All language subtitles for Marco.Polo.2014.S01E05.WEBRIP.x264-2HD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,657 --> 00:00:03,857 Sync & corrections by Elderfel www.addic7ed.com 2 00:00:45,054 --> 00:00:48,016 Amends must be made for your father's crime. 3 00:00:48,099 --> 00:00:49,267 I understand. 4 00:01:44,113 --> 00:01:46,824 Left to my vice regent, Yusuf, or myself, 5 00:01:46,908 --> 00:01:49,743 your father's punishment would be certain. 6 00:01:49,827 --> 00:01:52,330 His thief heart would now be still. 7 00:01:55,708 --> 00:01:58,252 I know the pain this would cause you. 8 00:02:04,133 --> 00:02:06,719 I know compassion. 9 00:02:06,802 --> 00:02:09,597 And you know our customs. 10 00:02:09,680 --> 00:02:11,224 Khagan's law. 11 00:02:11,307 --> 00:02:14,352 You will choose your father's punishment. 12 00:02:14,435 --> 00:02:16,562 And then you shall find sleep. 13 00:03:51,907 --> 00:03:52,991 Don't kill him! 14 00:03:53,076 --> 00:03:55,744 We must find out who he serves. 15 00:06:15,676 --> 00:06:18,053 How is he? 16 00:06:18,136 --> 00:06:20,013 Poison of the yellow scorpion. 17 00:06:20,097 --> 00:06:23,141 The healers do not know if he will survive the night. 18 00:06:23,226 --> 00:06:26,770 - How many assassins? - Three. 19 00:06:26,854 --> 00:06:29,648 Where were his knights? 20 00:06:29,732 --> 00:06:31,525 Many fell this evening, Jingim. 21 00:06:31,609 --> 00:06:33,110 Against three assassins? 22 00:06:38,324 --> 00:06:40,951 I will convene the war assembly. 23 00:06:48,125 --> 00:06:52,421 Our Great Khan wavers between this life and the next... 24 00:06:52,505 --> 00:06:54,089 and we stand here... 25 00:06:54,172 --> 00:06:57,301 violated within our own walls and wonder whether we should avenge. 26 00:06:57,385 --> 00:07:00,679 We do not yet know who violated us. 27 00:07:01,680 --> 00:07:03,807 Is there anyone here aside from my friend Yusuf who cannot... 28 00:07:03,891 --> 00:07:07,853 You overstep your office... my Minister of Finance. 29 00:07:07,936 --> 00:07:10,481 Our Lord battles the coward's poison. 30 00:07:12,858 --> 00:07:14,568 I say this... 31 00:07:14,652 --> 00:07:19,114 I shall stand for him... as he has for each of you. 32 00:07:19,197 --> 00:07:20,616 Prince... 33 00:07:20,699 --> 00:07:24,077 we do not know if this is the tip of Sidao's sword. 34 00:07:24,161 --> 00:07:27,581 At this very moment, his army could be descending upon us. 35 00:07:27,665 --> 00:07:32,210 We have received no notice from our outposts 36 00:07:32,295 --> 00:07:34,713 of any upcoming armies. 37 00:07:34,797 --> 00:07:37,215 Well, perhaps they have been eliminated. 38 00:07:41,053 --> 00:07:45,724 Thousands of imperial guards... Mongol knights... 39 00:07:45,808 --> 00:07:47,976 a moat, deep and wide, 40 00:07:48,060 --> 00:07:51,188 dogs... walls! 41 00:07:51,272 --> 00:07:55,025 How did this scum penetrate our defenses? 42 00:07:57,194 --> 00:08:00,489 Walls and guards, dogs and moats. 43 00:08:00,573 --> 00:08:01,615 Prince... 44 00:08:01,699 --> 00:08:06,244 the answer to the assassins' identity rests in your question. 45 00:08:07,496 --> 00:08:10,833 They moved underwater and through walls... 46 00:08:10,916 --> 00:08:14,670 sensed only by the Khan's horses. 47 00:08:14,753 --> 00:08:18,799 Their tools were climbing hook and shadow. 48 00:08:18,882 --> 00:08:24,096 These demons were trained by the Old Man in the Mountain. 49 00:08:24,179 --> 00:08:26,223 They were Hashshashin. 50 00:08:31,520 --> 00:08:33,063 The Hashshashin... 51 00:08:33,146 --> 00:08:37,401 were crushed by my uncle Hülegü long before my birth. 52 00:08:37,485 --> 00:08:38,736 The Old Man and his martyrs 53 00:08:38,819 --> 00:08:42,865 are nothing more than phantoms and fables told to frighten children! 54 00:08:42,948 --> 00:08:47,370 If they were not Hashshashin, they were trained in their ways. 55 00:08:47,453 --> 00:08:52,500 Yusuf is correct in his counsel. These men are mercenaries. 56 00:08:52,583 --> 00:08:56,128 They could have been hired by anyone for any reason. 57 00:08:56,211 --> 00:09:00,508 Do you advise I send warriors in search of a myth 58 00:09:00,591 --> 00:09:04,637 when our true and very real enemy lies in Xiangyang? 59 00:09:04,720 --> 00:09:08,766 I suggest you open your eyes to the possibility... 60 00:09:08,849 --> 00:09:11,226 as your father would. 61 00:09:11,309 --> 00:09:13,812 How many of our guards were slain? 62 00:09:13,896 --> 00:09:17,274 Can we afford not to search out such a potent adversary? 63 00:09:17,358 --> 00:09:21,987 We can, blind man... because the Old Man is dead! 64 00:09:22,070 --> 00:09:24,322 Our demons lie south! 