Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,827 --> 00:00:03,176
Poor thing.
2
00:00:03,177 --> 00:00:05,221
Carnotaurus arms are so short.
3
00:00:05,222 --> 00:00:06,744
They can'’t even pick
their own teeth.
4
00:00:08,051 --> 00:00:09,312
It'’s a good thing
5
00:00:09,313 --> 00:00:10,618
we'’ve got her lightly sedated.
6
00:00:10,619 --> 00:00:11,923
Easy, girl.
7
00:00:11,924 --> 00:00:13,186
Stella'’s just helping you
8
00:00:13,187 --> 00:00:15,014
keep that beautiful smile.
9
00:00:15,015 --> 00:00:17,146
You sure have a way
with her, Owen.
10
00:00:17,147 --> 00:00:18,713
You look right at home up there.
11
00:00:18,714 --> 00:00:20,106
Thanks.
12
00:00:20,107 --> 00:00:22,325
But I'’m more
of a motorcycle guy.
13
00:00:22,326 --> 00:00:25,241
You should'’ve seen
the cycle I had back home.
14
00:00:25,242 --> 00:00:27,330
She was a sweet ride.
15
00:00:27,331 --> 00:00:31,378
Sorry. I know more about
melioidosis than motorcycles.
16
00:00:31,379 --> 00:00:33,815
Where are we on the search
for those dinosaurs?
17
00:00:33,816 --> 00:00:36,078
The ones that ran away
when those power surges
18
00:00:36,079 --> 00:00:38,385
shorted out the fences?
Vic'’s search parties
19
00:00:38,386 --> 00:00:40,865
have been working triple shifts
since it happened.
20
00:00:40,866 --> 00:00:43,303
Picked up most of them,
but they'’re still looking
21
00:00:43,304 --> 00:00:45,783
for three Compys, the Baryonyx
and that allosaurus.
22
00:00:45,784 --> 00:00:48,656
Oh. That'’s too many dinosaurs
running around loose.
23
00:00:48,657 --> 00:00:49,918
Tell me about it.
24
00:00:49,919 --> 00:00:51,528
For everyone'’s safety,
25
00:00:51,529 --> 00:00:54,096
we need all our escapees
back in their paddocks ASAP.
26
00:00:54,097 --> 00:00:55,402
Whoa!
27
00:00:55,403 --> 00:00:56,664
Steady.
28
00:00:56,665 --> 00:00:58,622
Easy, girl!
29
00:00:58,623 --> 00:00:59,884
Hold her still, Owen.
30
00:00:59,885 --> 00:01:02,191
I think our girl
might have a bad tooth.
31
00:01:02,192 --> 00:01:04,193
Aah! Whoa, whoa.
32
00:01:05,543 --> 00:01:07,501
Whoa! Whoa!
33
00:01:07,502 --> 00:01:09,155
- No!
- Owen!
34
00:01:09,156 --> 00:01:10,765
Are you okay?
35
00:01:10,766 --> 00:01:14,899
Aah!
I'’d rather be riding my bike!
36
00:01:14,900 --> 00:01:16,988
Oh, no.
37
00:01:32,962 --> 00:01:35,006
Daniel, old sport,
38
00:01:35,007 --> 00:01:38,097
I once spent six days
trapped in an arctic crevasse
39
00:01:38,098 --> 00:01:41,230
while searching for the yeti'’s
Golden Pantaloons.
40
00:01:43,625 --> 00:01:45,756
But this, this is worse.
41
00:01:45,757 --> 00:01:48,542
I know. But how can we sneak in
to Claire'’s office
42
00:01:48,543 --> 00:01:51,936
and steal my uncle'’s videotape
if she never leaves her desk?
43
00:01:51,937 --> 00:01:54,025
I mean,
it'’s right there, Sinjin.
44
00:01:54,026 --> 00:01:55,984
Right there!
45
00:01:55,985 --> 00:01:57,681
The boss!
46
00:01:57,682 --> 00:01:59,335
What are you gonna tell her?
