All language subtitles for Marco.Polo.2014.S02E06.720p.WEBRip.X264-DEFLATE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,156 --> 00:00:53,532 Lord Kaidu. 2 00:00:56,285 --> 00:00:57,787 Welcome to Cambulac. 3 00:01:13,368 --> 00:01:19,368 Synced and corrected by sysrapmarvel www.addic7ed.com 4 00:01:19,392 --> 00:01:21,392 resync by CyberPunk 5 00:03:10,669 --> 00:03:11,670 Kaidu! 6 00:03:14,506 --> 00:03:15,757 She needs you! 7 00:03:35,987 --> 00:03:39,323 Get it out! Get it out, please! 8 00:03:39,406 --> 00:03:41,492 - What is that? - It will calm her. 9 00:03:41,575 --> 00:03:44,495 Take away the pain. Prepare her. 10 00:03:44,578 --> 00:03:46,580 - Prepare? 11 00:03:46,663 --> 00:03:49,625 It's the baby or her. 12 00:03:50,417 --> 00:03:51,502 No. 13 00:03:55,631 --> 00:03:57,799 Come on. You have to push. 14 00:03:57,884 --> 00:04:00,052 You have to get it out. Please. 15 00:04:00,136 --> 00:04:04,056 - Tell Orus... - I love him. 16 00:04:04,140 --> 00:04:05,682 No, no, no. 17 00:04:05,766 --> 00:04:08,352 You can do this. Push. 18 00:04:08,435 --> 00:04:09,561 You can push. 19 00:04:10,479 --> 00:04:11,898 Listen to your mother. 20 00:04:12,606 --> 00:04:15,359 - No! - They'll both die. 21 00:04:19,530 --> 00:04:22,699 Kaidu... do it. 22 00:04:22,783 --> 00:04:24,785 Do it. 23 00:04:35,421 --> 00:04:36,463 Kaidu... 24 00:05:10,915 --> 00:05:12,458 Not an exact fit. 25 00:05:13,334 --> 00:05:15,711 But it will do, for now. 26 00:05:18,339 --> 00:05:19,881 You look good! 27 00:05:21,133 --> 00:05:22,718 Genghis executed anyone 28 00:05:22,801 --> 00:05:25,637 who betrayed their masters in hopes of reward. 29 00:05:26,638 --> 00:05:29,350 That's what I think about every time I look at the Vice Regent. 30 00:05:29,433 --> 00:05:31,727 This is a means to an end, son. 31 00:05:43,572 --> 00:05:44,573 Vice Regent. 32 00:05:45,032 --> 00:05:46,283 Where is the Khan? 33 00:05:46,367 --> 00:05:47,868 What is that? 34 00:05:47,951 --> 00:05:49,120 Gift. 35 00:05:49,203 --> 00:05:51,247 Blessed wine from His Holiness, Pope Gregory. 36 00:05:51,330 --> 00:05:52,498 Where is the Khan? 37 00:05:52,581 --> 00:05:54,250 Why'd he send it here? 38 00:05:54,333 --> 00:05:56,752 He seeks an end to our westward expansion. 39 00:05:57,878 --> 00:05:59,213 Where is the Khan? 40 00:06:00,256 --> 00:06:01,465 He's not here. 41 00:06:02,758 --> 00:06:03,759 Xanadu. 42 00:06:04,968 --> 00:06:07,638 You could have sent word when I alerted you to my arrival. 43 00:06:09,140 --> 00:06:11,017 I never told the Khan you were coming. 44 00:06:12,643 --> 00:06:16,063 How did you think he would receive this message from His Holiness? 45 00:06:16,147 --> 00:06:18,149 Did you think the Khan would halt his troops? 46 00:06:18,232 --> 00:06:20,609 Stop the expansion on the pope's mere suggestion? 47 00:06:20,692 --> 00:06:23,029 - No. - Exactly. 48 00:06:23,112 --> 00:06:26,407 You came to ask a question and you already knew the answer. 49 00:06:28,034 --> 00:06:29,368 He would cast you out. 50 00:06:30,661 --> 00:06:32,538 You and your people... 51 00:06:34,540 --> 00:06:35,624 and your wine. 52 00:06:36,833 --> 00:06:39,795 He's going west. Nothing will stop him. 53 00:06:39,878 --> 00:06:43,965 Kublai is a man of vision. He will see a way. 54 00:06:45,509 --> 00:06:48,512 There is another question you should be asking yourself. 55 00:06:49,513 --> 00:06:51,515 Can you make your own way? 56 00:06:52,933 --> 00:06:56,853 With he who wishes to remain exclusively Mongol. 57 00:06:56,937 --> 00:07:01,108 ...He who wishes to quell all expansion. 58 00:07:03,152 --> 00:07:07,364 He who despises my pope, Christianity. 59 00:07:08,449 --> 00:07:11,077 The chasm between myself and Kaidu is vast, 60 00:07:11,160 --> 00:07:12,744 and I don't like him. 61 00:07:18,542 --> 00:07:21,128 You turned on your Khan. 62 00:07:25,257 --> 00:07:26,633 Not so much turned... 63 00:07:29,720 --> 00:07:31,597 as come around. 64 00:07:46,195 --> 00:07:47,779 Xanadu. 