All language subtitles for Marco.Polo.2014.S01E03.WEBRIP.x264-2HD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,161 --> 00:00:04,051 Sync & corrections by Elderfel www.addic7ed.com 2 00:02:30,918 --> 00:02:32,670 In kung fu, we say... 3 00:02:32,753 --> 00:02:34,463 "One hand lies... 4 00:02:39,552 --> 00:02:42,346 ...the other hand tells the truth." 5 00:02:43,889 --> 00:02:45,599 Try that again. 6 00:02:46,850 --> 00:02:49,312 If you, one day, make it back to the West... 7 00:02:50,313 --> 00:02:54,232 what will you tell men of this strange word, "kung fu"? 8 00:02:54,317 --> 00:02:57,653 Will you tell them that it means to fight? 9 00:02:57,736 --> 00:02:58,779 Or will you say... 10 00:02:58,862 --> 00:03:00,489 like a monk from Shaolin... 11 00:03:00,573 --> 00:03:02,741 to summon the spirit... 12 00:03:03,742 --> 00:03:05,786 of the crane and the tiger? 13 00:03:13,293 --> 00:03:14,337 Kung fu. 14 00:03:17,548 --> 00:03:21,594 It means, "supreme skill from hard work." 15 00:03:23,554 --> 00:03:26,515 A great poet has reached kung fu. 16 00:03:28,767 --> 00:03:31,812 The painter, the calligrapher... 17 00:03:31,895 --> 00:03:34,898 they can be said to have kung fu. 18 00:03:38,319 --> 00:03:42,490 Even the cook, the one who sweeps steps... 19 00:03:42,573 --> 00:03:44,658 or a masterful servant... 20 00:03:44,742 --> 00:03:47,745 can have kung fu. 21 00:03:48,829 --> 00:03:52,124 Practice. Preparation... 22 00:03:52,207 --> 00:03:55,419 endless repetition. 23 00:03:55,503 --> 00:03:59,382 Until your mind is weary, and your bones ache. 24 00:03:59,465 --> 00:04:02,510 Until you're too tired to sweat... 25 00:04:02,593 --> 00:04:04,887 too wasted to breathe. 26 00:04:13,020 --> 00:04:15,939 That is the way, the only way... 27 00:04:16,023 --> 00:04:18,275 one acquires kung fu. 28 00:04:25,449 --> 00:04:27,826 Unfortunately, boy... 29 00:04:27,910 --> 00:04:29,286 you have not. 30 00:05:08,659 --> 00:05:11,412 A more fearsome army, I have never seen! 31 00:05:11,495 --> 00:05:13,914 It is no wonder the barbarians fled. 32 00:05:18,168 --> 00:05:19,169 Yet... 33 00:05:20,378 --> 00:05:22,965 it has come to the attention of your Chancellor... 34 00:05:23,048 --> 00:05:26,969 that some of his soldiers have questioned the political order of the Song court... 35 00:05:27,052 --> 00:05:31,515 now that the Emperor has passed beyond our world. 36 00:05:31,599 --> 00:05:33,976 General. 37 00:05:34,059 --> 00:05:36,687 Who is the most supreme fighter within your ranks? 38 00:05:36,770 --> 00:05:38,146 Yang Chun. 39 00:05:40,190 --> 00:05:42,275 In Shantung Province, he is known as... 40 00:05:42,359 --> 00:05:43,902 "Whirlwind Tiger." 41 00:05:44,903 --> 00:05:48,281 He has mastered the Five Animal Styles of Shaolin. 42 00:05:48,365 --> 00:05:51,910 May Song dynasty endure 10,000 years! 43 00:05:57,833 --> 00:06:02,170 What do the men say about your Cricket Minister's praying mantis games? 44 00:06:04,464 --> 00:06:07,342 With humility and respect... 45 00:06:07,425 --> 00:06:11,013 some have spoken of the Chancellor's insect games as a... 46 00:06:12,723 --> 00:06:14,349 curious hobby. 47 00:06:16,059 --> 00:06:19,479 Those were the only words whispered, My Chancellor. 48 00:06:23,191 --> 00:06:24,359 Demonstrate... 49 00:06:25,318 --> 00:06:28,321 why the name Whirlwind Tiger is so famous. 50 00:06:29,657 --> 00:06:32,910 Defeat me, and you are promoted to a command post 51 00:06:32,993 --> 00:06:35,621 with all its residual income and pleasures. 52 00:06:36,580 --> 00:06:38,999 However... should I defeat you... 53 00:06:39,958 --> 00:06:41,877 you are my chamber boy. 54 00:07:35,472 --> 00:07:37,390 Praying Mantis Kung Fu. 55 00:07:38,475 --> 00:07:40,644 Curious little hobby? 56 00:08:09,464 --> 00:08:11,800 Ariq was my brother. 57 00:08:11,884 --> 00:08:14,011 But he was a traitor. 58 00:08:14,094 --> 00:08:15,679 Now, he is dead. 59 00:08:17,014 --> 00:08:20,684 I took his head, soaked the earth with his blood... 60 00:08:23,186 --> 00:08:27,816 I loved him as a brother, but I killed him as a traitor. 61 00:08:28,984 --> 00:08:32,863 In my heart and by our laws... 62 00:08:32,946 --> 00:08:36,574 I know this to be necessary and just. 63 00:08:36,659 --> 00:08:40,328 Those who disagree with my actions, speak now without repercussion. 64 00:08:53,842 --> 00:08:57,638 That is the last we shall speak of my brother. 65 00:08:57,721 --> 00:09:00,891 Cousin Kaidu will inherit his lands, 66 00:09:00,974 --> 00:09:03,351 his armies, his people. 67 00:09:04,895 --> 00:09:06,021 Now... 68 00:09:06,104 --> 00:09:09,191 as to the war deferred with the Song rebels... 