47
00:01:59,336 --> 00:02:01,990
Me? Why do I have to be the one
to tell her anything?
48
00:02:01,991 --> 00:02:05,036
Because she'’s your boss.
I don'’t see why that'’s...
49
00:02:05,037 --> 00:02:07,300
You were supposed to call me...
50
00:02:07,301 --> 00:02:09,954
half an hour ago
with a progress report.
51
00:02:09,955 --> 00:02:13,175
Do you have something
more important to do?
52
00:02:13,176 --> 00:02:15,395
No! I was about to call.
53
00:02:15,396 --> 00:02:17,005
We were just talking about you.
54
00:02:17,006 --> 00:02:19,703
How kind you are,
how understanding, how...
55
00:02:19,704 --> 00:02:24,186
There hasn'’t been any progress, has there?
56
00:02:24,187 --> 00:02:25,840
No.
57
00:02:25,841 --> 00:02:27,363
Oh, Danny.
58
00:02:27,364 --> 00:02:29,539
You know how important this is.
59
00:02:29,540 --> 00:02:32,281
And you know what happens
when you disappoint me.
60
00:02:32,282 --> 00:02:34,763
Do you want
to disappoint me, Danny?
61
00:02:35,894 --> 00:02:38,069
No. No.
62
00:02:38,070 --> 00:02:40,855
So I'’ll expect a call
from you tomorrow.
63
00:02:40,856 --> 00:02:43,597
With something
I'’m going to like.
64
00:02:43,598 --> 00:02:48,471
You know how I love to hear
from you, Danny.
65
00:02:48,472 --> 00:02:51,300
Stone the crows.
Who was that?
66
00:02:51,301 --> 00:02:54,129
Even if we do somehow
get our hands on that old tape,
67
00:02:54,130 --> 00:02:56,827
we still have to find a VCR
that will play it.
68
00:02:56,828 --> 00:02:59,918
Nobody'’s even seen one
since 1990-something!
69
00:03:02,312 --> 00:03:03,573
Hmm.
70
00:03:03,574 --> 00:03:05,184
Ah-ha!
71
00:03:05,185 --> 00:03:07,577
I know precisely where to find
such an artifact.
72
00:03:07,578 --> 00:03:10,406
You just see
about that videotape!
73
00:03:10,407 --> 00:03:13,409
But... How?
74
00:03:16,500 --> 00:03:18,762
Whoa! Hey!
75
00:03:18,763 --> 00:03:20,764
Whoa! No!
76
00:03:22,637 --> 00:03:25,029
Okay, how do I get you back
in your paddock
77
00:03:25,030 --> 00:03:27,684
before you realize you'’re
the only predator in a valley
78
00:03:27,685 --> 00:03:29,078
full of prey?
79
00:03:30,166 --> 00:03:31,819
Mayday! Mayday!
80
00:03:31,820 --> 00:03:33,212
This is... Aah!
81
00:03:33,213 --> 00:03:35,518
Whoa!
82
00:03:35,519 --> 00:03:39,130
Great.
Another runaway dinosaur.
83
00:03:42,134 --> 00:03:43,439
I'’m no tracker.
84
00:03:43,440 --> 00:03:45,049
I need Red and Blue.
85
00:03:45,050 --> 00:03:47,922
Argh. So much for calling
for a ride back.
86
00:03:47,923 --> 00:03:50,098
Well, at least it'’s a nice day
for a walk.
87
00:03:52,362 --> 00:03:55,538
Very funny.
88
00:03:58,325 --> 00:04:00,369
So close.
Six hundred pages left,
89
00:04:00,370 --> 00:04:02,458
then home and sleep.
90
00:04:02,459 --> 00:04:03,720
Precious sleep.
91
00:04:03,721 --> 00:04:05,244
Huh?
92
00:04:05,245 --> 00:04:07,028
Claire! Ooh!
93
00:04:07,029 --> 00:04:08,290
Claire! Oof!
94
00:04:08,291 --> 00:04:10,510
Mr. Masrani, I'’m right here.
