Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,640 --> 00:00:51,970
LINK
2
00:00:56,270 --> 00:00:58,860
RECOMMENDED PRODUCT OVERVIEW
3
00:01:05,570 --> 00:01:08,070
I'm busy doing a translating gig.
4
00:01:08,160 --> 00:01:10,990
I'll finish up and go home safely,
so don't worry.
5
00:01:14,580 --> 00:01:16,160
She's making me blush.
6
00:01:16,670 --> 00:01:18,670
STEW PLACE
7
00:01:22,960 --> 00:01:24,010
Hello?
8
00:01:24,090 --> 00:01:25,260
Yes, I reviewed it.
9
00:01:25,760 --> 00:01:28,800
But the most important aspect
of the meal kit business is a heart--
10
00:01:31,220 --> 00:01:33,770
I mean, convenience is very important.
11
00:01:33,850 --> 00:01:34,770
What you've sent…
12
00:01:43,610 --> 00:01:46,280
Something happened to Dahyun.
13
00:02:10,050 --> 00:02:11,300
I had no idea…
14
00:02:11,890 --> 00:02:13,850
Lee Jingeun was still after you.
15
00:02:14,850 --> 00:02:17,100
I thought he had disappeared,
so I let my guard down.
16
00:02:17,680 --> 00:02:18,560
It's all my fault.
17
00:02:21,230 --> 00:02:24,690
-From now on--
-No. Don't apologize.
18
00:02:24,770 --> 00:02:26,110
I'm at fault.
19
00:02:28,650 --> 00:02:29,650
To be honest…
20
00:02:35,200 --> 00:02:36,870
I know your sister.
21
00:02:39,750 --> 00:02:40,580
What?
22
00:02:41,500 --> 00:02:43,790
I think I know her.
23
00:02:45,380 --> 00:02:47,010
What do you mean?
24
00:02:49,010 --> 00:02:50,840
Words are powerful.
25
00:02:51,430 --> 00:02:53,600
What had been mere speculation
26
00:02:54,430 --> 00:02:55,850
becomes certain
27
00:02:57,270 --> 00:02:59,020
the moment it is verbalized.
28
00:03:01,100 --> 00:03:02,850
I think I have…
29
00:03:06,650 --> 00:03:08,280
something to do with Gyeyoung.
30
00:03:15,080 --> 00:03:16,790
Why do you think that?
31
00:03:16,870 --> 00:03:19,370
Lee Jingeun said this to me.
32
00:03:21,620 --> 00:03:23,120
What's wrong?
33
00:03:23,210 --> 00:03:24,630
You know everything too.
34
00:03:25,340 --> 00:03:27,420
He said I know everything too.
35
00:03:27,630 --> 00:03:30,340
That's all there is to it?
36
00:03:30,920 --> 00:03:33,640
Who cares
what that attention-hogging punk says?
37
00:03:34,050 --> 00:03:35,970
You're right.
That's what I thought at first too.
38
00:03:36,050 --> 00:03:38,220
-But it's still strange.
-What is?
39
00:03:38,310 --> 00:03:41,640
I have no recollection whatsoever
of your sister going missing.
40
00:03:41,890 --> 00:03:44,730
Something so horrendous occurred
in this small neighborhood.
41
00:03:46,270 --> 00:03:49,610
So how's it possible that I don't remember
a single thing? Isn't it strange?
42
00:03:51,990 --> 00:03:52,950
It happens.
43
00:03:53,030 --> 00:03:55,200
No, I don't think so.
44
00:03:57,120 --> 00:03:58,990
I'm certain something happened to me.
45
00:04:01,040 --> 00:04:04,000
After I met you and Lee Jingeun showed up,
46
00:04:04,580 --> 00:04:07,340
I'm regaining my memory bit by bit.
47
00:04:07,420 --> 00:04:08,500
Then remember it.
48
00:04:10,760 --> 00:04:11,880
Remember it this second.
49
00:04:11,970 --> 00:04:13,300
It doesn't work like that.
50
00:04:13,380 --> 00:04:14,800
Then don't think at all until then.
51
00:04:14,880 --> 00:04:16,140
What?
52
00:04:16,890 --> 00:04:18,640
Don't act so rashly like this
53
00:04:20,220 --> 00:04:21,890
ever again.
54
00:04:21,980 --> 00:04:23,810
I said I didn't mean to.
55
00:04:23,890 --> 00:04:26,400
I made a mistake while pondering over it.
I didn't mean to meet Lee Jingeun.
56
00:04:26,480 --> 00:04:28,980
Before pondering over it
and making such a mistake,
57
00:04:30,070 --> 00:04:31,480
why couldn't you discuss it with me?
58
00:04:33,610 --> 00:04:35,910
It's just a mere memory.
59
00:04:36,490 --> 00:04:38,780
Mere memory? It might have
something to do with your sis--
60
00:04:38,870 --> 00:04:39,740
So what?
61
00:04:43,000 --> 00:04:45,000
I don't want to look for my sister…
62
00:04:47,960 --> 00:04:49,710
if it means you'll be in danger.
63
00:04:57,590 --> 00:04:59,550
It's a fact that
you looked for Lee Jingeun
64
00:04:59,640 --> 00:05:02,220
because I was feeling anxious
not being able to find him.
65
00:05:02,310 --> 00:05:04,180
-That's…
-Do you even know
66
00:05:05,560 --> 00:05:08,020
how I felt as I rushed over here?
67
00:05:11,320 --> 00:05:13,190
You said you wouldn't disappear.
68
00:05:21,080 --> 00:05:22,290
But nothing
69
00:05:23,580 --> 00:05:24,790
happened.
70
00:05:24,870 --> 00:05:26,290
Nothing…
71
00:05:28,370 --> 00:05:29,630
happened?
72
00:06:47,450 --> 00:06:48,710
I'm sorry for getting angry.
73
00:06:50,460 --> 00:06:52,210
No, I should apologize.
74
00:07:01,510 --> 00:07:04,050
You and Eun Gyehoon can never be together.
75
00:07:04,140 --> 00:07:05,680
There's a reason for that.
76
00:07:08,220 --> 00:07:09,480
And you'll find out soon enough.
77
00:07:44,430 --> 00:07:48,430
THE WITNESS
78
00:07:58,780 --> 00:07:59,820
All right.
79
00:08:04,200 --> 00:08:05,320
Lee Jingeun.
80
00:08:05,910 --> 00:08:07,410
Eighteen years ago,
81
00:08:09,740 --> 00:08:11,790
did we go to a certain house together?
82
00:08:12,370 --> 00:08:13,580
The red gate.
83
00:08:22,920 --> 00:08:24,430
I searched everywhere.
84
00:08:26,890 --> 00:08:30,640
But it's been such a long time.