69 00:09:09,274 --> 00:09:11,902 We were dishonored at the Battle of Wuchang. 70 00:09:12,903 --> 00:09:15,280 We must visit hell upon the Cricket Minister. 71 00:09:15,363 --> 00:09:18,116 With respect to my cousin, Jingim... 72 00:09:19,117 --> 00:09:21,954 the Khan must now assert his dominion. 73 00:09:24,206 --> 00:09:25,833 Our forces? 74 00:09:25,916 --> 00:09:29,377 With Karakorum's men finally standing ready... 75 00:09:29,461 --> 00:09:31,755 - you are two armies strong. - Three. 76 00:09:32,756 --> 00:09:36,051 The armies of the West are prepared for battle, Great Khan. 77 00:09:36,134 --> 00:09:38,095 We await your command. 78 00:09:46,603 --> 00:09:48,271 I have much to think on. 79 00:09:51,649 --> 00:09:52,860 Great Khan... 80 00:09:55,570 --> 00:09:57,781 Tomorrow evening, at my encampment, if I may... 81 00:09:58,907 --> 00:10:00,658 I invite you to a feast... 82 00:10:00,743 --> 00:10:02,660 in your honor. 83 00:10:05,080 --> 00:10:06,248 I will attend, Kaidu. 84 00:10:06,331 --> 00:10:07,958 Thank you. 85 00:10:18,468 --> 00:10:21,138 A tribute from the Song Chancellor, Great Khan. 86 00:10:44,912 --> 00:10:48,498 How many Song prisoners did we take at Wuchang? 87 00:10:48,581 --> 00:10:50,834 A mere dozen, Father. 88 00:11:16,234 --> 00:11:20,906 Rip their bodies asunder, Sire. Send Sidao their parts. 89 00:11:20,989 --> 00:11:25,327 My Minister of Finance, identify these brave warriors. 90 00:11:25,410 --> 00:11:28,371 See their families receive tribute from the treasury. 91 00:11:28,455 --> 00:11:31,166 That is your place. 92 00:11:31,249 --> 00:11:33,460 It will be done, Sire. 93 00:12:13,000 --> 00:12:15,502 To service the Khan is not merely an honor... 94 00:12:15,585 --> 00:12:17,087 it is a blessing. 95 00:12:17,170 --> 00:12:21,383 To be sure, those who satisfy the Lord Khan's carnal needs here on Earth... 96 00:12:21,466 --> 00:12:24,761 will be granted supreme favor in the next life. 97 00:12:24,844 --> 00:12:27,890 As well as 20 karats of gold. 98 00:12:27,973 --> 00:12:30,642 You will be tested by the royal concubines. 99 00:12:30,725 --> 00:12:33,896 The most proficient in the art of arousal will earn the privilege 100 00:12:33,979 --> 00:12:36,356 of residing permanently here... 101 00:12:36,439 --> 00:12:39,902 in our Great Khan's Hall of Five Desires. 102 00:12:39,985 --> 00:12:43,989 By "permanently," I mean just that. 103 00:12:44,072 --> 00:12:46,866 If selected, you will remain in the Hall of Five Desires 104 00:12:46,950 --> 00:12:48,868 until released from royal service. 105 00:12:49,995 --> 00:12:52,789 If you are chosen to become a Royal Concubine... 106 00:12:52,872 --> 00:12:54,958 all needs will be met. 107 00:12:55,042 --> 00:12:57,920 Those not chosen will be delivered to the Ministry of Finance 108 00:12:58,003 --> 00:13:00,505 to be sold off to the Khan's court. 109 00:13:01,673 --> 00:13:06,094 Those unclaimed by the court will be sold to whorehouses in outer Cambulac. 110 00:13:09,889 --> 00:13:12,767 Perform as though your life depends upon it. 111 00:13:13,726 --> 00:13:15,437 It most likely does. 112 00:17:09,337 --> 00:17:10,672 Horseman. Sit. 113 00:17:10,755 --> 00:17:12,132 I'm in a hurry. 114 00:17:12,215 --> 00:17:13,383 I said sit. 115 00:17:13,466 --> 00:17:15,927 Business done quickly is business done badly. 116 00:17:16,010 --> 00:17:19,264 Do you want me to do bad business, hmm? 117 00:17:24,561 --> 00:17:26,188 There. 118 00:17:26,271 --> 00:17:28,523 Eyeball to eyeball. 119 00:17:29,524 --> 00:17:33,027 Now, we can either deal... 120 00:17:34,612 --> 00:17:35,613 or fuck. 121 00:17:37,949 --> 00:17:40,117 Your choice. 122 00:17:49,336 --> 00:17:50,795 Your loss. 123 00:18:00,137 --> 00:18:01,223 It's opal and silver. 124 00:18:01,306 --> 00:18:02,307 And? 125 00:18:02,390 --> 00:18:04,226 Last time, you gave me twice that. 126 00:18:04,309 --> 00:18:05,643 I had bad month. 127 00:18:10,982 --> 00:18:12,442 Hold, Europa. 128 00:18:13,526 --> 00:18:15,903 What's your business here? 129 00:18:17,113 --> 00:18:19,949 I'm a customer with coin. Let me pass. 130 00:18:26,248 --> 00:18:27,249 Hey. 131 00:18:27,332 --> 00:18:30,042 Where is the man who owns the bay gelding outside? 132 00:18:30,126 --> 00:18:32,379 Go ask the horse, Latin. 133 00:19:11,418 --> 00:19:13,670 The grassland was sweet and cool tonight, Za Bing. 134 00:19:14,671 --> 00:19:15,922 So much like my old home. 135 00:19:16,005 --> 00:19:17,799 And so much like his. 136 00:19:17,882 --> 00:19:20,468 What treasure did you leave for him this night? 