Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,520 --> 00:00:03,799
(Channel 3 HD)
2
00:00:03,839 --> 00:00:06,839
(D One TV)
3
00:00:06,879 --> 00:00:12,080
(Love and Deception)
4
00:02:43,680 --> 00:02:45,800
Tell Trai I need to see him now.
5
00:02:46,360 --> 00:02:48,680
I'm here as Tai's sister-in-law.
6
00:02:49,280 --> 00:02:51,000
You can talk to me.
7
00:02:51,439 --> 00:02:54,000
I won't let you tell Trai my secret.
8
00:02:59,840 --> 00:03:01,280
Don't tell me you are behind this.
9
00:03:01,360 --> 00:03:02,879
You live such a good life,
10
00:03:03,360 --> 00:03:04,960
Do you hear me?
11
00:03:05,159 --> 00:03:06,240
Are you really Pla's son?
12
00:03:07,240 --> 00:03:09,400
Don't tell your mom either.
13
00:03:11,120 --> 00:03:13,560
You turned Pin's life
into a living hell.
14
00:03:26,800 --> 00:03:28,719
How did you know
15
00:03:29,360 --> 00:03:31,080
that it wasn't Jess, but it was
Peng, who broke into my dad's room
16
00:03:31,800 --> 00:03:32,800
and killed him?
17
00:03:34,599 --> 00:03:35,639
I ran into Koong.
18
00:03:36,400 --> 00:03:38,639
Peng kidnapped Koong and Tan.
19
00:03:39,080 --> 00:03:40,199
Take your vitamins first.
20
00:03:40,599 --> 00:03:42,439
Then have a shower.
It will freshen you up.
21
00:03:44,240 --> 00:03:46,639
Do you want Pla to see
this transfer receipt?
22
00:03:47,280 --> 00:03:48,360
Are you threatening me?
23
00:03:48,479 --> 00:03:51,960
A smart woman like you
will make a wise decision.
24
00:03:55,800 --> 00:03:56,800
Sir!
25
00:03:57,039 --> 00:03:59,000
It's Lee! She's in trouble!
26
00:03:59,159 --> 00:04:00,159
What's with her this time?
27
00:04:00,719 --> 00:04:01,960
Did she faint from morning sickness?
28
00:04:02,280 --> 00:04:03,919
Or from her strict diet?
29
00:04:04,960 --> 00:04:06,759
- Well...
- Enough. Don't tell me anything.
30
00:04:06,759 --> 00:04:07,759
It's annoying.
31
00:04:07,759 --> 00:04:10,479
That's not it! It's a matter
of life and death this time!
32
00:04:29,920 --> 00:04:31,279
Here you go.
33
00:04:33,079 --> 00:04:36,050
When will we get to eat?
34
00:04:36,439 --> 00:04:38,439
You keep taking turns
serving each other.
35
00:04:38,879 --> 00:04:41,279
Not yet. We have to
wait for Aunt Koong first.
36
00:04:45,610 --> 00:04:46,920
She's here!
37
00:04:50,730 --> 00:04:53,050
- Let's have dinner together.
- Sure.
38
00:04:54,959 --> 00:04:56,360
Where have you been?
39
00:04:56,480 --> 00:04:57,639
You're late.
40
00:04:59,800 --> 00:05:02,170
I just went shopping
at a mall nearby.
41
00:05:03,839 --> 00:05:06,170
Fon, can you serve Koong some rice?
42
00:05:06,399 --> 00:05:08,050
I'll do it.
43
00:05:10,120 --> 00:05:11,120
Fon,
44
00:05:11,560 --> 00:05:13,959
can you make some coffee
and take it to my office?
45
00:05:13,959 --> 00:05:15,680
I'm full.
46
00:05:17,240 --> 00:05:18,879
I don't want to eat too much.
It'll make me sleepy.
47
00:05:19,199 --> 00:05:20,759
I have a long night
of work ahead of me.
48
00:05:21,839 --> 00:05:25,199
Yay! You have to keep me
company tonight, Mommy.
49
00:05:29,680 --> 00:05:30,720
Says who?
50
00:05:31,360 --> 00:05:33,519
Mommy has to work with me tonight.
51
00:05:36,000 --> 00:05:37,360
Keep me company, okay?
52
00:05:37,800 --> 00:05:38,959
That's cheating.
53
00:05:39,279 --> 00:05:41,120
I called dibs on Mommy.
54
00:05:43,199 --> 00:05:45,079
But I called dibs on her first.
55
00:05:45,680 --> 00:05:48,560
Let's do rock-paper-scissors.
56
00:05:49,920 --> 00:05:52,360
All right. Be prepared
to admit your defeat.
57
00:05:52,680 --> 00:05:55,480
I've defeated
all my classmates at school.
58
00:05:56,680 --> 00:05:58,480
- Rock, paper, scissors!
- Rock, paper, scissors!
59
00:05:59,639 --> 00:06:00,920
- Rock, paper, scissors!
- Rock, paper, scissors!
60
00:06:10,079 --> 00:06:11,399
Paper defeats rock.
61
00:06:12,720 --> 00:06:13,800
I win.
62
00:06:13,959 --> 00:06:16,680
See? Mommy has
to stay with Dady tonight.
63
00:06:20,519 --> 00:06:22,560
Nice guys finish last.
64
00:06:22,680 --> 00:06:25,959
I'll stay with you tonight.
65
00:06:26,240 --> 00:06:27,720
Daddy can work alone.
66
00:06:29,399 --> 00:06:31,040
Na, na, na, na.
67
00:06:31,519 --> 00:06:32,560
Hey.
68
00:06:32,839 --> 00:06:34,959
That's cheating, both of you.
69
00:06:37,040 --> 00:06:40,680
No, Mommy has to
stay with me tonight.
70
00:06:40,800 --> 00:06:41,920
Understand?
71
00:06:43,480 --> 00:06:45,639
Come here now.
72
00:06:46,000 --> 00:06:47,319
Come on.
73
00:06:49,959 --> 00:06:51,319
Come here!
74
00:06:51,879 --> 00:06:53,040
Argh!
75
00:06:56,079 --> 00:06:57,800
Swerve!
76
00:07:27,040 --> 00:07:29,120
Koong? Koong?
77
00:07:36,439 --> 00:07:38,199
Are you feeling sick?
78
00:07:39,160 --> 00:07:40,519
You didn't eat any dinner.
79
00:07:41,000 --> 00:07:43,040
It's already ten o'clock.
80
00:07:57,079 --> 00:07:59,199
Is something bothering you?
81
00:08:00,560 --> 00:08:02,160
Do you want to tell me?
82
00:08:05,839 --> 00:08:06,879
Nothing.
83
00:08:10,319 --> 00:08:11,360
I was just...
84
00:08:12,319 --> 00:08:13,560
missing Dad.
85
00:08:15,879 --> 00:08:17,759
So the tears came pouring out.
86
00:08:18,519 --> 00:08:22,480
Should we make merit
for Dad when we're free?
87
00:08:23,439 --> 00:08:27,240
I want to bring Tan to visit
his grandparents at the temple too.
88
00:08:28,279 --> 00:08:30,800
So do you want to eat anything?
89
00:08:31,079 --> 00:08:32,519
I'll cook it for you.
90
00:08:34,519 --> 00:08:35,720
I don't have an appetite.
91
00:08:37,480 --> 00:08:39,399
I'll have a shower
and go to bed soon.
92
00:08:40,759 --> 00:08:41,879
Thanks, Pla.
93
00:08:55,559 --> 00:08:56,600
Pla,
94
00:08:57,639 --> 00:08:58,679
hold on.
95
00:09:04,559 --> 00:09:05,559
What?
96
00:09:07,090 --> 00:09:11,159
I thought you said you'd convince
her to divorce me sooner?
97
00:09:11,279 --> 00:09:12,639
Do you really not know?
98
00:09:12,960 --> 00:09:16,600
This is the only way for you
99
00:09:16,960 --> 00:09:18,360
to free yourself
from her permanently.
100
00:09:27,450 --> 00:09:28,759
Leelawadee is safe now.
101
00:09:30,120 --> 00:09:31,120
But...
102
00:09:34,480 --> 00:09:35,480
the baby didn't make it.
103
00:09:37,639 --> 00:09:38,879
My condolences, sir.
104
00:09:49,679 --> 00:09:52,919
Do whatever it takes to stop
the news from leaking.
105
00:09:53,210 --> 00:09:55,600
Don't let my father-in-law
find out either.
106
00:09:56,000 --> 00:09:57,090
He'll have me killed.
107
00:09:58,399 --> 00:09:59,399
Yes, sir.
108
00:10:04,330 --> 00:10:05,450
See, Duangjai?
109
00:10:05,759 --> 00:10:09,360
Your method is dangerous!
My life could be ruined.
110
00:10:10,159 --> 00:10:13,279
No way. I won't let that happen.
111
00:10:13,960 --> 00:10:14,960
You won't?
112
00:10:16,679 --> 00:10:18,000
So how are you going to fix this?
113
00:10:27,960 --> 00:10:30,799
I did all of that
114
00:10:33,090 --> 00:10:35,519
because I was jealous of you
115
00:10:37,000 --> 00:10:38,210
for having everything
116
00:10:40,000 --> 00:10:41,759
and getting to live
a comfortable life.
117
00:10:43,120 --> 00:10:44,120
But my life...
118
00:10:45,720 --> 00:10:47,519
was full of disappointment.
119
00:10:48,720 --> 00:10:50,330
The more I longed for,
120
00:10:51,600 --> 00:10:52,960
the more I lost.
121
00:10:55,399 --> 00:10:58,320
I felt I was worthless.
122
00:11:01,120 --> 00:11:02,440
Thanks, Koong.
123
00:11:05,399 --> 00:11:06,440
What do you mean?
124
00:11:07,279 --> 00:11:08,799
I'm very happy
125
00:11:09,360 --> 00:11:11,320
you told me about this.
126
00:11:13,120 --> 00:11:14,759
I've waited for this day
for a long time.
127
00:11:17,080 --> 00:11:19,360
So, you knew?
128
00:11:41,080 --> 00:11:43,799
You asked me to
keep an eye on your sister.
129
00:11:44,080 --> 00:11:46,960
I saw her reading something
on her phone. Then she rushed out.
130
00:11:47,159 --> 00:11:49,000
Man offered to give her a ride,
but she refused.