I'm sure things have changed.
85
00:08:56,170 --> 00:08:57,790
Dahyun, hurry up.
86
00:08:57,880 --> 00:08:59,460
Wait for me!
87
00:09:41,420 --> 00:09:42,800
It's fascinating.
88
00:09:44,920 --> 00:09:47,130
How does he know
every time I have a nightmare?
89
00:10:16,830 --> 00:10:18,790
What? Where are they?
90
00:10:19,790 --> 00:10:21,080
Mom.
91
00:10:22,590 --> 00:10:24,000
Grandma!
92
00:10:28,300 --> 00:10:30,590
Why are they
at the restaurant at this hour?
93
00:10:30,680 --> 00:10:31,800
What?
94
00:10:31,890 --> 00:10:32,760
Say it again.
95
00:10:35,810 --> 00:10:37,480
That scumbag showed up again?
96
00:10:37,560 --> 00:10:39,390
So she didn't tell you.
97
00:10:41,270 --> 00:10:43,110
How did Dahyun seem earlier?
Do you remember?
98
00:10:44,570 --> 00:10:46,400
Was she hurt at all?
99
00:10:46,820 --> 00:10:48,690
Nothing serious,
100
00:10:48,780 --> 00:10:50,150
but he strangled her a little.
101
00:10:51,240 --> 00:10:53,830
My goodness.
She must've been so frightened.
102
00:10:56,540 --> 00:10:59,040
What's wrong with you?
You'll wake up the neighbors.
103
00:10:59,120 --> 00:11:01,960
-Bokhee.
-Don't you dare call my name!
104
00:11:02,830 --> 00:11:04,170
I'll kill them all.
105
00:11:04,250 --> 00:11:06,000
He'd better not show his face.
106
00:11:06,090 --> 00:11:08,460
Don't even joke about it. It scares me.
107
00:11:09,090 --> 00:11:12,340
Joke? Does it sound like I'm joking?
108
00:11:13,640 --> 00:11:15,100
One or two makes no difference.
109
00:11:15,810 --> 00:11:17,720
Only the first time was hard.
I can do it again.
110
00:11:17,810 --> 00:11:20,890
Be quiet. I told you
not to bring that up ever again.
111
00:11:21,390 --> 00:11:23,310
I mean every word.
112
00:11:23,400 --> 00:11:25,060
I'll never
113
00:11:26,070 --> 00:11:27,400
lose Dahyun ever again.
114
00:11:28,940 --> 00:11:30,440
Never.
115
00:11:48,880 --> 00:11:49,800
Eun Gyehoon,
116
00:11:50,420 --> 00:11:52,170
how is your father?
117
00:11:53,050 --> 00:11:54,340
Be happy, Gyehoon.
118
00:11:56,260 --> 00:11:57,350
Like others.
119
00:12:06,270 --> 00:12:08,610
Lee Jingeun said this to me.
120
00:12:08,690 --> 00:12:10,860
He said I know everything too.
121
00:12:11,440 --> 00:12:13,610
I think I know her.
122
00:12:14,200 --> 00:12:16,700
Just stay right here, okay?
123
00:12:25,460 --> 00:12:27,380
EPISODE 11
124
00:12:33,970 --> 00:12:35,470
Thank you for the food.
125
00:12:45,100 --> 00:12:46,770
Why aren't you telling us about yesterday?
126
00:12:47,360 --> 00:12:48,480
What happened yesterday?
127
00:12:50,520 --> 00:12:51,400
You really don't know?
128
00:12:51,980 --> 00:12:53,110
No, I don't.
129
00:12:53,190 --> 00:12:55,990
I heard that Lee Jingeun showed up again.
130
00:12:57,410 --> 00:13:00,530
I heard that scumbag found you
at the library and hurt you.
131
00:13:00,620 --> 00:13:02,500
-So what?
-"So what?"
132
00:13:03,080 --> 00:13:05,330
You need to tell us
about such things right away.
133
00:13:05,410 --> 00:13:06,460
Then what?
134
00:13:07,170 --> 00:13:08,250
What?
135
00:13:08,330 --> 00:13:09,540
If I tell you,
136
00:13:11,000 --> 00:13:13,800
will you and Grandma
find Lee Jingeun and bury him?
137
00:13:16,340 --> 00:13:18,430
Will you find him and kill him?
138
00:13:21,470 --> 00:13:22,680
Dahyun, that's…
139
00:13:22,770 --> 00:13:24,430
What are you talking about?
140
00:13:24,520 --> 00:13:26,770
Why are you spewing nonsense?
141
00:13:27,520 --> 00:13:29,150
What I meant was
142
00:13:29,230 --> 00:13:31,940
that you should tell us
if anything is going on.
143
00:13:32,020 --> 00:13:34,690
So that Grandma and I can help you!
144
00:13:34,820 --> 00:13:36,280
Okay, I got it.
145
00:13:36,360 --> 00:13:39,620
Then what about you guys?
Don't you have something to tell me?
146
00:13:40,660 --> 00:13:43,290
Is there anything
that I don't know or can't remember,
147
00:13:43,370 --> 00:13:45,000
but should know?
148
00:13:46,080 --> 00:13:47,500
There's no such thing.
149
00:13:48,420 --> 00:13:49,630
Me too then.
150
00:13:51,340 --> 00:13:54,050
It wasn't anything serious
that you should worry about, Grandma.
151
00:13:54,130 --> 00:13:56,010
I'll tell you if I need any help,
so don't worry.
152
00:13:57,220 --> 00:13:58,050
Okay.
153
00:14:08,770 --> 00:14:09,980
I said I'm fine.
154
00:14:11,060 --> 00:14:12,980
Okay. Get going then.
155
00:14:13,570 --> 00:14:14,820
I'll be back.
156
00:14:26,450 --> 00:14:27,580
She left.
157
00:14:33,420 --> 00:14:35,920
-What?
-You should control your temper.
158
00:14:36,010 --> 00:14:37,300
Don't blame me.
159
00:14:37,380 --> 00:14:38,760
I was just upset.
160
00:14:39,430 --> 00:14:41,050
Of course, I know.
161
00:14:43,600 --> 00:14:46,970
But Mom, I think she sensed something.
Don't you think?
162
00:14:47,850 --> 00:14:48,680
I don't know.
163
00:14:53,060 --> 00:14:55,520
For our spring seasonal menu,
how does sea squirt sound?
164
00:14:55,610 --> 00:14:57,320
We can put it in the carpaccio sauce too.
165
00:14:57,400 --> 00:14:58,780
I'm sure it will taste good.
166
00:14:59,280 --> 00:15:01,030
But it's hard to store
and difficult to cook.