137 00:19:22,053 --> 00:19:24,096 You know better than to ask. 138 00:19:24,180 --> 00:19:26,391 My ignorance is not deep enough to protect me. 139 00:19:26,474 --> 00:19:29,018 And I do not trust the scoundrel to protect you. 140 00:19:29,101 --> 00:19:30,770 Tulga would not hurt me. 141 00:19:30,853 --> 00:19:33,064 As long as the jewels come. 142 00:19:34,231 --> 00:19:36,150 As long as he harbors hope to be with me. 143 00:19:36,233 --> 00:19:39,571 That tether will weaken, Kokachin. And he will expose you. 144 00:19:39,654 --> 00:19:40,822 This must stop. 145 00:19:46,035 --> 00:19:47,579 Whom do you serve? 146 00:19:50,415 --> 00:19:53,000 We speak of this no more. 147 00:19:53,084 --> 00:19:54,377 And you have nothing to fear. 148 00:19:54,461 --> 00:19:57,589 That is precisely what I am bid to do. Fear. 149 00:19:57,672 --> 00:19:59,924 I must protect you. 150 00:20:02,051 --> 00:20:05,305 And as you protect me... I will protect you, 151 00:20:05,388 --> 00:20:07,557 Za Bing. 152 00:20:09,058 --> 00:20:11,811 You're my only friend in this world. 153 00:20:31,288 --> 00:20:32,665 Sunflower? 154 00:20:34,626 --> 00:20:36,127 Where is your servant? 155 00:20:36,210 --> 00:20:38,254 Attending to my breakfast. 156 00:20:39,756 --> 00:20:42,258 Excellent. Enjoy. 157 00:21:03,070 --> 00:21:05,948 Why would he summon me? 158 00:21:06,908 --> 00:21:08,284 My suspicion? 159 00:21:08,368 --> 00:21:09,411 Yes? 160 00:21:09,494 --> 00:21:12,288 Is that you will discover the answer to your question... 161 00:21:12,372 --> 00:21:13,665 rather soon. 162 00:21:13,748 --> 00:21:17,168 Perhaps you might lend your venerable insight to another query. 163 00:21:17,251 --> 00:21:19,712 I would rather enjoy my wine. 164 00:21:19,796 --> 00:21:22,965 The Bayaut tribe. Who are they? 165 00:21:23,049 --> 00:21:27,845 I grasp the spirit of your question. Tread carefully, Master Polo. 166 00:21:27,929 --> 00:21:31,348 Her parents, siblings, countrymen... 167 00:21:31,433 --> 00:21:34,977 they were slaughtered for refusing to bend to the Khan's will. 168 00:21:35,061 --> 00:21:37,980 The Blue Princess is the last of her clan. 169 00:21:38,064 --> 00:21:39,982 How did she survive? 170 00:21:40,066 --> 00:21:42,610 Her royal blood is valued. 171 00:21:42,694 --> 00:21:45,947 She is destined to be sold for political currency. 172 00:21:46,030 --> 00:21:49,241 Steer your eyes from her visage. 173 00:21:49,325 --> 00:21:50,993 She is beyond your reach. 174 00:21:51,994 --> 00:21:53,913 So I've been told. 175 00:22:09,386 --> 00:22:10,763 You called for me, Sire? 176 00:22:12,515 --> 00:22:14,642 Do you have brothers? 177 00:22:15,935 --> 00:22:17,687 I wish I had. 178 00:22:17,770 --> 00:22:19,188 Someone to play with. 179 00:22:20,898 --> 00:22:23,485 Someone to conspire with. 180 00:22:24,819 --> 00:22:26,028 Brothers... 181 00:22:27,572 --> 00:22:30,157 Sometime blessing, sometime curse. 182 00:22:33,327 --> 00:22:35,538 Like those in your holy book. 183 00:22:35,622 --> 00:22:37,707 Cain and Abel? 184 00:22:37,790 --> 00:22:39,834 Tell me of them. 185 00:22:40,877 --> 00:22:43,004 Sons of Adam. 186 00:22:43,087 --> 00:22:45,047 Cain was the first man to be born. 187 00:22:46,048 --> 00:22:48,175 Abel, the first to die. 188 00:22:48,259 --> 00:22:50,887 By the blade of his brother, yes? 189 00:22:51,929 --> 00:22:53,848 Envious of God's love for Abel, 190 00:22:53,931 --> 00:22:57,309 Cain killed his brother, concealed his body... 191 00:22:57,393 --> 00:22:59,436 and lied to the Lord above. 192 00:23:00,563 --> 00:23:02,148 What became of the murderer? 193 00:23:03,858 --> 00:23:06,485 He bore the mark of Cain... 194 00:23:06,569 --> 00:23:10,072 and was cursed to roam the Earth. 195 00:23:10,156 --> 00:23:11,490 Endlessly. 196 00:23:12,909 --> 00:23:14,201 To this day? 197 00:23:15,327 --> 00:23:20,207 No. He wandered until he could wander no more. 198 00:23:20,291 --> 00:23:22,293 So, he took a wife, built a house... 199 00:23:22,376 --> 00:23:26,047 and lived there until it collapsed and crushed him dead. 200 00:23:29,926 --> 00:23:32,929 Some say this is an invented story, nothing more. 201 00:23:33,012 --> 00:23:35,389 Meant to impart a greater lesson. 202 00:23:35,472 --> 00:23:37,349 Which is? 203 00:23:37,433 --> 00:23:40,019 The scholars and historians of Venice are superior 204 00:23:40,102 --> 00:23:42,354 to all others across the land. 205 00:23:42,438 --> 00:23:45,441 I have not the studies to begin to explore such questions. 