131
00:11:49,639 --> 00:11:51,279
It was suspicious.
132
00:11:52,120 --> 00:11:53,639
Do you know where she went?
133
00:11:53,919 --> 00:11:56,639
Here. My husband is a smart cookie.
134
00:11:56,720 --> 00:11:58,120
He took some photos.
135
00:12:04,799 --> 00:12:06,080
Don't tell Tai about this.
136
00:12:07,080 --> 00:12:09,960
I really don't know
anything about it.
137
00:12:10,879 --> 00:12:12,039
I swear.
138
00:12:16,360 --> 00:12:17,360
I just wanted to
139
00:12:18,960 --> 00:12:21,519
get Pinnapa out of my sight.
140
00:12:24,679 --> 00:12:26,240
Then I'd find a way
141
00:12:28,159 --> 00:12:30,320
to get you and Sahatep together.
142
00:12:34,840 --> 00:12:35,840
The more I thought about it,
143
00:12:37,639 --> 00:12:39,320
the more disgusted
I was with myself.
144
00:12:42,600 --> 00:12:44,080
I don't deserve
145
00:12:44,600 --> 00:12:46,320
to be your sister
146
00:12:48,120 --> 00:12:49,559
or Tan's aunt.
147
00:12:53,600 --> 00:12:54,720
That's not true at all.
148
00:12:56,360 --> 00:12:57,879
It's normal for siblings
149
00:12:58,240 --> 00:13:00,399
to clash from time to time.
150
00:13:00,759 --> 00:13:01,919
But if they sit down
151
00:13:03,399 --> 00:13:04,799
and open their hearts to each other,
152
00:13:05,320 --> 00:13:07,120
they'll work through it
and be friends again.
153
00:13:08,799 --> 00:13:10,519
Just like what we sisters
are doing right now.
154
00:13:42,000 --> 00:13:43,879
I want to tell Tai
155
00:13:45,320 --> 00:13:46,360
that I...
156
00:13:47,840 --> 00:13:50,279
met Pinnapa in secret.
157
00:13:51,679 --> 00:13:53,559
I let Tan tag along with me
158
00:13:56,039 --> 00:13:58,039
and almost got him killed.
159
00:13:59,039 --> 00:14:00,240
You can't tell him, Koong.
160
00:14:01,240 --> 00:14:04,679
You know how hot-headed Tai can be.
161
00:14:07,039 --> 00:14:09,440
I'm worried things
might get out of hand.
162
00:14:10,440 --> 00:14:12,759
I want to warn him
to be careful of Sahatep.
163
00:14:15,559 --> 00:14:17,600
What is he thinking of doing?
164
00:14:43,320 --> 00:14:44,399
Pla?
165
00:14:48,360 --> 00:14:50,039
I'm very happy to see you again.
166
00:14:51,080 --> 00:14:52,080
I've really...
167
00:14:52,679 --> 00:14:54,360
missed you. Do you know that?
168
00:14:54,759 --> 00:14:57,759
There's something I want to hear
from your mouth.
169
00:14:58,919 --> 00:15:02,159
Of course.
I always have time for you.
170
00:15:04,840 --> 00:15:06,559
Do you really love me?
171
00:15:07,559 --> 00:15:08,639
Of course.
172
00:15:13,840 --> 00:15:15,159
I've loved you
from the first time I saw you
173
00:15:16,799 --> 00:15:17,840
until today.
174
00:15:18,679 --> 00:15:19,799
My love has never wavered.
175
00:15:21,360 --> 00:15:24,600
If I was in a lot of pain right now
176
00:15:25,559 --> 00:15:27,320
and asked for your help,
177
00:15:28,720 --> 00:15:30,879
would you do anything
to alleviate my pain?
178
00:15:30,960 --> 00:15:32,039
Of course.
179
00:15:33,200 --> 00:15:35,240
I'll do it right this second.
180
00:15:35,759 --> 00:15:38,679
Then I'd like to ask you
to stay away from my family.
181
00:15:39,519 --> 00:15:40,519
From Tai,
182
00:15:40,960 --> 00:15:42,240
Tan,
183
00:15:42,600 --> 00:15:44,879
Koong, as well as myself.
184
00:15:45,879 --> 00:15:47,000
Can you do that?
185
00:15:47,840 --> 00:15:48,879
Why...
186
00:15:50,639 --> 00:15:52,200
Why are you saying that?
187
00:15:53,799 --> 00:15:55,759
I've been leaving them alone
for a while now.
188
00:15:57,799 --> 00:15:59,799
Did someone say something
bad about me?
189
00:15:59,919 --> 00:16:02,600
Don't listen to them. You have to
listen to both sides of the story.
190
00:16:03,320 --> 00:16:07,360
Someone must be trying to get back
at me, hence the accusation.
191
00:16:08,679 --> 00:16:09,840
Don't listen to them.
192
00:16:10,360 --> 00:16:12,639
They're doing it because they
didn't get what they want.
193
00:16:12,799 --> 00:16:14,480
Nobody told me anything.
194
00:16:15,200 --> 00:16:16,720
I'm just being paranoid
195
00:16:16,960 --> 00:16:18,720
because I don't want to lose Tai.
196
00:16:19,679 --> 00:16:20,960
I love him very much
197
00:16:21,080 --> 00:16:22,799
and will never break up with him.
198
00:16:24,279 --> 00:16:27,200
But if things didn't work out
for us someday,
199
00:16:27,879 --> 00:16:29,600
I wouldn't be interested
in finding a replacement.
200
00:16:35,679 --> 00:16:37,200
Even though he...
201
00:16:39,200 --> 00:16:41,360
cheated on you with your sister?
202
00:16:47,919 --> 00:16:48,919
Do you know
203
00:16:50,360 --> 00:16:52,039
that your sister came to me
204
00:16:52,279 --> 00:16:56,200
and asked for my money in exchange
for your breakup with Tai?
205
00:16:56,320 --> 00:16:57,960
And she was confident
she could do it
206
00:16:58,200 --> 00:17:00,879
because Tai has slept with her
many times already.
207
00:17:02,600 --> 00:17:03,960
But I couldn't do it.
208
00:17:05,559 --> 00:17:06,839
I turned her down.
209
00:17:08,170 --> 00:17:10,480
I couldn't stand hurting you.
210
00:17:19,079 --> 00:17:22,039
You still act like you're
the great altruistic hero.
211
00:17:22,599 --> 00:17:23,680
Tai.
212
00:17:25,119 --> 00:17:26,200
You look smart,
213
00:17:26,799 --> 00:17:28,240
and your acting skills
are outstanding.
214
00:17:29,559 --> 00:17:32,440
But when it comes to ethics,
you're a failure.
215
00:17:34,319 --> 00:17:36,559
Harder. As hard as you can.
216
00:17:37,119 --> 00:17:38,559
So it'll leave marks
217
00:17:39,119 --> 00:17:41,200
to use as evidence for the police.
218
00:17:42,480 --> 00:17:43,559
You're a cunning one.
219
00:17:44,119 --> 00:17:46,200
But are you sure
about threatening me with the law?
220
00:17:47,480 --> 00:17:49,410
That's enough, Tai. Let him go.
221
00:17:52,240 --> 00:17:55,200
All right. You only have to ask.
222
00:18:00,200 --> 00:18:02,410
You might not remember
223
00:18:02,890 --> 00:18:05,440
that I've already given you
a chance to fix everything.
224
00:18:06,079 --> 00:18:08,519
Just disappear
from my wife and son's life.
225
00:18:09,240 --> 00:18:11,890
And I'll forget
all of our past disputes.
226
00:18:12,960 --> 00:18:15,680
- Should I jog your memory?
- Stop with the accusations.
227
00:18:16,599 --> 00:18:18,039
When you were in a car accident,
228
00:18:18,410 --> 00:18:20,000
I was the one who called the EMT.
229
00:18:20,119 --> 00:18:22,170
I didn't mean
for you to fall into the water.
230
00:18:22,559 --> 00:18:24,920
I didn't say anything.
You said it yourself.
231
00:18:25,519 --> 00:18:26,599
What is all this?
232
00:18:27,799 --> 00:18:28,890
He...
233
00:18:31,119 --> 00:18:32,200
Sahatep...
234
00:18:34,960 --> 00:18:37,000
found me after the car accident.
235
00:18:37,559 --> 00:18:39,410
And he almost sent me to my death.
236
00:18:40,759 --> 00:18:43,170
Pla, it's not true.
Don't listen to him.
237
00:18:43,480 --> 00:18:46,650
No one else saw this.
He's just making it up.
238
00:18:46,680 --> 00:18:49,759
What trying to silence me because
you were scared of being exposed?
239
00:18:51,890 --> 00:18:52,890
Liar!
240
00:18:53,519 --> 00:18:55,799
Don't listen to him, Pla.
He's making it up.
241
00:18:55,960 --> 00:18:58,170
If I actually did it, why didn't you
go to the police in the first place?
242
00:18:58,440 --> 00:19:00,119
Huh? Where's the evidence?
243
00:19:00,559 --> 00:19:01,890
You're just making things up.
244
00:19:06,960 --> 00:19:08,519
When Tai was
pushed off the building,
245
00:19:10,039 --> 00:19:11,440
it's true that he almost
got burned alive.
246
00:19:17,599 --> 00:19:19,799
I rescued him
and took him to the hospital.
247
00:19:23,759 --> 00:19:25,759
Back when I hurt my arm
and told you I fell off the stairs.
248
00:19:26,170 --> 00:19:28,960
But I didn't have enough evidence
to have him arrested.
249
00:19:29,839 --> 00:19:32,319
So I used it to threaten him
to stay away from you.
250
00:19:32,890 --> 00:19:34,890
- But he broke his promise.
- Shut up!
251
00:19:35,440 --> 00:19:37,960
You're accusing me! Stop it!
252
00:19:49,960 --> 00:19:50,960
That's enough, Tai!
253
00:19:51,839 --> 00:19:54,240
He'll face the consequences
of his actions eventually.
254
00:19:54,799 --> 00:19:55,799
Let's go. Come on, Ruj.
255
00:19:56,839 --> 00:19:57,960
Hold it right there.
256
00:20:00,359 --> 00:20:02,079
You're breaking and entering.
257
00:20:03,960 --> 00:20:05,410
And physically assaulted
the owner of the house.
258
00:20:05,599 --> 00:20:06,650
Hey.