65 00:09:24,407 --> 00:09:26,909 With deference, Prince Jingim... 66 00:09:28,243 --> 00:09:30,328 that may not be true. 67 00:09:30,413 --> 00:09:33,957 Who allowed you access to this assembly, Latin? 68 00:09:34,041 --> 00:09:35,959 Jingim. 69 00:09:39,797 --> 00:09:41,173 Speak. 70 00:09:42,883 --> 00:09:44,259 On my journey to Cambulac, 71 00:09:44,342 --> 00:09:46,387 I passed a village two weeks ride from here 72 00:09:46,470 --> 00:09:48,221 named Kochkor. 73 00:09:48,305 --> 00:09:52,184 My guide... told of a lone way station. 74 00:09:52,267 --> 00:09:55,020 He was clear that those who speak the name of Hashshashin... 75 00:09:55,103 --> 00:09:57,398 were offering their heads to these assassins 76 00:09:57,481 --> 00:09:59,733 who are very much alive. 77 00:09:59,817 --> 00:10:01,569 What is your point? 78 00:10:01,652 --> 00:10:05,698 If this was the Hashshashin... we will find them there. 79 00:10:06,990 --> 00:10:09,452 You say you know where this place rests? 80 00:10:09,535 --> 00:10:11,161 I do. 81 00:10:11,244 --> 00:10:12,413 Byamba... 82 00:10:12,496 --> 00:10:15,749 you will ride there with a company under the banner of the Khan. 83 00:10:15,833 --> 00:10:18,001 If Master Polo is correct... 84 00:10:18,085 --> 00:10:21,922 track the assassins and confirm the Song rebels' complicity. 85 00:10:22,005 --> 00:10:25,468 In this answer, the scale of war will be balanced. 86 00:10:32,516 --> 00:10:35,393 Steady your heart, Marco. You are of... 87 00:10:43,819 --> 00:10:45,613 Prince Jingim! 88 00:10:48,782 --> 00:10:51,034 If a band of Mongolian soldiers travel as they are, 89 00:10:51,118 --> 00:10:53,328 the Hashshashin will see danger... 90 00:10:53,411 --> 00:10:58,291 but... if they ride as escorts for a merchant searching for poppy, 91 00:10:58,375 --> 00:11:01,795 the flower by which the Hashshashin are said to draw their strength... 92 00:11:01,879 --> 00:11:03,506 It might play a helpful ruse. 93 00:11:03,589 --> 00:11:07,843 And you, Polo, might get sliced into fine white meat in the process. 94 00:11:08,844 --> 00:11:10,554 Prepare your horse. 95 00:11:10,638 --> 00:11:12,347 Prince... 96 00:11:12,430 --> 00:11:14,933 the Khan and I came to terms before the attack. 97 00:11:15,017 --> 00:11:18,812 My father and uncle are to be spared. I beg you to heed... 98 00:11:18,896 --> 00:11:23,692 Tonight... your father and uncle are the least of my concerns. 99 00:11:23,776 --> 00:11:26,862 I make no promises for tomorrow. 100 00:11:33,536 --> 00:11:35,871 An attempt has been made on the Khan's life. 101 00:11:38,081 --> 00:11:42,377 - Is he alive? - Some say yes. Some no. 102 00:11:42,460 --> 00:11:46,173 A party rides to find those responsible. 103 00:11:46,256 --> 00:11:49,760 Master Polo is among them. 104 00:11:51,720 --> 00:11:54,598 I have taught you to blend with every attack. 105 00:11:54,682 --> 00:11:56,183 Absorb your opponent. 106 00:11:56,266 --> 00:11:59,562 - When water is poured into a vessel... - It becomes the vessel. 107 00:11:59,645 --> 00:12:03,607 But the Hashshashin are not common warriors. 108 00:12:03,691 --> 00:12:09,196 The Old Man trains them to enter the shadow- self, the demon- self. 109 00:12:09,279 --> 00:12:12,282 That is their art. 110 00:12:12,365 --> 00:12:14,993 How does one absorb such darkness 111 00:12:15,077 --> 00:12:17,913 and yet return to the light? 112 00:12:17,996 --> 00:12:21,166 Especially one unsure of his place in the world? 113 00:12:22,585 --> 00:12:28,423 If you seek and find the assassins, you will need to become the vessel. 114 00:12:28,506 --> 00:12:32,678 If you don't go deep enough, they will smell you and kill you. 115 00:12:33,596 --> 00:12:35,430 Go too deep... 116 00:12:35,513 --> 00:12:38,892 and you will not return from Eagle's Teaching. 117 00:12:38,976 --> 00:12:40,352 What marks the balance? 118 00:12:40,435 --> 00:12:43,355 Certainty of self. 119 00:12:44,022 --> 00:12:46,859 I do not go for myself, Sifu. 120 00:12:46,942 --> 00:12:48,235 I go for my father. 121 00:12:50,528 --> 00:12:52,865 Ride beneath the skyline. 122 00:12:52,948 --> 00:12:54,908 The Hashshashin do not wish to be found. 123 00:12:54,992 --> 00:12:58,328 They will find you. 124 00:13:06,461 --> 00:13:09,547 Master Marco... a moment, please. 125 00:13:28,025 --> 00:13:32,821 Byamba will travel with a golden tablet. All gates will open before you. 126 00:13:32,905 --> 00:13:34,406 Why are you telling me this? 127 00:13:34,489 --> 00:13:37,367 If the Lord Khan dies while you're gone... 128 00:13:37,450 --> 00:13:39,494 so does your only advocate. 