65 00:07:50,199 --> 00:07:51,992 Something, is it not? 66 00:07:52,909 --> 00:07:54,245 It is. 67 00:07:56,372 --> 00:07:58,124 How far? 68 00:07:58,207 --> 00:08:00,667 We're not going to the city. Come. 69 00:08:39,748 --> 00:08:41,167 Gerel, have a drink. 70 00:08:41,250 --> 00:08:43,335 - Oh! - Here's to our ride to Xanadu. 71 00:08:43,419 --> 00:08:46,297 - Xanadu! 72 00:08:46,380 --> 00:08:48,299 In the morning we ride. 73 00:08:48,382 --> 00:08:50,217 Off to Xanadu! 74 00:09:59,203 --> 00:10:01,705 Welcome to the royal hunting grounds. 75 00:10:03,624 --> 00:10:05,459 Let's get back to our roots. 76 00:10:45,249 --> 00:10:46,458 Yes. 77 00:10:47,584 --> 00:10:49,545 A horse of the wind, indeed. 78 00:10:49,628 --> 00:10:51,755 A hundred more are being delivered as we speak, my Khan. 79 00:10:51,838 --> 00:10:53,340 ...A thank you... 80 00:10:53,424 --> 00:10:55,509 for your great hospitality towards your chieftains. 81 00:10:55,592 --> 00:10:57,928 I didn't know you could finish a sentence 82 00:10:58,011 --> 00:11:00,431 without your western twin breathing in your ear. 83 00:11:01,598 --> 00:11:04,976 Gerel wouldn't miss a trip to Xanadu, and he was eager to pay tribute. 84 00:11:05,060 --> 00:11:07,938 I'm certain there's good reason for his delay. 85 00:11:08,021 --> 00:11:09,189 Hmm. 86 00:11:17,197 --> 00:11:21,034 I accept this gift, Arban. A fine surprise. 87 00:11:21,117 --> 00:11:23,745 One day, my child will welcome your grandson to Xanadu. 88 00:11:23,829 --> 00:11:26,039 Just as the Khan now welcomes you. 89 00:11:33,505 --> 00:11:35,298 One day, my child will welcome your grandson... 90 00:11:35,382 --> 00:11:38,259 No need for pageantry with me. 91 00:11:38,344 --> 00:11:40,095 Chulun is a close friend. 92 00:11:40,178 --> 00:11:42,848 He served as Kublai's General for many years. 93 00:11:42,931 --> 00:11:45,976 - Sacrificed my looks for him. 94 00:11:46,602 --> 00:11:47,603 May I? 95 00:11:51,607 --> 00:11:52,983 Nergüi... 96 00:11:58,739 --> 00:11:59,823 Princess? 97 00:12:06,372 --> 00:12:07,664 Princess. 98 00:12:36,652 --> 00:12:39,446 My tribute, Great Khan. 99 00:12:39,530 --> 00:12:42,866 Procured from the distant edges of your empire. 100 00:13:07,974 --> 00:13:09,643 She's breathtaking. 101 00:13:39,297 --> 00:13:41,550 Destiny is strange, isn't it? 102 00:13:42,175 --> 00:13:45,554 Thousands of miles, dissenting ambitions, 103 00:13:45,637 --> 00:13:49,099 and the pope does our work for us. 104 00:13:49,182 --> 00:13:53,103 A vote for Kublai is a vote against his God and Savior. 105 00:13:53,186 --> 00:13:56,773 His Holiness has presented us with an exceptional advantage... 106 00:13:56,857 --> 00:13:58,650 in changing Nayan's mind about him. 107 00:13:58,734 --> 00:14:02,195 Who says I've changed my mind about Nayan? Or you? 108 00:14:02,278 --> 00:14:03,780 I believe that was your mother. 109 00:14:03,864 --> 00:14:07,743 Do you feel no shame for what you've done to your sworn lord? 110 00:14:07,826 --> 00:14:10,746 Shame is for the weak and the bored, Kaidu. 111 00:14:13,499 --> 00:14:14,958 Is this what it's come to? 112 00:14:15,041 --> 00:14:19,505 Making deals with gutless savages of all and every kind? 113 00:14:19,588 --> 00:14:21,798 Losing my credibility, my power! 114 00:14:21,882 --> 00:14:23,509 You have no power to give. 115 00:14:23,592 --> 00:14:26,928 And what power does the Great Khan have? 116 00:14:27,012 --> 00:14:29,473 All of this is an illusion of power! 117 00:14:30,098 --> 00:14:33,018 Real power comes from being true to one's self. 118 00:14:33,644 --> 00:14:35,270 Hmm. 119 00:14:35,353 --> 00:14:36,605 Sukh. 120 00:14:38,565 --> 00:14:41,067 Sukh came to us from the jungles of Burma. 121 00:14:41,151 --> 00:14:44,445 Greatly skilled in the warrior art of Bando. 122 00:14:44,530 --> 00:14:45,906 Take my blade. 123 00:14:50,201 --> 00:14:51,286 Now... 124 00:14:51,369 --> 00:14:52,913 stab yourself. 125 00:14:53,705 --> 00:14:54,706 Where? 126 00:14:55,832 --> 00:14:57,167 Anywhere you like. 127 00:15:12,933 --> 00:15:14,100 Go see the healer. 