259
00:20:08,440 --> 00:20:09,960
Don't you touch my woman.
260
00:20:12,200 --> 00:20:14,799
As for these two, beat them up!
261
00:20:53,960 --> 00:20:55,039
Pla!
262
00:21:01,839 --> 00:21:02,839
Pla?
263
00:21:04,519 --> 00:21:07,279
You hurt me to protect him?
264
00:21:08,039 --> 00:21:10,759
There's are no exceptions
when it comes to Tai.
265
00:21:17,359 --> 00:21:19,279
What are you doing?
266
00:21:20,410 --> 00:21:22,650
Get them! Come on!
267
00:21:22,759 --> 00:21:25,799
Stop! This is the last time
268
00:21:26,279 --> 00:21:28,240
I will let this end peacefully.
269
00:21:28,410 --> 00:21:30,039
And if your boss doesn't stop,
270
00:21:30,960 --> 00:21:32,279
then we can fight this in court.
271
00:21:33,170 --> 00:21:35,319
I have enough money to fight
against you for a long time.
272
00:21:39,720 --> 00:21:40,799
Hey.
273
00:21:41,650 --> 00:21:42,890
What are you standing around for?
274
00:21:42,960 --> 00:21:45,170
He's gone! Go after him!
275
00:21:45,519 --> 00:21:47,920
Sir, you have to calm down!
276
00:21:48,759 --> 00:21:52,279
Madam told me to come
and take you home right away.
277
00:21:53,480 --> 00:21:54,640
And if you resist,
278
00:21:55,519 --> 00:21:58,119
- she told me to haul you...
- I don't care!
279
00:21:58,880 --> 00:22:00,559
Lee's father has arrived
at the hospital!
280
00:22:04,839 --> 00:22:05,880
I don't know
281
00:22:06,680 --> 00:22:09,240
how the news got leaked.
282
00:22:27,960 --> 00:22:30,079
We found high levels
of sleeping pills in her system.
283
00:22:30,240 --> 00:22:34,440
It might be the reason why she
fell asleep in the bathtub.
284
00:22:34,440 --> 00:22:35,480
What?
285
00:22:36,319 --> 00:22:38,119
How could a pregnant woman
take sleeping pills?
286
00:22:39,000 --> 00:22:40,599
And who prescribed them?
287
00:22:40,759 --> 00:22:42,599
No one did.
288
00:22:43,240 --> 00:22:45,480
She must've taken them
while she was at home.
289
00:22:46,640 --> 00:22:48,759
We might have
to ask Sahatep about this.
290
00:22:49,640 --> 00:22:50,720
Oh?
291
00:22:51,240 --> 00:22:53,440
What are you implying, Dr. Chaiyut?
292
00:22:55,200 --> 00:22:56,920
Leelawadee is my wife.
293
00:22:58,000 --> 00:22:59,559
Who would've given
her some random medication?
294
00:22:59,759 --> 00:23:01,400
You're going too far, Doctor.
295
00:23:01,920 --> 00:23:04,960
The baby was Sahatep's
flesh and blood.
296
00:23:05,359 --> 00:23:07,519
Who would be crazy enough to
wish her a miscarriage?
297
00:23:07,759 --> 00:23:08,960
It was an accident.
298
00:23:09,119 --> 00:23:11,680
Why would you make it
a bigger deal than it is?
299
00:23:11,960 --> 00:23:13,680
If Lee didn't just miscarry
300
00:23:14,400 --> 00:23:16,400
but died with the baby,
301
00:23:16,480 --> 00:23:18,039
would it still be a small deal?
302
00:23:18,920 --> 00:23:22,599
Tell me. Who gave Lee
the sleeping pills?
303
00:23:26,039 --> 00:23:27,559
I did it.
304
00:23:32,960 --> 00:23:33,960
Who are you?
305
00:23:35,079 --> 00:23:38,359
The chairperson asked me
to look after Leelawadee.
306
00:23:38,759 --> 00:23:41,960
She couldn't sleep,
so I gave her the pills.
307
00:23:42,640 --> 00:23:44,960
He doesn't know anything about this.
308
00:23:57,680 --> 00:23:59,839
Why did you do it?
309
00:24:00,160 --> 00:24:03,880
You can't just give random
medication to a pregnant woman.
310
00:24:04,400 --> 00:24:05,440
But according to the results,
311
00:24:06,160 --> 00:24:08,599
she's been taking sleeping pills
for quite some time.
312
00:24:09,599 --> 00:24:11,119
But what is surprising
313
00:24:11,559 --> 00:24:14,400
is that you used to work
as a practical nurse.
314
00:24:14,960 --> 00:24:16,079
How come you didn't know
315
00:24:16,640 --> 00:24:18,920
that sleeping pills are lethal
to the fetus?
316
00:24:19,079 --> 00:24:22,279
And more important, this particular
one is extremely potent.
317
00:24:23,039 --> 00:24:26,279
The person who was given the pills
should appear unusually groggy.
318
00:24:26,640 --> 00:24:28,680
But how come no one
has ever noticed it?
319
00:24:29,480 --> 00:24:31,359
What did you mean by that, Doctor?
320
00:24:35,240 --> 00:24:38,319
Tell me why you did it! Tell me now!
321
00:24:38,519 --> 00:24:39,559
Spit it out!
322
00:24:43,279 --> 00:24:45,279
I've had a crush on you
for a long time, sir.
323
00:24:46,079 --> 00:24:48,640
But you've never laid eyes on me.
324
00:24:49,240 --> 00:24:52,319
Leelawadee is
the only woman in your heart.
325
00:24:52,960 --> 00:24:54,559
I hate her!
326
00:24:56,039 --> 00:24:57,279
She took you from me.
327
00:24:57,640 --> 00:24:58,880
She deserves to die!
328
00:24:59,519 --> 00:25:01,359
You might pay attention to me
329
00:25:01,880 --> 00:25:04,240
if she's dead.
330
00:25:04,680 --> 00:25:06,720
So I tricked her
into taking the pills
331
00:25:07,079 --> 00:25:09,279
so that she can sleep forever.
332
00:25:12,400 --> 00:25:13,599
You wretched woman!
333
00:25:13,880 --> 00:25:15,559
How can you be so heartless?
334
00:25:15,720 --> 00:25:17,519
You are very cruel!
335
00:25:17,720 --> 00:25:19,400
How could you kill a baby?
336
00:25:19,440 --> 00:25:20,640
You're crazy. Do you know that?
337
00:25:21,039 --> 00:25:22,440
You killed my baby!
338
00:25:23,000 --> 00:25:24,759
And you almost killed
the woman I love as well!
339
00:25:25,799 --> 00:25:26,799
You!
340
00:25:27,039 --> 00:25:30,359
Sahatep! Sahatep, no!
341
00:25:30,880 --> 00:25:32,000
- Sahatep!
- Stop!
342
00:25:35,440 --> 00:25:36,920
Take her to the police
343
00:25:37,599 --> 00:25:39,039
before I decide to kill her myself!
344
00:26:07,880 --> 00:26:11,119
You gave that Sahatep
such a good kick.
345
00:26:11,160 --> 00:26:13,440
He's probably
going to back down now.
346
00:26:14,279 --> 00:26:17,880
I was too soft and didn't make
things clear in the first place.
347
00:26:19,920 --> 00:26:21,559
How come Tai hasn't gotten out yet?
348
00:26:22,000 --> 00:26:24,359
Did he doze off?
He didn't respond to me either.
349
00:26:25,759 --> 00:26:28,200
Tai, are you okay?
350
00:26:42,119 --> 00:26:44,359
- Tai! Tai!
- Tai! Tai!
351
00:26:44,640 --> 00:26:45,640
Tai!
352
00:27:01,359 --> 00:27:02,799
What did the doctor say?
353
00:27:04,079 --> 00:27:06,039
Well, the same old story.
354
00:27:06,680 --> 00:27:08,319
My vision was blurry
because of the headache.
355
00:27:08,720 --> 00:27:13,319
I was told me off for not coming
to the scheduled check-ups.
356
00:27:13,559 --> 00:27:16,440
See? And you told me
you'd recovered when I asked.
357
00:27:16,519 --> 00:27:18,640
Who would've known?
358
00:27:19,440 --> 00:27:23,079
I thought I was fine
when my memory came back.
359
00:27:24,839 --> 00:27:28,160
All right. The doctor has already
prescribed me some medication.
360
00:27:28,440 --> 00:27:30,079
We can go home
once we get the medication.
361
00:27:32,279 --> 00:27:34,400
Mommy! Daddy!
362
00:28:07,039 --> 00:28:10,359
Mommy, that's Toey! Toey!
363
00:28:13,200 --> 00:28:15,400
Toey, it's been a while.
364
00:28:15,559 --> 00:28:18,680
I had to move houses last minute,
so I didn't say goodbye to anyone.
365
00:28:19,079 --> 00:28:20,519
Are you still living at your place?
366
00:28:22,119 --> 00:28:23,559
I've already moved somewhere else.
367
00:28:24,839 --> 00:28:26,119
Excuse me.
I have to get back to work.
368
00:28:27,359 --> 00:28:30,079
Hi, Toey!
369
00:28:32,160 --> 00:28:33,680
How are you doing, Slick?
370
00:28:34,119 --> 00:28:35,720
You're as handsome as always.
371
00:28:36,240 --> 00:28:39,200
So I can be as good-looking as you.
372
00:28:41,160 --> 00:28:44,000
Toey, this is my dad.
373
00:28:49,079 --> 00:28:50,079
What are you going
to use the money for?
374
00:28:50,359 --> 00:28:51,920
To buy a sewing machine.
375
00:28:52,039 --> 00:28:53,640
You're such a good kid.
376
00:28:53,960 --> 00:28:56,079
This vendor is
such a grateful person.
377
00:28:59,200 --> 00:29:01,519
Oh, it's you.
378
00:29:03,119 --> 00:29:04,400
It's a pleasure to meet you.
379
00:29:04,839 --> 00:29:05,880
I'm Pitai.
380
00:29:07,680 --> 00:29:08,680
Toey,
381
00:29:09,759 --> 00:29:11,160
have you heard any news about Chuea?
382
00:29:13,480 --> 00:29:16,519
Not at all. Why would he
get in touch with me?
383
00:29:17,319 --> 00:29:18,839
Uh, well...
384
00:29:19,240 --> 00:29:21,680
I have to get back to work.
