Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,156 --> 00:00:53,532
Lord Kaidu.
2
00:00:56,285 --> 00:00:57,787
Welcome to Cambulac.
3
00:01:13,368 --> 00:01:19,368
Synced and corrected by sysrapmarvel
www.addic7ed.com
4
00:01:19,392 --> 00:01:21,392
resync by CyberPunk
5
00:03:10,669 --> 00:03:11,670
Kaidu!
6
00:03:14,506 --> 00:03:15,757
She needs you!
7
00:03:35,987 --> 00:03:39,323
Get it out!
Get it out, please!
8
00:03:39,406 --> 00:03:41,492
- What is that?
- It will calm her.
9
00:03:41,575 --> 00:03:44,495
Take away the pain.
Prepare her.
10
00:03:44,578 --> 00:03:46,580
- Prepare?
11
00:03:46,663 --> 00:03:49,625
It's the baby or her.
12
00:03:50,417 --> 00:03:51,502
No.
13
00:03:55,631 --> 00:03:57,799
Come on.
You have to push.
14
00:03:57,884 --> 00:04:00,052
You have to get it out.
Please.
15
00:04:00,136 --> 00:04:04,056
- Tell Orus...
- I love him.
16
00:04:04,140 --> 00:04:05,682
No, no, no.
17
00:04:05,766 --> 00:04:08,352
You can do this.
Push.
18
00:04:08,435 --> 00:04:09,561
You can push.
19
00:04:10,479 --> 00:04:11,898
Listen to your mother.
20
00:04:12,606 --> 00:04:15,359
- No!
- They'll both die.
21
00:04:19,530 --> 00:04:22,699
Kaidu... do it.
22
00:04:22,783 --> 00:04:24,785
Do it.
23
00:04:35,421 --> 00:04:36,463
Kaidu...
24
00:05:10,915 --> 00:05:12,458
Not an exact fit.
25
00:05:13,334 --> 00:05:15,711
But it will do, for now.
26
00:05:18,339 --> 00:05:19,881
You look good!
27
00:05:21,133 --> 00:05:22,718
Genghis executed anyone
28
00:05:22,801 --> 00:05:25,637
who betrayed their masters
in hopes of reward.
29
00:05:26,638 --> 00:05:29,350
That's what I think about every time
I look at the Vice Regent.
30
00:05:29,433 --> 00:05:31,727
This is a means to an end, son.
31
00:05:43,572 --> 00:05:44,573
Vice Regent.
32
00:05:45,032 --> 00:05:46,283
Where is the Khan?
33
00:05:46,367 --> 00:05:47,868
What is that?
34
00:05:47,951 --> 00:05:49,120
Gift.
35
00:05:49,203 --> 00:05:51,247
Blessed wine from His Holiness,
Pope Gregory.
36
00:05:51,330 --> 00:05:52,498
Where is the Khan?
37
00:05:52,581 --> 00:05:54,250
Why'd he send it here?
38
00:05:54,333 --> 00:05:56,752
He seeks an end
to our westward expansion.
39
00:05:57,878 --> 00:05:59,213
Where is the Khan?
40
00:06:00,256 --> 00:06:01,465
He's not here.
41
00:06:02,758 --> 00:06:03,759
Xanadu.
42
00:06:04,968 --> 00:06:07,638
You could have sent word
when I alerted you to my arrival.
43
00:06:09,140 --> 00:06:11,017
I never told the Khan you were coming.
44
00:06:12,643 --> 00:06:16,063
How did you think he would receive
this message from His Holiness?
45
00:06:16,147 --> 00:06:18,149
Did you think the Khan
would halt his troops?
46
00:06:18,232 --> 00:06:20,609
Stop the expansion
on the pope's mere suggestion?
47
00:06:20,692 --> 00:06:23,029
- No.
- Exactly.
48
00:06:23,112 --> 00:06:26,407
You came to ask a question
and you already knew the answer.
49
00:06:28,034 --> 00:06:29,368
He would cast you out.
50
00:06:30,661 --> 00:06:32,538
You and your people...
51
00:06:34,540 --> 00:06:35,624
and your wine.
52
00:06:36,833 --> 00:06:39,795
He's going west.
Nothing will stop him.
53
00:06:39,878 --> 00:06:43,965
Kublai is a man of vision.
He will see a way.
54
00:06:45,509 --> 00:06:48,512
There is another question
you should be asking yourself.
55
00:06:49,513 --> 00:06:51,515
Can you make your own way?
56
00:06:52,933 --> 00:06:56,853
With he who wishes to remain
exclusively Mongol.
57
00:06:56,937 --> 00:07:01,108
...He who wishes to quell all expansion.
58
00:07:03,152 --> 00:07:07,364
He who despises my pope, Christianity.
59
00:07:08,449 --> 00:07:11,077
The chasm between
myself and Kaidu is vast,
60
00:07:11,160 --> 00:07:12,744
and I don't like him.
61
00:07:18,542 --> 00:07:21,128
You turned on your Khan.
62
00:07:25,257 --> 00:07:26,633
Not so much turned...
63
00:07:29,720 --> 00:07:31,597
as come around.