128 00:15:19,606 --> 00:15:21,942 That is real power, Kaidu. 129 00:15:23,860 --> 00:15:25,278 And I can give it to you. 130 00:15:38,667 --> 00:15:41,294 I didn't know being married would change me. 131 00:15:43,421 --> 00:15:46,091 Jingim, you've been married four times since you were 17. 132 00:15:46,174 --> 00:15:47,634 This time it's different. 133 00:15:49,553 --> 00:15:51,262 Kokachin is different. 134 00:15:53,223 --> 00:15:54,933 She seems exceptional. 135 00:15:55,892 --> 00:15:58,061 Well, she is. 136 00:15:58,144 --> 00:16:00,146 In every way, but... 137 00:16:01,857 --> 00:16:04,442 It's... it's not just that. 138 00:16:07,028 --> 00:16:08,488 Something you cannot name. 139 00:16:10,907 --> 00:16:12,533 Yes. 140 00:16:16,162 --> 00:16:18,582 It's like looking up at the sky and seeing only one... 141 00:16:20,333 --> 00:16:21,417 Hey. 142 00:16:29,300 --> 00:16:32,387 This is what happens when stable boys fall asleep. 143 00:16:32,470 --> 00:16:33,722 Hey. 144 00:16:33,805 --> 00:16:35,056 Whoa. 145 00:16:35,140 --> 00:16:36,933 ...Easy now. 146 00:16:41,897 --> 00:16:43,356 Shh. 147 00:16:45,651 --> 00:16:47,778 How did you get away from home? 148 00:16:50,238 --> 00:16:51,489 Jingim. 149 00:17:09,507 --> 00:17:10,884 Perhaps it was an accident. 150 00:17:10,967 --> 00:17:13,219 The horse ran through the camelthorn weeds. 151 00:17:13,303 --> 00:17:15,471 There were no other marks on its body. 152 00:17:16,306 --> 00:17:19,392 It was a unique attack, directed at a symbol of allegiance 153 00:17:19,475 --> 00:17:21,061 from an eminent chieftain. 154 00:17:21,144 --> 00:17:22,395 Or a child's prank. 155 00:17:22,478 --> 00:17:25,857 We invite these men into our royal home. 156 00:17:25,941 --> 00:17:27,483 If one of them turns out to be a traitor... 157 00:17:27,567 --> 00:17:29,319 Don't get overly excited, son. 158 00:17:29,402 --> 00:17:32,322 Look at all that you've done. Bringing my chieftains together. 159 00:17:32,405 --> 00:17:35,784 Don't assume the worst. It's only a horse. 160 00:17:35,867 --> 00:17:37,493 I've got 99 more. 161 00:17:37,577 --> 00:17:39,955 -And if it's Kaidu? -Kaidu? 162 00:17:40,038 --> 00:17:42,999 Kaidu running around my paddock, blinding horses? 163 00:17:43,083 --> 00:17:45,043 Someone call me so I can watch. 164 00:18:29,713 --> 00:18:30,922 Mother. 165 00:18:31,923 --> 00:18:34,300 I'm sorry. I'm sorry. 166 00:18:39,806 --> 00:18:41,432 Did you sleep out here? 167 00:18:43,601 --> 00:18:44,936 Something's happened. 168 00:18:46,062 --> 00:18:47,105 Something terrible. 169 00:18:47,188 --> 00:18:50,859 Let's take you back, have you bathed and changed. 170 00:18:52,110 --> 00:18:54,529 No, Mother. I must tell you now. 171 00:18:55,363 --> 00:18:58,283 -I was wrong not to do so before. -What, child? 172 00:19:03,329 --> 00:19:06,541 The Blue Princess. The real one. 173 00:19:06,624 --> 00:19:08,709 The one that I told you before. 174 00:19:08,794 --> 00:19:10,128 Yes? 175 00:19:11,922 --> 00:19:13,381 She found me. 176 00:19:15,091 --> 00:19:16,551 She's here. 177 00:19:19,888 --> 00:19:23,850 -How can that be? -I don't know, but she is. 178 00:19:25,351 --> 00:19:26,602 She wants it back. 179 00:19:30,273 --> 00:19:31,607 All of it. 180 00:19:32,943 --> 00:19:34,235 All of what? 181 00:19:36,362 --> 00:19:37,530 Her life. 182 00:19:48,666 --> 00:19:51,962 Our heir apparent decides to grace us with her presence. 183 00:19:52,045 --> 00:19:53,338 Where's Father? 184 00:19:54,714 --> 00:19:55,924 Where is Father? 185 00:19:57,133 --> 00:19:58,384 What do you care? 186 00:20:00,929 --> 00:20:03,223 -He left. -Orus. 187 00:20:04,182 --> 00:20:05,308 For Cambulac... 188 00:20:06,226 --> 00:20:07,727 with Grandmother. 189 00:20:07,811 --> 00:20:09,270 Why? 190 00:20:10,771 --> 00:20:11,940 To meet Ahmad. 191 00:20:17,863 --> 00:20:19,197 Where are you going? 192 00:20:20,406 --> 00:20:21,741 Where are you going? 193 00:21:00,030 --> 00:21:01,990 What's inside these? 