95
00:04:10,511 --> 00:04:12,773
What'’s going on? Can'’t talk now, Claire.
96
00:04:12,774 --> 00:04:16,298
I'’ve found the most incredible
new virtual reality game,
97
00:04:16,299 --> 00:04:17,865
and it'’s giving me
98
00:04:17,866 --> 00:04:20,389
all sorts of ideas
we can apply to the park.
99
00:04:20,390 --> 00:04:22,652
I need to move around freely
to play the game,
100
00:04:22,653 --> 00:04:25,960
so I must completely clear
my office of obstacles,
101
00:04:25,961 --> 00:04:27,527
like big piles
of urgent paperwork.
102
00:04:30,618 --> 00:04:33,750
Here'’s the virtual sledgehammer
I'’ve been looking for.
103
00:04:33,751 --> 00:04:36,710
Now I must go. If I don'’t mine
enough virtual iron
104
00:04:36,711 --> 00:04:38,320
to build a lantern by nightfall,
105
00:04:38,321 --> 00:04:41,193
the goblins will eat
my virtual tree house.
106
00:04:42,978 --> 00:04:44,326
Hi, Miss Dearing.
107
00:04:44,327 --> 00:04:46,110
Since it'’s almost
quitting time,
108
00:04:46,111 --> 00:04:48,678
I was wondering if you'’d mind
leaving a little early,
109
00:04:48,679 --> 00:04:51,246
so I could get a head start
on cleaning your office.
110
00:04:51,247 --> 00:04:53,030
Danny, please, call me Claire.
111
00:04:53,031 --> 00:04:56,207
And I can'’t go anywhere
right now.
112
00:04:56,208 --> 00:04:58,471
Wait, why are you cleaning
offices?
113
00:04:58,472 --> 00:05:01,038
I'’m a park utility specialist,
remember?
114
00:05:01,039 --> 00:05:02,953
I go wherever I'’m needed.
115
00:05:02,954 --> 00:05:04,912
Including
the janitorial department.
116
00:05:04,913 --> 00:05:06,435
Why can'’t you leave?
117
00:05:06,436 --> 00:05:08,655
Argh. My performance review
is coming up,
118
00:05:08,656 --> 00:05:10,787
and I wanna make sure
I complete every task
119
00:05:10,788 --> 00:05:12,659
Mr. Masrani gives me
between now and then.
120
00:05:12,660 --> 00:05:13,964
Anything I can do to help?
121
00:05:15,271 --> 00:05:17,620
You could find me
a copy machine.
122
00:05:17,621 --> 00:05:19,753
I need 65 copies
of this prospectus,
123
00:05:19,754 --> 00:05:21,015
in triplicate,
124
00:05:21,016 --> 00:05:22,321
and the nearest machine
125
00:05:22,322 --> 00:05:24,758
is all the way down
in Human Resources.
126
00:05:24,759 --> 00:05:29,850
Ooh, I wouldn'’t use
that copier if I were you.
127
00:05:29,851 --> 00:05:32,244
Ooh, that'’s a keeper.
128
00:05:33,333 --> 00:05:34,811
May I use your treadmill?
129
00:05:34,812 --> 00:05:36,117
My what?
130
00:05:36,118 --> 00:05:38,293
Oh, I forgot I even had one.
131
00:05:38,294 --> 00:05:40,600
Sure, go ahead
132
00:05:45,823 --> 00:05:46,955
Whoa.
133
00:05:51,481 --> 00:05:53,395
Wow, Danny.
134
00:05:53,396 --> 00:05:55,571
You'’re a handy guy
to have around.
135
00:05:55,572 --> 00:05:57,269
Don'’t mention it.
136
00:06:09,064 --> 00:06:10,239
Hmm?
137
00:06:11,501 --> 00:06:12,937
Hey!
138
00:06:18,856 --> 00:06:20,683
Blue! Wanna help Red and me...
139
00:06:20,684 --> 00:06:22,685
track down
a runaway Carnotaurus?