129 00:13:39,577 --> 00:13:42,039 Take this tragedy for what it is. 130 00:13:42,122 --> 00:13:44,833 Opportunity. Run. 131 00:14:21,494 --> 00:14:23,205 This... 132 00:14:24,122 --> 00:14:27,542 is what happens when we barter with barbarians. 133 00:14:27,625 --> 00:14:31,129 Cruelty must be met with cruelty. 134 00:14:31,213 --> 00:14:35,425 We must lay waste to their cities, their women and children. 135 00:14:35,508 --> 00:14:39,847 We must drive them back into the savage hole from which they slid. 136 00:14:41,639 --> 00:14:43,225 It is time for war. 137 00:14:44,893 --> 00:14:49,147 The Emperor's army is yours to do with as you please... 138 00:14:49,231 --> 00:14:51,233 my Chancellor. 139 00:15:07,540 --> 00:15:10,753 You understand it takes time to gather the troops, 140 00:15:10,836 --> 00:15:13,881 - to prepare for battle... - Do you forget who I am? 141 00:15:16,133 --> 00:15:18,635 I humbly ask that you give the order to mobilize. 142 00:15:22,139 --> 00:15:24,641 If you do not prepare to strike... 143 00:15:24,725 --> 00:15:27,435 worse... prepare to be struck. 144 00:15:27,519 --> 00:15:30,981 The Latin may prove Jia Sidao innocent of the attempt. 145 00:15:38,363 --> 00:15:40,698 It may. 146 00:15:40,783 --> 00:15:43,493 Do you not find it odd, Prince... 147 00:15:43,576 --> 00:15:47,039 that Master Marco spoke so surely of the assassins' whereabouts? 148 00:15:47,122 --> 00:15:49,207 So quick to return? 149 00:15:49,291 --> 00:15:51,877 He does so for the sake of his own father's head. 150 00:15:51,960 --> 00:15:54,046 And that is my point. 151 00:15:54,129 --> 00:15:57,132 What would you not do to realize the dreams of your father? 152 00:15:59,301 --> 00:16:00,718 Nothing. 153 00:16:00,803 --> 00:16:04,431 The Khan continues to embrace this boy we know so little about. 154 00:16:05,390 --> 00:16:09,519 The West is not ignorant to the Khan's designs. 155 00:16:09,602 --> 00:16:12,605 Would we not plant rot within the foundation of their house 156 00:16:12,689 --> 00:16:14,732 and let it fester and collapse upon itself? 157 00:16:14,817 --> 00:16:17,986 You think he travels to cover transgressions? 158 00:16:20,322 --> 00:16:21,907 I don't know. 159 00:16:22,825 --> 00:16:24,910 Perhaps grief invades my thoughts. 160 00:16:48,934 --> 00:16:53,355 Has anyone thanked you... for saving my father's life? 161 00:16:55,273 --> 00:16:58,776 Had you and Hundred Eyes not arrived, the Khan would be dead... 162 00:16:58,861 --> 00:17:02,489 as would I. So... my thanks to you. 163 00:17:03,949 --> 00:17:05,575 Jingim as Khan... 164 00:17:07,202 --> 00:17:11,123 - You believe he is not fit? - I never said that. 165 00:17:11,206 --> 00:17:12,916 Do you? 166 00:17:13,000 --> 00:17:15,793 This is not my home. I'm a guest. 167 00:17:15,878 --> 00:17:17,963 It's not my place to judge my host. 168 00:17:21,591 --> 00:17:23,218 I hated these as a boy. 169 00:17:23,301 --> 00:17:25,929 Rotten, sour. 170 00:17:26,013 --> 00:17:27,597 My mother made me eat them. 171 00:17:27,680 --> 00:17:30,225 She said they kept me healthy. 172 00:17:30,308 --> 00:17:31,434 And now? 173 00:17:31,518 --> 00:17:33,603 A superstition before battle. 174 00:17:33,686 --> 00:17:37,649 Of course, she meant they were good for my teeth. 175 00:17:37,732 --> 00:17:40,360 Were you close to her? 176 00:17:40,443 --> 00:17:41,819 I had to be. 177 00:17:41,904 --> 00:17:45,407 Son of a consort is never fully accepted in court. 178 00:17:45,490 --> 00:17:48,826 Will they let me spill blood on the battlefield? Yes. 179 00:17:51,413 --> 00:17:52,622 You? 180 00:17:52,705 --> 00:17:54,917 Were you close to your mother? 181 00:17:55,000 --> 00:17:57,252 She died when I was young. 182 00:17:57,335 --> 00:17:59,754 I was raised by my aunt. 183 00:17:59,837 --> 00:18:02,840 I didn't know my father until three years ago. 184 00:18:04,426 --> 00:18:06,678 Son of an adventurer. 185 00:18:08,263 --> 00:18:11,433 Fathers are destined to disappoint sons, and sons, their fathers. 186 00:18:11,516 --> 00:18:13,435 The Khan has disappointed you? 187 00:18:14,061 --> 00:18:16,729 I'm able to find the difference between the Khan and the man. 188 00:18:18,065 --> 00:18:19,524 Didn't know that was allowed. 189 00:18:20,442 --> 00:18:22,194 What is locked behind the doors of the heart 190 00:18:22,277 --> 00:18:23,987 is no one's business but one's own. 191 00:18:24,071 --> 00:18:26,448 So, let's talk about the man, and not the Khan. 192 00:18:26,531 --> 00:18:28,450 Make no mistake... 