194 00:21:02,073 --> 00:21:04,409 Black powder. Been loading them for weeks. 195 00:21:04,492 --> 00:21:06,327 Where are they headed? 196 00:21:06,411 --> 00:21:08,413 I just lift what and when I'm told to. 197 00:21:09,539 --> 00:21:10,665 Okay, let's go! 198 00:21:12,083 --> 00:21:14,335 Come on, hurry up! Hurry up! 199 00:21:19,590 --> 00:21:22,510 Those barrels of black powder. What's their destination? 200 00:21:22,593 --> 00:21:23,803 The capital. 201 00:21:24,720 --> 00:21:26,222 Back to work. 202 00:21:27,348 --> 00:21:29,059 What now? 203 00:21:29,142 --> 00:21:32,938 I saw wagons filled with those barrels on a road that doesn't lead to Cambulac. 204 00:21:34,022 --> 00:21:36,900 And you know every road to Cambulac? 205 00:21:36,983 --> 00:21:38,818 It's my home. Of course I do. 206 00:21:38,902 --> 00:21:41,487 This is not your concern. 207 00:21:41,571 --> 00:21:43,364 You should find out where they're headed. 208 00:21:45,033 --> 00:21:48,036 Get back to work. 209 00:21:49,495 --> 00:21:50,580 Now! 210 00:21:58,379 --> 00:22:00,590 Come on! Move it! 211 00:23:17,542 --> 00:23:19,544 I saw you staring earlier. 212 00:23:20,253 --> 00:23:21,879 Everyone was staring. 213 00:23:21,962 --> 00:23:24,674 And you wish to be just like everyone? 214 00:23:43,234 --> 00:23:44,819 They're Thessalians. 215 00:23:46,362 --> 00:23:47,488 Like Alexander's horse. 216 00:23:48,531 --> 00:23:49,949 Bucephalus. 217 00:23:52,618 --> 00:23:55,580 They are born one color and gradually change coats. 218 00:23:56,664 --> 00:23:58,208 By the time they're four or five, 219 00:23:58,291 --> 00:24:00,918 the mares can barely recognize their offspring. 220 00:24:02,587 --> 00:24:06,924 -How do you know all of that? -I consider myself a student. 221 00:24:07,007 --> 00:24:09,302 -Of horses? -Of all of it. 222 00:24:10,636 --> 00:24:12,972 I've been traveling the world since I was 16. 223 00:24:13,055 --> 00:24:15,725 Mmm-hmm, as have I. 224 00:24:15,808 --> 00:24:18,436 Come to think of it, perhaps I was 15. 225 00:24:20,605 --> 00:24:24,317 One day, I will go to your lands and I will dance as a European. 226 00:24:25,401 --> 00:24:28,363 They will love you. 227 00:24:28,988 --> 00:24:30,615 Would I love Venice? 228 00:24:30,698 --> 00:24:33,409 It is magnificent. 229 00:24:33,493 --> 00:24:35,578 The City of Bridges. 230 00:24:35,661 --> 00:24:37,497 Instead of roads, we travel on canals. 231 00:24:38,123 --> 00:24:39,832 In wooden boats. 232 00:24:39,915 --> 00:24:41,251 That's absurd. 233 00:24:41,334 --> 00:24:43,503 You wouldn't think that if you saw it. 234 00:24:43,586 --> 00:24:46,422 If it is so magnificent... 235 00:24:46,506 --> 00:24:48,966 why are you here and not there? 236 00:24:50,593 --> 00:24:52,470 You must have summoned me. 237 00:24:52,553 --> 00:24:54,680 I did no such thing. 238 00:24:58,893 --> 00:25:00,270 I'm afraid. 239 00:25:01,354 --> 00:25:03,606 - Don't be. 240 00:25:04,815 --> 00:25:06,942 I'm afraid you will fall in love with me. 241 00:25:08,319 --> 00:25:11,281 All men fall in love with me because I always leave. 242 00:25:12,740 --> 00:25:16,661 And there's nothing men love more than the thing they cannot have. 243 00:25:20,540 --> 00:25:21,916 Understood? 244 00:25:32,468 --> 00:25:34,094 What's your hurry? 245 00:25:35,388 --> 00:25:37,223 The sun will rise. 246 00:25:43,938 --> 00:25:45,273 Ah. 247 00:26:37,908 --> 00:26:38,909 There. 248 00:26:38,993 --> 00:26:41,078 Now, you'll never know the time of day. 249 00:27:59,532 --> 00:28:01,326 That's a lovely necklace. 250 00:28:09,166 --> 00:28:10,876 I have one, too. 251 00:28:10,960 --> 00:28:12,420 Want to see? 252 00:28:22,137 --> 00:28:23,889 It's beautiful. 253 00:28:24,974 --> 00:28:27,810 You're a prince. I've met you. 254 00:28:29,729 --> 00:28:31,814 You wore a pale green dress. 255 00:28:32,857 --> 00:28:35,025 With a peacock feather on the sash. 256 00:28:39,864 --> 00:28:41,741 Don't be sad. 257 00:28:43,659 --> 00:28:44,785 Ling Ling. 258 00:28:47,538 --> 00:28:50,791 - I found the prince. - Yes, well done. Well done. 259 00:28:52,377 --> 00:28:54,169 Will you give us a moment alone? 