64
00:07:46,195 --> 00:07:47,779
Xanadu.
65
00:07:50,199 --> 00:07:51,992
Something, is it not?
66
00:07:52,909 --> 00:07:54,245
It is.
67
00:07:56,372 --> 00:07:58,124
How far?
68
00:07:58,207 --> 00:08:00,667
We're not going to the city.
Come.
69
00:08:39,748 --> 00:08:41,167
Gerel, have a drink.
70
00:08:41,250 --> 00:08:43,335
- Oh!
- Here's to our ride to Xanadu.
71
00:08:43,419 --> 00:08:46,297
- Xanadu!
72
00:08:46,380 --> 00:08:48,299
In the morning we ride.
73
00:08:48,382 --> 00:08:50,217
Off to Xanadu!
74
00:09:59,203 --> 00:10:01,705
Welcome to the royal hunting grounds.
75
00:10:03,624 --> 00:10:05,459
Let's get back to our roots.
76
00:10:45,249 --> 00:10:46,458
Yes.
77
00:10:47,584 --> 00:10:49,545
A horse of the wind, indeed.
78
00:10:49,628 --> 00:10:51,755
A hundred more are being delivered
as we speak, my Khan.
79
00:10:51,838 --> 00:10:53,340
...A thank you...
80
00:10:53,424 --> 00:10:55,509
for your great hospitality
towards your chieftains.
81
00:10:55,592 --> 00:10:57,928
I didn't know
you could finish a sentence
82
00:10:58,011 --> 00:11:00,431
without your western twin
breathing in your ear.
83
00:11:01,598 --> 00:11:04,976
Gerel wouldn't miss a trip to Xanadu,
and he was eager to pay tribute.
84
00:11:05,060 --> 00:11:07,938
I'm certain there's good reason
for his delay.
85
00:11:08,021 --> 00:11:09,189
Hmm.
86
00:11:17,197 --> 00:11:21,034
I accept this gift, Arban.
A fine surprise.
87
00:11:21,117 --> 00:11:23,745
One day, my child will welcome
your grandson to Xanadu.
88
00:11:23,829 --> 00:11:26,039
Just as the Khan now welcomes you.
89
00:11:33,505 --> 00:11:35,298
One day, my child will welcome
your grandson...
90
00:11:35,382 --> 00:11:38,259
No need for pageantry with me.
91
00:11:38,344 --> 00:11:40,095
Chulun is a close friend.
92
00:11:40,178 --> 00:11:42,848
He served as Kublai's General
for many years.
93
00:11:42,931 --> 00:11:45,976
- Sacrificed my looks for him.
94
00:11:46,602 --> 00:11:47,603
May I?
95
00:11:51,607 --> 00:11:52,983
Nergüi...
96
00:11:58,739 --> 00:11:59,823
Princess?
97
00:12:06,372 --> 00:12:07,664
Princess.
98
00:12:36,652 --> 00:12:39,446
My tribute, Great Khan.
99
00:12:39,530 --> 00:12:42,866
Procured from the distant edges
of your empire.
100
00:13:07,974 --> 00:13:09,643
She's breathtaking.
101
00:13:39,297 --> 00:13:41,550
Destiny is strange, isn't it?
102
00:13:42,175 --> 00:13:45,554
Thousands of miles,
dissenting ambitions,
103
00:13:45,637 --> 00:13:49,099
and the pope does our work for us.
104
00:13:49,182 --> 00:13:53,103
A vote for Kublai is a vote
against his God and Savior.
105
00:13:53,186 --> 00:13:56,773
His Holiness has presented us
with an exceptional advantage...
106
00:13:56,857 --> 00:13:58,650
in changing Nayan's mind about him.
107
00:13:58,734 --> 00:14:02,195
Who says I've changed my mind about Nayan?
Or you?
108
00:14:02,278 --> 00:14:03,780
I believe that was your mother.
109
00:14:03,864 --> 00:14:07,743
Do you feel no shame
for what you've done to your sworn lord?
110
00:14:07,826 --> 00:14:10,746
Shame is for the weak
and the bored, Kaidu.
111
00:14:13,499 --> 00:14:14,958
Is this what it's come to?
112
00:14:15,041 --> 00:14:19,505
Making deals with gutless savages
of all and every kind?
113
00:14:19,588 --> 00:14:21,798
Losing my credibility, my power!
114
00:14:21,882 --> 00:14:23,509
You have no power to give.
115
00:14:23,592 --> 00:14:26,928
And what power
does the Great Khan have?
116
00:14:27,012 --> 00:14:29,473
All of this is an illusion of power!
117
00:14:30,098 --> 00:14:33,018
Real power comes from being
true to one's self.
118
00:14:33,644 --> 00:14:35,270
Hmm.
119
00:14:35,353 --> 00:14:36,605
Sukh.
120
00:14:38,565 --> 00:14:41,067
Sukh came to us from the jungles of Burma.
121
00:14:41,151 --> 00:14:44,445
Greatly skilled
in the warrior art of Bando.
122
00:14:44,530 --> 00:14:45,906
Take my blade.
123
00:14:50,201 --> 00:14:51,286
Now...