193 00:18:28,533 --> 00:18:32,204 even if we meet under the Blue Sky, I will never open those doors to you. 194 00:18:33,205 --> 00:18:35,415 And I would never knock. 195 00:18:36,541 --> 00:18:39,086 You think by doing this, you can save your father's life? 196 00:18:40,963 --> 00:18:43,340 I avenge the Khan and hope he shows him favor. 197 00:18:44,967 --> 00:18:47,302 The point of all this was to thank you. 198 00:18:47,385 --> 00:18:50,430 So... thank you. 199 00:20:01,376 --> 00:20:03,878 Ride swift. Sidao must know. 200 00:20:03,961 --> 00:20:07,590 If he does not know that already. Have you not considered that? 201 00:20:10,260 --> 00:20:13,971 The Mongols will look for spies now, seek out conspirators. 202 00:20:14,056 --> 00:20:18,226 You must escape. Deliver this message yourself. 203 00:20:19,852 --> 00:20:22,855 If Sidao did not give the command... 204 00:20:22,939 --> 00:20:24,982 I must stay. 205 00:20:25,067 --> 00:20:28,320 My daughter lives or dies by my decision. 206 00:20:28,403 --> 00:20:29,904 I remain. 207 00:21:05,440 --> 00:21:08,526 Who hired you to kill the Khan? 208 00:21:08,610 --> 00:21:10,987 I am destined for Paradise. 209 00:21:11,071 --> 00:21:14,574 That is all I know and all I will ever claim to know. 210 00:21:26,169 --> 00:21:28,671 You don't want to do that. 211 00:21:30,382 --> 00:21:33,760 If you scream... you tear your mouth. 212 00:21:35,178 --> 00:21:38,890 And the more you scream... the more damage you do to yourself. 213 00:21:39,932 --> 00:21:42,769 Who hired you? 214 00:21:42,852 --> 00:21:46,273 I am destined for Paradise. 215 00:21:46,356 --> 00:21:50,860 That is all I know and all I will ever claim to know. 216 00:21:50,943 --> 00:21:52,279 Very well. 217 00:21:54,281 --> 00:21:55,573 Anything? 218 00:21:56,616 --> 00:21:59,286 He may know nothing. 219 00:22:01,204 --> 00:22:03,165 May know nothing or knows nothing? 220 00:22:04,081 --> 00:22:05,292 May. 221 00:22:05,375 --> 00:22:09,879 Then flay the skin from his bones until you know. 222 00:22:22,975 --> 00:22:25,312 You heard the Prince. 223 00:22:25,395 --> 00:22:30,525 Let us announce to Paradise... your pending arrival. 224 00:23:12,900 --> 00:23:15,695 How did you come to name your son? 225 00:23:16,404 --> 00:23:18,948 I did not name Marco. 226 00:23:20,367 --> 00:23:21,909 His mother had that honor. 227 00:23:21,993 --> 00:23:23,370 Why? 228 00:23:25,037 --> 00:23:27,874 I was not present at his birth. 229 00:23:27,957 --> 00:23:29,041 Where were you? 230 00:23:30,377 --> 00:23:33,045 In the world. 231 00:23:35,673 --> 00:23:39,176 So, you abandoned him before he was even born? 232 00:23:41,220 --> 00:23:44,181 I was trying to make a name for my family. 233 00:23:45,600 --> 00:23:47,894 Although I did not know him... 234 00:23:47,977 --> 00:23:50,897 everything I have done in my life has been for him. 235 00:23:51,814 --> 00:23:55,109 I wanted the world to know the Polo name. 236 00:23:55,192 --> 00:23:57,111 So, for legacy? 237 00:23:57,194 --> 00:23:59,155 Yes. 238 00:23:59,238 --> 00:24:00,615 His legacy? 239 00:24:02,784 --> 00:24:04,243 Yes. 240 00:24:05,161 --> 00:24:07,955 Do you think that is what he wanted? 241 00:24:08,039 --> 00:24:11,000 Do you think that was what he needed from his father? 242 00:24:11,083 --> 00:24:12,794 Legacy? 243 00:24:12,877 --> 00:24:16,130 Do you know what your son asked of me just before he left? 244 00:24:16,213 --> 00:24:19,133 "Keep them alive until I return. 245 00:24:19,216 --> 00:24:22,053 Keep them alive." 246 00:24:22,136 --> 00:24:23,930 Even after you had abandoned him, 247 00:24:24,013 --> 00:24:25,682 after he could have died for your transgressions, 248 00:24:25,765 --> 00:24:28,059 he was still concerned for you. 249 00:24:30,102 --> 00:24:32,229 What a fool. 250 00:24:40,905 --> 00:24:43,450 Never the matter. 251 00:24:43,533 --> 00:24:45,868 Marco will fall and you with him. 252 00:25:31,038 --> 00:25:35,752 All right, my merchant friend. Let us go peddle your wares. 253 00:25:36,878 --> 00:25:39,672 We ride below the skyline. 254 00:25:39,756 --> 00:25:43,259 That is not how we attract the buyers we need. 255 00:26:29,847 --> 00:26:30,973 Done. 256 00:26:39,356 --> 00:26:43,152 The Chinese say... "You can name a price for gold... 257 00:26:43,235 --> 00:26:47,657 but not for the white jade from the Kingdom of Khotan." 258 00:26:49,576 --> 00:26:53,746 I do not lie when I say it's the most precious of all gems... 259 00:26:53,830 --> 00:26:57,500 and sought by the imperial court. 260 00:26:57,584 --> 00:27:00,503 What do you wish for this... white stone? 