260 00:28:55,796 --> 00:28:56,797 Thank you. 261 00:29:04,680 --> 00:29:07,475 Like many, that little girl never had a chance. 262 00:29:09,309 --> 00:29:11,979 Her mother, a concubine. Her father's dead. 263 00:29:13,147 --> 00:29:17,443 Abused by her family, ripped from her home by the Khan. 264 00:29:18,903 --> 00:29:20,154 He bound her feet. 265 00:29:21,030 --> 00:29:23,616 -What? -The Khan. 266 00:29:24,742 --> 00:29:27,828 To make a mockery of the Chinese, he bound her feet. 267 00:29:29,455 --> 00:29:32,667 If you look at her ankles just close enough, you can see the marks. 268 00:29:35,545 --> 00:29:36,712 You sent her to me. 269 00:29:38,213 --> 00:29:39,924 What reason would I have to do that? 270 00:29:40,007 --> 00:29:41,467 Because you know of my sin. 271 00:29:42,677 --> 00:29:43,803 Your sin? 272 00:29:47,432 --> 00:29:49,392 She's mine to give. 273 00:29:49,475 --> 00:29:53,688 Her mother is one of my subjects... desperate to get her away from this place. 274 00:29:57,066 --> 00:29:58,734 The Khan has been cruel to her? 275 00:29:58,818 --> 00:29:59,860 Oh, yes. 276 00:30:01,111 --> 00:30:02,237 Very. 277 00:30:34,353 --> 00:30:36,396 Is she on the way to Xanadu? 278 00:30:43,446 --> 00:30:46,532 Chabi cannot know that Ling Ling is missing... 279 00:30:46,616 --> 00:30:48,367 until after the Kurultai. 280 00:30:50,495 --> 00:30:52,371 So it's done? 281 00:30:52,455 --> 00:30:53,664 Almost. 282 00:30:55,625 --> 00:30:58,669 The Christian prince needs one final nudge. 283 00:31:02,214 --> 00:31:04,509 The kind only a mother could provide. 284 00:31:33,579 --> 00:31:34,997 Should have known. 285 00:31:37,082 --> 00:31:40,085 Running back to daddy before blood is spilled? 286 00:31:41,211 --> 00:31:43,297 Pretend you never saw me. 287 00:31:43,380 --> 00:31:45,508 Might be the smartest thing you ever did. 288 00:31:47,259 --> 00:31:51,722 When you were handed command of a tumen based on the merit of nothing... 289 00:31:53,265 --> 00:31:56,727 you were aware of what happens to deserters, yes? 290 00:31:57,895 --> 00:31:59,396 Death. 291 00:31:59,479 --> 00:32:04,193 And to that coward's brave brothers... guilty of nothing but proximity? 292 00:32:05,194 --> 00:32:06,195 Death. 293 00:32:09,073 --> 00:32:10,658 I'm going to follow those barrels. 294 00:32:10,741 --> 00:32:13,953 Get back to your gravel patch. 295 00:32:14,036 --> 00:32:15,580 Slumber well... 296 00:32:15,663 --> 00:32:19,584 knowing you are going to be whipped tomorrow at my command. 297 00:32:19,667 --> 00:32:23,838 What can I say to make you turn around and walk away? 298 00:32:39,519 --> 00:32:43,858 Tell them I did this to you. They may just pardon you. 299 00:33:34,324 --> 00:33:37,620 - You told her. - What? 300 00:33:40,748 --> 00:33:42,541 About me. 301 00:33:42,625 --> 00:33:44,501 I didn't! 302 00:33:45,920 --> 00:33:48,005 Do you think I'm a fool, Nergüi? 303 00:33:48,964 --> 00:33:52,134 There's nothing you can do that I don't know. 304 00:33:52,217 --> 00:33:54,303 I'm sorry. 305 00:33:54,386 --> 00:33:55,512 I'm sorry. 306 00:33:55,595 --> 00:33:57,472 The empress is not on our side. 307 00:33:57,556 --> 00:34:00,142 She is. I swear. 308 00:34:01,143 --> 00:34:02,436 She's my mother now. 309 00:34:10,277 --> 00:34:11,654 Your mother? 310 00:34:14,657 --> 00:34:16,408 ...Your mother's dead. 311 00:34:17,743 --> 00:34:21,205 She was killed by Kublai and Chabi's army when they took you. 312 00:34:24,875 --> 00:34:26,626 She is my friend. 313 00:34:26,711 --> 00:34:30,172 Was she your friend when she made you lay under the stable boy? 314 00:34:36,136 --> 00:34:40,390 You've only ever had one friend in this court. 315 00:34:59,201 --> 00:35:00,745 Master Marco! 316 00:35:04,498 --> 00:35:07,417 Couldn't block the light for you forever. 317 00:35:07,501 --> 00:35:09,669 ...Master Marco! 318 00:35:19,304 --> 00:35:22,307 ...Easy now... easy now. 319 00:35:22,391 --> 00:35:24,226 It's going to be all right. 