124
00:14:51,369 --> 00:14:52,913
stab yourself.
125
00:14:53,705 --> 00:14:54,706
Where?
126
00:14:55,832 --> 00:14:57,167
Anywhere you like.
127
00:15:12,933 --> 00:15:14,100
Go see the healer.
128
00:15:19,606 --> 00:15:21,942
That is real power, Kaidu.
129
00:15:23,860 --> 00:15:25,278
And I can give it to you.
130
00:15:38,667 --> 00:15:41,294
I didn't know being married
would change me.
131
00:15:43,421 --> 00:15:46,091
Jingim, you've been married
four times since you were 17.
132
00:15:46,174 --> 00:15:47,634
This time it's different.
133
00:15:49,553 --> 00:15:51,262
Kokachin is different.
134
00:15:53,223 --> 00:15:54,933
She seems exceptional.
135
00:15:55,892 --> 00:15:58,061
Well, she is.
136
00:15:58,144 --> 00:16:00,146
In every way, but...
137
00:16:01,857 --> 00:16:04,442
It's... it's not just that.
138
00:16:07,028 --> 00:16:08,488
Something you cannot name.
139
00:16:10,907 --> 00:16:12,533
Yes.
140
00:16:16,162 --> 00:16:18,582
It's like looking up at the sky
and seeing only one...
141
00:16:20,333 --> 00:16:21,417
Hey.
142
00:16:29,300 --> 00:16:32,387
This is what happens
when stable boys fall asleep.
143
00:16:32,470 --> 00:16:33,722
Hey.
144
00:16:33,805 --> 00:16:35,056
Whoa.
145
00:16:35,140 --> 00:16:36,933
...Easy now.
146
00:16:41,897 --> 00:16:43,356
Shh.
147
00:16:45,651 --> 00:16:47,778
How did you get away from home?
148
00:16:50,238 --> 00:16:51,489
Jingim.
149
00:17:09,507 --> 00:17:10,884
Perhaps it was an accident.
150
00:17:10,967 --> 00:17:13,219
The horse ran through
the camelthorn weeds.
151
00:17:13,303 --> 00:17:15,471
There were no other marks on its body.
152
00:17:16,306 --> 00:17:19,392
It was a unique attack,
directed at a symbol of allegiance
153
00:17:19,475 --> 00:17:21,061
from an eminent chieftain.
154
00:17:21,144 --> 00:17:22,395
Or a child's prank.
155
00:17:22,478 --> 00:17:25,857
We invite these men into our royal home.
156
00:17:25,941 --> 00:17:27,483
If one of them turns out to be a traitor...
157
00:17:27,567 --> 00:17:29,319
Don't get overly excited, son.
158
00:17:29,402 --> 00:17:32,322
Look at all that you've done.
Bringing my chieftains together.
159
00:17:32,405 --> 00:17:35,784
Don't assume the worst.
It's only a horse.
160
00:17:35,867 --> 00:17:37,493
I've got 99 more.
161
00:17:37,577 --> 00:17:39,955
-And if it's Kaidu?
-Kaidu?
162
00:17:40,038 --> 00:17:42,999
Kaidu running around my paddock,
blinding horses?
163
00:17:43,083 --> 00:17:45,043
Someone call me so I can watch.
164
00:18:29,713 --> 00:18:30,922
Mother.
165
00:18:31,923 --> 00:18:34,300
I'm sorry.
I'm sorry.
166
00:18:39,806 --> 00:18:41,432
Did you sleep out here?
167
00:18:43,601 --> 00:18:44,936
Something's happened.
168
00:18:46,062 --> 00:18:47,105
Something terrible.
169
00:18:47,188 --> 00:18:50,859
Let's take you back,
have you bathed and changed.
170
00:18:52,110 --> 00:18:54,529
No, Mother.
I must tell you now.
171
00:18:55,363 --> 00:18:58,283
-I was wrong not to do so before.
-What, child?
172
00:19:03,329 --> 00:19:06,541
The Blue Princess.
The real one.
173
00:19:06,624 --> 00:19:08,709
The one that I told you before.
174
00:19:08,794 --> 00:19:10,128
Yes?
175
00:19:11,922 --> 00:19:13,381
She found me.
176
00:19:15,091 --> 00:19:16,551
She's here.
177
00:19:19,888 --> 00:19:23,850
-How can that be?
-I don't know, but she is.
178
00:19:25,351 --> 00:19:26,602
She wants it back.
179
00:19:30,273 --> 00:19:31,607
All of it.
180
00:19:32,943 --> 00:19:34,235
All of what?
181
00:19:36,362 --> 00:19:37,530
Her life.
182
00:19:48,666 --> 00:19:51,962
Our heir apparent decides
to grace us with her presence.
183
00:19:52,045 --> 00:19:53,338
Where's Father?
184
00:19:54,714 --> 00:19:55,924
Where is Father?
185
00:19:57,133 --> 00:19:58,384
What do you care?
186
00:20:00,929 --> 00:20:03,223
-He left.
-Orus.
187
00:20:04,182 --> 00:20:05,308
For Cambulac...
188
00:20:06,226 --> 00:20:07,727
with Grandmother.