261 00:27:01,504 --> 00:27:05,341 The flower that guides the way to Paradise. 262 00:27:07,134 --> 00:27:08,636 I wish to speak with the Old Man. 263 00:27:22,399 --> 00:27:24,694 I guess we said something wrong. 264 00:27:45,715 --> 00:27:47,133 Where are you? 265 00:27:47,216 --> 00:27:51,679 Wherever he has gone... he will return. 266 00:28:06,068 --> 00:28:10,114 I realize now that I had no idea the pressure one is under... 267 00:28:10,197 --> 00:28:12,408 turning a son into a man. 268 00:28:14,536 --> 00:28:17,914 Forget all the citizens in the realm. 269 00:28:17,997 --> 00:28:21,918 The responsibility parents have for that one soul. 270 00:28:22,919 --> 00:28:26,005 It is a great challenge... 271 00:28:26,088 --> 00:28:29,091 and... a greater honor. 272 00:28:35,598 --> 00:28:37,684 You are so at peace. 273 00:28:39,268 --> 00:28:43,189 Peace is found in the heart of the faithful. 274 00:28:43,940 --> 00:28:46,317 How can you be so sure he will wake? 275 00:28:46,400 --> 00:28:50,530 My faith is rooted in what is next for him should he not awaken. 276 00:28:50,613 --> 00:28:53,825 I think too much on this life, Mother... 277 00:28:53,908 --> 00:28:56,243 to consider what lies beyond. 278 00:29:28,525 --> 00:29:29,902 May I sit? 279 00:29:31,946 --> 00:29:33,615 If your intent is on trade. 280 00:29:33,698 --> 00:29:38,244 It remains unclaimed. Perhaps your price is too high. 281 00:29:38,327 --> 00:29:42,081 Everything is open to barter. What are you offering? 282 00:29:42,164 --> 00:29:44,208 Opportunity. 283 00:29:45,126 --> 00:29:46,127 For? 284 00:29:47,128 --> 00:29:50,297 Leaving through that door still standing upright. 285 00:29:53,676 --> 00:29:56,012 And here I was being so gracious. 286 00:29:56,095 --> 00:29:59,431 As am I. I haven't leaned in yet. 287 00:29:59,974 --> 00:30:01,058 Who are you? 288 00:30:01,976 --> 00:30:04,353 There are two answers to that question. 289 00:30:04,436 --> 00:30:06,147 The first is... 290 00:30:06,230 --> 00:30:08,440 I am the owner of the chair upon which you sit. 291 00:30:10,151 --> 00:30:11,360 And the second? 292 00:30:11,443 --> 00:30:14,781 The last face you will see before descending into darkness. 293 00:30:18,034 --> 00:30:19,035 Look around you. 294 00:30:25,541 --> 00:30:26,668 Over the generations, 295 00:30:26,751 --> 00:30:31,088 these eaves have shielded the backs of every culture known to man... 296 00:30:31,172 --> 00:30:35,134 and as such... I know man... 297 00:30:35,217 --> 00:30:37,386 the strong and the weak, 298 00:30:37,469 --> 00:30:41,557 the bold and the cowardly, the keen and the foolish... 299 00:30:41,641 --> 00:30:44,936 and you are strong... bold... 300 00:30:45,019 --> 00:30:49,398 and far from foolish enough to track this trouble across my floor... 301 00:30:49,481 --> 00:30:53,235 unless you have convinced yourselves through conditioning... 302 00:30:53,319 --> 00:30:55,529 that no harm will befall you. 303 00:30:57,114 --> 00:30:58,365 Show me. 304 00:31:08,584 --> 00:31:12,004 The Khan of Khans grants the golden tablet to poppy dealers? 305 00:31:12,088 --> 00:31:13,589 No... 306 00:31:13,673 --> 00:31:16,718 a bureaucrat in the Secretariat with a liking for hashish. 307 00:31:16,801 --> 00:31:19,095 I do not carry the product you seek. 308 00:31:19,178 --> 00:31:21,931 Then what kind of seller are you? 309 00:31:23,099 --> 00:31:25,517 I am the man in the middle. 310 00:31:25,601 --> 00:31:27,937 We want the Gatekeeper of Paradise. 311 00:31:28,855 --> 00:31:31,023 That man... 312 00:31:31,107 --> 00:31:32,900 is far too deadly. 313 00:31:35,236 --> 00:31:36,570 Let us weigh the stakes. 314 00:31:38,447 --> 00:31:40,366 I misread you. 315 00:31:41,658 --> 00:31:43,327 You are a fool. 316 00:32:12,398 --> 00:32:13,941 Continue. 317 00:32:30,917 --> 00:32:32,877 Sidao slaughtered his ambassadors. 318 00:32:33,795 --> 00:32:34,796 My Prince? 319 00:32:34,879 --> 00:32:38,549 The Song ambassadors we parleyed with... 320 00:32:38,632 --> 00:32:39,675 the warriors we freed, 321 00:32:39,759 --> 00:32:41,928 they were all butchered returning to Xiangyang. 322 00:32:42,011 --> 00:32:46,348 Sidao lays the blame at our doorstep. His army prepares for battle. 323 00:32:47,641 --> 00:32:49,936 Diplomacy is dead. 324 00:32:52,146 --> 00:32:54,523 You negotiated a true peace. 325 00:32:54,606 --> 00:32:55,983 Empress Dowager would've embraced it. 326 00:32:56,067 --> 00:32:59,695 Sidao has rejected our truce with steel and blood. 