320 00:35:26,395 --> 00:35:28,522 Only two men keeping watch. 321 00:35:28,605 --> 00:35:31,025 Heads up each other's asses. Get rid of them. 322 00:35:31,108 --> 00:35:32,735 Yes, Great Khan. 323 00:35:37,990 --> 00:35:39,658 If not Kaidu, then who? 324 00:35:39,742 --> 00:35:42,536 ...Shh. 325 00:35:43,120 --> 00:35:44,872 He's been brave long enough. 326 00:35:59,511 --> 00:36:03,057 There are people under this very roof who despise you. 327 00:36:03,140 --> 00:36:07,061 Would rather you dead than be forced to bow to you as Khan. 328 00:36:08,520 --> 00:36:10,689 Why should I care? Hmm? 329 00:36:11,481 --> 00:36:12,691 You're afraid, Kublai. 330 00:36:13,776 --> 00:36:16,653 Afraid, because you can't steal it this time. 331 00:36:18,030 --> 00:36:20,740 You have to win, fair and square. 332 00:36:21,658 --> 00:36:24,619 I've devoted my life to them. 333 00:36:24,703 --> 00:36:26,705 And it's never enough. 334 00:36:28,665 --> 00:36:29,959 Because, for them... 335 00:36:30,625 --> 00:36:33,796 eating themselves sick, fucking themselves raw, 336 00:36:33,879 --> 00:36:36,882 that's the most they could ever aspire to. 337 00:36:38,050 --> 00:36:41,887 Words like "expansion" and "empire" mean nothing. 338 00:36:41,971 --> 00:36:45,474 They need to see the future. 339 00:36:45,557 --> 00:36:47,184 Feel it. 340 00:36:47,267 --> 00:36:49,603 Hold it in their hands. 341 00:36:54,316 --> 00:36:56,360 My family requires your help. 342 00:36:56,443 --> 00:37:00,405 I'm not in Cambulac of my own will. I'm a prisoner of the Khan's. 343 00:37:00,489 --> 00:37:03,450 A vile animal who ruts atop me as he pleases. 344 00:37:04,368 --> 00:37:06,078 If my daughter is kept here... 345 00:37:07,037 --> 00:37:09,039 he will one day do the same to her. 346 00:37:10,249 --> 00:37:11,791 Turn her into a whore. 347 00:37:12,960 --> 00:37:15,004 You were a much-revered courtesan. 348 00:37:16,671 --> 00:37:21,844 I began in the streets of Wuhan... as a girl no more than seven or eight. 349 00:37:21,927 --> 00:37:22,970 Please. 350 00:37:24,596 --> 00:37:26,390 The men were all different. 351 00:37:26,473 --> 00:37:28,433 Some were sadistic... 352 00:37:28,517 --> 00:37:30,560 would force me onto my knees. 353 00:37:30,644 --> 00:37:33,230 Call me names, make me beg for mercy. 354 00:37:33,313 --> 00:37:35,732 ...Others cried the entire time. 355 00:37:36,901 --> 00:37:39,862 Called me by their daughters' or their wives' names. 356 00:37:41,280 --> 00:37:45,868 But there is one man... I always remember best. 357 00:37:47,452 --> 00:37:50,915 He'd tuck me into bed before leaving... 358 00:37:50,998 --> 00:37:53,000 sing to me... 359 00:37:53,083 --> 00:37:55,252 kiss my eyelids to sleep. 360 00:38:04,178 --> 00:38:05,845 How will you treat my daughter? 361 00:38:05,930 --> 00:38:09,934 Like an angel. She will want for nothing. 362 00:38:11,185 --> 00:38:12,602 And she will be safe? 363 00:38:13,520 --> 00:38:16,190 I control the most revered army in all this land. 364 00:38:16,273 --> 00:38:18,733 She'll be protected and feared. 365 00:38:19,318 --> 00:38:21,445 And where is this heaven? 366 00:38:21,528 --> 00:38:25,324 North of here. In the lush valley where the twin rivers meet. 367 00:38:27,284 --> 00:38:31,163 I hope... you will visit us one day. 368 00:38:35,625 --> 00:38:36,876 I intend to. 369 00:38:45,094 --> 00:38:48,513 This is what comes of an empress absent royal blood. 370 00:38:51,141 --> 00:38:53,560 Garish displays of opulence... 371 00:38:55,687 --> 00:38:58,690 more befitting concubine than queen. 372 00:39:01,776 --> 00:39:05,614 We have a chance to restore honor to the empire. 373 00:39:06,615 --> 00:39:09,909 My head is heavy with the weight of this decision. 374 00:39:13,205 --> 00:39:18,668 When Kublai's mother, Sorkaktani, stole the Khanate from our house... 375 00:39:18,752 --> 00:39:23,966 anyone who sided with us was decimated in the cruelest of fashions. 