385
00:29:21,759 --> 00:29:23,880
My boss might will get upset.
386
00:29:24,440 --> 00:29:25,480
Bye, Tan.
387
00:29:26,720 --> 00:29:27,759
Excuse me.
388
00:29:39,759 --> 00:29:40,759
Ugh!
389
00:29:46,319 --> 00:29:49,400
I told you to postpone the meeting
with the building manager!
390
00:29:49,400 --> 00:29:50,400
I'm busy!
391
00:29:51,480 --> 00:29:55,160
What did you do? How come
my stupid wife almost drowned?
392
00:29:56,519 --> 00:29:59,880
I just mixed sleeping pills
with her daily vitamin supplements.
393
00:30:00,319 --> 00:30:04,319
She probably just dozed off
when she was in the bathtub.
394
00:30:08,400 --> 00:30:10,640
It wasn't easy
395
00:30:11,160 --> 00:30:12,359
to bug the chairperson's office.
396
00:30:12,960 --> 00:30:15,559
I was very close to getting fired.
397
00:30:17,720 --> 00:30:19,559
And how much do you want, Prapai?
398
00:30:21,440 --> 00:30:23,559
I just want you to know
399
00:30:24,039 --> 00:30:26,200
what an insignificant employee
that you never pay any attention to
400
00:30:27,119 --> 00:30:28,200
is capable of doing.
401
00:30:30,200 --> 00:30:32,440
Hello? Yota?
402
00:30:33,079 --> 00:30:34,920
Are you free? I need to talk to you.
403
00:30:42,119 --> 00:30:43,799
I have to hang up.
I'll call you later.
404
00:30:46,039 --> 00:30:47,960
You're not allowed
to talk about work today.
405
00:30:48,279 --> 00:30:49,440
You should be resting.
406
00:30:51,759 --> 00:30:52,839
Don't worry about me.
407
00:30:54,119 --> 00:30:55,200
My head isn't hurting anymore.
408
00:30:56,440 --> 00:30:59,799
No. You have to take your medication
and rest your eyes.
409
00:31:12,240 --> 00:31:17,079
Oh, I forgot to bring it up.
It's probably still in the car.
410
00:31:18,559 --> 00:31:19,960
I'll go and get it for you.
411
00:31:20,519 --> 00:31:23,160
You're not even old,
yet you're already forgetful.
412
00:31:45,960 --> 00:31:46,960
Pla?
413
00:31:54,920 --> 00:31:56,359
You can't see me, Tai?
414
00:32:04,079 --> 00:32:05,079
It's nothing.
415
00:32:10,519 --> 00:32:11,559
Leave me alone!
416
00:32:15,039 --> 00:32:16,079
I'm just trying to get you
417
00:32:16,799 --> 00:32:17,799
your glasses.
418
00:32:19,839 --> 00:32:23,359
Do I really disgust you that much?
419
00:32:32,400 --> 00:32:34,079
You said you're okay.
420
00:32:35,920 --> 00:32:37,319
That was a lie, wasn't it?
421
00:32:43,640 --> 00:32:45,240
Don't come into my bedroom again.
422
00:32:48,640 --> 00:32:51,680
If you don't say anything, I'm going
to tell Pla right now.
423
00:32:54,279 --> 00:32:55,279
Don't!
424
00:32:58,000 --> 00:32:59,319
If you want me to be nice to you,
425
00:33:02,119 --> 00:33:03,400
then keep your mouth shut.
426
00:33:44,319 --> 00:33:46,920
You're so talented, Daddy.
You can do anything.
427
00:33:47,200 --> 00:33:49,480
You're a man. You should
learn how to do it too.
428
00:33:50,200 --> 00:33:53,240
So you can change a tire
if you get a flat.
429
00:33:54,240 --> 00:33:56,039
Why should men learn to do it?
430
00:33:56,599 --> 00:33:58,160
Can't women do it too?
431
00:33:58,359 --> 00:34:00,400
Because men are stronger than women.
432
00:34:01,480 --> 00:34:04,359
Car tires are very heavy to lift.
433
00:34:05,799 --> 00:34:08,769
Turning the wheel studs requires
a lot of strength too.
434
00:34:09,480 --> 00:34:12,840
Women don't have as much strength,
so most of them can't manage.
435
00:34:14,480 --> 00:34:15,679
That's why we have to
be the ones to do it.
436
00:34:16,239 --> 00:34:17,920
If you watch me do it often,
437
00:34:18,679 --> 00:34:21,079
you'll be able to help
Mommy out in the future.
438
00:34:22,000 --> 00:34:23,920
But you can do it.
439
00:34:24,329 --> 00:34:26,519
I'll be your assistant.
440
00:34:44,360 --> 00:34:46,159
What if I'm not here someday?
441
00:34:51,360 --> 00:34:53,289
I mean after you've grown up
442
00:34:54,360 --> 00:34:57,039
and I have to go to
work far away like tomorrow,
443
00:35:00,159 --> 00:35:02,639
who's going to drive Mommy?
444
00:35:04,400 --> 00:35:05,679
Trim the plants
445
00:35:07,199 --> 00:35:09,039
and help Momy lift heavy things?
446
00:35:10,440 --> 00:35:13,400
I'll do everything in your place
after I've grown up.
447
00:35:20,119 --> 00:35:21,119
You're very manly.
448
00:35:21,769 --> 00:35:23,039
Come on. Let's tidy up.
449
00:36:08,960 --> 00:36:09,960
I'm going now.
450
00:36:10,719 --> 00:36:13,440
Don't be naughty
when you're with Mommy.
451
00:36:14,809 --> 00:36:16,920
And you have to listen to
whatever she says.
452
00:36:17,519 --> 00:36:20,400
Can't I be a little bit naughty
when I want to watch cartoons?
453
00:36:22,329 --> 00:36:24,239
Finish your homework.
Then you can watch cartoons.
454
00:36:26,400 --> 00:36:27,639
Come on. Give me a kiss.
455
00:36:36,329 --> 00:36:37,840
I love you the most in the world.
456
00:36:39,079 --> 00:36:40,480
You have to be a good boy
457
00:36:45,679 --> 00:36:47,159
and look after Mommy for me, okay?
458
00:36:48,079 --> 00:36:49,480
Manly promise.
459
00:37:00,960 --> 00:37:02,719
Don't forget to
take your medication.
460
00:37:20,329 --> 00:37:22,840
I'm sorry, Tai.
But we really have to go.
461
00:37:40,360 --> 00:37:41,679
How come Daddy seems sad?
462
00:37:42,769 --> 00:37:43,809
Come again?
463
00:37:45,329 --> 00:37:46,360
Nothing.
464
00:37:52,599 --> 00:37:53,960
Are you really not going to
tell your wife?
465
00:37:57,289 --> 00:37:59,599
Did the house purchase go well?
466
00:38:00,639 --> 00:38:02,440
I've transferred
the money to reserve it.
467
00:38:02,719 --> 00:38:05,769
You only have to sign the contract.
468
00:38:05,809 --> 00:38:07,119
The place is ready to move in.
469
00:38:10,880 --> 00:38:12,400
If the surgery fails,
470
00:38:14,639 --> 00:38:16,329
do me a favor
and take me to that house.
471
00:38:18,559 --> 00:38:21,289
And don't tell anyone
about my whereabouts.
472
00:38:22,079 --> 00:38:24,519
- But if you do that...
- I'm begging you.
473
00:38:28,329 --> 00:38:31,199
You're the only person
I can rely on.
474
00:38:33,769 --> 00:38:34,809
Okay.
475
00:38:37,719 --> 00:38:38,719
Thank you.
476
00:39:16,480 --> 00:39:19,599
I'll drive Mommy and Daddy
once I've grown up.
477
00:39:21,960 --> 00:39:23,039
What about me?
478
00:39:23,289 --> 00:39:24,519
You can sit here.
479
00:39:24,559 --> 00:39:26,639
And Mommy and Daddy can sit here.
480
00:39:26,840 --> 00:39:29,239
I'll learn how to drive
as well as Daddy.
481
00:39:36,639 --> 00:39:38,719
Why are you crying, Aunt Koong?
482
00:39:49,199 --> 00:39:50,239
My dear nephew,
483
00:39:51,840 --> 00:39:53,079
I feel so sorry for you.
484
00:40:02,039 --> 00:40:03,079
Tan,
485
00:40:03,809 --> 00:40:06,239
Grandma Thong has made
super cute duck-shaped jellos.
486
00:40:06,360 --> 00:40:10,119
But she said she'll eat them all up
if you're too slow.
487
00:40:18,559 --> 00:40:19,639
Koong,
488
00:40:20,599 --> 00:40:21,679
what's wrong?
489
00:40:22,639 --> 00:40:25,880
I thought we've agreed not to
keep secrets from each other.
490
00:40:28,159 --> 00:40:30,440
Has Sahatep forced you
to do something again?
491
00:40:31,039 --> 00:40:33,119
I can't hold it in any longer, Pla.
492
00:40:35,289 --> 00:40:36,809
My heart's about to burst.
493
00:40:38,599 --> 00:40:40,809
Tai isn't going
out of town for work.
494
00:40:42,329 --> 00:40:43,480
He's going to the hospital.
495
00:41:42,719 --> 00:41:43,769
Shoot him now!
496
00:41:47,079 --> 00:41:49,199
Drive! Drive, Yota!
497
00:41:53,840 --> 00:41:54,880
Get on!
498
00:42:00,639 --> 00:42:01,679
What's wrong?
499
00:42:03,000 --> 00:42:04,199
My stomach hurts.
500
00:42:05,920 --> 00:42:07,159
Why didn't you shoot him?
501
00:42:07,719 --> 00:42:08,769
You wuss!
502
00:42:08,880 --> 00:42:12,289
If my hand wasn't hurt, I wouldn't
have let a newbie handle this.
503
00:42:16,400 --> 00:42:17,480
I'm sorry.
504
00:42:18,440 --> 00:42:19,960
I'm just nervous.
505
00:42:20,440 --> 00:42:22,719
I think my stomach
is playing up too.
506
00:42:23,289 --> 00:42:24,440
I need to bail, okay?
507
00:42:24,559 --> 00:42:26,599
You wimp! Get lost!
508
00:42:26,920 --> 00:42:27,960
Get lost!
509
00:42:36,239 --> 00:42:37,329
Are they still following us?