189
00:20:07,811 --> 00:20:09,270
Why?
190
00:20:10,771 --> 00:20:11,940
To meet Ahmad.
191
00:20:17,863 --> 00:20:19,197
Where are you going?
192
00:20:20,406 --> 00:20:21,741
Where are you going?
193
00:21:00,030 --> 00:21:01,990
What's inside these?
194
00:21:02,073 --> 00:21:04,409
Black powder.
Been loading them for weeks.
195
00:21:04,492 --> 00:21:06,327
Where are they headed?
196
00:21:06,411 --> 00:21:08,413
I just lift what and when I'm told to.
197
00:21:09,539 --> 00:21:10,665
Okay, let's go!
198
00:21:12,083 --> 00:21:14,335
Come on, hurry up!
Hurry up!
199
00:21:19,590 --> 00:21:22,510
Those barrels of black powder.
What's their destination?
200
00:21:22,593 --> 00:21:23,803
The capital.
201
00:21:24,720 --> 00:21:26,222
Back to work.
202
00:21:27,348 --> 00:21:29,059
What now?
203
00:21:29,142 --> 00:21:32,938
I saw wagons filled with those barrels
on a road that doesn't lead to Cambulac.
204
00:21:34,022 --> 00:21:36,900
And you know every road to Cambulac?
205
00:21:36,983 --> 00:21:38,818
It's my home.
Of course I do.
206
00:21:38,902 --> 00:21:41,487
This is not your concern.
207
00:21:41,571 --> 00:21:43,364
You should find out where they're headed.
208
00:21:45,033 --> 00:21:48,036
Get back to work.
209
00:21:49,495 --> 00:21:50,580
Now!
210
00:21:58,379 --> 00:22:00,590
Come on!
Move it!
211
00:23:17,542 --> 00:23:19,544
I saw you staring earlier.
212
00:23:20,253 --> 00:23:21,879
Everyone was staring.
213
00:23:21,962 --> 00:23:24,674
And you wish to be just like everyone?
214
00:23:43,234 --> 00:23:44,819
They're Thessalians.
215
00:23:46,362 --> 00:23:47,488
Like Alexander's horse.
216
00:23:48,531 --> 00:23:49,949
Bucephalus.
217
00:23:52,618 --> 00:23:55,580
They are born one color
and gradually change coats.
218
00:23:56,664 --> 00:23:58,208
By the time they're four or five,
219
00:23:58,291 --> 00:24:00,918
the mares can barely
recognize their offspring.
220
00:24:02,587 --> 00:24:06,924
-How do you know all of that?
-I consider myself a student.
221
00:24:07,007 --> 00:24:09,302
-Of horses?
-Of all of it.
222
00:24:10,636 --> 00:24:12,972
I've been traveling the world
since I was 16.
223
00:24:13,055 --> 00:24:15,725
Mmm-hmm, as have I.
224
00:24:15,808 --> 00:24:18,436
Come to think of it, perhaps I was 15.
225
00:24:20,605 --> 00:24:24,317
One day, I will go to your lands
and I will dance as a European.
226
00:24:25,401 --> 00:24:28,363
They will love you.
227
00:24:28,988 --> 00:24:30,615
Would I love Venice?
228
00:24:30,698 --> 00:24:33,409
It is magnificent.
229
00:24:33,493 --> 00:24:35,578
The City of Bridges.
230
00:24:35,661 --> 00:24:37,497
Instead of roads, we travel on canals.
231
00:24:38,123 --> 00:24:39,832
In wooden boats.
232
00:24:39,915 --> 00:24:41,251
That's absurd.
233
00:24:41,334 --> 00:24:43,503
You wouldn't think that if you saw it.
234
00:24:43,586 --> 00:24:46,422
If it is so magnificent...
235
00:24:46,506 --> 00:24:48,966
why are you here and not there?
236
00:24:50,593 --> 00:24:52,470
You must have summoned me.
237
00:24:52,553 --> 00:24:54,680
I did no such thing.
238
00:24:58,893 --> 00:25:00,270
I'm afraid.
239
00:25:01,354 --> 00:25:03,606
- Don't be.
240
00:25:04,815 --> 00:25:06,942
I'm afraid you will fall in love with me.
241
00:25:08,319 --> 00:25:11,281
All men fall in love with me
because I always leave.
242
00:25:12,740 --> 00:25:16,661
And there's nothing men love more
than the thing they cannot have.
243
00:25:20,540 --> 00:25:21,916
Understood?
244
00:25:32,468 --> 00:25:34,094
What's your hurry?
245
00:25:35,388 --> 00:25:37,223
The sun will rise.
246
00:25:43,938 --> 00:25:45,273
Ah.
247
00:26:37,908 --> 00:26:38,909
There.
248
00:26:38,993 --> 00:26:41,078
Now, you'll never know the time of day.
249
00:27:59,532 --> 00:28:01,326
That's a lovely necklace.
250
00:28:09,166 --> 00:28:10,876
I have one, too.
251
00:28:10,960 --> 00:28:12,420
Want to see?
252
00:28:22,137 --> 00:28:23,889
It's beautiful.