376 00:39:24,633 --> 00:39:28,928 A wicked bunch they were. A wicked bunch they are. 377 00:39:31,223 --> 00:39:35,144 Sorkaktani demanded that my sister, Oghul Qaimish... 378 00:39:36,353 --> 00:39:39,064 pledge her fealty to the House of Tolui. 379 00:39:40,274 --> 00:39:42,359 She would not. 380 00:39:42,442 --> 00:39:45,695 So they stripped her and bathed her in boiling oil... 381 00:39:46,821 --> 00:39:48,948 before knifing her skin loose... 382 00:39:49,866 --> 00:39:52,911 and peeling it like hide from her bones. 383 00:39:56,415 --> 00:39:58,958 But still... she lived. 384 00:39:59,918 --> 00:40:03,005 And still she would not deny our house... 385 00:40:03,088 --> 00:40:06,091 or our claim to the throne. 386 00:40:06,175 --> 00:40:08,677 So Sorkaktani took her to a river... 387 00:40:10,054 --> 00:40:12,722 rolled her in a weighted carpet... 388 00:40:12,806 --> 00:40:16,226 and as they prepared to toss her in, I screamed... 389 00:40:16,310 --> 00:40:18,812 "Long live Sorkaktani. 390 00:40:18,895 --> 00:40:23,108 Long live her many heirs. Long live the House of Tolui." 391 00:40:27,237 --> 00:40:28,905 They threw her in anyway. 392 00:40:30,615 --> 00:40:34,161 She sank and I stood there watching... 393 00:40:34,244 --> 00:40:37,456 until her final breath bubbled to the surface. 394 00:40:39,291 --> 00:40:42,877 Those were the final words she heard in this life. 395 00:40:45,797 --> 00:40:47,716 And it has haunted me. 396 00:40:56,641 --> 00:40:57,642 Wake up. 397 00:40:59,311 --> 00:41:01,855 The decision has already been made. 398 00:41:38,808 --> 00:41:40,352 Orus, you half-wit. 399 00:41:40,435 --> 00:41:41,936 Put down your knife. 400 00:41:45,399 --> 00:41:47,817 -Or what? -We're going home. 401 00:42:20,975 --> 00:42:22,686 You wanted to be a hunter, you hunted. 402 00:42:22,769 --> 00:42:25,147 You wanted to be a wrestler, you wrestled! 403 00:42:27,649 --> 00:42:29,151 ...You wanted to be a warrior... 404 00:42:29,234 --> 00:42:30,694 you fought! 405 00:42:30,777 --> 00:42:32,404 Yeah, well... 406 00:42:37,451 --> 00:42:40,162 - I didn't want to be the Khan. 407 00:42:40,245 --> 00:42:42,789 Well, I did. It's all I ever wanted. 408 00:42:45,417 --> 00:42:48,295 It's the way it should be. 409 00:43:13,111 --> 00:43:17,115 I know you want to go home, Orus, but he needs us by his side. 410 00:43:19,117 --> 00:43:21,578 When has Grandmother ever done right by our father? 411 00:43:23,913 --> 00:43:25,499 Now Ahmad? 412 00:43:25,582 --> 00:43:29,168 If this is the way it is, whatever it is, Orus, 413 00:43:29,253 --> 00:43:31,380 we have to be there for him. 414 00:44:12,837 --> 00:44:15,924 We have grown too accustomed to amazing things. 415 00:44:16,800 --> 00:44:20,387 We, whose feet lost form from walking the steppe, 416 00:44:20,470 --> 00:44:25,099 whose noses grew flat from punishing winds. 417 00:44:25,183 --> 00:44:27,644 We now have more food than our stomachs need. 418 00:44:28,853 --> 00:44:31,856 More warmth than our skin can bear. 419 00:44:31,940 --> 00:44:35,402 And so if you ask, "Why, then? Why do we need more?" 420 00:44:35,485 --> 00:44:40,324 I will tell you... because that is what comes next. 421 00:44:41,783 --> 00:44:46,871 Temujin crawled from the wolf's womb and conquered the Merkit people. 422 00:44:46,955 --> 00:44:52,210 He united our tribesmen and, as a nation, they took North China. 423 00:44:52,293 --> 00:44:57,591 He birthed robust sons... and those sons sired sons, 424 00:44:57,674 --> 00:45:00,134 and together they sacked the Ilkhan, 425 00:45:00,218 --> 00:45:04,514 Persia, Hungary... and the Caspian Sea. 426 00:45:04,598 --> 00:45:07,016 And we are still not done. 427 00:45:07,100 --> 00:45:09,353 More Mongolia. 428 00:45:10,562 --> 00:45:12,021 That is my gift to you. 429 00:45:13,272 --> 00:45:17,652 One day, each of you will see our nation at its fullest. 430 00:45:20,029 --> 00:45:25,535 Until then... I present a small notion of what our world has to offer. 