outsiders
and malfeasance of all kinds.
304
00:31:57,040 --> 00:32:00,502
No good can come
from so much pain and anguish.
305
00:32:03,004 --> 00:32:05,090
I made him do it, you know?
306
00:32:05,173 --> 00:32:06,341
What?
307
00:32:07,258 --> 00:32:08,677
Your father.
308
00:32:08,760 --> 00:32:12,681
I made him cut you out of her,
cut you from your mother.
309
00:32:15,559 --> 00:32:20,313
And your father never wanted you to know
he killed her to save you.
310
00:32:21,732 --> 00:32:24,234
Will you be a good thing for him?
311
00:32:24,317 --> 00:32:27,488
Or was all that pain
and anguish for nothing?
312
00:32:29,990 --> 00:32:34,410
The future of the House of Ögödei,
of our family...
313
00:32:34,495 --> 00:32:35,912
is yours.
314
00:32:40,542 --> 00:32:42,503
Burn it...
315
00:32:42,586 --> 00:32:44,004
or don't.
316
00:32:44,505 --> 00:32:46,757
It's entirely up to you.
317
00:33:02,397 --> 00:33:06,109
Do you expect the army to defend you
when faced with their Khan's return?
318
00:33:06,192 --> 00:33:08,987
If he returns,
he will no longer be the Khan.
319
00:33:09,863 --> 00:33:13,241
Did your scouts not report
our victory at the twin rivers?
320
00:33:14,618 --> 00:33:16,036
They did.
321
00:33:17,078 --> 00:33:20,040
And how do you reconcile that reality
with your fantasy?
322
00:33:21,374 --> 00:33:24,503
How do you reconcile
I was able to maneuver undetected
323
00:33:24,586 --> 00:33:25,962
all these years?
324
00:33:27,506 --> 00:33:32,177
Do you truly believe I don't have
a plan in place should Kublai win?
325
00:33:34,805 --> 00:33:37,307
Look where I sit
and where you stand.
326
00:33:39,309 --> 00:33:40,602
Ahmad...
327
00:33:42,312 --> 00:33:44,439
there is time for you to stop this.
328
00:33:46,817 --> 00:33:49,611
Come with me,
tell father you were manipulated...
329
00:33:49,695 --> 00:33:51,947
I was manipulated by no one.
330
00:33:52,948 --> 00:33:53,990
Ever.
331
00:33:54,741 --> 00:33:56,451
But that can be the truth.
332
00:33:56,535 --> 00:33:59,037
It is the word of traitors
over the word of his son.
333
00:33:59,120 --> 00:34:00,956
I don't want that to be the truth.
334
00:34:01,873 --> 00:34:03,458
Don't you understand?
335
00:34:03,542 --> 00:34:07,671
I want the record to state,
unequivocally...
336
00:34:08,672 --> 00:34:12,008
that a boy ripped from his parents...
337
00:34:13,343 --> 00:34:15,887
from his miserly birthright, rose up...
338
00:34:16,888 --> 00:34:21,351
and quietly laid waste to
the most powerful man in all of history.
339
00:34:21,434 --> 00:34:26,607
Which would make me
the most powerful man in all of history.
340
00:34:27,941 --> 00:34:29,776
And do not fool yourself.
341
00:34:29,860 --> 00:34:33,154
This... This is not a parley.
342
00:34:35,115 --> 00:34:37,784
There are no terms for my surrender.
343
00:34:40,996 --> 00:34:43,373
And you, my brother...
344
00:34:43,456 --> 00:34:45,458
will not be leaving here alive.
345
00:34:50,088 --> 00:34:52,924
You summon me, hmm?
346
00:34:57,345 --> 00:34:59,806
Before I lay them down to sleep at night,
347
00:34:59,890 --> 00:35:03,393
I tell my children
stories of our ancestors.
348
00:35:04,060 --> 00:35:05,812
Stories of war...
349
00:35:07,272 --> 00:35:08,732
of treason...
350
00:35:10,609 --> 00:35:11,943
of honor.
351
00:35:12,527 --> 00:35:15,530
These stories were lessons to be imparted,
warnings heeded.
352
00:35:15,614 --> 00:35:17,658
A map of how to live and how to lead.
353
00:35:19,492 --> 00:35:21,494
The story of Börte was a favorite.
354
00:35:23,413 --> 00:35:25,832
The first wife and first mother of Khans.
355
00:35:25,916 --> 00:35:27,333
How she married Temüjin,
356
00:35:27,417 --> 00:35:30,211
the man who would one day
reign as Genghis Khan.
357
00:35:30,295 --> 00:35:33,506
How she was abducted by the three Merkits
in the middle of the night.
358
00:35:35,175 --> 00:35:37,886
How she watched as her husband
appeared to abandon her
359
00:35:37,969 --> 00:35:39,680
as he fled into the woods.