510
00:42:38,199 --> 00:42:39,239
Not anymore.
511
00:42:40,719 --> 00:42:41,960
Who'd want you dead?
512
00:42:43,639 --> 00:42:45,289
There's only one person.
513
00:42:45,719 --> 00:42:46,769
Sahatep.
514
00:42:47,679 --> 00:42:49,639
Should we go to the police?
515
00:42:49,960 --> 00:42:51,840
Ow. Argh!
516
00:42:51,880 --> 00:42:53,639
Tai? Tai!
517
00:42:57,920 --> 00:42:59,329
So? Is he dead?
518
00:43:00,719 --> 00:43:02,960
- Is he dead?
- The hitman failed.
519
00:43:03,289 --> 00:43:04,719
He's very tough to kill.
520
00:43:06,559 --> 00:43:08,239
You're so useless!
521
00:43:14,840 --> 00:43:15,880
- Yes?
- Tep?
522
00:43:16,400 --> 00:43:18,199
Hurry back to see your father.
523
00:43:18,360 --> 00:43:19,639
You have to come right now.
524
00:43:26,679 --> 00:43:29,679
The doctor said that
according to the CT scan,
525
00:43:30,289 --> 00:43:34,880
there were blood clots
in his brain from the accident.
526
00:43:36,079 --> 00:43:37,639
The brain surgery
527
00:43:37,960 --> 00:43:40,289
is extremely risky.
528
00:43:41,119 --> 00:43:42,480
If there are any mistakes,
529
00:43:43,000 --> 00:43:46,239
Tai might end up a
paraplegic or quadriplegic.
530
00:43:47,000 --> 00:43:49,000
So Tai didn't want you
and Tan to know.
531
00:44:05,400 --> 00:44:07,920
Pla? How did you get here?
532
00:44:08,800 --> 00:44:10,760
Is there anything else
I still don't know?
533
00:44:11,280 --> 00:44:12,599
Tell me everything.
534
00:44:39,400 --> 00:44:41,119
But I really saw your father
535
00:44:41,880 --> 00:44:44,239
lifting his hand.
536
00:44:46,639 --> 00:44:49,519
If that's the case,
should we call the doctor?
537
00:44:49,800 --> 00:44:51,280
We can't do that.
538
00:44:51,480 --> 00:44:53,719
Do you want him to get up
and deal with us?
539
00:44:53,800 --> 00:44:55,320
If he regains his speech,
540
00:44:55,440 --> 00:44:57,599
we're going to be in trouble.
541
00:45:04,960 --> 00:45:06,079
Panya,
542
00:45:06,599 --> 00:45:10,119
I meant to bring Tep along
543
00:45:10,119 --> 00:45:12,800
to visit you at the hospital.
544
00:45:12,880 --> 00:45:15,519
But we've been quite busy lately.
545
00:45:15,679 --> 00:45:18,239
Saharat isn't doing well at all.
546
00:45:19,400 --> 00:45:20,440
No need.
547
00:45:21,039 --> 00:45:23,159
I'm going to fly back
with my daughter tomorrow.
548
00:45:23,679 --> 00:45:25,679
And I won't set foot
in this house again.
549
00:45:26,920 --> 00:45:29,119
Please calm down.
550
00:45:29,239 --> 00:45:33,960
I promise to do my best to
look after Lee from now on.
551
00:45:35,280 --> 00:45:38,159
You couldn't even
raise your son properly.
552
00:45:38,639 --> 00:45:40,599
How would you be able to look after
someone else's child?
553
00:45:42,199 --> 00:45:43,800
Please show us some respect.
554
00:45:45,920 --> 00:45:49,719
You have no right to use
your authority or insult my mother.
555
00:45:50,360 --> 00:45:52,239
- You have nothing to do with this.
- Says who?
556
00:45:53,440 --> 00:45:55,960
How does a person who raised
her son to be a savage
557
00:45:56,199 --> 00:45:57,519
deserve any respect?
558
00:46:02,960 --> 00:46:04,039
Before you insult others,
559
00:46:05,119 --> 00:46:06,360
shouldn't you look
at yourself first?
560
00:46:07,440 --> 00:46:10,199
What did a father
like you feed your daughter?
561
00:46:10,559 --> 00:46:12,440
How come she grew up
to be this stupid?
562
00:46:12,960 --> 00:46:16,639
If she didn't have money, no one
would date a stupid girl like her.
563
00:46:16,840 --> 00:46:18,000
What did you just say?
564
00:46:18,320 --> 00:46:20,239
- Tep.
- Just stay put, Mother.
565
00:46:21,400 --> 00:46:22,800
And let me tell you something.
566
00:46:23,639 --> 00:46:24,719
I'm so...
567
00:46:26,360 --> 00:46:28,920
disgusted by your daughter.
568
00:46:29,079 --> 00:46:30,840
It's best we don't
have kids together!
569
00:46:31,039 --> 00:46:32,480
I don't even know
570
00:46:32,639 --> 00:46:34,119
if they're going to inherit
their mother's stupidity!
571
00:46:34,320 --> 00:46:36,920
- You!
- No! Please don't!
572
00:46:36,920 --> 00:46:39,000
- Dad!
- Let me go! I'm going to kill him!
573
00:46:39,079 --> 00:46:40,119
Dad!
574
00:46:41,239 --> 00:46:43,559
Please forgive him.
575
00:46:43,719 --> 00:46:45,840
He's in a state of grief.
576
00:46:46,039 --> 00:46:48,199
So he was being nonsensical.
577
00:46:48,360 --> 00:46:49,400
Grief?
578
00:46:55,280 --> 00:46:56,280
Here.
579
00:46:56,719 --> 00:47:00,199
What did you do? How come
my stupid wife almost drowned?
580
00:47:01,599 --> 00:47:05,039
I just mixed sleeping pills
with her daily vitamin supplements.
581
00:47:05,440 --> 00:47:07,480
You worked with Duangjai
582
00:47:08,199 --> 00:47:09,760
and tried to kill my daughter.
583
00:47:10,039 --> 00:47:12,440
And you put all the blame onto her.
584
00:47:12,800 --> 00:47:14,280
You're an imbecile!
585
00:47:17,360 --> 00:47:19,599
I can't believe you did this to me!
586
00:47:21,199 --> 00:47:22,239
It's not true, Mother.
587
00:47:22,440 --> 00:47:23,880
The clip was fabricated.
588
00:47:30,360 --> 00:47:31,360
Dad!
589
00:47:32,320 --> 00:47:33,760
I want to go home!
590
00:47:34,920 --> 00:47:36,840
I want to go home, Dad!
591
00:47:38,639 --> 00:47:40,719
Mark my words.
592
00:47:41,559 --> 00:47:44,559
Your life will never
be peaceful again.
593
00:47:46,119 --> 00:47:48,199
Your life will be utterly ruined,
594
00:47:48,679 --> 00:47:50,320
just like a mangy cur!
595
00:47:51,920 --> 00:47:52,960
Remember that!
596
00:47:54,559 --> 00:47:55,559
Let's go.
597
00:47:59,480 --> 00:48:00,480
Tep!
598
00:48:01,039 --> 00:48:02,159
Tell me now!
599
00:48:02,559 --> 00:48:04,079
It's not true, isn't it?
600
00:48:04,159 --> 00:48:06,119
You didn't murder
your own child, did you?
601
00:48:06,119 --> 00:48:07,719
It's all because of you and Father!
602
00:48:09,519 --> 00:48:12,039
If you hadn't forced me
to marry that dummy
603
00:48:12,880 --> 00:48:14,440
and chased away the woman I love,
604
00:48:14,679 --> 00:48:16,199
I wouldn't have had to do it!
605
00:48:20,760 --> 00:48:21,760
Father?
606
00:48:23,119 --> 00:48:24,679
Are you satisfied now, Father?
607
00:48:25,039 --> 00:48:26,360
Are you happy with me now?
608
00:48:26,960 --> 00:48:30,239
I can do anything to reach my goal,
just like you taught me.
609
00:48:30,679 --> 00:48:31,800
Praise me!
610
00:48:32,440 --> 00:48:34,519
Just one single praise!
611
00:48:34,920 --> 00:48:36,000
Are you a mute now?
612
00:48:36,079 --> 00:48:38,920
Wake up! Wake up and praise me!
613
00:48:39,320 --> 00:48:41,639
- Tep! Enough!
- See? I succeeded!
614
00:48:41,639 --> 00:48:42,920
That's enough!
615
00:48:43,599 --> 00:48:44,760
Enough!
616
00:48:46,360 --> 00:48:47,400
Enough!
617
00:49:07,400 --> 00:49:09,199
The surgery went well.
618
00:49:09,440 --> 00:49:10,960
There were no complications.
619
00:49:11,480 --> 00:49:15,039
But I'll have to do a thorough
examination once he wakes up.
620
00:49:16,440 --> 00:49:21,800
Does that mean you still don't know
if he's going to return to normal?
621
00:49:24,039 --> 00:49:25,960
I'd like you to keep
the possibility in mind,
622
00:49:26,599 --> 00:49:27,880
but not to the point of losing hope.
623
00:50:46,800 --> 00:50:50,519
Darn it. It's just a hauling job,
but they're asking for ID.
624
00:50:52,079 --> 00:50:54,039
Chuea,
625
00:50:54,880 --> 00:50:56,840
you have a gun?
626
00:50:57,480 --> 00:50:58,800
What did you use it for?
627
00:51:02,000 --> 00:51:04,840
I'm holding onto it for a friend.
628
00:51:05,280 --> 00:51:07,280
Don't lie to me.
629
00:51:07,519 --> 00:51:10,480
The druggies next door roped you
into doing illegal things, right?
630
00:51:11,039 --> 00:51:12,039
Huh?
631
00:51:12,440 --> 00:51:15,199
I told you to stay away from them.
632
00:51:16,400 --> 00:51:19,639
I worked at a barbershop last month
633
00:51:20,119 --> 00:51:21,920
and almost got arrested.
634
00:51:23,320 --> 00:51:25,000
I want to help you earn money.
635
00:51:25,199 --> 00:51:26,719
I don't want you to go back
to your old job.
636
00:51:27,519 --> 00:51:29,280
I don't want you
to tire yourself out
637
00:51:29,800 --> 00:51:30,880
so I...
638
00:51:31,360 --> 00:51:33,599
What did they hire you to do?