206 00:23:45,524 --> 00:23:47,401 Try. 207 00:23:51,488 --> 00:23:54,533 It is in our nature to seek our brother's possessions. 208 00:23:55,868 --> 00:23:59,038 And be willing to destroy to obtain them. 209 00:24:10,549 --> 00:24:13,260 Superior to all others, hmm? 210 00:24:14,721 --> 00:24:16,097 I did not mean to offend... 211 00:24:16,180 --> 00:24:20,184 You shall attend my cousin Kaidu's feast tonight. 212 00:24:20,267 --> 00:24:22,895 I await your thoughts on a lesser culture. 213 00:24:28,025 --> 00:24:29,526 Six of them? 214 00:24:29,611 --> 00:24:31,445 The youngest was 16. 215 00:24:31,528 --> 00:24:33,072 Maidar's boy. Taban. 216 00:24:33,155 --> 00:24:35,908 Taban. 217 00:24:35,992 --> 00:24:38,369 How many times had I told Maidar... 218 00:24:38,452 --> 00:24:40,287 he was not prepared for war. 219 00:24:40,371 --> 00:24:43,833 Like you, as a boy, his head was always in numbers. 220 00:24:43,916 --> 00:24:46,127 And now it's in a thatched trunk. 221 00:24:46,210 --> 00:24:48,295 Ahmad. Please. 222 00:24:48,379 --> 00:24:50,297 My apologies, Empress. 223 00:24:51,758 --> 00:24:53,718 Send Maidar a purse of silver. 224 00:24:54,677 --> 00:24:56,553 It is done. 225 00:24:56,638 --> 00:24:58,555 The Khan commanded gold. 226 00:25:10,484 --> 00:25:11,778 Impressive. 227 00:25:11,861 --> 00:25:17,116 I will not choose my husband's concubines based upon Shria's judgment. 228 00:25:17,199 --> 00:25:20,119 I've seen her faint when a puppy licked her face. 229 00:25:20,202 --> 00:25:21,245 Well... 230 00:25:21,328 --> 00:25:23,080 that's no puppy. 231 00:25:24,040 --> 00:25:26,042 Have you already taken tally, Ahmad? 232 00:25:27,877 --> 00:25:30,296 Perhaps you'll add that one to your harem 233 00:25:30,379 --> 00:25:32,965 before selling the castoffs to the brothels? 234 00:25:33,049 --> 00:25:36,093 Whatever turns profits for the Khan and fills a treasury... 235 00:25:36,177 --> 00:25:37,469 I will oversee. 236 00:25:37,553 --> 00:25:39,471 As is your duty. 237 00:25:39,555 --> 00:25:40,890 Yes. 238 00:25:42,099 --> 00:25:43,642 But not why I come to you. 239 00:25:45,186 --> 00:25:46,896 I know it's not my place, and... 240 00:25:48,022 --> 00:25:49,732 I do not wish to overstep my bounds. 241 00:25:49,816 --> 00:25:51,984 You are as a son to the Khan and to me. 242 00:25:52,068 --> 00:25:53,569 You need not hold your tongue. 243 00:25:53,652 --> 00:25:57,406 Have you any insight into the Khan's private thoughts? 244 00:25:57,489 --> 00:25:59,200 Concerning? 245 00:25:59,283 --> 00:26:02,078 Spilling the blood of that savage, Jia Sidao. 246 00:26:02,161 --> 00:26:05,873 Hatred does not cease by hatred. 247 00:26:05,957 --> 00:26:07,499 But it may be stopped by a saber. 248 00:26:07,583 --> 00:26:10,211 Until they eventually turn the saber back on you. 249 00:26:11,212 --> 00:26:13,089 Are these matters of finance, Ahmad? 250 00:26:13,172 --> 00:26:15,967 Finance fuels the crucible of war... 251 00:26:16,050 --> 00:26:18,344 and its spoils fill our treasury. 252 00:26:18,427 --> 00:26:19,553 They are one and the same. 253 00:26:19,636 --> 00:26:22,598 Why speak of this to me? Why not Yusuf? 254 00:26:22,681 --> 00:26:26,936 The Khan's ear opens widest for you, Empress. 255 00:26:58,425 --> 00:26:59,593 You are a magician. 256 00:26:59,676 --> 00:27:01,971 You are certain to be selected. 257 00:27:02,054 --> 00:27:05,432 Report to the Hall of Purification for cleansing. 258 00:27:11,688 --> 00:27:12,857 Stop. 259 00:27:14,776 --> 00:27:16,527 Lift up your hair. 260 00:27:22,074 --> 00:27:23,200 Sit. 261 00:27:47,266 --> 00:27:50,144 When did you meet Ling? 262 00:27:50,227 --> 00:27:53,230 I held her on her third day. 263 00:27:55,774 --> 00:27:58,569 How did you come to know my sister? 264 00:28:00,988 --> 00:28:02,656 You whored together. 265 00:28:05,492 --> 00:28:08,495 Mei Lin was my friend. 266 00:28:08,579 --> 00:28:09,872 Chancellor. 267 00:28:16,337 --> 00:28:19,465 Do you enjoy your current station in life? 268 00:28:19,548 --> 00:28:20,632 As concubine? 269 00:28:20,716 --> 00:28:23,719 Yes... Chancellor. 270 00:28:23,802 --> 00:28:25,847 You may speak freely. 271 00:28:25,930 --> 00:28:27,348 I do, Chancellor. 272 00:28:27,431 --> 00:28:32,644 It seems to me that yours is the work of animals. 273 00:28:32,728 --> 00:28:36,648 I see no worth in it, as it speaks to our most base instincts. 274 00:28:37,691 --> 00:28:39,735 But I suppose some in life must make do 275 00:28:39,819 --> 00:28:43,364 with the meager skills birth has bestowed upon them. 276 00:28:43,447 --> 00:28:45,908 I make no judgment, of course. 277 00:28:49,495 --> 00:28:50,787 You are quite stunning. 