360
00:35:39,763 --> 00:35:44,142
How that husband hunted her down,
fought for her freedom
361
00:35:44,225 --> 00:35:47,520
and slaughtered to win her back
eight months later.
362
00:35:48,563 --> 00:35:50,481
Eight months.
363
00:35:52,651 --> 00:35:58,031
And she returned to Temüjin's house,
pregnant with their first child.
364
00:36:00,241 --> 00:36:03,619
Is the point of these stories
to put me to sleep?
365
00:36:05,706 --> 00:36:07,290
The whispers began.
366
00:36:07,916 --> 00:36:11,211
Whispers that not even
the mighty Genghis could silence.
367
00:36:11,294 --> 00:36:15,048
Whispers that the child
could not possibly be their own.
368
00:36:15,131 --> 00:36:18,009
Whispers that would destroy
that boy's chances
369
00:36:18,093 --> 00:36:20,303
of rising to the throne in his own right.
370
00:36:23,181 --> 00:36:25,726
For all the blood spilling...
371
00:36:25,809 --> 00:36:27,728
all the backstabbing...
372
00:36:28,937 --> 00:36:30,646
all the deal-making...
373
00:36:33,108 --> 00:36:36,611
Whispers can subvert it all.
374
00:36:39,781 --> 00:36:43,326
My daughter received this dispatch
from your Vice Regent
375
00:36:43,409 --> 00:36:46,537
concerning Princess Kokachin
and your heirs to the House of Tolui.
376
00:36:46,621 --> 00:36:48,248
Should I read it to you?
377
00:36:51,626 --> 00:36:54,212
Better I let the Empress
explain it to you.
378
00:36:58,466 --> 00:37:02,012
You have until the sound of the horn
for the start of the vote.
379
00:37:02,095 --> 00:37:05,724
If the people of Mongolia have not
received your abdication of the throne,
380
00:37:05,807 --> 00:37:10,645
I will walk into the pavilion...
and whisper it for all to hear.
381
00:37:12,563 --> 00:37:15,650
What fucking madness
has infected your head?
382
00:37:24,910 --> 00:37:26,912
You can protect your throne...
383
00:37:28,413 --> 00:37:30,456
or you can protect your family.
384
00:37:33,960 --> 00:37:35,211
It's your choice.
385
00:38:29,975 --> 00:38:31,392
Kokachin.
386
00:38:38,942 --> 00:38:42,028
You've come to say goodbye.
387
00:38:46,407 --> 00:38:48,034
Why did you tell me?
388
00:38:52,455 --> 00:38:54,875
- It should have been you.
- No.
389
00:38:54,958 --> 00:38:57,460
Babies with eyes color of the sea.
390
00:38:57,543 --> 00:39:00,213
No.
391
00:39:01,589 --> 00:39:03,049
The Prince...
392
00:39:04,092 --> 00:39:06,386
Jingim has real affection
in his heart for you.
393
00:39:06,469 --> 00:39:08,554
Tell me you love me, Marco.
394
00:39:11,099 --> 00:39:13,184
Tell me you love Nergüi.
395
00:39:20,775 --> 00:39:22,027
Kokachin...
396
00:39:29,409 --> 00:39:31,286
Go now.
397
00:39:51,389 --> 00:39:52,723
I won.
398
00:39:53,934 --> 00:39:55,226
I did it.
399
00:39:56,644 --> 00:39:58,521
How you wanted me to.
400
00:40:02,025 --> 00:40:04,319
Begged, bartered...
401
00:40:04,402 --> 00:40:06,071
I played by the rules.
402
00:40:06,988 --> 00:40:09,699
And now I must go out there,
give it all away.
403
00:40:10,616 --> 00:40:13,536
Give it to him.
All because of you!
404
00:40:13,619 --> 00:40:15,914
We deny it.
405
00:40:17,457 --> 00:40:21,044
Four wives. Nothing to show for it
until just the right time!
406
00:40:23,379 --> 00:40:28,218
Tell me, whose son is it
that would ascend to my throne?
407
00:40:30,595 --> 00:40:31,887
Who?
408
00:40:40,855 --> 00:40:44,150
No one.
409
00:40:45,735 --> 00:40:47,903
It... was no one.
410
00:41:02,543 --> 00:41:06,464
I have destroyed our family.
411
00:41:48,839 --> 00:41:50,466
You did what was necessary.
412
00:41:50,550 --> 00:41:52,760
- No.
- Yes. Yes.
413
00:41:54,095 --> 00:41:55,846
You did the hard thing.
414
00:41:57,140 --> 00:41:58,766
For our family.
415
00:41:58,849 --> 00:42:00,726
And our kingdom.