327 00:33:01,322 --> 00:33:02,489 This is a good sign. 328 00:33:02,573 --> 00:33:04,033 Find for me the good in this. 329 00:33:04,116 --> 00:33:05,827 We have clarity of the inevitable. 330 00:33:05,910 --> 00:33:08,412 We know now Xiangyang is divided. 331 00:33:08,495 --> 00:33:12,333 War is how this will end... and now is a time to strike. 332 00:33:12,416 --> 00:33:15,086 We do not know if Sidao moved against my father. 333 00:33:15,169 --> 00:33:17,629 We do not know if the Song mobilize to attack or to defend. 334 00:33:17,713 --> 00:33:19,465 - We know nothing... - My Prince! 335 00:33:19,548 --> 00:33:23,677 My brother, yes, we need not march, but... at least marshal our forces. 336 00:33:23,760 --> 00:33:25,679 We must prepare. 337 00:33:25,762 --> 00:33:28,349 In this, you must not fail. 338 00:33:28,432 --> 00:33:29,892 Gather your generals. 339 00:33:29,976 --> 00:33:31,102 Speak to them as warriors 340 00:33:31,185 --> 00:33:34,105 and they will follow you past the gates of death. 341 00:33:34,188 --> 00:33:36,107 As they followed me at Wuchang? 342 00:33:36,190 --> 00:33:37,984 The army respects you. 343 00:33:38,067 --> 00:33:40,194 You attacked at Wuchang against greater numbers. 344 00:33:40,277 --> 00:33:41,737 And I failed. 345 00:33:41,821 --> 00:33:44,781 But only while daring greatly. 346 00:33:44,866 --> 00:33:47,701 You advanced on a larger army as Genghis would. 347 00:33:48,870 --> 00:33:51,413 Soldiers understand losing is part of the journey... 348 00:33:51,497 --> 00:33:54,917 so long as their leader does not believe it the destination. 349 00:33:55,001 --> 00:33:56,543 Your father understands this. 350 00:33:57,378 --> 00:33:58,712 He did not act as if he did. 351 00:33:58,795 --> 00:34:01,132 Would you have him savor defeat? 352 00:34:03,092 --> 00:34:05,511 No... 353 00:34:05,594 --> 00:34:08,097 but to speak as you do... 354 00:34:08,180 --> 00:34:09,473 once. 355 00:34:09,556 --> 00:34:11,808 He feels as I do... 356 00:34:11,893 --> 00:34:14,854 and he would say it now, had he voice. 357 00:34:14,937 --> 00:34:17,731 Lend him your voice. 358 00:34:17,814 --> 00:34:22,153 Speak for Father now... and command as Khan. 359 00:34:43,925 --> 00:34:46,718 Who is the Old Man in the Mountain? 360 00:34:46,802 --> 00:34:49,972 You certainly are not fond of your throat, are you? 361 00:34:50,056 --> 00:34:52,474 You will not speak his name... 362 00:34:52,558 --> 00:34:57,313 and once I have taken you to him... you will never return again. 363 00:34:57,396 --> 00:35:01,984 We have no reason to... unless we are invited by you. 364 00:35:03,569 --> 00:35:05,779 You learn well, Europa. 365 00:35:10,284 --> 00:35:12,036 Which way? 366 00:35:12,119 --> 00:35:14,288 To Eagle's Teaching? 367 00:35:15,206 --> 00:35:18,625 One can only enter through Paradise. 368 00:35:24,798 --> 00:35:26,550 A secret order 369 00:35:26,633 --> 00:35:29,595 formed at the time of the First Crusade. 370 00:35:29,678 --> 00:35:32,473 The Old Man has always lived among them... 371 00:35:32,556 --> 00:35:35,267 granting access to Paradise. 372 00:35:38,062 --> 00:35:39,771 Is he a magic man? 373 00:35:39,855 --> 00:35:41,482 He is a holy man. 374 00:35:41,565 --> 00:35:45,236 I think you trade in black market fables. 375 00:35:45,319 --> 00:35:47,904 That's what I think. 376 00:35:47,989 --> 00:35:52,618 You have a much more genteel personality than your friend. 377 00:35:52,701 --> 00:35:56,956 It takes time... but he will soften... eventually. 378 00:35:57,039 --> 00:35:59,000 I will not. 379 00:36:17,309 --> 00:36:19,395 Byamba, do you see? 380 00:36:26,735 --> 00:36:29,113 It is not the sun. 381 00:36:29,196 --> 00:36:34,785 It's a... golden passage... into the heavens. 382 00:36:34,868 --> 00:36:38,205 Marvelous description. 383 00:36:50,092 --> 00:36:52,011 Are they watching us now? 384 00:36:52,094 --> 00:36:55,806 They have been watching you since before we exchanged names. 385 00:40:13,545 --> 00:40:14,921 You are the Old Man. 386 00:40:15,005 --> 00:40:19,050 Some call me by that name, yes... 387 00:40:19,134 --> 00:40:24,515 but I've lived more lives than any man under the sun... 388 00:40:24,598 --> 00:40:29,144 and will live many more beyond this day. 389 00:40:29,228 --> 00:40:33,565 And this... is a place of hidden knowledge? 390 00:40:33,649 --> 00:40:37,444 This is a place of freedom... 391 00:40:37,528 --> 00:40:42,491 where no one questions who you are, where you come from, 392 00:40:42,574 --> 00:40:45,244 what tongue you speak. 