278 00:28:52,789 --> 00:28:54,250 I never took notice. 279 00:28:59,130 --> 00:29:00,631 Providence is upon you. 280 00:29:02,091 --> 00:29:05,219 Your days will not be spent pinned beneath stinking flesh on the floor. 281 00:29:06,178 --> 00:29:08,055 You are to report every morning to my sister's chambers 282 00:29:08,139 --> 00:29:09,348 to care for my niece. 283 00:29:09,431 --> 00:29:12,393 What you do with your nights is entirely of your choosing. 284 00:29:15,604 --> 00:29:17,314 You are excused. 285 00:29:38,085 --> 00:29:39,503 No. 286 00:29:42,381 --> 00:29:43,465 How old? 287 00:29:43,549 --> 00:29:45,051 Nineteen. 288 00:29:49,846 --> 00:29:51,891 What of this one's family? 289 00:29:51,974 --> 00:29:54,268 Her father works in the salt mines beyond the Wall. 290 00:29:55,686 --> 00:29:57,063 And her? 291 00:29:59,481 --> 00:30:01,858 Father died at Wuchang, Empress. 292 00:30:03,945 --> 00:30:05,237 Before that? 293 00:30:05,321 --> 00:30:06,906 He was a potter. 294 00:30:23,839 --> 00:30:24,840 Not you. 295 00:30:28,385 --> 00:30:29,428 You. 296 00:30:31,430 --> 00:30:32,764 No, Empress, please, you must... 297 00:30:32,848 --> 00:30:34,266 "Must"? 298 00:30:36,477 --> 00:30:37,894 That is all for the Khan. 299 00:30:39,355 --> 00:30:42,024 Take them to be dressed. 300 00:30:48,447 --> 00:30:50,449 Do you attend the feast? 301 00:30:50,532 --> 00:30:53,785 My head and my heart do not yearn for airag this evening. 302 00:30:56,330 --> 00:30:58,249 Are you unwell, Sire? 303 00:31:02,503 --> 00:31:05,922 A complicated answer to a simple question. 304 00:31:06,007 --> 00:31:09,010 Prince Jingim will stand proxy. 305 00:31:11,303 --> 00:31:13,139 What do you make of the boy? 306 00:31:15,766 --> 00:31:16,767 As heir? 307 00:31:16,850 --> 00:31:18,935 No, not that one. The Latin. 308 00:31:21,355 --> 00:31:24,691 He appears... insightful... 309 00:31:24,775 --> 00:31:28,070 Passionate... reckless. 310 00:31:30,281 --> 00:31:33,700 Time will determine if he will be of use to the Khanate. 311 00:31:41,917 --> 00:31:43,127 Hmm. 312 00:31:45,129 --> 00:31:46,922 Good night. 313 00:32:24,418 --> 00:32:25,627 Greetings. 314 00:32:25,711 --> 00:32:27,671 Welcome, cousin. 315 00:32:27,754 --> 00:32:31,300 We've slaughtered 20 pigs, 30 goats, and a dozen antelope for the fire... 316 00:32:31,383 --> 00:32:34,970 prepared wine and nermel for days. 317 00:32:35,054 --> 00:32:36,680 When does the Khan's party arrive? 318 00:32:36,763 --> 00:32:38,682 My men are ready to commence. 319 00:32:39,850 --> 00:32:40,892 Pour the drink. 320 00:32:42,103 --> 00:32:45,147 To begin before the Khan arrives would be a great dishonor. 321 00:32:48,984 --> 00:32:52,779 The Lord Khan had other matters to attend to? 322 00:32:52,863 --> 00:32:57,618 Hobbled by gout... he sends his regrets, and me in his stead. 323 00:33:01,788 --> 00:33:06,042 Then let us honor the General who led our warriors at Wuchang. 324 00:33:16,637 --> 00:33:19,014 May I take your horse, Master Polo? 325 00:34:32,087 --> 00:34:35,006 Arrows and sabers, I can withstand. 326 00:34:35,090 --> 00:34:36,967 But the gout... 327 00:34:37,050 --> 00:34:40,179 it's a curse from the Eternal Blue Sky. 328 00:34:40,262 --> 00:34:41,305 That... 329 00:34:41,388 --> 00:34:44,683 - and an excess of wine. - Yeah... 330 00:34:47,561 --> 00:34:49,896 So much tension, husband. 331 00:34:53,525 --> 00:34:56,403 Grandfather appeared to me whilst I slept. 332 00:34:57,988 --> 00:35:01,783 Urged me to walk the kingdom with him... 333 00:35:01,867 --> 00:35:04,536 and gout wouldn't let me take a step. 334 00:35:06,872 --> 00:35:09,666 Genghis laughed at me. 335 00:35:09,750 --> 00:35:11,752 He went off on his own. 336 00:35:11,835 --> 00:35:15,381 The Great Genghis did not have a brother like Ariq. 337 00:35:15,464 --> 00:35:18,592 A Khan has no qualms or regrets. 338 00:35:21,762 --> 00:35:24,180 Ahmad spoke to me. 339 00:35:24,265 --> 00:35:26,392 He thinks war is the answer. 340 00:35:26,475 --> 00:35:29,311 Why does Ahmad speak to you of war? 341 00:35:30,521 --> 00:35:33,148 He is a trusted minister. I am his Queen. 342 00:35:33,232 --> 00:35:36,943 He has much doubt his Khan will make the true decision. 343 00:35:37,944 --> 00:35:40,906 He wanted to use you to sway my mind. 344 00:35:40,989 --> 00:35:43,492 Well, he clearly came to the wrong person. 345 00:35:43,575 --> 00:35:44,826 Hmm. 346 00:35:45,952 --> 00:35:48,872 I should feed his balls to feral cats. 347 00:35:48,955 --> 00:35:51,917 He takes liberties with his station. 