416
00:42:00,810 --> 00:42:02,437
- I deserve your anger.
- No.
417
00:42:02,520 --> 00:42:04,397
- I deserve your blows.
- No, Chabi.
418
00:42:05,398 --> 00:42:07,275
No.
419
00:42:08,984 --> 00:42:11,321
You did it for me.
420
00:42:17,035 --> 00:42:18,953
I was wrong, my wife...
421
00:42:20,663 --> 00:42:22,873
to think I could be without you.
422
00:42:33,176 --> 00:42:34,760
And now...
423
00:42:36,054 --> 00:42:37,888
it's over.
424
00:42:51,111 --> 00:42:52,570
Who else knows?
425
00:42:53,946 --> 00:42:55,490
- Who else...
- Knows?
426
00:42:58,784 --> 00:43:00,703
- Kokachin...
- Uh-huh.
427
00:43:00,786 --> 00:43:02,622
Marco.
428
00:43:02,705 --> 00:43:03,748
Who?
429
00:43:03,831 --> 00:43:07,252
I sent him away to Venice,
where he belongs.
430
00:43:10,296 --> 00:43:12,340
With the secret that could destroy us all?
431
00:43:12,423 --> 00:43:13,883
It doesn't matter.
432
00:43:13,966 --> 00:43:17,928
Who will he tell?
Who will care in the West?
433
00:43:21,266 --> 00:43:23,101
No one else, hmm?
434
00:43:27,897 --> 00:43:29,315
Well...
435
00:43:31,234 --> 00:43:33,403
now Khutulun...
436
00:43:34,862 --> 00:43:35,988
Kaidu.
437
00:43:41,911 --> 00:43:43,078
Hmm.
438
00:44:08,479 --> 00:44:10,356
Wine from the silver tree.
439
00:44:13,484 --> 00:44:14,944
I hate that thing.
440
00:44:17,029 --> 00:44:19,073
It does stand out, doesn't it?
441
00:44:20,741 --> 00:44:24,036
Möngke always had... flair.
442
00:44:25,455 --> 00:44:27,957
That's one way
of describing your brother.
443
00:44:28,958 --> 00:44:30,125
Where's Khutulun?
444
00:44:34,672 --> 00:44:36,341
This is between you and me.
445
00:44:37,508 --> 00:44:39,927
Oh, well.
446
00:45:02,367 --> 00:45:05,620
I've always known,
or hoped to know,
447
00:45:05,703 --> 00:45:07,372
if I'm being forthright...
448
00:45:08,498 --> 00:45:11,959
that a price existed I could not pay
449
00:45:12,042 --> 00:45:14,962
to satisfy my attainment and influence.
450
00:45:16,506 --> 00:45:18,924
That price, it seems, is my son.
451
00:45:20,926 --> 00:45:23,763
He will not be bought and sold here today.
452
00:45:28,518 --> 00:45:30,144
So...
453
00:45:30,227 --> 00:45:32,647
how do I inform the public?
454
00:45:36,567 --> 00:45:38,152
You walk out there...
455
00:45:39,904 --> 00:45:43,699
and tell them that I am to be
the next Khan of Khans.
456
00:45:45,285 --> 00:45:46,786
And you make them believe it.
457
00:45:49,664 --> 00:45:50,915
Hmm.
458
00:45:58,589 --> 00:46:00,675
Leave. Do not return.
459
00:46:58,148 --> 00:47:00,025
To a peaceful transition.
460
00:47:18,753 --> 00:47:21,046
I didn't wanna win this way.
461
00:47:21,130 --> 00:47:22,339
Really?
462
00:47:23,340 --> 00:47:26,469
I was prepared to destroy you
right from the start.
463
00:47:27,887 --> 00:47:30,890
But I was led off that course
by those around me.
464
00:47:32,767 --> 00:47:35,603
Advice, I realize now...
465
00:47:35,686 --> 00:47:37,897
was warped and craven...
466
00:47:39,565 --> 00:47:42,652
and working for the other side.
467
00:47:42,735 --> 00:47:44,069
Your side.
468
00:47:47,072 --> 00:47:48,908
You won, Kaidu...
469
00:47:49,909 --> 00:47:51,744
the old-fashioned way.
470
00:47:52,745 --> 00:47:54,622
By any means necessary.
471
00:48:37,457 --> 00:48:38,666
Kokachin!
472
00:48:43,170 --> 00:48:44,630
I'm coming to you.
473
00:49:04,024 --> 00:49:05,526
Kokachin...
474
00:49:13,325 --> 00:49:16,411
I am sorry.
475
00:49:25,087 --> 00:49:27,715
It's all right...
476
00:49:27,798 --> 00:49:29,341
Mother.
477
00:51:01,601 --> 00:51:04,436
Prisoners for you, Vice Regent.