393 00:40:45,327 --> 00:40:49,373 You are welcome as you are, son. 394 00:40:49,456 --> 00:40:53,084 I can return you to Paradise if you wish. 395 00:40:53,168 --> 00:40:54,836 What have you done with our men? 396 00:40:55,504 --> 00:40:58,715 It is their choice to stay or leave. 397 00:40:58,799 --> 00:41:01,217 Some prefer to stay. 398 00:41:01,302 --> 00:41:04,430 So, tell me, Marco Polo... 399 00:41:04,513 --> 00:41:06,307 why did you come? 400 00:41:06,973 --> 00:41:09,851 To discover or to destroy? 401 00:41:09,935 --> 00:41:12,396 Give me my men and I will give you the answer. 402 00:41:15,148 --> 00:41:17,651 Discovery. 403 00:41:17,734 --> 00:41:20,487 I came to learn who hired your assassins. 404 00:41:21,988 --> 00:41:23,615 Offer me this knowledge... 405 00:41:23,699 --> 00:41:27,536 and you will gain favor with the most powerful man on earth. 406 00:41:27,619 --> 00:41:29,705 The Great Khan lives, then. 407 00:41:29,788 --> 00:41:32,123 And your disciples do not. 408 00:41:34,418 --> 00:41:36,169 Kill us... 409 00:41:37,296 --> 00:41:41,091 and the Khan will finish what his ancestors began. 410 00:41:41,174 --> 00:41:43,844 He must find us first. 411 00:41:43,927 --> 00:41:45,721 If I could find you... 412 00:41:46,472 --> 00:41:49,391 the Mongols will find you. 413 00:41:49,475 --> 00:41:53,312 They will rain fire, black out the sun. 414 00:41:53,395 --> 00:41:56,523 You will have no peace, no sanctuary... 415 00:41:56,607 --> 00:41:59,985 and my Great Khan will prove you mortal. 416 00:42:00,068 --> 00:42:05,574 You are precisely the kind of young man I welcome here. 417 00:42:07,200 --> 00:42:09,370 Clever... spirited... 418 00:42:09,453 --> 00:42:15,000 and deserving of Paradise, however you define it. 419 00:42:22,298 --> 00:42:27,053 We do not deal in name and faces... 420 00:42:28,597 --> 00:42:31,307 only in coin and anonymity. 421 00:42:31,392 --> 00:42:34,395 And how much coin did the Song Chancellor give you? 422 00:42:35,145 --> 00:42:40,901 The hand that dropped the purse lives far closer to home, son. 423 00:42:52,413 --> 00:42:55,081 Safe journey, Marco Polo. 424 00:43:13,349 --> 00:43:16,395 How many more days and nights will this continue? 425 00:43:17,604 --> 00:43:21,733 What do you hope to get from a man... we know can give you nothing? 426 00:43:23,402 --> 00:43:25,821 Nothing but hope... 427 00:43:25,904 --> 00:43:29,450 that he might give me anything to use to avoid your war. 428 00:43:32,411 --> 00:43:36,498 You and I are not Mongols. We are servants. 429 00:43:36,582 --> 00:43:38,083 This is not my war. 430 00:43:38,166 --> 00:43:41,002 Yet you fight for it so rabidly. 431 00:43:41,086 --> 00:43:43,338 And you so rabidly against it. 432 00:43:43,422 --> 00:43:44,506 Why? 433 00:43:45,424 --> 00:43:48,844 The rebels have not once set foot outside Xiangyang... 434 00:43:48,927 --> 00:43:51,179 for any purpose but trade and travel. 435 00:43:51,262 --> 00:43:52,556 They stage raids 436 00:43:52,639 --> 00:43:54,808 and they attack my collectors as they ride the realm. 437 00:43:54,891 --> 00:43:59,438 The price of doing business in a treacherous world. 438 00:43:59,521 --> 00:44:03,775 Their army hides behind walls for fear of extermination, 439 00:44:03,859 --> 00:44:07,696 a wall that has defied and denied us for 70 years. 440 00:44:07,779 --> 00:44:10,866 Our men will die for no reason... 441 00:44:10,949 --> 00:44:14,285 save the ego of the man ordering the breach. 442 00:44:15,662 --> 00:44:17,581 Ego... 443 00:44:17,664 --> 00:44:20,291 not armies, destroys empires. 444 00:44:21,752 --> 00:44:26,089 Our Khan is chased to the wall by the ghost of Genghis. 445 00:44:29,760 --> 00:44:31,887 Our Khan still breathes. 446 00:44:37,893 --> 00:44:40,979 The man will soon join his brothers... 447 00:44:41,062 --> 00:44:44,315 and if you have your way, Ahmad... 448 00:44:44,399 --> 00:44:46,485 so shall we all. 449 00:45:07,213 --> 00:45:10,091 Word from my sister. 450 00:45:10,175 --> 00:45:13,554 Someone has attempted to kill the barbarian king. 451 00:45:20,351 --> 00:45:22,979 We're not alone in our loathing of the Khan. 452 00:45:28,026 --> 00:45:31,529 The devil sleeps soundly tonight. 453 00:45:31,613 --> 00:45:33,114 It displeases me. 454 00:45:34,032 --> 00:45:37,619 But he will survive. He's fated to do so. 455 00:45:45,376 --> 00:45:49,130 Someone has foolishly stepped upon my path... 456 00:45:49,214 --> 00:45:52,634 endeavoring to forge a tributary and force me down it. 457 00:45:53,551 --> 00:45:55,887 The Khan will awaken. 458 00:45:55,971 --> 00:45:58,890 The Mongol horde will descend upon my wall... 459 00:45:58,974 --> 00:46:00,892 and my blade... 