348 00:35:52,000 --> 00:35:55,170 He defends you and wants only the best for you. 349 00:35:57,047 --> 00:36:00,467 He worries what may come in the wake of Ariq's death. 350 00:36:01,468 --> 00:36:04,471 You counseled me to kill my brother. 351 00:36:05,514 --> 00:36:08,016 I did and I did it well. 352 00:36:08,099 --> 00:36:12,187 Now, you must consider all roads before you. 353 00:36:12,271 --> 00:36:15,941 But the journey must not linger in the deliberation. 354 00:36:16,942 --> 00:36:21,237 I can only assume you have an opinion as to which road must be taken. 355 00:36:32,082 --> 00:36:34,460 Choose wisdom over wrath. 356 00:36:35,627 --> 00:36:39,631 Heal any rifts within yourself, your armies, your people. 357 00:36:41,257 --> 00:36:44,260 The Walled City will continue to stand... 358 00:36:44,345 --> 00:36:47,598 only to fall at a time of your choosing. 359 00:37:19,588 --> 00:37:22,090 I have heard much of you. 360 00:37:25,427 --> 00:37:27,763 Marco... Polo. 361 00:37:29,890 --> 00:37:31,475 What does that mean? 362 00:37:34,185 --> 00:37:36,605 "The Great Explorer." 363 00:37:36,688 --> 00:37:38,106 No. 364 00:37:38,189 --> 00:37:40,275 I think it means... 365 00:37:40,359 --> 00:37:41,943 "Pale Flower." 366 00:37:42,027 --> 00:37:43,779 "Flower"? 367 00:37:43,862 --> 00:37:45,364 You look... 368 00:37:45,447 --> 00:37:47,616 delicate to the touch. 369 00:37:47,699 --> 00:37:50,827 I have killed hundreds of men in battle. 370 00:37:50,911 --> 00:37:54,873 I didn't say the Pale Flower didn't have thorns. 371 00:37:54,956 --> 00:37:56,792 Sharper than a Mongolian's arrow. 372 00:37:58,544 --> 00:38:00,962 Should I be afraid? 373 00:38:01,046 --> 00:38:02,673 Only if you insult me. 374 00:38:04,425 --> 00:38:06,301 Then... 375 00:38:06,385 --> 00:38:08,387 I must watch my words. 376 00:38:10,889 --> 00:38:12,933 And the women you have conquered. 377 00:38:14,476 --> 00:38:16,812 Did they melt in your hands? 378 00:38:16,895 --> 00:38:19,815 Like snow in the desert. 379 00:38:25,195 --> 00:38:27,197 Take me in your hands. 380 00:38:44,548 --> 00:38:45,799 Not that. 381 00:38:47,008 --> 00:38:48,677 Do you wrestle in Venice? 382 00:38:50,261 --> 00:38:51,638 Of course. 383 00:38:51,722 --> 00:38:53,765 Show me. 384 00:38:53,849 --> 00:38:56,059 - I don't want to hurt you. - Oh. Mmm? 385 00:40:12,468 --> 00:40:14,888 If the Gods are always watching... 386 00:40:14,971 --> 00:40:17,558 we might as well put on a good show. 387 00:40:20,644 --> 00:40:24,731 The inability to sleep is the curse of the aged... 388 00:40:24,815 --> 00:40:26,650 and the guilty. 389 00:40:26,733 --> 00:40:28,860 And the gout- stricken. 390 00:40:28,944 --> 00:40:30,070 Pardon me. 391 00:40:30,153 --> 00:40:31,822 I foolishly assumed 392 00:40:31,905 --> 00:40:34,991 you were dreaming about your brother's head rolling in the dirt... 393 00:40:35,075 --> 00:40:38,369 his body, a feast for vultures. 394 00:40:38,453 --> 00:40:40,747 Do they hate me? 395 00:40:40,831 --> 00:40:43,041 It is better to be hated for what you are 396 00:40:43,124 --> 00:40:45,877 than to be loved for what you are not. 397 00:40:45,961 --> 00:40:48,421 You're a drunken fool. 398 00:40:48,504 --> 00:40:50,298 So, kill me. 399 00:40:50,381 --> 00:40:52,342 I have thought about it. 400 00:40:52,425 --> 00:40:54,678 But you wish to sleep. 401 00:40:55,971 --> 00:40:59,515 I know you want to tell me one of those endless stories 402 00:40:59,600 --> 00:41:03,186 from that infernal Chinese teacher of yours. 403 00:41:03,269 --> 00:41:05,355 No stories tonight, Sire. 404 00:41:06,898 --> 00:41:09,234 No Zen riddles? 405 00:41:09,317 --> 00:41:11,862 I will offer a truth instead. 406 00:41:11,945 --> 00:41:14,239 Had you spared Ariq... 407 00:41:14,322 --> 00:41:17,408 you would have encouraged other traitors. 408 00:41:18,827 --> 00:41:20,871 His execution was just. 409 00:41:20,954 --> 00:41:25,166 No. But it was necessary... 410 00:41:25,250 --> 00:41:29,630 in that moment, to preserve your Empire. 411 00:41:29,713 --> 00:41:33,008 You ease one worry, but aggravate one greater. 412 00:41:33,091 --> 00:41:36,344 As life is wont to do. 413 00:41:45,145 --> 00:41:46,437 - Open your mouth! - No, no, no, no, no. 414 00:41:46,521 --> 00:41:47,898 - Open it! - No, no! 415 00:41:47,981 --> 00:41:49,357 Shut it! 416 00:41:59,660 --> 00:42:01,161 Tell us, Marco. 417 00:42:01,244 --> 00:42:02,578 Do your feasts compare to this? 418 00:42:03,872 --> 00:42:05,248 They are different. 