639
00:51:34,079 --> 00:51:36,039
Are you a hitman?
640
00:51:36,480 --> 00:51:38,920
Did you murder someone?
641
00:51:38,960 --> 00:51:41,480
Toey! Toey! Calm down.
642
00:51:41,960 --> 00:51:43,440
I haven't killed anyone.
643
00:51:44,000 --> 00:51:46,239
The person they told me to shoot
644
00:51:46,519 --> 00:51:48,800
was Pitai, Pla's friend.
645
00:51:51,840 --> 00:51:53,559
This is my dad.
646
00:51:56,400 --> 00:51:58,480
Oh, it's you.
647
00:51:58,719 --> 00:51:59,960
It's a pleasure to meet you.
648
00:52:00,400 --> 00:52:01,440
I'm Pitai.
649
00:52:02,760 --> 00:52:04,400
Someone wants Pla's husband dead.
650
00:52:04,679 --> 00:52:05,679
Huh?
651
00:52:06,920 --> 00:52:07,920
What?
652
00:52:07,920 --> 00:52:10,199
Is Pla married?
653
00:52:11,079 --> 00:52:13,559
Tai was Pla's ex-husband.
654
00:52:13,760 --> 00:52:15,559
But they're on good terms now.
655
00:52:29,360 --> 00:52:31,119
I'm happy you came to visit me.
656
00:52:31,760 --> 00:52:33,400
I've missed you so much.
657
00:52:45,239 --> 00:52:46,239
Duangjai,
658
00:52:48,000 --> 00:52:49,079
Dr. Chaiyut
659
00:52:50,880 --> 00:52:52,679
has shown the clip
of our conversation
660
00:52:53,559 --> 00:52:56,360
about you poisoning
Leelawadee to her dad.
661
00:52:57,280 --> 00:52:58,719
Where did he get it from?
662
00:52:59,840 --> 00:53:00,960
I don't know.
663
00:53:02,519 --> 00:53:03,880
Lee's dad
664
00:53:06,079 --> 00:53:07,840
has told his lawyer
to have me arrested.
665
00:53:09,480 --> 00:53:10,800
Don't admit to it.
666
00:53:11,199 --> 00:53:13,119
I won't let you be thrown in jail.
667
00:53:22,840 --> 00:53:23,920
Thank you so much
668
00:53:24,639 --> 00:53:26,920
for letting me do as I've requested.
669
00:54:06,559 --> 00:54:07,559
I don't know
670
00:54:09,440 --> 00:54:11,039
what the future is
going to look like.
671
00:54:13,519 --> 00:54:14,559
But today,
672
00:54:15,639 --> 00:54:17,519
right here, right now,
I want you to know
673
00:54:18,719 --> 00:54:20,599
that you're the only woman
674
00:54:22,559 --> 00:54:24,679
I want to spend
the rest of my life with.
675
00:54:42,119 --> 00:54:43,800
I'm not dreaming, aren't I?
676
00:54:46,719 --> 00:54:47,800
For me,
677
00:54:49,280 --> 00:54:51,960
you're too high and noble
for me to reach.
678
00:54:55,320 --> 00:54:57,840
I never dared to hope
679
00:54:58,719 --> 00:55:00,079
for this day.
680
00:55:54,719 --> 00:55:55,760
Duangjai,
681
00:55:59,639 --> 00:56:01,320
the lawyer suggested
682
00:56:06,800 --> 00:56:08,320
that you insist
683
00:56:10,119 --> 00:56:11,480
you've never slept with me.
684
00:56:15,039 --> 00:56:16,119
As for that audio clip,
685
00:56:18,159 --> 00:56:21,239
you brainwashed me into doing it
686
00:56:21,719 --> 00:56:24,400
when I was stressed from
arguing with Leelawadee.
687
00:56:25,679 --> 00:56:26,840
And I didn't agree to do it.
688
00:56:29,280 --> 00:56:30,320
If you do it,
689
00:56:30,960 --> 00:56:32,239
I might have a chance to get off.
690
00:56:42,199 --> 00:56:44,400
You want me to
admit to the crime alone?
691
00:56:46,599 --> 00:56:48,079
It's only to buy us some time.
692
00:56:49,440 --> 00:56:51,400
Let me find evidence
to fight this in court.
693
00:56:53,800 --> 00:56:55,719
I'll find a way to bail you out.
694
00:56:56,679 --> 00:56:57,679
After that,
695
00:56:58,559 --> 00:57:00,119
I'm going to take you overseas.
696
00:57:01,119 --> 00:57:02,599
And I'm going to visit you often.
697
00:57:03,199 --> 00:57:04,840
We'll wait until the case expires,
698
00:57:06,119 --> 00:57:07,800
and then we'll get to be together.
699
00:57:21,920 --> 00:57:23,880
Chuea and Toey helped us.
700
00:57:32,960 --> 00:57:33,960
Toey?
701
00:57:35,239 --> 00:57:36,679
Someone wants to see you.
702
00:57:37,800 --> 00:57:38,800
Follow me.
703
00:57:44,679 --> 00:57:45,800
Chuea?
704
00:57:46,159 --> 00:57:47,480
Where have you been?
705
00:57:48,239 --> 00:57:49,719
How come you're together?
706
00:57:51,480 --> 00:57:52,599
How should I say this?
707
00:57:52,960 --> 00:57:54,239
I'll just be direct then.
708
00:57:55,119 --> 00:57:57,760
I'm actually the bad guy here.
709
00:57:58,320 --> 00:58:00,119
I planted the drugs in Chuea's shop
710
00:58:00,360 --> 00:58:03,280
on your wedding day.
711
00:58:04,000 --> 00:58:06,119
A woman named Duangjai hired her.
712
00:58:08,519 --> 00:58:10,360
But I didn't want money.
713
00:58:10,679 --> 00:58:13,519
I just wanted Chuea
to be my husband.
714
00:58:13,960 --> 00:58:16,920
I would've missed my chance
if I let you two get married.
715
00:58:18,320 --> 00:58:20,519
Duangjai? Sahatep's secretary?
716
00:58:21,119 --> 00:58:22,119
That's right.
717
00:58:23,000 --> 00:58:24,559
Why is she so cruel?
718
00:58:24,840 --> 00:58:27,400
I came to see you today
because I want to warn you.
719
00:58:28,320 --> 00:58:30,840
Someone wants
to assassinate Tan's dad.
720
00:58:31,840 --> 00:58:33,039
Does he have any enemies?
721
00:58:38,039 --> 00:58:41,119
I was the hitman
who almost shot you the other day.
722
00:58:41,559 --> 00:58:43,760
But I recognized you,
so I held back.
723
00:58:44,880 --> 00:58:47,039
- I'm going to turn myself in.
- Huh?
724
00:58:47,559 --> 00:58:48,599
How can you?
725
00:58:49,239 --> 00:58:50,960
It's me who's in the wrong here.
I started this mess.
726
00:58:51,239 --> 00:58:53,239
I was the reason you're on the run.
727
00:58:53,960 --> 00:58:56,360
If you're going to turn yourself in,
then I'll turn myself in too.
728
00:58:56,599 --> 00:58:57,800
How can we bail on each other?
729
00:58:58,480 --> 00:58:59,519
Calm down.
730
00:58:59,960 --> 00:59:02,119
I've discussed it
with Captain Teera.
731
00:59:02,679 --> 00:59:04,960
We might be able to let
both of you testify.
732
00:59:05,239 --> 00:59:08,920
But first, he wants you
to identify the culprit.
733
00:59:10,760 --> 00:59:11,840
The culprit?
734
00:59:13,679 --> 00:59:14,679
Who?
735
00:59:18,639 --> 00:59:21,199
The person who hired Toey to plant
the drugs inside Chuea's shop.
736
00:59:25,840 --> 00:59:28,239
Tep has been arrested.
737
00:59:29,159 --> 00:59:31,159
I don't know how I should help him.
738
00:59:32,039 --> 00:59:33,599
Our family's reputation
739
00:59:33,679 --> 00:59:35,440
is going to be completely ruined.
740
00:59:36,519 --> 00:59:37,960
You have to help me!
741
00:59:38,960 --> 00:59:40,639
I don't know what else to do now!
742
00:59:49,239 --> 00:59:52,039
How come... you're moving?
743
00:59:55,199 --> 00:59:56,199
Take it easy, sir.
744
01:00:02,760 --> 01:00:03,840
Okay.
745
01:00:05,320 --> 01:00:06,679
His condition has improved a lot.
746
01:00:07,480 --> 01:00:09,679
He's been able to move his upper
body for several months now.
747
01:00:10,400 --> 01:00:11,840
But he asked me not to tell anyone.
748
01:00:20,159 --> 01:00:21,719
What can you remember?
749
01:00:23,000 --> 01:00:25,320
When you fell over, I...
750
01:00:26,360 --> 01:00:28,599
I was worried sick.
751
01:00:36,960 --> 01:00:37,960
Tep...
752
01:00:39,920 --> 01:00:41,199
Where is Sahatep?
753
01:01:08,800 --> 01:01:09,840
Tep,
754
01:01:10,599 --> 01:01:12,840
go and apologize to your father.
755
01:01:13,239 --> 01:01:15,239
Wipe that look off your face.
756
01:01:16,159 --> 01:01:19,440
If we weren't rich and riding off
on his coattails,
757
01:01:19,679 --> 01:01:22,039
there's no way he would
let us bail you out.
758
01:01:22,400 --> 01:01:24,559
Do you know Vej betrayed me?
759
01:01:24,840 --> 01:01:26,480
I won't let that scumbag live!
760
01:01:26,840 --> 01:01:27,920
Just forget him.
761
01:01:28,239 --> 01:01:31,000
Have you found a way for me to
get out of the country?
762
01:01:33,440 --> 01:01:35,639
I won't be able to manage it alone.
763
01:01:36,480 --> 01:01:38,239
You need your father's help.
764
01:01:39,000 --> 01:01:41,159
Go and apologize to him
765
01:01:41,599 --> 01:01:43,719
so that he forgives us both.
766
01:01:46,800 --> 01:01:49,760
He'll scold me again
if he's mobile now.
767
01:01:50,840 --> 01:01:52,400
He's going to smack me
again as usual!
768
01:01:53,960 --> 01:01:55,599
I don't think so. Come on.
769
01:01:55,800 --> 01:01:56,880
Let's go.
770
01:01:58,039 --> 01:01:59,039
Come.