253
00:28:24,974 --> 00:28:27,810
You're a prince.
I've met you.
254
00:28:29,729 --> 00:28:31,814
You wore a pale green dress.
255
00:28:32,857 --> 00:28:35,025
With a peacock feather on the sash.
256
00:28:39,864 --> 00:28:41,741
Don't be sad.
257
00:28:43,659 --> 00:28:44,785
Ling Ling.
258
00:28:47,538 --> 00:28:50,791
- I found the prince.
- Yes, well done. Well done.
259
00:28:52,377 --> 00:28:54,169
Will you give us a moment alone?
260
00:28:55,796 --> 00:28:56,797
Thank you.
261
00:29:04,680 --> 00:29:07,475
Like many, that little girl
never had a chance.
262
00:29:09,309 --> 00:29:11,979
Her mother, a concubine.
Her father's dead.
263
00:29:13,147 --> 00:29:17,443
Abused by her family,
ripped from her home by the Khan.
264
00:29:18,903 --> 00:29:20,154
He bound her feet.
265
00:29:21,030 --> 00:29:23,616
-What?
-The Khan.
266
00:29:24,742 --> 00:29:27,828
To make a mockery of the Chinese,
he bound her feet.
267
00:29:29,455 --> 00:29:32,667
If you look at her ankles
just close enough, you can see the marks.
268
00:29:35,545 --> 00:29:36,712
You sent her to me.
269
00:29:38,213 --> 00:29:39,924
What reason would I have to do that?
270
00:29:40,007 --> 00:29:41,467
Because you know of my sin.
271
00:29:42,677 --> 00:29:43,803
Your sin?
272
00:29:47,432 --> 00:29:49,392
She's mine to give.
273
00:29:49,475 --> 00:29:53,688
Her mother is one of my subjects...
desperate to get her away from this place.
274
00:29:57,066 --> 00:29:58,734
The Khan has been cruel to her?
275
00:29:58,818 --> 00:29:59,860
Oh, yes.
276
00:30:01,111 --> 00:30:02,237
Very.
277
00:30:34,353 --> 00:30:36,396
Is she on the way to Xanadu?
278
00:30:43,446 --> 00:30:46,532
Chabi cannot know
that Ling Ling is missing...
279
00:30:46,616 --> 00:30:48,367
until after the Kurultai.
280
00:30:50,495 --> 00:30:52,371
So it's done?
281
00:30:52,455 --> 00:30:53,664
Almost.
282
00:30:55,625 --> 00:30:58,669
The Christian prince
needs one final nudge.
283
00:31:02,214 --> 00:31:04,509
The kind only a mother could provide.
284
00:31:33,579 --> 00:31:34,997
Should have known.
285
00:31:37,082 --> 00:31:40,085
Running back to daddy
before blood is spilled?
286
00:31:41,211 --> 00:31:43,297
Pretend you never saw me.
287
00:31:43,380 --> 00:31:45,508
Might be the smartest thing you ever did.
288
00:31:47,259 --> 00:31:51,722
When you were handed command of a tumen
based on the merit of nothing...
289
00:31:53,265 --> 00:31:56,727
you were aware of what happens
to deserters, yes?
290
00:31:57,895 --> 00:31:59,396
Death.
291
00:31:59,479 --> 00:32:04,193
And to that coward's brave brothers...
guilty of nothing but proximity?
292
00:32:05,194 --> 00:32:06,195
Death.
293
00:32:09,073 --> 00:32:10,658
I'm going to follow those barrels.
294
00:32:10,741 --> 00:32:13,953
Get back to your gravel patch.
295
00:32:14,036 --> 00:32:15,580
Slumber well...
296
00:32:15,663 --> 00:32:19,584
knowing you are going
to be whipped tomorrow at my command.
297
00:32:19,667 --> 00:32:23,838
What can I say to make you turn around
and walk away?
298
00:32:39,519 --> 00:32:43,858
Tell them I did this to you.
They may just pardon you.
299
00:33:34,324 --> 00:33:37,620
- You told her.
- What?
300
00:33:40,748 --> 00:33:42,541
About me.
301
00:33:42,625 --> 00:33:44,501
I didn't!
302
00:33:45,920 --> 00:33:48,005
Do you think I'm a fool, Nergüi?
303
00:33:48,964 --> 00:33:52,134
There's nothing you can do
that I don't know.
304
00:33:52,217 --> 00:33:54,303
I'm sorry.
305
00:33:54,386 --> 00:33:55,512
I'm sorry.
306
00:33:55,595 --> 00:33:57,472
The empress is not on our side.
307
00:33:57,556 --> 00:34:00,142
She is. I swear.
308
00:34:01,143 --> 00:34:02,436
She's my mother now.
309
00:34:10,277 --> 00:34:11,654
Your mother?
310
00:34:14,657 --> 00:34:16,408
...Your mother's dead.
311
00:34:17,743 --> 00:34:21,205
She was killed by Kublai and Chabi's army
when they took you.
312
00:34:24,875 --> 00:34:26,626
She is my friend.
313
00:34:26,711 --> 00:34:30,172
Was she your friend when she made you
lay under the stable boy?