419 00:42:05,331 --> 00:42:07,292 Here, we eat the pig. 420 00:42:07,375 --> 00:42:09,127 In Venice, they dance with it. 421 00:42:09,210 --> 00:42:13,256 If the Venetian feasts were comparable, why would our friend leave home? 422 00:42:14,340 --> 00:42:15,801 We wear masks. 423 00:42:15,884 --> 00:42:17,510 For what purpose? 424 00:42:17,593 --> 00:42:18,845 The mask frees us of inhibitions. 425 00:42:18,929 --> 00:42:20,596 And the butcher beds the merchant's daughter... 426 00:42:20,681 --> 00:42:22,265 while his wife beds the gardener. 427 00:42:22,348 --> 00:42:24,142 The mask prevents embarrassment. 428 00:42:24,225 --> 00:42:25,226 Interesting. 429 00:42:25,310 --> 00:42:29,314 Perhaps, some of our generals should wear masks in the future. 430 00:42:29,397 --> 00:42:30,816 To prevent embarrassment. 431 00:42:31,858 --> 00:42:34,778 We have the greatest generals in the world and all of history. 432 00:42:34,861 --> 00:42:36,697 We would have been victorious at Wuchang 433 00:42:36,780 --> 00:42:39,240 had Genghis Khan or our Lord Kublai commanded. 434 00:42:39,324 --> 00:42:42,786 I prefer a general with aggression in his blood 435 00:42:42,869 --> 00:42:45,664 to one who quakes with trepidation on his steed. 436 00:42:45,747 --> 00:42:47,332 I prefer a pure general. 437 00:42:47,415 --> 00:42:49,668 A Mongol, raised Mongol... 438 00:42:49,751 --> 00:42:53,171 bathed in the blood spilt by Genghis, steeped in his ways. 439 00:42:53,254 --> 00:42:56,341 A warrior like you, Byamba. Untainted. 440 00:42:56,424 --> 00:42:59,302 A true Mongol. A man. 441 00:43:03,223 --> 00:43:04,265 Or woman. 442 00:43:14,693 --> 00:43:16,737 Has the Khan heeded our counsel? 443 00:43:16,820 --> 00:43:18,529 Our Khan has a will of his own. 444 00:43:18,613 --> 00:43:21,074 It is a will that may break if he fails to act. 445 00:43:21,157 --> 00:43:24,703 We will support and reinforce his will, whatever it might be. 446 00:43:24,786 --> 00:43:25,954 Of course, Minister. 447 00:43:26,037 --> 00:43:27,873 I would never suggest otherwise. 448 00:43:29,415 --> 00:43:31,001 He is my Khan. 449 00:43:43,013 --> 00:43:45,556 Khutulun has grown more fierce with age. 450 00:43:45,640 --> 00:43:46,975 And more beautiful. 451 00:43:53,481 --> 00:43:57,152 It appears my daughter will never take a husband! 452 00:43:58,153 --> 00:44:00,530 - Daughter? - She is a prized warrior... 453 00:44:00,613 --> 00:44:03,658 whose virginity is promised to any man who can defeat her. 454 00:44:03,742 --> 00:44:06,244 Suitors abound, offering horses by the score 455 00:44:06,327 --> 00:44:08,038 for an opportunity to wrestle and win her. 456 00:44:08,121 --> 00:44:10,874 My herds have multiplied, but... 457 00:44:10,957 --> 00:44:13,418 I will find Khutulun her match. 458 00:44:14,419 --> 00:44:16,254 You should challenge her, Byamba. 459 00:44:16,337 --> 00:44:18,214 You are a powerful warrior. 460 00:44:18,298 --> 00:44:21,092 I am not worthy, Kaidu. 461 00:44:21,176 --> 00:44:24,262 Imagine if Khutulun had commanded our armies at Wuchang. 462 00:44:24,345 --> 00:44:27,265 A glorious victory she would have given our Lord. 463 00:44:33,021 --> 00:44:35,690 We are one wrestler short, Prince. 464 00:44:37,650 --> 00:44:39,360 Care to test your skills? 465 00:44:40,653 --> 00:44:42,280 Show us the... 466 00:44:42,363 --> 00:44:44,991 aggression in your blood? 467 00:44:45,951 --> 00:44:46,993 I would be honored... 468 00:44:47,077 --> 00:44:48,912 Lord Kaidu. 469 00:46:28,678 --> 00:46:29,762 Son. 470 00:46:29,845 --> 00:46:31,097 Am I? 471 00:46:33,141 --> 00:46:35,893 I doubt the Great Khan would humiliate his one true heir. 472 00:46:37,895 --> 00:46:40,106 No, the Khan wouldn't shame his one true son 473 00:46:40,190 --> 00:46:43,443 by leaving him to attend a feast with a Latin and a bastard whose... 474 00:46:44,819 --> 00:46:45,987 Go on! 475 00:46:48,823 --> 00:46:50,408 Kill me. 476 00:47:27,278 --> 00:47:30,531 When my uncle, ÖgÃ♪dei, became gravely ill... 477 00:47:32,367 --> 00:47:35,411 the healers and shamans... 478 00:47:35,495 --> 00:47:39,207 thought they could appease the spirits... 479 00:47:39,290 --> 00:47:44,212 by sacrificing goats, boars and stags. 480 00:47:46,339 --> 00:47:51,052 But ÖgÃ♪dei's illness just grew worse. 481 00:47:52,303 --> 00:47:55,598 So, they tried offering women... 482 00:47:55,681 --> 00:47:58,851 beggars and peasants. 483 00:47:58,934 --> 00:48:01,521 Nothing. 484 00:48:01,604 --> 00:48:04,565 Then men from the court. 485 00:48:04,649 --> 00:48:07,152 Still, his illness increased. 