460 00:46:00,976 --> 00:46:04,395 will find its destiny in the barbarian's heart. 461 00:46:09,860 --> 00:46:12,821 You are the only one I might speak freely to... 462 00:46:12,904 --> 00:46:15,198 the only one I can trust. 463 00:46:19,661 --> 00:46:22,748 It makes me happy to know I have this with you. 464 00:46:26,793 --> 00:46:29,004 This is my father's private quarters. 465 00:46:29,087 --> 00:46:32,215 The traitor is someone in his service... 466 00:46:32,298 --> 00:46:33,591 someone he trusts. 467 00:46:34,509 --> 00:46:36,637 I may know the hand that made these marks. 468 00:46:36,720 --> 00:46:38,013 Whose hand? 469 00:46:38,764 --> 00:46:40,974 Someone who has passed on. 470 00:46:56,698 --> 00:46:58,616 Two months to the Hindu Kush. 471 00:46:58,700 --> 00:47:02,120 Up, down, give or take a year and you're in Venice. 472 00:47:02,203 --> 00:47:05,373 You have time before the snows fall. 473 00:47:05,456 --> 00:47:07,918 You were killed by the Hashshashin. 474 00:47:09,836 --> 00:47:11,129 You would let me go? 475 00:47:11,212 --> 00:47:13,173 You are a guest in someone else's home. 476 00:47:13,256 --> 00:47:15,008 You should leave when you wish. 477 00:47:15,091 --> 00:47:18,469 Upon our return, your host may be gone and you would be friendless. 478 00:47:18,553 --> 00:47:20,681 Are we not now friends, Byamba? 479 00:47:20,764 --> 00:47:23,058 I cannot save you in Cambulac. 480 00:47:30,648 --> 00:47:32,400 Would you defy the Khan? 481 00:47:32,483 --> 00:47:33,651 No... 482 00:47:33,735 --> 00:47:36,071 but this is my home... 483 00:47:36,154 --> 00:47:39,407 and if someone were keeping me from it, I would kill to return. 484 00:48:27,205 --> 00:48:28,623 Jingim! 485 00:48:28,706 --> 00:48:30,291 Our father wakes. 486 00:48:32,794 --> 00:48:34,629 Welcome news, brother. 487 00:48:35,797 --> 00:48:37,382 I will join him. 488 00:49:12,375 --> 00:49:14,585 My head is weak. 489 00:49:15,837 --> 00:49:17,547 It will strengthen. 490 00:49:18,840 --> 00:49:21,759 Perhaps it's best if it did not. 491 00:49:21,843 --> 00:49:25,055 My son seems to have that side well under control. 492 00:49:26,472 --> 00:49:29,767 You could easily have rushed into war. 493 00:49:29,851 --> 00:49:32,687 Few would have questioned the move. 494 00:49:32,770 --> 00:49:34,772 Your control guided you. 495 00:49:36,274 --> 00:49:38,776 I never felt in control, Sire. 496 00:49:45,992 --> 00:49:47,828 Curse of the Khanate. 497 00:49:49,204 --> 00:49:51,414 The kingdom must know that I'm alive and well 498 00:49:51,497 --> 00:49:53,624 before we march into war. 499 00:49:53,708 --> 00:49:55,919 Get me to my throne. 500 00:50:58,731 --> 00:51:00,901 It has details of your inner chamber 501 00:51:00,984 --> 00:51:03,153 few would know, Lord Khan. 502 00:51:03,236 --> 00:51:06,697 I spend my Khanate embracing enemy cultures. 503 00:51:06,781 --> 00:51:11,202 Treachery grows well in the fertile soil of contempt I've tilled. 504 00:51:11,286 --> 00:51:12,703 Who else knows of this map? 505 00:51:12,787 --> 00:51:16,499 No one... but Byamba, myself, and its creator. 506 00:51:16,582 --> 00:51:18,209 Circle must remain small. 507 00:51:18,293 --> 00:51:19,544 What of Jingim? 508 00:51:20,503 --> 00:51:23,423 I do not wish to burden him as of yet. 509 00:51:23,506 --> 00:51:25,300 You say you recognize the scratch? 510 00:51:26,217 --> 00:51:29,887 I wish to confirm this belief before I tarnish his name any further. 511 00:51:32,390 --> 00:51:34,725 I trust you both to do so. 512 00:51:34,809 --> 00:51:38,146 Follow the map, where it leads, under my aegis. 513 00:51:38,229 --> 00:51:40,231 Bring answers back to your Khan. 514 00:51:51,159 --> 00:51:53,036 Hold, Latin. 515 00:52:00,418 --> 00:52:04,880 You defended me courageously... even in the face of death. 516 00:52:05,798 --> 00:52:07,550 I was one of many... 517 00:52:07,633 --> 00:52:10,345 and it pleases me greatly to return and find you well. 518 00:52:10,428 --> 00:52:12,138 Mmm. 519 00:52:12,222 --> 00:52:14,349 Have you made your decision... 520 00:52:14,432 --> 00:52:16,684 regarding the fate of your father and uncle? 521 00:52:17,602 --> 00:52:20,271 No, Lord Kublai. 522 00:52:20,355 --> 00:52:22,940 I thought... I hoped... 523 00:52:24,150 --> 00:52:25,860 you might pardon them. 524 00:52:26,569 --> 00:52:28,363 Is pardon punishment? 525 00:52:29,780 --> 00:52:33,743 I wished... you would spare them. 526 00:52:34,577 --> 00:52:36,412 Why would I do that? 527 00:54:09,617 --> 00:54:12,917 Sync & corrections by Elderfel www.addic7ed.com 39368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.