167
00:15:01,200 --> 00:15:02,240
We can cook it sous vide.
168
00:15:02,450 --> 00:15:03,450
Dahyun.
169
00:15:04,030 --> 00:15:05,080
Can you help me?
170
00:15:05,160 --> 00:15:06,620
Yes, sure.
171
00:15:10,960 --> 00:15:12,880
Please put each ingredient
into separate pans.
172
00:15:12,960 --> 00:15:14,130
Yes, chef.
173
00:15:19,970 --> 00:15:22,180
Is your neck okay?
174
00:15:23,510 --> 00:15:25,220
It's just slightly bruised.
175
00:15:29,270 --> 00:15:30,100
How are you feeling?
176
00:15:31,850 --> 00:15:33,100
Thanks to you, I feel fine.
177
00:15:36,480 --> 00:15:38,150
Charlie Brown said,
178
00:15:38,730 --> 00:15:41,780
we should "only dread one day at a time."
179
00:15:42,360 --> 00:15:44,780
I'm going to become simple-minded
and not worry unnecessarily.
180
00:15:46,410 --> 00:15:47,660
Good idea.
181
00:15:50,830 --> 00:15:52,620
-By the way…
-Yes?
182
00:15:53,620 --> 00:15:55,380
Dating secretly has its thrills.
183
00:15:57,170 --> 00:15:58,050
You're right.
184
00:16:01,090 --> 00:16:03,680
Just pretend you can't see or hear, okay?
185
00:16:03,760 --> 00:16:06,510
Why do we have to suffer
when they're the ones dating?
186
00:16:06,600 --> 00:16:09,010
But it's entertaining to watch.
187
00:16:09,100 --> 00:16:10,220
That's true.
188
00:16:15,310 --> 00:16:16,900
It smells good.
189
00:17:37,140 --> 00:17:39,900
JIHWA PATROL UNIT
190
00:17:43,400 --> 00:17:44,530
Hey, there.
191
00:17:49,780 --> 00:17:50,780
What?
192
00:17:50,870 --> 00:17:52,240
Why are you glaring?
193
00:18:11,300 --> 00:18:12,140
You punk.
194
00:18:13,310 --> 00:18:14,600
What's wrong with you?
195
00:18:14,680 --> 00:18:16,560
Lt. An was looking for you, sir.
196
00:18:16,730 --> 00:18:17,940
I think it's urgent.
197
00:18:20,650 --> 00:18:23,270
That darn punk.
198
00:18:25,690 --> 00:18:26,780
Follow me.
199
00:18:33,410 --> 00:18:36,410
What's wrong with you?
Did something happen? What is it?
200
00:18:38,330 --> 00:18:39,250
Nothing.
201
00:18:39,330 --> 00:18:42,750
Of course, there's something.
Just now and yesterday too…
202
00:18:45,130 --> 00:18:46,460
Let's stay like this for a while.
203
00:18:50,130 --> 00:18:50,970
Hey.
204
00:18:52,430 --> 00:18:54,010
Don't get ahead of yourself.
205
00:18:54,100 --> 00:18:56,680
Even though I hugged you yesterday,
206
00:18:57,100 --> 00:18:59,270
there is almost no chance
our relationship will change.
207
00:19:00,560 --> 00:19:01,770
So it's not a zero chance.
208
00:19:03,270 --> 00:19:04,610
What? Yes, it is.
209
00:19:10,490 --> 00:19:14,120
I have a favor. I need access
to CCTV footage off the record.
210
00:19:14,200 --> 00:19:16,120
-CCTV?
-Yes.
211
00:19:16,830 --> 00:19:18,620
I need to find a person named Lee Jingeun.
212
00:19:19,460 --> 00:19:20,410
Lee Jingeun…
213
00:19:21,250 --> 00:19:22,170
Oh, that one?
214
00:19:23,040 --> 00:19:24,130
How do you know him?
215
00:19:24,210 --> 00:19:25,670
What about you?
216
00:19:29,050 --> 00:19:30,260
Hello?
217
00:19:31,840 --> 00:19:32,680
Oh, really?
218
00:19:34,390 --> 00:19:35,430
When?
219
00:19:36,760 --> 00:19:37,810
I see.
220
00:19:38,390 --> 00:19:39,390
Okay.
221
00:19:47,940 --> 00:19:48,780
Dahyun.
222
00:19:51,820 --> 00:19:53,240
Can you come with me somewhere?
223
00:19:54,660 --> 00:19:55,620
Sorry?
224
00:20:00,660 --> 00:20:03,250
We're going to a supermarket
instead of a market?
225
00:20:03,960 --> 00:20:07,250
Yes. I need various ingredients today.
226
00:20:08,090 --> 00:20:08,960
Why?
227
00:20:09,050 --> 00:20:10,090
Because
228
00:20:11,090 --> 00:20:13,630
I have no idea what he likes.
229
00:20:16,260 --> 00:20:18,930
So, Korean, Western, Chinese,
230
00:20:19,010 --> 00:20:22,390
Japanese, Asian, African, and more.
I'll cook dishes from all over the world.
231
00:20:25,400 --> 00:20:27,190
You didn't do that for me.
232
00:20:32,240 --> 00:20:35,700
Of course, you're my priority.
He's just benefitting on the side.
233
00:20:37,490 --> 00:20:38,370
I'm telling the truth.
234
00:20:46,080 --> 00:20:46,920
Wait.
235
00:20:49,960 --> 00:20:51,380
What's that?
236
00:20:51,460 --> 00:20:54,340
It's called kohlrabi.
I want to try putting it in a salad.
237
00:20:55,130 --> 00:20:57,390
-Have you seen bell peppers like these?
-Wow, never.
238
00:20:57,470 --> 00:20:58,850
They're huge.
239
00:21:01,270 --> 00:21:02,180
Meat!
240
00:21:02,850 --> 00:21:04,390
You carry meat scoring marble nine?
241
00:21:04,480 --> 00:21:06,810
-Yes, we do.
-It looks fresh.
242
00:21:06,900 --> 00:21:11,190
If the meat is glossy overall
and is marbled evenly like this,
243
00:21:11,280 --> 00:21:12,280
the more umami--
244
00:21:17,700 --> 00:21:19,740
You look so excited.
245
00:21:19,950 --> 00:21:22,240
Do I? Let's look around.
246
00:21:26,920 --> 00:21:29,040
Are you looking for dessert wine?
247
00:21:29,130 --> 00:21:30,380
Oh, yes.
248
00:21:30,460 --> 00:21:33,840
That winery was established
in 1737 in London.
249
00:21:33,920 --> 00:21:35,880
It has a very long history.
250
00:21:36,010 --> 00:21:37,430
Then in 1831--
251
00:21:37,510 --> 00:21:41,850
It made its way to Porto, Portugal, and
started producing port wine thereafter.