771
01:02:52,519 --> 01:02:53,519
Tep.
772
01:02:57,920 --> 01:02:59,320
How have you been?
773
01:03:00,559 --> 01:03:01,880
You've lost a lot of weight.
774
01:03:01,960 --> 01:03:03,280
Have you been eating?
775
01:03:24,119 --> 01:03:25,280
Father!
776
01:03:30,440 --> 01:03:31,440
Father!
777
01:03:32,280 --> 01:03:34,039
Father!
778
01:03:36,239 --> 01:03:37,320
I'm sorry!
779
01:03:38,320 --> 01:03:39,440
I'm so sorry!
780
01:03:41,719 --> 01:03:42,920
I'm sorry!
781
01:03:46,800 --> 01:03:48,880
I'm sorry! I'm sorry!
782
01:03:53,199 --> 01:03:55,400
I'm sorry, Father!
783
01:03:59,039 --> 01:04:01,480
Should we head inside and talk?
784
01:04:02,320 --> 01:04:03,639
Come on, Tep.
785
01:04:04,159 --> 01:04:05,559
- Let's go inside.
- Okay.
786
01:04:14,800 --> 01:04:15,800
I'll help him.
787
01:04:25,800 --> 01:04:26,920
- Tep!
- Tep!
788
01:04:26,960 --> 01:04:28,360
Sir, be careful!
789
01:04:28,440 --> 01:04:30,199
- Tep!
- Tep!
790
01:04:33,800 --> 01:04:35,880
- Sir, be careful! Sir!
- Tep!
791
01:04:36,039 --> 01:04:37,400
- Tep!
- Sir!
792
01:04:37,400 --> 01:04:38,480
Tep!
793
01:04:38,840 --> 01:04:39,920
Be careful!
794
01:04:39,960 --> 01:04:41,760
- Tep!
- Tep!
795
01:04:42,159 --> 01:04:43,239
Tep!
796
01:04:48,719 --> 01:04:50,599
- Tep!
- Tep!
797
01:04:51,360 --> 01:04:53,000
Tep!
798
01:04:54,760 --> 01:04:55,800
That is all.
799
01:05:26,280 --> 01:05:27,280
That's enough.
800
01:05:28,400 --> 01:05:30,960
- Go to sleep in your room.
- No.
801
01:05:31,639 --> 01:05:34,920
Daddy, I'm out of wine.
Can you get me some more?
802
01:05:36,480 --> 01:05:37,559
You've had enough.
803
01:05:39,840 --> 01:05:40,960
Daddy,
804
01:05:42,679 --> 01:05:44,519
am I ugly?
805
01:05:45,639 --> 01:05:49,280
Is that why nobody loves me?
806
01:05:51,280 --> 01:05:52,280
That's not true.
807
01:05:52,719 --> 01:05:54,639
My daughter is the most beautiful
woman in the world.
808
01:05:55,239 --> 01:05:57,960
We'll fly over to Europe
to do some shopping.
809
01:06:00,360 --> 01:06:01,440
Really?
810
01:06:02,239 --> 01:06:06,079
Then I can buy more wine.
811
01:06:06,519 --> 01:06:09,440
I'm going to buy crates of it
from every country
812
01:06:09,480 --> 01:06:12,880
- and drink all day long.
- Of course.
813
01:06:13,039 --> 01:06:15,320
We're going to buy everything.
814
01:06:15,400 --> 01:06:16,719
Buy everything.
815
01:06:16,880 --> 01:06:17,960
Come on. Let's get you to bed.
816
01:06:22,519 --> 01:06:24,480
It's not true. It's not true!
817
01:06:24,840 --> 01:06:26,320
No!
818
01:06:26,960 --> 01:06:29,440
It's not true!
819
01:06:30,000 --> 01:06:31,960
No!
820
01:06:41,719 --> 01:06:43,480
Was Grandpa strict?
821
01:06:45,960 --> 01:06:47,119
Very.
822
01:06:51,519 --> 01:06:54,960
He never held me the way
I'm holding you right now.
823
01:06:57,280 --> 01:07:00,480
And do you miss him?
824
01:07:05,440 --> 01:07:06,480
I do.
825
01:07:07,760 --> 01:07:08,920
I miss him every day.
826
01:07:10,360 --> 01:07:13,400
All right. I'll hold you
in Grandpa's place.
827
01:07:30,679 --> 01:07:32,639
Be careful with Daddy's injury.
828
01:07:32,920 --> 01:07:35,039
Come with me.
Let's get something to eat.
829
01:07:36,159 --> 01:07:38,280
But what about Daddy?
830
01:07:38,800 --> 01:07:41,519
Don't worry. I'll come and feed him.
831
01:07:42,280 --> 01:07:44,320
I'll come back as soon as I'm done.
832
01:08:20,359 --> 01:08:21,840
You shouldn't come into this room
833
01:08:22,569 --> 01:08:24,079
when I'm alone.
834
01:08:25,319 --> 01:08:27,840
You probably think I'm such
a shameless woman.
835
01:08:30,319 --> 01:08:31,569
But it's only natural.
836
01:08:33,439 --> 01:08:35,359
I really used to be one.
837
01:08:36,279 --> 01:08:38,119
We're not going to talk
about the past again
838
01:08:40,159 --> 01:08:42,199
for the sake
of the family's happiness.
839
01:08:42,960 --> 01:08:44,359
But I have to.
840
01:08:45,760 --> 01:08:47,359
Because I'm going to suffer
for the rest of my life
841
01:08:48,039 --> 01:08:49,720
if I don't tell you this.
842
01:08:51,880 --> 01:08:52,920
Tell me what?
843
01:08:55,199 --> 01:08:57,039
You've probably always been thinking
844
01:08:59,649 --> 01:09:01,529
that Uncle Phob stole me
from you, haven't you?
845
01:09:04,800 --> 01:09:06,159
But in reality,
846
01:09:06,800 --> 01:09:07,920
that's totally not the case.
847
01:09:09,569 --> 01:09:10,649
That night
848
01:09:12,319 --> 01:09:14,569
when you saw me
in his Uncle Phob's bedroom...
849
01:09:19,479 --> 01:09:21,079
I was the one who initiated it.
850
01:09:33,119 --> 01:09:36,439
He never knew that
we were secretly dating.
851
01:09:38,649 --> 01:09:40,199
I married him
852
01:09:43,079 --> 01:09:44,359
because he had everything.
853
01:09:49,680 --> 01:09:53,159
I didn't want to build everything
from the ground up with you.
854
01:09:53,159 --> 01:09:54,319
That's enough.
855
01:09:56,569 --> 01:09:57,720
No need to say anything else.
856
01:10:06,039 --> 01:10:07,439
After that day,
857
01:10:08,609 --> 01:10:10,880
Uncle Phob was never really happy.
858
01:10:13,649 --> 01:10:15,159
I saw him
859
01:10:15,960 --> 01:10:17,760
looking at photos of you often.
860
01:10:18,800 --> 01:10:21,720
He forbade
everyone from saying your name
861
01:10:22,920 --> 01:10:23,960
because he couldn't
862
01:10:24,319 --> 01:10:26,159
bear the guilt.
863
01:12:43,920 --> 01:12:45,239
Are you missing Uncle Phob?
864
01:12:56,800 --> 01:13:00,159
Dad said he cut ties with me
when I ran away to Chiang Mai.
865
01:13:03,279 --> 01:13:05,569
But he actually kept an eye
on me until graduation.
866
01:13:15,000 --> 01:13:18,239
He really loved you,
but he wouldn't express it.
867
01:13:19,960 --> 01:13:21,479
He wanted you to succeed,
868
01:13:22,649 --> 01:13:25,119
but he chose to show it
in his own way.
869
01:13:26,359 --> 01:13:28,199
I lived with him here
for a very long time.
870
01:13:28,649 --> 01:13:29,840
I understand him.
871
01:13:33,359 --> 01:13:35,840
I was the root of everything bad
that happened.
872
01:13:37,840 --> 01:13:39,319
I kept blaming Dad
873
01:13:41,159 --> 01:13:42,479
and holding a grudge against Koong.
874
01:13:45,760 --> 01:13:47,359
I even forced you to marry me.
875
01:13:50,479 --> 01:13:52,079
Your future was almost
completely ruined because of me.
876
01:13:55,609 --> 01:13:57,279
Tan almost never had a father.
877
01:13:59,279 --> 01:14:00,279
I hate myself.
878
01:14:04,399 --> 01:14:05,920
Forget about everything.
879
01:14:07,239 --> 01:14:09,239
Let go of those feelings.
880
01:14:11,359 --> 01:14:12,399
I'm worried
881
01:14:13,279 --> 01:14:14,960
that the wound in your heart
882
01:14:15,359 --> 01:14:17,359
might hurt Tan in the future.
883
01:14:26,199 --> 01:14:27,199
No.
884
01:14:30,159 --> 01:14:32,800
I won't let that happen to our son.
885
01:14:38,569 --> 01:14:39,920
Thank you so much
886
01:14:41,159 --> 01:14:42,680
for raising him so well.
887
01:14:48,359 --> 01:14:51,569
My husband left me. What else
could I have done?
888
01:14:55,960 --> 01:14:57,529
I'll make it up to you then.
889
01:14:59,079 --> 01:15:00,399
You're still recovering.
890
01:15:02,399 --> 01:15:03,680
Just a kiss then.
891
01:15:06,159 --> 01:15:10,199
I'm going to tell the doctor you
wouldn't follow his orders and rest.
892
01:15:12,609 --> 01:15:15,279
I'm really okay.
If you don't believe me, you...
893
01:15:16,529 --> 01:15:17,920
- Ouch!
- Tai?
894
01:15:18,359 --> 01:15:19,569
Do you have a headache?
895
01:15:19,880 --> 01:15:21,649
I'll call an ambulance!
896
01:15:26,609 --> 01:15:27,680
- There!
- Ow!
897
01:15:28,079 --> 01:15:29,960
Now this definitely hurts.
898
01:15:31,279 --> 01:15:33,399
Now my wound is hurting too.
899
01:15:35,720 --> 01:15:36,960
Sorry.
900
01:15:37,569 --> 01:15:38,800
I forgot myself.
901
01:15:39,159 --> 01:15:40,199
Does it hurt a lot?
902
01:16:13,920 --> 01:16:15,399
How are you feeling Pin?