314
00:34:36,136 --> 00:34:40,390
You've only ever had
one friend in this court.
315
00:34:59,201 --> 00:35:00,745
Master Marco!
316
00:35:04,498 --> 00:35:07,417
Couldn't block the light for you forever.
317
00:35:07,501 --> 00:35:09,669
...Master Marco!
318
00:35:19,304 --> 00:35:22,307
...Easy now... easy now.
319
00:35:22,391 --> 00:35:24,226
It's going to be all right.
320
00:35:26,395 --> 00:35:28,522
Only two men keeping watch.
321
00:35:28,605 --> 00:35:31,025
Heads up each other's asses.
Get rid of them.
322
00:35:31,108 --> 00:35:32,735
Yes, Great Khan.
323
00:35:37,990 --> 00:35:39,658
If not Kaidu, then who?
324
00:35:39,742 --> 00:35:42,536
...Shh.
325
00:35:43,120 --> 00:35:44,872
He's been brave long enough.
326
00:35:59,511 --> 00:36:03,057
There are people
under this very roof who despise you.
327
00:36:03,140 --> 00:36:07,061
Would rather you dead
than be forced to bow to you as Khan.
328
00:36:08,520 --> 00:36:10,689
Why should I care? Hmm?
329
00:36:11,481 --> 00:36:12,691
You're afraid, Kublai.
330
00:36:13,776 --> 00:36:16,653
Afraid, because you can't
steal it this time.
331
00:36:18,030 --> 00:36:20,740
You have to win, fair and square.
332
00:36:21,658 --> 00:36:24,619
I've devoted my life to them.
333
00:36:24,703 --> 00:36:26,705
And it's never enough.
334
00:36:28,665 --> 00:36:29,959
Because, for them...
335
00:36:30,625 --> 00:36:33,796
eating themselves sick,
fucking themselves raw,
336
00:36:33,879 --> 00:36:36,882
that's the most they could ever aspire to.
337
00:36:38,050 --> 00:36:41,887
Words like "expansion"
and "empire" mean nothing.
338
00:36:41,971 --> 00:36:45,474
They need to see the future.
339
00:36:45,557 --> 00:36:47,184
Feel it.
340
00:36:47,267 --> 00:36:49,603
Hold it in their hands.
341
00:36:54,316 --> 00:36:56,360
My family requires your help.
342
00:36:56,443 --> 00:37:00,405
I'm not in Cambulac of my own will.
I'm a prisoner of the Khan's.
343
00:37:00,489 --> 00:37:03,450
A vile animal who ruts atop me
as he pleases.
344
00:37:04,368 --> 00:37:06,078
If my daughter is kept here...
345
00:37:07,037 --> 00:37:09,039
he will one day
do the same to her.
346
00:37:10,249 --> 00:37:11,791
Turn her into a whore.
347
00:37:12,960 --> 00:37:15,004
You were a much-revered courtesan.
348
00:37:16,671 --> 00:37:21,844
I began in the streets of Wuhan...
as a girl no more than seven or eight.
349
00:37:21,927 --> 00:37:22,970
Please.
350
00:37:24,596 --> 00:37:26,390
The men were all different.
351
00:37:26,473 --> 00:37:28,433
Some were sadistic...
352
00:37:28,517 --> 00:37:30,560
would force me onto my knees.
353
00:37:30,644 --> 00:37:33,230
Call me names, make me beg for mercy.
354
00:37:33,313 --> 00:37:35,732
...Others cried the entire time.
355
00:37:36,901 --> 00:37:39,862
Called me by their daughters'
or their wives' names.
356
00:37:41,280 --> 00:37:45,868
But there is one man...
I always remember best.
357
00:37:47,452 --> 00:37:50,915
He'd tuck me into bed before leaving...
358
00:37:50,998 --> 00:37:53,000
sing to me...
359
00:37:53,083 --> 00:37:55,252
kiss my eyelids to sleep.
360
00:38:04,178 --> 00:38:05,845
How will you treat my daughter?
361
00:38:05,930 --> 00:38:09,934
Like an angel.
She will want for nothing.
362
00:38:11,185 --> 00:38:12,602
And she will be safe?
363
00:38:13,520 --> 00:38:16,190
I control the most revered army
in all this land.
364
00:38:16,273 --> 00:38:18,733
She'll be protected and feared.
365
00:38:19,318 --> 00:38:21,445
And where is this heaven?
366
00:38:21,528 --> 00:38:25,324
North of here. In the lush valley
where the twin rivers meet.
367
00:38:27,284 --> 00:38:31,163
I hope... you will visit us one day.
368
00:38:35,625 --> 00:38:36,876
I intend to.
369
00:38:45,094 --> 00:38:48,513
This is what comes
of an empress absent royal blood.
370
00:38:51,141 --> 00:38:53,560
Garish displays of opulence...
371
00:38:55,687 --> 00:38:58,690
more befitting concubine than queen.
372
00:39:01,776 --> 00:39:05,614
We have a chance
to restore honor to the empire.
373
00:39:06,615 --> 00:39:09,909
My head is heavy
with the weight of this decision.