252
00:21:41,930 --> 00:21:44,680
The wine you're holding
is strong and full-bodied,
253
00:21:44,770 --> 00:21:46,140
and has caramel, mocha--
254
00:21:46,230 --> 00:21:50,230
It has a mixed aroma of pepper, walnut,
and wood spice, and in particular…
255
00:21:50,310 --> 00:21:53,730
This is a 2016 vintage port.
256
00:21:53,820 --> 00:21:55,860
A good mix of balsamic and spicy scents--
257
00:21:55,940 --> 00:21:58,780
It has an intense and complex aroma,
258
00:21:58,860 --> 00:22:01,870
so you can truly enjoy
the vintage port wine.
259
00:22:01,950 --> 00:22:03,040
Were you jealous?
260
00:22:05,080 --> 00:22:06,580
I wasn't jealous.
261
00:22:07,000 --> 00:22:09,580
I was just trying
to share my expert knowledge.
262
00:22:10,380 --> 00:22:11,790
Never mind. I'll play along.
263
00:22:12,920 --> 00:22:13,750
Play along?
264
00:22:14,880 --> 00:22:16,630
He was handsome.
265
00:22:18,180 --> 00:22:20,640
-Who? Who was handsome?
-What?
266
00:22:20,720 --> 00:22:22,050
No, never mind.
267
00:22:22,140 --> 00:22:23,180
Open up.
268
00:22:26,480 --> 00:22:27,350
I'll take one, please.
269
00:22:57,550 --> 00:22:58,920
Still a long way to go?
270
00:22:59,630 --> 00:23:00,840
No, it's almost done.
271
00:23:01,470 --> 00:23:03,050
-Do you want to taste it?
-Yes.
272
00:23:04,140 --> 00:23:05,140
Here you go.
273
00:23:08,730 --> 00:23:09,810
It's delicious.
274
00:23:12,730 --> 00:23:15,940
-What else should I do?
-What? Nothing. It's almost done.
275
00:23:28,080 --> 00:23:31,500
I'm not the owner, but please have a seat.
276
00:23:32,210 --> 00:23:33,460
Make yourselves comfortable.
277
00:23:36,670 --> 00:23:38,510
What an awkward gathering.
278
00:23:41,260 --> 00:23:43,340
Officer Ji is looking for Lee Jingeun too.
279
00:23:43,430 --> 00:23:44,470
That's right.
280
00:23:45,100 --> 00:23:46,100
Let's share information.
281
00:23:46,180 --> 00:23:48,140
What on earth did Lee Jingeun do
282
00:23:48,770 --> 00:23:49,930
and why is he stalking you?
283
00:23:52,310 --> 00:23:55,310
It's a long story.
284
00:23:59,940 --> 00:24:02,070
I see. You mean,
285
00:24:02,740 --> 00:24:06,120
you almost died,
so you attacked back and killed him.
286
00:24:06,200 --> 00:24:08,620
No, I didn't kill him.
He's still alive after all.
287
00:24:09,750 --> 00:24:11,910
Right. You didn't kill him.
288
00:24:12,500 --> 00:24:15,790
You put Lee Jingeun in the refrigerator
thinking he was dead, right?
289
00:24:17,630 --> 00:24:19,300
I was really torn, Officer Ji.
290
00:24:19,920 --> 00:24:22,670
I wasn't sure if I should let someone
so dangerous roam around freely.
291
00:24:23,470 --> 00:24:24,510
It's understandable.
292
00:24:30,430 --> 00:24:33,020
That must've been hard.
You suffered so much.
293
00:24:33,390 --> 00:24:34,980
I'll help you as much as I can.
294
00:24:35,900 --> 00:24:36,730
Thank you.
295
00:24:37,440 --> 00:24:39,320
Then let's eat now.
296
00:24:42,820 --> 00:24:46,280
By the way, this tastes good
if you wrap it in dried laver. Try it.
297
00:24:47,700 --> 00:24:50,450
Okay. I'll figure it out.
298
00:24:58,090 --> 00:25:00,050
-What's between you two?
-Tell me about it.
299
00:25:05,800 --> 00:25:08,220
He used to follow me around
all the time when we were kids.
300
00:25:08,300 --> 00:25:09,350
Hey.
301
00:25:10,510 --> 00:25:11,470
No, it wasn't like that.
302
00:25:12,470 --> 00:25:13,680
I never did that.
303
00:25:15,690 --> 00:25:17,190
He's talking nonsense.
304
00:25:18,650 --> 00:25:22,900
By the way, it's been a while
since I've had such fancy food like this.
305
00:25:23,490 --> 00:25:24,570
Me too.
306
00:25:24,650 --> 00:25:27,660
The last time I had it was
when we were dating. Not since then.
307
00:25:27,740 --> 00:25:30,280
Seriously? You eat it all then.
308
00:25:30,780 --> 00:25:32,080
What's between you two?
309
00:25:38,960 --> 00:25:40,880
Nothing between us two.
310
00:25:40,960 --> 00:25:43,840
-Yeah. You can handle it yourself.
-Okay.
311
00:25:43,920 --> 00:25:44,880
Do you buy that?
312
00:25:45,840 --> 00:25:47,050
No way.
313
00:25:57,230 --> 00:25:58,400
What about you two?
314
00:26:03,190 --> 00:26:05,740
We're just in lov--
315
00:26:05,820 --> 00:26:07,610
-What?
-We're just work colleagues.
316
00:26:12,450 --> 00:26:13,870
It's delicious.
317
00:26:35,140 --> 00:26:36,100
-Well…
-Well…
318
00:26:36,180 --> 00:26:38,440
-You can go first.
-No.
319
00:26:38,520 --> 00:26:39,690
You go ahead.
320
00:26:41,270 --> 00:26:42,360
Well…
321
00:26:44,190 --> 00:26:45,570
I really enjoyed the food. Thanks.
322
00:26:48,240 --> 00:26:49,910
Thanks for enjoying it.
323
00:26:50,610 --> 00:26:51,450
Don't thank me.
324
00:26:52,910 --> 00:26:54,080
I should be thanking you.
325
00:27:01,500 --> 00:27:04,130
Did you go see your father?
326
00:27:04,750 --> 00:27:07,210
How could I?
That would be so shameless of me.
327
00:27:10,090 --> 00:27:11,550
About ten years ago,
328
00:27:13,510 --> 00:27:15,260
my dad came to see me.
329
00:27:25,110 --> 00:27:27,190
Do you remember me, Sejin?
330
00:27:27,780 --> 00:27:28,820
What are you doing here?