140
00:06:25,341 --> 00:06:26,994
I'’ll just get Red
to do it then.
141
00:06:32,392 --> 00:06:35,219
All right, you two,
stop competing!
142
00:06:35,220 --> 00:06:37,179
Everybody climb into the...
143
00:06:38,267 --> 00:06:39,659
Nobody left me a jeep?
144
00:06:39,660 --> 00:06:42,139
Ugh, I have got to get
my own wheels.
145
00:06:47,755 --> 00:06:50,365
Do not say a word
about the Carnotaurus.
146
00:06:50,366 --> 00:06:53,063
I don'’t want Mr. Zaps-A-Lot
getting any ideas.
147
00:06:53,064 --> 00:06:55,152
Hey, Grady. Sorry.
148
00:06:55,153 --> 00:06:57,503
Didn'’t meant to break up
your weekly poker game.
149
00:07:02,334 --> 00:07:05,032
Anyway,
certain members of my team
150
00:07:05,033 --> 00:07:08,122
seem to think you and I
got off on the wrong foot,
151
00:07:08,123 --> 00:07:11,342
so I promised them
I'’d invite you along
152
00:07:11,343 --> 00:07:12,953
on my night fishing trip.
153
00:07:12,954 --> 00:07:14,911
You know, outdoorsy,
male-bonding stuff.
154
00:07:14,912 --> 00:07:17,392
Night fishing? Yeah. I promised I'’d ask,
155
00:07:17,393 --> 00:07:20,264
but I'’m sure it'’s not something
you'’re interested in, so...
156
00:07:20,265 --> 00:07:22,353
I'’ll drive. Seriously?
157
00:07:22,354 --> 00:07:24,399
Scoot over. We'’re really gonna do
158
00:07:24,400 --> 00:07:26,270
this bonding thing?
159
00:07:26,271 --> 00:07:28,925
Hey, I'’m all for improving
co-worker relationships.
160
00:07:28,926 --> 00:07:31,058
There'’s just one little thing
I need to do
161
00:07:31,059 --> 00:07:32,755
before we bait our hooks.
162
00:07:34,192 --> 00:07:37,107
Fire in the hole!
163
00:07:39,284 --> 00:07:41,590
Nicely done, Sinjin.
164
00:07:41,591 --> 00:07:44,158
This is gonna be like
stealing tzoalli
165
00:07:44,159 --> 00:07:46,683
from the crypt of Ahuitzotl.
166
00:07:51,253 --> 00:07:54,385
Yes. All done.
Thanks to you.
167
00:07:54,386 --> 00:07:55,952
I was happy to help.
168
00:07:55,953 --> 00:07:57,476
So you'’ll be heading home now?
169
00:07:57,477 --> 00:08:01,349
Oh, yeah,
but first, I am starving.
170
00:08:01,350 --> 00:08:04,308
Hey. Winston'’s Grill
is still open.
171
00:08:04,309 --> 00:08:06,789
Let me buy you dinner
for all your hard work.
172
00:08:06,790 --> 00:08:08,574
Oh, I...
173
00:08:08,575 --> 00:08:11,228
really wish I could,
but I can'’t leave the building.
174
00:08:11,229 --> 00:08:12,795
I'’m still on the clock.
175
00:08:12,796 --> 00:08:15,319
But you go on,
have a lovely evening.
176
00:08:15,320 --> 00:08:17,060
Oh, no, I can'’t do that.
177
00:08:17,061 --> 00:08:18,888
I'’d feel terrible
leaving you here.
178
00:08:18,889 --> 00:08:20,760
Well, then,
179
00:08:20,761 --> 00:08:23,676
if you really wanna do this,
we, uh...
180
00:08:23,677 --> 00:08:25,547
We could eat here
in your office.
181
00:08:25,548 --> 00:08:28,724
I'’m telling you, Danny,
you are a genius.
182
00:08:28,725 --> 00:08:30,334
You pick up the food
at Winston'’s
183
00:08:30,335 --> 00:08:31,597
while I start cleaning.