374
00:39:13,205 --> 00:39:18,668
When Kublai's mother, Sorkaktani,
stole the Khanate from our house...
375
00:39:18,752 --> 00:39:23,966
anyone who sided with us was decimated
in the cruelest of fashions.
376
00:39:24,633 --> 00:39:28,928
A wicked bunch they were.
A wicked bunch they are.
377
00:39:31,223 --> 00:39:35,144
Sorkaktani demanded that my sister,
Oghul Qaimish...
378
00:39:36,353 --> 00:39:39,064
pledge her fealty to the House of Tolui.
379
00:39:40,274 --> 00:39:42,359
She would not.
380
00:39:42,442 --> 00:39:45,695
So they stripped her
and bathed her in boiling oil...
381
00:39:46,821 --> 00:39:48,948
before knifing her skin loose...
382
00:39:49,866 --> 00:39:52,911
and peeling it like hide from her bones.
383
00:39:56,415 --> 00:39:58,958
But still... she lived.
384
00:39:59,918 --> 00:40:03,005
And still she would not deny our house...
385
00:40:03,088 --> 00:40:06,091
or our claim to the throne.
386
00:40:06,175 --> 00:40:08,677
So Sorkaktani took her to a river...
387
00:40:10,054 --> 00:40:12,722
rolled her in a weighted carpet...
388
00:40:12,806 --> 00:40:16,226
and as they prepared to toss her in,
I screamed...
389
00:40:16,310 --> 00:40:18,812
"Long live Sorkaktani.
390
00:40:18,895 --> 00:40:23,108
Long live her many heirs.
Long live the House of Tolui."
391
00:40:27,237 --> 00:40:28,905
They threw her in anyway.
392
00:40:30,615 --> 00:40:34,161
She sank and I stood there watching...
393
00:40:34,244 --> 00:40:37,456
until her final breath
bubbled to the surface.
394
00:40:39,291 --> 00:40:42,877
Those were the final words
she heard in this life.
395
00:40:45,797 --> 00:40:47,716
And it has haunted me.
396
00:40:56,641 --> 00:40:57,642
Wake up.
397
00:40:59,311 --> 00:41:01,855
The decision has already been made.
398
00:41:38,808 --> 00:41:40,352
Orus, you half-wit.
399
00:41:40,435 --> 00:41:41,936
Put down your knife.
400
00:41:45,399 --> 00:41:47,817
-Or what?
-We're going home.
401
00:42:20,975 --> 00:42:22,686
You wanted to be a hunter, you hunted.
402
00:42:22,769 --> 00:42:25,147
You wanted to be a wrestler, you wrestled!
403
00:42:27,649 --> 00:42:29,151
...You wanted to be a warrior...
404
00:42:29,234 --> 00:42:30,694
you fought!
405
00:42:30,777 --> 00:42:32,404
Yeah, well...
406
00:42:37,451 --> 00:42:40,162
- I didn't want to be the Khan.
407
00:42:40,245 --> 00:42:42,789
Well, I did.
It's all I ever wanted.
408
00:42:45,417 --> 00:42:48,295
It's the way it should be.
409
00:43:13,111 --> 00:43:17,115
I know you want to go home, Orus,
but he needs us by his side.
410
00:43:19,117 --> 00:43:21,578
When has Grandmother
ever done right by our father?
411
00:43:23,913 --> 00:43:25,499
Now Ahmad?
412
00:43:25,582 --> 00:43:29,168
If this is the way it is,
whatever it is, Orus,
413
00:43:29,253 --> 00:43:31,380
we have to be there for him.
414
00:44:12,837 --> 00:44:15,924
We have grown too accustomed
to amazing things.
415
00:44:16,800 --> 00:44:20,387
We, whose feet lost form
from walking the steppe,
416
00:44:20,470 --> 00:44:25,099
whose noses grew flat
from punishing winds.
417
00:44:25,183 --> 00:44:27,644
We now have more food
than our stomachs need.
418
00:44:28,853 --> 00:44:31,856
More warmth than our skin can bear.
419
00:44:31,940 --> 00:44:35,402
And so if you ask,
"Why, then? Why do we need more?"
420
00:44:35,485 --> 00:44:40,324
I will tell you...
because that is what comes next.
421
00:44:41,783 --> 00:44:46,871
Temujin crawled from the wolf's womb
and conquered the Merkit people.
422
00:44:46,955 --> 00:44:52,210
He united our tribesmen and, as a nation,
they took North China.
423
00:44:52,293 --> 00:44:57,591
He birthed robust sons...
and those sons sired sons,
424
00:44:57,674 --> 00:45:00,134
and together they sacked the Ilkhan,
425
00:45:00,218 --> 00:45:04,514
Persia, Hungary...
and the Caspian Sea.
426
00:45:04,598 --> 00:45:07,016
And we are still not done.
427
00:45:07,100 --> 00:45:09,353
More Mongolia.
428
00:45:10,562 --> 00:45:12,021
That is my gift to you.
429
00:45:13,272 --> 00:45:17,652
One day, each of you will see
our nation at its fullest.
430
00:45:20,029 --> 00:45:25,535
Until then... I present a small notion
of what our world has to offer.