331
00:27:30,990 --> 00:27:32,740
Well, the thing is…
332
00:27:32,820 --> 00:27:34,990
If you have nothing to say, just leave.
333
00:27:35,660 --> 00:27:36,790
I…
334
00:27:40,290 --> 00:27:42,580
I didn't hurt anyone.
335
00:27:43,710 --> 00:27:45,960
I've never hurt anyone, Sejin.
336
00:27:48,710 --> 00:27:51,260
I'm telling the truth. Please believe me.
337
00:27:56,180 --> 00:27:57,890
I have a favor.
338
00:27:59,720 --> 00:28:03,230
Tell me. I'll do anything for you.
339
00:28:04,060 --> 00:28:05,230
From now on,
340
00:28:06,270 --> 00:28:09,530
if we happen to run into each other
whenever and wherever,
341
00:28:09,610 --> 00:28:11,650
please don't act like you know me.
342
00:28:14,530 --> 00:28:16,410
Don't come see me like this ever again.
343
00:28:19,660 --> 00:28:21,040
Please.
344
00:28:24,000 --> 00:28:27,460
Looking back, perhaps my dad
345
00:28:29,170 --> 00:28:30,670
came to see me
346
00:28:31,670 --> 00:28:34,340
hoping that I would
understand him more by then
347
00:28:36,300 --> 00:28:38,970
since I had become a grown-up.
348
00:28:40,890 --> 00:28:43,600
But I…
349
00:28:45,940 --> 00:28:47,270
But I still
350
00:28:48,520 --> 00:28:49,730
envy you.
351
00:28:54,650 --> 00:28:55,780
Isn't it odd?
352
00:28:56,360 --> 00:28:57,660
It makes no sense.
353
00:28:59,160 --> 00:29:00,870
Someone took the refrigerator?
354
00:29:01,080 --> 00:29:02,290
Yes, exactly.
355
00:29:02,370 --> 00:29:05,870
It was left outside to be recycled,
but it was gone before being picked up.
356
00:29:05,960 --> 00:29:07,040
Why would anyone take it?
357
00:29:07,630 --> 00:29:08,790
What refrigerator?
358
00:29:08,880 --> 00:29:10,130
The one that Lee Jingeun was in.
359
00:29:10,210 --> 00:29:12,880
It was left in front of the restaurant,
and it disappeared. Right?
360
00:29:12,960 --> 00:29:14,220
Yes.
361
00:29:14,760 --> 00:29:15,800
By any chance,
362
00:29:17,640 --> 00:29:19,100
was it really big
363
00:29:20,220 --> 00:29:22,430
with many doors?
It used to be right out in the front?
364
00:29:22,520 --> 00:29:24,180
-Yes.
-That's the one.
365
00:29:31,520 --> 00:29:34,280
You seemed happy earlier.
366
00:29:37,530 --> 00:29:38,410
Did I?
367
00:29:38,490 --> 00:29:41,330
Yes. You two seemed to get along well.
368
00:29:43,620 --> 00:29:45,660
We used to be such close friends.
369
00:29:46,460 --> 00:29:47,750
But…
370
00:29:49,880 --> 00:29:51,540
many things happened.
371
00:29:53,050 --> 00:29:54,590
And more than anything, I feel so bad.
372
00:29:56,260 --> 00:29:57,840
I hope Ji Wontak
373
00:29:59,140 --> 00:30:00,800
can become happy now.
374
00:30:00,890 --> 00:30:02,970
I hope so too.
375
00:30:03,560 --> 00:30:05,930
-So I'm thinking about it.
-About what?
376
00:30:06,430 --> 00:30:07,890
I observed earlier
377
00:30:07,980 --> 00:30:11,310
that he seemed awkward and uncomfortable
eating really fancy food.
378
00:30:13,320 --> 00:30:15,740
He might've felt that way.
I felt like that too at first.
379
00:30:15,820 --> 00:30:17,030
Right?
380
00:30:18,360 --> 00:30:19,610
So,
381
00:30:20,780 --> 00:30:24,120
I want to create a menu
that Wontak can eat comfortably.
382
00:30:24,200 --> 00:30:27,460
If it were up to me, I would want him
to come eat here whenever he wants.
383
00:30:27,540 --> 00:30:29,040
But knowing him, I doubt he would.
384
00:30:30,330 --> 00:30:34,130
I should create a more casual menu
suitable for this business district.
385
00:30:35,460 --> 00:30:38,510
Creating an ambience where one can
drink alone at night may be good.
386
00:30:38,590 --> 00:30:40,470
-That sounds good.
-Doesn't it?
387
00:30:40,550 --> 00:30:41,430
Yes, totally.
388
00:30:42,180 --> 00:30:43,720
So I have another idea.
389
00:30:44,680 --> 00:30:45,930
Yes, what else?
390
00:30:46,020 --> 00:30:48,180
I'm thinking about revising the wine list.
391
00:30:48,270 --> 00:30:50,020
Do I have to revise it?
392
00:30:50,100 --> 00:30:51,730
-Well, hear me out first.
-Okay.
393
00:30:51,810 --> 00:30:54,440
There are a lot more wines out there
394
00:30:54,520 --> 00:30:56,480
that are more economical
and customer-friendly.
395
00:30:56,570 --> 00:31:00,280
And to go with such wines,
I should create a simpler snack menu.
396
00:31:00,360 --> 00:31:02,660
For example, gambas
397
00:31:02,740 --> 00:31:05,660
or a simple cheese platter.
Something like that.
398
00:31:11,420 --> 00:31:12,670
I finally feel better.
399
00:31:14,090 --> 00:31:14,920
Let me.
400
00:31:15,710 --> 00:31:18,550
What's wrong? Did something happen?
401
00:31:18,630 --> 00:31:19,970
Not much.
402
00:31:21,380 --> 00:31:22,510
What about you?
403
00:31:23,050 --> 00:31:25,680
You don't look good either.
Is something going on?
404
00:31:26,680 --> 00:31:28,980
Eun Gyehoon came to the market
to see me not too long ago.
405
00:31:29,060 --> 00:31:30,100
Why?
406
00:31:30,190 --> 00:31:33,310
Because I was the witness
who saw Han Euichan a long time ago.
407
00:31:33,400 --> 00:31:34,610
What did you tell him?
408
00:31:35,190 --> 00:31:37,190
I just told the truth
409
00:31:37,280 --> 00:31:39,780
that I testified because of Chief Seo
even though I wasn't sure.
410
00:31:41,490 --> 00:31:43,700
But I couldn't bring myself
to tell Eun Gyehoon,
411
00:31:44,070 --> 00:31:45,830
so I told Dahyun instead.
412
00:31:48,790 --> 00:31:49,950
I see.
413
00:31:50,040 --> 00:31:52,420
How will I face Chief Seo now?