903
01:16:16,239 --> 01:16:18,159
It's going to be your birthday
in a few days.
904
01:16:19,000 --> 01:16:21,159
Would you like to eat
anything in particular?
905
01:16:42,880 --> 01:16:44,079
I have to go.
906
01:16:45,199 --> 01:16:47,569
But I'll come and visit you
again tomorrow.
907
01:17:04,720 --> 01:17:06,079
Don't worry.
908
01:17:08,239 --> 01:17:09,569
Once my work is done,
909
01:17:09,880 --> 01:17:12,920
I'll visit you soon
and as often as possible.
910
01:17:21,079 --> 01:17:22,159
Wait, Ruj.
911
01:17:30,079 --> 01:17:31,159
Pin?
912
01:17:31,960 --> 01:17:33,800
You're willing to talk to me now.
913
01:18:26,239 --> 01:18:29,079
Thank you for always loving me.
914
01:18:29,649 --> 01:18:32,000
You've done
enough for me, Aunt Maen.
915
01:18:32,649 --> 01:18:34,399
I won't run away anymore.
916
01:18:35,479 --> 01:18:36,529
Aunt Maen,
917
01:18:36,840 --> 01:18:38,569
I've come to a decision.
918
01:18:38,960 --> 01:18:40,680
I'm going to turn over a new leaf
919
01:18:40,920 --> 01:18:43,649
by accepting the truth.
920
01:19:01,680 --> 01:19:04,760
Tai and I disagree
921
01:19:05,319 --> 01:19:08,399
that you tried to protect Pin
by doing what you did.
922
01:19:10,039 --> 01:19:11,649
But we would like her
923
01:19:12,569 --> 01:19:14,159
to make a decision on her own.
924
01:19:15,000 --> 01:19:16,199
The lawyer said
925
01:19:16,720 --> 01:19:18,079
that for Pin's case,
926
01:19:18,569 --> 01:19:20,649
the court is going to let her
stay in the hospital
927
01:19:20,649 --> 01:19:22,119
until she recovers.
928
01:19:44,279 --> 01:19:46,079
What kind of manager are you?
929
01:19:46,399 --> 01:19:49,159
You neglected the farm.
930
01:19:49,569 --> 01:19:53,319
I had to leave my work in Bangkok
to fill in for you without pay.
931
01:19:53,760 --> 01:19:56,319
Pin has improved a lot.
932
01:19:57,399 --> 01:20:00,199
But she's not fully recovered yet.
There's still a long way to go.
933
01:20:00,239 --> 01:20:03,199
The lawyer said we'll have to wait
for her to fully recover
934
01:20:03,359 --> 01:20:06,439
before the legal process can begin.
935
01:20:07,319 --> 01:20:10,319
Please tell her
that both of us really miss her.
936
01:20:10,359 --> 01:20:12,720
We'll pay her a visit
next time we're in Bangkok.
937
01:20:14,359 --> 01:20:15,479
Sure. I'll let her know.
938
01:20:18,920 --> 01:20:19,960
I have to go now.
939
01:20:20,720 --> 01:20:22,279
I have to get back to Pin
before she gets lonely.
940
01:20:25,239 --> 01:20:26,840
You and Ruj are alike.
941
01:20:29,159 --> 01:20:31,680
Always volunteering to carry
the weight of the world.
942
01:20:33,319 --> 01:20:36,119
I've learned
that I tend to assume things.
943
01:20:36,569 --> 01:20:38,720
I shouldn't
make decisions for others.
944
01:20:39,039 --> 01:20:41,439
Everyone is entitled
to choose their own path.
945
01:20:42,529 --> 01:20:43,760
I cared about other people,
946
01:20:44,399 --> 01:20:46,000
but my son ended up
facing the consequences.
947
01:20:52,079 --> 01:20:54,039
We probably share karma together.
948
01:20:55,720 --> 01:20:58,960
We were separated, but the universe
brought us back together again.
949
01:21:01,319 --> 01:21:03,569
And we had
a lovely son together too.
950
01:21:05,800 --> 01:21:07,609
And there's more
951
01:21:09,359 --> 01:21:10,439
and more
952
01:21:11,800 --> 01:21:12,840
and more to come.
953
01:21:14,680 --> 01:21:15,680
Not again.
954
01:21:16,569 --> 01:21:19,399
You only see me as a baby-maker.
955
01:21:21,680 --> 01:21:23,880
Well, we haven't been successful.
956
01:21:27,880 --> 01:21:28,960
Don't come any closer.
957
01:21:29,920 --> 01:21:32,119
Don't you have to check on
the workers?
958
01:21:34,439 --> 01:21:35,439
Come on.
959
01:21:36,239 --> 01:21:37,359
I can save that for later.
960
01:21:58,680 --> 01:22:00,529
I told you not to do anything funny.
961
01:22:02,319 --> 01:22:04,199
But it will give us twins.
962
01:22:04,960 --> 01:22:07,239
Twins? I'll pass. Too much work.
963
01:22:24,479 --> 01:22:25,840
I'm going to punish you!
964
01:22:28,279 --> 01:22:29,609
- There.
- Ow. Ow!
965
01:22:30,079 --> 01:22:31,399
Have you no shame?
966
01:22:31,840 --> 01:22:33,279
You're spouses.
There's no need to be shameful.
967
01:22:34,079 --> 01:22:35,199
We're actually enjoying the scene.
968
01:22:39,359 --> 01:22:40,359
See?
969
01:22:40,800 --> 01:22:42,720
Everyone likes seeing
a couple who are in love.
970
01:22:50,199 --> 01:22:51,359
These are pretty.
971
01:22:54,199 --> 01:22:55,840
But I think something's missing.
972
01:22:56,609 --> 01:22:58,039
What's missing, Madam?
973
01:22:59,439 --> 01:23:00,840
A statue of Cupid.
974
01:23:09,039 --> 01:23:11,680
Tan, no! You're scaring me!
975
01:23:12,529 --> 01:23:13,529
Help!
976
01:23:14,569 --> 01:23:16,439
Come back. Let me shoot you!
977
01:23:18,239 --> 01:23:20,880
It's Cupid in the flesh.
978
01:23:24,039 --> 01:23:26,529
Tan. Tan! Stop.
979
01:23:26,800 --> 01:23:28,159
Why are you firing arrows at her?
980
01:23:28,649 --> 01:23:31,439
You said if Cupid
fires an arrow at someone,
981
01:23:31,649 --> 01:23:35,960
that person will
be able to find love.
982
01:23:36,039 --> 01:23:38,609
That's a mythological tale,
not real life.
983
01:23:38,649 --> 01:23:40,439
And who gave you the outfit?
984
01:23:41,609 --> 01:23:43,039
Daddy did.
985
01:23:45,880 --> 01:23:47,399
It's cute. What's the problem?
986
01:23:48,239 --> 01:23:50,159
See? Daddy approves.
987
01:23:51,159 --> 01:23:54,399
Let me shoot you, Kaotok.
And you'll find a boyfriend.
988
01:23:54,479 --> 01:23:58,079
It's okay. Shoot Kamauey.
She's never had a boyfriend. Go on.
989
01:23:59,399 --> 01:24:01,920
Oh no. Don't rope me into this!
990
01:24:08,199 --> 01:24:11,000
Ah! Run! Stop!
991
01:24:14,479 --> 01:24:15,529
Tan.
992
01:24:16,199 --> 01:24:18,920
Tan, stop right now
if you don't want a spanking.
993
01:24:20,720 --> 01:24:23,279
Why don't you try
and stop him at all?
994
01:24:24,279 --> 01:24:25,800
You keep laughing.
995
01:24:27,319 --> 01:24:31,529
Why would I? Cupid is
doing his job. Don't you see?
996
01:24:36,079 --> 01:24:39,920
I don't think we have to buy
a Cupid statue anymore.
997
01:24:53,159 --> 01:24:57,479
When did Cupid fire an arrow
at both of you?
998
01:25:01,649 --> 01:25:04,960
When Grandpa introduced
Daddy to Mommy for the first time.
999
01:25:05,760 --> 01:25:07,199
And who fell in love first?
1000
01:25:07,680 --> 01:25:08,800
- Daddy.
- Mommy.
1001
01:25:09,239 --> 01:25:10,960
Mommy fell for Daddy first.
1002
01:25:12,720 --> 01:25:15,529
It's Daddy who forced me
to marry him.
1003
01:25:16,920 --> 01:25:18,359
That's not what happened.
1004
01:25:18,920 --> 01:25:21,359
You've had a crush on me
since you were in school.
1005
01:25:21,880 --> 01:25:24,319
That's not true.
And that was just puppy love.
1006
01:25:24,439 --> 01:25:25,760
Don't deny it.
1007
01:25:26,439 --> 01:25:29,039
You fell for me when I came
to your dad's house.
1008
01:25:29,079 --> 01:25:31,199
I actually hated
your guts initially.
1009
01:25:32,079 --> 01:25:35,529
I thought you'd had
your eyes on me for ages.
1010
01:25:36,039 --> 01:25:38,609
It's only natural. I'm handsome.
1011
01:25:38,760 --> 01:25:42,479
Yuck. You might've fallen for me
since your past life. Who knows?
1012
01:25:43,880 --> 01:25:45,119
I just arrived in Chiang Mai.
1013
01:25:47,359 --> 01:25:50,239
I attended student orientation
at uni today.
1014
01:25:53,529 --> 01:25:55,569
Don't worry.
I can look after myself.
1015
01:25:59,359 --> 01:26:02,609
I don't think you should
call me again. Dad might scold you.
1016
01:26:15,079 --> 01:26:17,720
(There you are. You're
my better half. What's your name?)
1017
01:26:20,439 --> 01:26:24,239
(There you are. You're
my better half. What's your name?)
1018
01:26:32,399 --> 01:26:37,479
(Should we get hitched?)
1019
01:27:03,840 --> 01:27:06,000
(Should we get hitched?)
1020
01:27:07,119 --> 01:27:08,439
Who was that?
1021
01:27:22,800 --> 01:27:24,239
Maybe he's left?
1022
01:27:42,920 --> 01:27:45,119
I'm about to go home, Koong.
1023
01:27:48,720 --> 01:27:51,279
It's raining! I have to go!
1024
01:29:57,720 --> 01:30:01,880
(The End)
1025
01:30:43,920 --> 01:30:46,920
(Channel 3 HD)
70748
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.