431
00:46:48,242 --> 00:46:49,494
What are you doing here?
432
00:46:51,496 --> 00:46:53,247
I need you.
433
00:46:54,791 --> 00:46:56,375
You're my only friend.
434
00:47:01,297 --> 00:47:02,841
What's wrong?
435
00:47:06,470 --> 00:47:08,763
She wants my life.
436
00:47:08,847 --> 00:47:11,140
My child. My husband.
437
00:47:13,518 --> 00:47:15,019
I cannot give it to her.
438
00:47:15,103 --> 00:47:17,772
But she'll tell them I'm a peasant.
439
00:47:17,856 --> 00:47:22,068
And the baby, she'll say about him
and his poor wife...
440
00:47:22,151 --> 00:47:23,945
Wife? What baby?
441
00:47:24,028 --> 00:47:27,115
No father for them because of me.
442
00:47:27,198 --> 00:47:29,701
Because I wanted to survive.
443
00:47:32,621 --> 00:47:34,956
I leave tonight.
444
00:47:35,039 --> 00:47:37,959
I came to say goodbye
to my one true friend.
445
00:47:38,042 --> 00:47:40,378
You can't leave.
They'll find you.
446
00:47:40,461 --> 00:47:43,632
-They'll send the army after you.
-No. No, they won't. They cannot.
447
00:47:44,508 --> 00:47:47,594
The Blue Princess
blinded the Khan's best horses.
448
00:47:49,303 --> 00:47:51,014
Who blinded the horses?
449
00:47:51,806 --> 00:47:53,307
The Blue Princess.
450
00:47:57,771 --> 00:47:58,813
Who?
451
00:48:00,189 --> 00:48:01,900
The Blue Princess.
452
00:49:06,673 --> 00:49:08,842
You were correct to bring her to me.
453
00:49:10,426 --> 00:49:11,678
You will make her well?
454
00:49:11,761 --> 00:49:13,346
Of course.
455
00:49:14,263 --> 00:49:17,892
She seemed quite... mad.
456
00:49:17,976 --> 00:49:21,562
Her mind is... temporarily unsound.
457
00:49:22,731 --> 00:49:27,318
Only a mother can understand
what she suffers for her future child.
458
00:49:31,364 --> 00:49:34,033
-Marco.
-Yes, Empress?
459
00:49:39,080 --> 00:49:42,375
You have done what few before
have ever managed of me.
460
00:49:44,043 --> 00:49:45,044
What's that?
461
00:49:46,504 --> 00:49:48,422
You've changed my opinion of you.
462
00:49:51,300 --> 00:49:53,552
It would be best, for her sake...
463
00:49:54,595 --> 00:49:56,723
to act as if this never happened.
464
00:49:59,893 --> 00:50:02,854
-And the horses?
-I will see to my husband.
465
00:50:28,087 --> 00:50:29,923
A gesture of good faith.
466
00:50:30,006 --> 00:50:31,758
You need me.
467
00:50:32,550 --> 00:50:33,634
What?
468
00:50:34,343 --> 00:50:37,889
This time, I will hear you say it.
469
00:50:37,972 --> 00:50:39,348
Hmm.
470
00:50:42,727 --> 00:50:44,228
I need you, Kaidu.
471
00:50:45,396 --> 00:50:47,899
It will take more
than just your votes.
472
00:50:48,942 --> 00:50:52,696
If we take the Kurultai,
Kublai will come at us to take it back.
473
00:50:54,739 --> 00:50:56,657
We will need your army.
474
00:50:56,741 --> 00:50:58,743
There are ways to break the Khan...
475
00:50:59,493 --> 00:51:00,954
between now and then.
476
00:51:02,706 --> 00:51:04,540
Ways to weaken his credibility...
477
00:51:05,291 --> 00:51:09,545
and ensure that our dear Nayan's armies
are never called upon.
478
00:51:15,509 --> 00:51:17,553
You leave all of that to me.
479
00:51:23,017 --> 00:51:26,645
And the Lord said,
"I will fill with drunkenness,
480
00:51:26,730 --> 00:51:28,314
all who live in this land.
481
00:51:28,397 --> 00:51:33,486
I will smash them one against the other,
parents and children alike.
482
00:51:33,569 --> 00:51:39,367
I'll allow no pity or mercy or compassion
to keep me from destroying them."
483
00:52:47,310 --> 00:52:49,478
You never cease to impress me.
484
00:52:50,939 --> 00:52:52,481
And I never will.
485
00:53:15,504 --> 00:53:18,341
What happened in there?
What did you do?
486
00:53:18,424 --> 00:53:21,594
Watch your tongue.
She's your elder.
487
00:53:29,853 --> 00:53:31,270
What did you do?
488
00:53:38,945 --> 00:53:41,655
I am the future Khan of Mongolia.
489
00:53:42,573 --> 00:53:45,618
Do not question me... ever again.
490
00:54:53,626 --> 00:54:59,626
Synced and corrected by sysrapmarvel
www.addic7ed.com
491
00:54:59,650 --> 00:55:01,650
resync by CyberPunk
34602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.