414
00:31:54,460 --> 00:31:56,500
Should I just leave Jihwa-dong?
415
00:31:56,590 --> 00:31:57,800
-What?
-Darn it.
416
00:31:57,880 --> 00:32:00,590
-Hey, what's going on? You got here early.
-Hello.
417
00:32:00,670 --> 00:32:02,220
Did you start drinking already?
418
00:32:02,300 --> 00:32:04,640
I needed a drink badly.
419
00:32:05,800 --> 00:32:07,760
-Let's talk again later.
-Okay.
420
00:32:07,850 --> 00:32:09,520
What? Is something going on?
421
00:32:10,100 --> 00:32:11,520
Not really.
422
00:32:11,600 --> 00:32:14,900
What about you?
It seems like you're up to something.
423
00:32:15,400 --> 00:32:16,690
-Me?
-Yes.
424
00:32:17,520 --> 00:32:20,860
My goodness. You're so nosy.
425
00:32:21,440 --> 00:32:23,910
What now? What's bothering you this time?
426
00:32:24,610 --> 00:32:28,370
The thing is that the stalker
showed up at the stew place again.
427
00:32:28,450 --> 00:32:30,290
-The stalker?
-Yes.
428
00:32:30,830 --> 00:32:33,080
-That guy from before?
-He showed up again?
429
00:32:33,160 --> 00:32:35,000
Yes. Do you remember him?
430
00:32:35,790 --> 00:32:38,670
Of course. We saw him
sitting over there last time.
431
00:32:38,750 --> 00:32:42,050
Right, I remember him too.
The guy with a scar on his face.
432
00:32:42,130 --> 00:32:43,930
-We saw him.
-Right.
433
00:32:44,010 --> 00:32:46,050
Just tell them to report him.
434
00:32:46,140 --> 00:32:48,100
The laws are better nowadays.
435
00:32:48,180 --> 00:32:49,470
I guess
436
00:32:50,930 --> 00:32:52,430
the situation is a bit complicated.
437
00:32:52,520 --> 00:32:53,730
Is that right?
438
00:32:54,810 --> 00:32:59,070
Then there isn't much we can do.
Our hands are tied.
439
00:33:20,090 --> 00:33:22,760
The refrigerator keeps coming back.
440
00:33:24,220 --> 00:33:25,340
I know.
441
00:33:27,430 --> 00:33:30,390
You don't think
there is anything inside, do you?
442
00:33:33,310 --> 00:33:34,730
I doubt it.
443
00:33:36,940 --> 00:33:38,060
Shall I open it?
444
00:34:01,290 --> 00:34:03,130
-Sorry.
-Jeez.
445
00:34:05,380 --> 00:34:06,300
I…
446
00:34:07,180 --> 00:34:09,470
didn't have a fridge,
so I had brought it up.
447
00:34:11,010 --> 00:34:12,100
It looked nice.
448
00:34:16,390 --> 00:34:19,440
My goodness. But it's huge.
449
00:34:19,520 --> 00:34:20,560
What floor does he live?
450
00:34:20,650 --> 00:34:21,650
Third…
451
00:34:21,730 --> 00:34:22,650
On the third floor…
452
00:34:28,450 --> 00:34:31,370
The restaurant is free today,
so feel free to use it as you wish.
453
00:34:31,450 --> 00:34:32,660
You can study there.
454
00:34:36,910 --> 00:34:38,710
Is something going on at home?
455
00:34:39,120 --> 00:34:40,580
Why would he be there all day?
456
00:34:49,880 --> 00:34:51,140
Zero, four, two, three.
457
00:34:52,510 --> 00:34:53,810
Zero, four, two, three?
458
00:34:55,520 --> 00:34:57,520
I thought the passcode was his birthday.
459
00:34:58,140 --> 00:34:59,640
APRIL 23
460
00:35:00,850 --> 00:35:02,270
It's Gyehoon's birthday today.
461
00:35:03,520 --> 00:35:06,530
How could I not realize
my own boyfriend's birthday?
462
00:35:07,900 --> 00:35:09,610
Why didn't he say anything?
463
00:35:09,700 --> 00:35:11,660
He should've told me it was his birthday.
464
00:35:14,700 --> 00:35:17,290
It's Gyeyoung's birthday too.
465
00:35:42,150 --> 00:35:43,560
Mother, I'm home.
466
00:35:50,030 --> 00:35:51,110
You're here.
467
00:35:54,490 --> 00:35:55,660
Yes.
468
00:36:59,930 --> 00:37:01,640
What's the point of all this?
469
00:37:02,810 --> 00:37:05,690
I don't even know
if my daughter is dead or alive somewhere.
470
00:37:16,110 --> 00:37:17,950
That's enough, Gyehoon.
471
00:37:22,790 --> 00:37:25,620
Are you hungry? Wait just a little longer.
I'm almost done.
472
00:37:39,970 --> 00:37:41,260
Is everything well with you?
473
00:37:44,680 --> 00:37:45,690
Yes, it is.
474
00:37:47,440 --> 00:37:48,520
What about the restaurant?
475
00:37:51,070 --> 00:37:51,980
It's going well.
476
00:37:52,570 --> 00:37:54,900
Which neighborhood did you say it was?
477
00:37:58,740 --> 00:37:59,570
Don't worry about it.
478
00:38:04,080 --> 00:38:07,330
How about you, Mom?
Are you feeling okay these days?
479
00:38:07,420 --> 00:38:08,670
Yes.
480
00:38:11,630 --> 00:38:14,800
Are you making sure to take your medicine?
481
00:38:15,510 --> 00:38:17,010
I'm trying.
482
00:38:20,680 --> 00:38:23,760
Does the food suit your taste?
483
00:38:25,220 --> 00:38:26,430
Yes, it's delicious.
484
00:38:27,890 --> 00:38:29,270
That's good to hear.
485
00:39:11,650 --> 00:39:13,230
You should get going.
486
00:39:16,280 --> 00:39:17,490
I want to stay longer.
487
00:39:20,450 --> 00:39:23,530
You don't have to say
things you don't mean.
488
00:39:25,620 --> 00:39:29,660
Even though I'm doing my best,
I still feel suffocated.
489
00:39:30,710 --> 00:39:32,790
It's your birthday too.
490
00:39:33,540 --> 00:39:35,420
I'm sure you have your own plans.
491
00:39:39,300 --> 00:39:41,470
Even though I believe she isn't,
492
00:39:43,430 --> 00:39:45,430
I can't help but think
she is blaming me saying,
493
00:39:49,390 --> 00:39:50,980
"You're off and well by yourself."
494
00:40:02,990 --> 00:40:04,990
Then I'll get going.
495
00:40:06,330 --> 00:40:07,580
What about Dad?