478
00:51:06,063 --> 00:51:07,732
Well done, General.
479
00:51:12,612 --> 00:51:14,363
You will be richly rewarded
480
00:51:14,446 --> 00:51:17,532
for your dedication to the Khan
and his cause.
481
00:51:20,202 --> 00:51:23,038
Sukh, take our prisoners to a cell.
482
00:51:33,132 --> 00:51:35,300
I can do it differently
from now on.
483
00:51:39,429 --> 00:51:41,598
I can do it differently, can't I?
484
00:51:47,604 --> 00:51:50,190
Tomorrow, the Khanate is yours.
485
00:51:52,526 --> 00:51:54,820
You can do it any way you please.
486
00:51:57,657 --> 00:51:58,949
Drink with me.
487
00:52:08,417 --> 00:52:10,627
You were prepared to destroy me...
488
00:52:12,838 --> 00:52:14,423
right from the start.
489
00:52:22,181 --> 00:52:24,349
Poison from the Goyo plant.
490
00:54:43,948 --> 00:54:45,449
We have to go.
491
00:54:47,576 --> 00:54:50,079
We have to go right now.
492
00:55:17,189 --> 00:55:19,024
You may want to hold on to that.
493
00:55:35,790 --> 00:55:37,709
I thought I'd never see you again.
494
00:55:37,792 --> 00:55:40,462
Thought or hoped?
495
00:55:40,545 --> 00:55:41,796
Thought.
496
00:55:43,840 --> 00:55:45,425
I hoped you'd return.
497
00:55:50,097 --> 00:55:51,473
I need you.
498
00:55:52,474 --> 00:55:54,268
You need me?
499
00:56:11,868 --> 00:56:14,329
Do you know
how concubines are trained?
500
00:56:15,580 --> 00:56:16,748
Tell me.
501
00:56:17,874 --> 00:56:19,209
Mirrors.
502
00:56:20,335 --> 00:56:21,628
Mirrors?
503
00:56:21,711 --> 00:56:24,339
They put you in a room of mirrors.
504
00:56:26,383 --> 00:56:27,759
For days...
505
00:56:28,677 --> 00:56:30,054
weeks.
506
00:56:30,679 --> 00:56:33,307
After a while, time stops making sense.
507
00:56:37,852 --> 00:56:39,063
Why mirrors?
508
00:56:40,897 --> 00:56:42,357
To practice emotions.
509
00:56:46,611 --> 00:56:48,072
Cheerful.
510
00:56:50,449 --> 00:56:51,533
Coy.
511
00:56:53,118 --> 00:56:54,494
Heartbroken.
512
00:56:55,870 --> 00:56:57,164
Lonesome.
513
00:56:59,749 --> 00:57:03,628
But there was one... emotion...
514
00:57:04,629 --> 00:57:07,382
we were taught never to display.
515
00:57:08,717 --> 00:57:10,094
Anger.
516
00:57:11,595 --> 00:57:16,225
Because no man...
wants a woman who threatens him.
517
00:57:17,851 --> 00:57:19,394
For survival...
518
00:57:20,520 --> 00:57:22,689
we learn to suppress it...
519
00:57:23,607 --> 00:57:25,859
to bide our time.
520
00:57:31,240 --> 00:57:33,325
I never would have loved you.
521
00:57:36,036 --> 00:57:38,747
But I would have supported you.
522
00:57:40,457 --> 00:57:42,001
Fought for you.
523
00:57:43,918 --> 00:57:46,588
Maybe even died in your service.
524
00:57:50,384 --> 00:57:53,428
It was a momentary lapse in judgment.
525
00:57:54,138 --> 00:57:58,683
Selling my daughter
was always part of your plan.
526
00:58:01,478 --> 00:58:03,730
Had I known it would end this way...
527
00:58:06,566 --> 00:58:09,361
I would've eviscerated her
in front of you, instead.
528
00:58:09,444 --> 00:58:12,864
Then I am glad it ends this way.
529
00:59:20,474 --> 00:59:23,352
I could have continued
to run with my daughter.
530
00:59:30,275 --> 00:59:32,361
You never would have found me.
531
00:59:33,237 --> 00:59:34,696
Where is she?
532
00:59:34,779 --> 00:59:38,117
Headed south...
with a protector.
533
00:59:46,500 --> 00:59:48,085
Never return.
534
00:59:51,213 --> 00:59:55,384
I'll escort the concubine to her daughter
and ensure she stays there.
535
01:00:00,097 --> 01:00:02,557
Once I've confirmed my father's victory,
536
01:00:02,641 --> 01:00:04,101
we meet here.
537
01:00:05,144 --> 01:00:06,520
At home.
538
01:01:59,216 --> 01:02:01,218
Re-sync by wilson0804
Corrections by Caio
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.