184
00:08:31,598 --> 00:08:32,946
I'’ll be right ba... Aah!
185
00:08:34,296 --> 00:08:35,862
Mr. Masrani.
186
00:08:35,863 --> 00:08:37,951
It'’s 9:30 at night.
187
00:08:37,952 --> 00:08:40,475
What are you still doing here?
188
00:08:40,476 --> 00:08:43,522
I can'’t possibly go home now.
I must finish the battlements
189
00:08:43,523 --> 00:08:46,612
on my virtual tree fortress
before the goblin horde arrives.
190
00:08:46,613 --> 00:08:49,092
Oh! And I found
some more paperwork!
191
00:08:50,617 --> 00:08:53,836
It was blocking
my flying buttress.
192
00:09:01,671 --> 00:09:04,760
I'’m pretty sure
Winston'’s delivers.
193
00:09:12,290 --> 00:09:13,682
I don'’t see her trail.
194
00:09:13,683 --> 00:09:15,336
Red, Blue,
see what you can find.
195
00:09:16,599 --> 00:09:18,469
Trail? What trail?
196
00:09:18,470 --> 00:09:20,950
The old fishing trail.
197
00:09:20,951 --> 00:09:23,039
Claire said
it was around here somewhere
198
00:09:23,040 --> 00:09:25,912
Huh. Wonder why Claire
never mentioned it to me.
199
00:09:25,913 --> 00:09:28,001
She knows I love fishing.
200
00:09:28,002 --> 00:09:29,306
Mm. Nah.
201
00:09:29,307 --> 00:09:30,569
Oh.
202
00:09:34,095 --> 00:09:36,487
Ooh. But, hey, this looks
like a pretty good
203
00:09:36,488 --> 00:09:38,011
fishing spot right here.
204
00:09:42,886 --> 00:09:44,278
Hmm.
205
00:09:44,279 --> 00:09:46,585
That'’s our Carnotaurus.
206
00:09:46,586 --> 00:09:48,630
Good boy, Red.
207
00:09:48,631 --> 00:09:49,979
Aw, you too, Blue.
208
00:09:49,980 --> 00:09:51,938
You'’ll get the next one.
209
00:09:55,333 --> 00:09:57,813
Hey! Claws off my fish!
210
00:09:57,814 --> 00:10:00,903
Hey! It'’s not your dinnertime,
girl.
211
00:10:00,904 --> 00:10:02,862
Wow.
212
00:10:02,863 --> 00:10:05,255
That'’s a lot of fish.
213
00:10:05,256 --> 00:10:07,562
And it smells
like they'’re already cooked.
214
00:10:07,563 --> 00:10:09,303
You caught all these just now?
215
00:10:09,304 --> 00:10:12,654
Yep. An average catch
for a master angler like me.
216
00:10:12,655 --> 00:10:15,309
Just dropped my line
and reeled them in.
217
00:10:15,310 --> 00:10:17,964
And yet your fishing line
is completely dry.
218
00:10:17,965 --> 00:10:21,402
A master angler takes care
of his equipment, Grady.
219
00:10:21,403 --> 00:10:25,667
Yeah. Well, Blue and Red found
the, uh, fishing trail,
220
00:10:25,668 --> 00:10:27,364
so let'’s mount up and ride.
221
00:10:27,365 --> 00:10:30,498
Okay, but I'’ve probably
caught my limit.
222
00:10:30,499 --> 00:10:33,196
Good thing there'’s no bears
around here, huh?
223
00:10:33,197 --> 00:10:36,286
All that fish could attract
some unwanted attention!
224
00:10:41,641 --> 00:10:45,644
Pfft. As if a little darkness
could slow down the man
225
00:10:45,645 --> 00:10:48,037
who unearthed the grocery list
of the...
226
00:10:54,654 --> 00:10:55,915
Right. Ahem.
227
00:10:55,916 --> 00:10:57,743
Now, what'’s all this, then?
228
00:10:57,744 --> 00:10:59,789
Looks like some kind
of security station.