496
00:40:10,290 --> 00:40:12,750
Has he contacted you?
497
00:40:18,750 --> 00:40:19,840
No.
498
00:40:20,460 --> 00:40:23,220
But I think he's doing fine.
499
00:40:23,630 --> 00:40:25,300
So please don't worry.
500
00:40:26,350 --> 00:40:27,390
I'll go now.
501
00:40:28,390 --> 00:40:29,430
And
502
00:40:30,430 --> 00:40:32,180
I'm getting used to telling lies.
503
00:41:48,260 --> 00:41:49,430
I miss you.
504
00:41:51,430 --> 00:41:52,260
Who?
505
00:41:57,600 --> 00:41:59,310
Who do you miss?
506
00:42:06,780 --> 00:42:07,950
What are you doing here?
507
00:42:08,860 --> 00:42:10,990
Well, the thing is
508
00:42:11,200 --> 00:42:13,740
I came here
knowing that it was your birthday,
509
00:42:14,450 --> 00:42:17,420
but I wondered if you wanted to be alone.
510
00:42:17,710 --> 00:42:19,290
I missed the right timing to pop out.
511
00:42:19,380 --> 00:42:21,960
Have you been waiting for me
since I was at my house?
512
00:42:22,750 --> 00:42:23,590
Yes.
513
00:42:32,220 --> 00:42:33,430
Should I leave?
514
00:42:34,140 --> 00:42:35,270
No.
515
00:42:45,320 --> 00:42:46,820
Thank you for coming.
516
00:42:53,740 --> 00:42:54,990
It's so pretty.
517
00:42:56,080 --> 00:42:57,710
Yes, it is.
518
00:42:57,830 --> 00:42:59,250
-Isn't it?
-Yes.
519
00:43:02,380 --> 00:43:03,710
But you're prettier.
520
00:43:05,670 --> 00:43:07,170
You even know how to give compliments?
521
00:43:08,720 --> 00:43:10,760
-To be honest…
-Yes?
522
00:43:11,930 --> 00:43:13,640
I'm surprised at myself too.
523
00:43:15,680 --> 00:43:16,560
What?
524
00:43:30,700 --> 00:43:31,910
Don't you know?
525
00:43:31,990 --> 00:43:34,450
If you catch a falling flower petal,
your wish will come true.
526
00:43:42,580 --> 00:43:43,750
I'm not a little kid.
527
00:43:43,830 --> 00:43:46,840
I don't believe in
such childish, unscientific superstitions.
528
00:43:47,250 --> 00:43:50,510
But I didn't have enough time
to buy you a gift,
529
00:43:51,550 --> 00:43:53,930
so I was hoping
that your wish would come true.
530
00:43:56,850 --> 00:44:01,980
But the thing about belief is that
it can change at any moment,
531
00:44:02,350 --> 00:44:05,820
and I think today is the day to do so.
I believe it now.
532
00:44:08,610 --> 00:44:10,360
I'll give you your real gift soon.
533
00:44:12,320 --> 00:44:13,450
This is more than enough.
534
00:45:00,700 --> 00:45:03,870
-Go on in.
-Okay. Good night.
535
00:45:31,980 --> 00:45:34,240
Gyehoon, happy birthday.
536
00:45:34,320 --> 00:45:36,410
Look inside the refrigerator.
It's not homemade though.
537
00:46:25,960 --> 00:46:27,410
It looks similar.
538
00:46:31,880 --> 00:46:34,340
Why do I get such a bad feeling?
539
00:47:08,250 --> 00:47:09,920
Happy birthday, Gyeyoung.
540
00:47:12,170 --> 00:47:13,460
I promise…
541
00:47:16,550 --> 00:47:18,090
I'll find you.
542
00:47:23,470 --> 00:47:24,560
Surprise.
543
00:47:25,600 --> 00:47:26,850
Happy birthday.
544
00:47:30,560 --> 00:47:31,770
Lee Jingeun.
545
00:47:32,650 --> 00:47:33,900
Well,
546
00:47:34,820 --> 00:47:37,530
-I came to give you a gift.
-From this moment on,
547
00:47:37,610 --> 00:47:39,820
if you spew a single word of nonsense,
548
00:47:42,780 --> 00:47:43,820
I'll kill you.
549
00:47:44,410 --> 00:47:45,330
Jeez, I'm terrified.
550
00:47:48,950 --> 00:47:50,370
Shall we go somewhere first?
551
00:48:15,980 --> 00:48:19,320
My goodness, don't glare at me like that.
552
00:48:19,400 --> 00:48:20,650
You missed me too, didn't you?
553
00:48:22,700 --> 00:48:25,320
Yes, you're right.
554
00:48:25,820 --> 00:48:27,870
I missed you a lot for a different reason.
555
00:48:32,580 --> 00:48:33,710
Oh, right.
556
00:48:34,120 --> 00:48:37,710
You and Noh Dahyun
looked so chummy earlier.
557
00:48:39,050 --> 00:48:39,880
What?
558
00:48:41,420 --> 00:48:42,670
That's why I came.
559
00:48:43,090 --> 00:48:46,010
I believe now is a good time to tell you.
560
00:48:46,100 --> 00:48:50,020
I'll tell you everything
you want to hear, Eun Gyehoon.
561
00:48:54,140 --> 00:48:55,060
Fine.
562
00:48:56,060 --> 00:48:59,190
That day, the night you disappeared,
563
00:48:59,860 --> 00:49:02,950
-the person that was with you--
-No. Gosh, seriously.
564
00:49:04,150 --> 00:49:05,700
Much before that.
565
00:49:06,370 --> 00:49:09,700
Eighteen years ago,
the day Eun Gyeyoung disappeared.
566
00:49:10,160 --> 00:49:12,540
Let's start from what happened then.
567
00:49:13,910 --> 00:49:15,170
Eighteen years ago?
568
00:49:15,250 --> 00:49:18,670
I told you. I know
what happened to Gyeyoung in the end.
569
00:49:19,750 --> 00:49:21,960
What? You're not that curious?
570
00:49:24,260 --> 00:49:27,050
Of course, I am. But why now?
571
00:49:28,050 --> 00:49:31,220
You've kept it to yourself all this time.
Why are you bringing it up now?
572
00:49:33,850 --> 00:49:35,190
Well,
573
00:49:36,190 --> 00:49:37,440
it's your birthday gift.
574
00:49:38,360 --> 00:49:39,570
Consider it that.
575
00:49:40,610 --> 00:49:43,610
Although I suppose it's not a gift
you wanted to receive.
576
00:49:49,320 --> 00:49:50,330
Do you remember this?
577
00:50:04,630 --> 00:50:06,300
I really wanted it so bad.