431 00:46:48,242 --> 00:46:49,494 What are you doing here? 432 00:46:51,496 --> 00:46:53,247 I need you. 433 00:46:54,791 --> 00:46:56,375 You're my only friend. 434 00:47:01,297 --> 00:47:02,841 What's wrong? 435 00:47:06,470 --> 00:47:08,763 She wants my life. 436 00:47:08,847 --> 00:47:11,140 My child. My husband. 437 00:47:13,518 --> 00:47:15,019 I cannot give it to her. 438 00:47:15,103 --> 00:47:17,772 But she'll tell them I'm a peasant. 439 00:47:17,856 --> 00:47:22,068 And the baby, she'll say about him and his poor wife... 440 00:47:22,151 --> 00:47:23,945 Wife? What baby? 441 00:47:24,028 --> 00:47:27,115 No father for them because of me. 442 00:47:27,198 --> 00:47:29,701 Because I wanted to survive. 443 00:47:32,621 --> 00:47:34,956 I leave tonight. 444 00:47:35,039 --> 00:47:37,959 I came to say goodbye to my one true friend. 445 00:47:38,042 --> 00:47:40,378 You can't leave. They'll find you. 446 00:47:40,461 --> 00:47:43,632 -They'll send the army after you. -No. No, they won't. They cannot. 447 00:47:44,508 --> 00:47:47,594 The Blue Princess blinded the Khan's best horses. 448 00:47:49,303 --> 00:47:51,014 Who blinded the horses? 449 00:47:51,806 --> 00:47:53,307 The Blue Princess. 450 00:47:57,771 --> 00:47:58,813 Who? 451 00:48:00,189 --> 00:48:01,900 The Blue Princess. 452 00:49:06,673 --> 00:49:08,842 You were correct to bring her to me. 453 00:49:10,426 --> 00:49:11,678 You will make her well? 454 00:49:11,761 --> 00:49:13,346 Of course. 455 00:49:14,263 --> 00:49:17,892 She seemed quite... mad. 456 00:49:17,976 --> 00:49:21,562 Her mind is... temporarily unsound. 457 00:49:22,731 --> 00:49:27,318 Only a mother can understand what she suffers for her future child. 458 00:49:31,364 --> 00:49:34,033 -Marco. -Yes, Empress? 459 00:49:39,080 --> 00:49:42,375 You have done what few before have ever managed of me. 460 00:49:44,043 --> 00:49:45,044 What's that? 461 00:49:46,504 --> 00:49:48,422 You've changed my opinion of you. 462 00:49:51,300 --> 00:49:53,552 It would be best, for her sake... 463 00:49:54,595 --> 00:49:56,723 to act as if this never happened. 464 00:49:59,893 --> 00:50:02,854 -And the horses? -I will see to my husband. 465 00:50:28,087 --> 00:50:29,923 A gesture of good faith. 466 00:50:30,006 --> 00:50:31,758 You need me. 467 00:50:32,550 --> 00:50:33,634 What? 468 00:50:34,343 --> 00:50:37,889 This time, I will hear you say it. 469 00:50:37,972 --> 00:50:39,348 Hmm. 470 00:50:42,727 --> 00:50:44,228 I need you, Kaidu. 471 00:50:45,396 --> 00:50:47,899 It will take more than just your votes. 472 00:50:48,942 --> 00:50:52,696 If we take the Kurultai, Kublai will come at us to take it back. 473 00:50:54,739 --> 00:50:56,657 We will need your army. 474 00:50:56,741 --> 00:50:58,743 There are ways to break the Khan... 475 00:50:59,493 --> 00:51:00,954 between now and then. 476 00:51:02,706 --> 00:51:04,540 Ways to weaken his credibility... 477 00:51:05,291 --> 00:51:09,545 and ensure that our dear Nayan's armies are never called upon. 478 00:51:15,509 --> 00:51:17,553 You leave all of that to me. 479 00:51:23,017 --> 00:51:26,645 And the Lord said, "I will fill with drunkenness, 480 00:51:26,730 --> 00:51:28,314 all who live in this land. 481 00:51:28,397 --> 00:51:33,486 I will smash them one against the other, parents and children alike. 482 00:51:33,569 --> 00:51:39,367 I'll allow no pity or mercy or compassion to keep me from destroying them." 483 00:52:47,310 --> 00:52:49,478 You never cease to impress me. 484 00:52:50,939 --> 00:52:52,481 And I never will. 485 00:53:15,504 --> 00:53:18,341 What happened in there? What did you do? 486 00:53:18,424 --> 00:53:21,594 Watch your tongue. She's your elder. 487 00:53:29,853 --> 00:53:31,270 What did you do? 488 00:53:38,945 --> 00:53:41,655 I am the future Khan of Mongolia. 489 00:53:42,573 --> 00:53:45,618 Do not question me... ever again. 490 00:54:53,626 --> 00:54:59,626 Synced and corrected by sysrapmarvel www.addic7ed.com 491 00:54:59,650 --> 00:55:01,650 resync by CyberPunk 34602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.