486 00:48:09,695 --> 00:48:13,408 And soon, when he was at death's door... 487 00:48:13,491 --> 00:48:16,952 his most trusted shaman determined that... 488 00:48:17,037 --> 00:48:22,542 the only way to cure him was... to sacrifice a member of his family. 489 00:48:30,466 --> 00:48:32,302 My father, Tolui... 490 00:48:32,385 --> 00:48:33,886 volunteered. 491 00:48:41,644 --> 00:48:46,357 He drank from the poisoned cup and when he died... 492 00:48:46,441 --> 00:48:49,277 ÖgÃ♪dei rose from his bed. 493 00:48:59,370 --> 00:49:01,206 That, son, was a tale 494 00:49:01,289 --> 00:49:04,709 conjured to save Tolui's face. 495 00:49:06,627 --> 00:49:08,463 Losing face. 496 00:49:09,797 --> 00:49:12,217 Chinese concept you've been taught... 497 00:49:13,843 --> 00:49:15,553 and have experienced. 498 00:49:21,016 --> 00:49:24,604 Truth is... Father was a weak man. 499 00:49:24,687 --> 00:49:29,775 Screwing whores and drinking airag till his liver burst. 500 00:49:30,943 --> 00:49:34,697 He never deserved to occupy the Mongol throne. 501 00:49:34,780 --> 00:49:36,532 Honor... 502 00:49:36,616 --> 00:49:38,784 he had none. 503 00:49:38,868 --> 00:49:40,661 Courage... 504 00:49:40,745 --> 00:49:42,913 he spent it at the gaming houses. 505 00:49:44,874 --> 00:49:47,293 I still hear his whining in my ear. 506 00:49:50,004 --> 00:49:51,797 You, too, whine like a woman. 507 00:49:53,341 --> 00:49:54,967 A man who would be Khan 508 00:49:55,050 --> 00:50:00,181 must stand tall and crush those who dare mock him. 509 00:50:00,265 --> 00:50:01,932 You don't see? 510 00:50:02,016 --> 00:50:04,727 If I whine like a woman... 511 00:50:04,810 --> 00:50:07,104 it is because you molded me that way. 512 00:50:09,440 --> 00:50:13,528 They mock me because I think Chinese... 513 00:50:13,611 --> 00:50:15,530 because I act Chinese! 514 00:50:15,613 --> 00:50:17,573 Because you made me Chinese... 515 00:50:18,991 --> 00:50:21,577 You were taught by Chinese scholars. 516 00:50:21,661 --> 00:50:24,205 That does not make you less Mongol. 517 00:50:24,289 --> 00:50:26,332 You act it... 518 00:50:26,416 --> 00:50:28,042 or I will kill you. 519 00:50:40,846 --> 00:50:43,349 I hear he has hundreds of consorts. 520 00:50:43,433 --> 00:50:46,227 I hope he has thousands. 521 00:50:46,311 --> 00:50:49,814 Being mounted once a year is more than enough for me. 522 00:50:49,897 --> 00:50:53,734 Daiyu says his cock is like that of a horse. 523 00:50:53,818 --> 00:50:56,404 Then feed it oats and leave me alone. 524 00:51:35,235 --> 00:51:36,569 A ladle? 525 00:51:36,652 --> 00:51:40,197 Your cousin said it was made by the greatest artisan in India. 526 00:51:40,281 --> 00:51:43,409 From the ball sack of an elephant. 527 00:51:44,410 --> 00:51:46,746 Perhaps it is meant to be ornamental. 528 00:51:47,997 --> 00:51:49,749 And? 529 00:51:49,832 --> 00:51:52,918 What were your thoughts on true Mongol culture? 530 00:51:54,254 --> 00:51:56,297 How was the airag? 531 00:51:57,214 --> 00:51:58,591 It was enjoyable. 532 00:51:59,592 --> 00:52:02,052 Is that the only word you can conjure? 533 00:52:04,847 --> 00:52:07,308 Highly enjoyable. 534 00:52:07,392 --> 00:52:08,643 Hmm. 535 00:52:22,323 --> 00:52:24,199 How did they speak of me? 536 00:52:25,993 --> 00:52:27,495 With respect. 537 00:52:28,496 --> 00:52:31,374 Befitting one of your magnitude. 538 00:52:31,457 --> 00:52:32,458 Hmm. 539 00:52:34,377 --> 00:52:35,503 And my son? 540 00:52:35,586 --> 00:52:39,340 Did they afford him similar esteem? 541 00:52:39,424 --> 00:52:42,843 He was shown the honor due the son of the Great Khan. 542 00:52:51,226 --> 00:52:54,271 Describe for me what you saw, Latin... 543 00:52:54,355 --> 00:52:56,148 as you saw it. 544 00:53:04,449 --> 00:53:06,241 A lie... 545 00:53:07,618 --> 00:53:09,495 can cost innocent lives. 546 00:53:11,872 --> 00:53:15,335 A lie about how the House of ÖgÃ♪dei... 547 00:53:15,418 --> 00:53:18,588 treats the son of Kublai... 548 00:53:18,671 --> 00:53:21,424 endangers this entire Empire! 549 00:53:26,554 --> 00:53:29,432 Such lies should be punished. 550 00:53:34,174 --> 00:53:36,271 No. Sire, no! 551 00:54:03,508 --> 00:54:04,925 Well, if I let him walk away, 552 00:54:05,009 --> 00:54:08,262 he will have his wine six nights from now and say... 553 00:54:08,345 --> 00:54:12,517 "Khan was lied to by a lowly foreigner and gave that liar his leave." 554 00:54:15,520 --> 00:54:17,104 He shares your sin now. 555 00:54:19,524 --> 00:54:20,650 He is your scapegoat. 556 00:54:42,463 --> 00:54:45,633 Go, Latin. Sleep off the drink. 557 00:57:27,120 --> 00:57:30,641 Sync & corrections by Elderfel www.addic7ed.com 39490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.