578
00:50:08,050 --> 00:50:11,640
So I had been eyeing it for days.
579
00:50:13,930 --> 00:50:16,270
-Bye.
-Okay, take care.
580
00:50:16,350 --> 00:50:17,480
Bye.
581
00:50:17,560 --> 00:50:19,520
YEONNAE STATIONERY
582
00:50:20,230 --> 00:50:21,480
But one day,
583
00:50:22,020 --> 00:50:23,940
someone approached me
584
00:50:25,240 --> 00:50:26,780
and asked me a question.
585
00:50:28,200 --> 00:50:29,360
"Do you want that?
586
00:50:30,910 --> 00:50:32,240
Do you want me to get it for you?"
587
00:50:32,580 --> 00:50:34,290
Of course, I said yes.
588
00:50:35,000 --> 00:50:38,170
But the person said he had a favor to ask,
589
00:50:38,790 --> 00:50:42,840
and I had to do it
to get this game device.
590
00:50:48,050 --> 00:50:49,970
The favor was…
591
00:51:01,270 --> 00:51:02,690
Do you want to come to my house?
592
00:51:06,990 --> 00:51:08,110
What…
593
00:51:10,450 --> 00:51:11,700
What are you talking about?
594
00:51:14,330 --> 00:51:15,620
Tell me.
595
00:51:17,790 --> 00:51:20,460
I'm asking you what happened!
596
00:51:25,050 --> 00:51:26,420
Do you want to come to my house?
597
00:51:27,300 --> 00:51:28,130
Why?
598
00:51:28,880 --> 00:51:31,640
It's nearby. I'll give you medication.
599
00:51:31,720 --> 00:51:34,550
If you put that on, it'll heal right away.
600
00:52:05,630 --> 00:52:08,130
Is this really your house?
601
00:52:32,360 --> 00:52:33,820
Hey, Lee Jingeun!
602
00:52:35,070 --> 00:52:36,120
Where are you?
603
00:52:40,700 --> 00:52:42,500
Don't joke around!
604
00:52:57,640 --> 00:52:58,470
It was me.
605
00:52:59,560 --> 00:53:00,970
I was the one…
606
00:53:02,310 --> 00:53:03,730
who took your sister Eun Gyeyoung.
607
00:53:08,360 --> 00:53:10,280
I got that game console
that you're holding
608
00:53:11,820 --> 00:53:13,070
from that person back then.
609
00:53:29,340 --> 00:53:30,380
You…
610
00:53:33,840 --> 00:53:35,340
did that to Gyeyoung
611
00:53:36,840 --> 00:53:37,930
over this?
612
00:53:40,640 --> 00:53:44,390
You took Gyeyoung over this? Did you?
613
00:53:45,810 --> 00:53:47,100
How could you…
614
00:53:48,400 --> 00:53:49,480
How could you?
615
00:54:01,700 --> 00:54:02,740
Who was it?
616
00:54:03,330 --> 00:54:05,750
Who told you to bring Gyeyoung?
617
00:54:05,960 --> 00:54:06,790
Who was it?
618
00:54:07,790 --> 00:54:09,420
Noh Dahyun didn't tell you?
619
00:54:13,630 --> 00:54:16,970
She also knows who it was.
620
00:54:17,930 --> 00:54:19,010
Oh, right.
621
00:54:19,590 --> 00:54:20,970
Maybe she doesn't remember it yet.
622
00:54:21,430 --> 00:54:24,430
Or maybe she's pretending not to know
even though she does.
623
00:54:26,690 --> 00:54:27,890
Aren't you curious
624
00:54:28,770 --> 00:54:30,940
how she knows that person?
625
00:54:31,730 --> 00:54:34,320
I already know that Dahyun
was a possible witness as well.
626
00:54:35,860 --> 00:54:36,990
What?
627
00:54:37,070 --> 00:54:38,030
A witness?
628
00:54:39,030 --> 00:54:40,030
A wit…
629
00:55:45,010 --> 00:55:46,310
This is it.
630
00:56:14,460 --> 00:56:15,500
A witness?
631
00:56:20,010 --> 00:56:23,800
My goodness. You're mistaken.
632
00:56:24,340 --> 00:56:26,810
Dahyun wasn't a witness.
633
00:56:28,560 --> 00:56:31,640
The game…
I didn't have any game cartridges.
634
00:56:32,640 --> 00:56:33,560
What?
635
00:56:33,650 --> 00:56:37,150
I thought the console
surely came with a game,
636
00:56:37,230 --> 00:56:38,530
but it didn't.
637
00:56:39,400 --> 00:56:40,530
So I…
638
00:56:55,380 --> 00:56:56,750
Do you want to play with me?
639
00:57:00,170 --> 00:57:02,800
We're all playing together over there.
640
00:57:03,300 --> 00:57:04,680
You don't want to come?
641
00:57:09,510 --> 00:57:10,970
So I took another.
642
00:57:55,190 --> 00:57:56,390
Eun Gyeyoung.
643
00:58:11,370 --> 00:58:13,950
Gyeyoung. Are you there?
644
00:58:55,500 --> 00:58:56,620
I chose her.
645
00:58:58,210 --> 00:59:00,460
I chose Noh Dahyun.
646
00:59:02,420 --> 00:59:03,420
But
647
00:59:04,210 --> 00:59:05,420
we met again like this.
648
00:59:08,170 --> 00:59:10,010
This is what you call fate, okay?
649
00:59:13,760 --> 00:59:16,140
This is what you call fate, Eun Gyehoon!
650
01:00:11,990 --> 01:00:13,200
Eun Gyeyoung.
651
01:00:16,740 --> 01:00:17,990
Gyeyoung.
652
01:00:59,620 --> 01:01:01,830
LINK
653
01:01:01,910 --> 01:01:04,500
Now every time you see Dahyun,
you'll remember your sister.
654
01:01:04,580 --> 01:01:05,670
Will you be okay with that?
655
01:01:06,290 --> 01:01:10,260
I remember my sister and me
coming here before.
656
01:01:10,760 --> 01:01:13,050
This was it. You were here, Gyeyoung.
657
01:01:15,550 --> 01:01:17,640
Her hand slipped through mine.
658
01:01:18,050 --> 01:01:20,430
Why don't you ask me
why I was the only one
659
01:01:20,520 --> 01:01:21,560
who made it out alive?
660
01:01:22,140 --> 01:01:24,100
I left her behind, Gyehoon.
661
01:01:24,730 --> 01:01:26,520
I'm reminded of it
every time I look at you.
662
01:01:27,020 --> 01:01:30,320
I can't forget the fact
that I left your sister behind.
663
01:01:33,570 --> 01:01:35,570
Translated by [Ji-young Hwang]
44872
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.