229
00:11:01,312 --> 00:11:03,531
Perfect.
230
00:11:03,532 --> 00:11:06,229
Oh, cheers,
you beautiful hunk of...
231
00:11:08,493 --> 00:11:11,147
Drooling dinosaur?
232
00:11:23,639 --> 00:11:25,466
Oh!
233
00:11:25,467 --> 00:11:27,511
Oh, no. Did I do that?
234
00:11:27,512 --> 00:11:30,036
I am such a butter, uh, hand.
235
00:11:30,037 --> 00:11:32,081
Here. Take these with you
down to the restroom
236
00:11:32,082 --> 00:11:33,300
and clean yourself up.
237
00:11:33,301 --> 00:11:34,562
Take your time.
238
00:11:34,563 --> 00:11:36,607
No, it'’s okay.
239
00:11:36,608 --> 00:11:38,784
An assistant manager
for Park Operations
240
00:11:38,785 --> 00:11:40,961
is always prepared
for any crisis.
241
00:11:42,658 --> 00:11:44,398
Whew.
Hey.
242
00:11:44,399 --> 00:11:46,879
Look at you, with a new blouse.
243
00:11:46,880 --> 00:11:49,316
That looks
just like the old one.
244
00:11:49,317 --> 00:11:51,361
But without ketchup.
245
00:11:51,362 --> 00:11:53,015
Homestretch, Danny.
246
00:11:53,016 --> 00:11:55,235
Let'’s finish strong.
247
00:11:57,238 --> 00:11:59,761
And the Tranq-Master T36
248
00:11:59,762 --> 00:12:03,025
uses ammonium perchlorate-based
propellant,
249
00:12:03,026 --> 00:12:05,854
but it'’s just not cost-effective
in volume, you know?
250
00:12:05,855 --> 00:12:07,508
I mean,
251
00:12:07,509 --> 00:12:10,729
which rocket-assisted
tranquilizer dart would you use?
252
00:12:10,730 --> 00:12:13,383
Definitely the seventh one
you told me about.
253
00:12:13,384 --> 00:12:15,168
Aw, come on, nature boy.
254
00:12:15,169 --> 00:12:17,083
I'’m really opening up here.
255
00:12:17,084 --> 00:12:18,911
At least meet me halfway.
256
00:12:20,304 --> 00:12:21,914
I don'’t know
what this building is,
257
00:12:21,915 --> 00:12:24,046
but that hole looks brand-new.
258
00:12:24,047 --> 00:12:26,353
We should go in dark
so we don'’t spook anything
259
00:12:26,354 --> 00:12:27,963
that might'’ve taken up
residence.
260
00:12:27,964 --> 00:12:30,096
Yeah, or anything living
in there.
261
00:12:31,663 --> 00:12:34,056
What the heck is this place?
262
00:12:34,057 --> 00:12:36,624
We really ought to get my fish
into a freezer
263
00:12:36,625 --> 00:12:39,105
or we'’ll never get the smell
out of this jeep.
264
00:12:39,106 --> 00:12:40,976
Darn it, Vic! Why? What'’s the...?
265
00:12:43,806 --> 00:12:46,416
What?
266
00:12:46,417 --> 00:12:49,376
Aah! I guess your tooth
isn'’t feeling any better?
267
00:13:00,605 --> 00:13:03,870
On the bright side,
we found our missing Baryonyx.
268
00:13:13,705 --> 00:13:14,837
Look out!
269
00:13:24,760 --> 00:13:27,283
You never wanted to go fishing,
did you?
270
00:13:27,284 --> 00:13:29,764
You were tracking that dinosaur
the whole time.
271
00:13:29,765 --> 00:13:32,332
Not cool, Grady. Not cool.
272
00:13:32,333 --> 00:13:34,595
Can we talk about this later,
please?
273
00:13:34,596 --> 00:13:37,990
Huh? Something about this banner
looks familiar.
274
00:13:37,991 --> 00:13:42,733
"When lino cars
roomed tharth?"
275
00:13:42,734 --> 00:13:44,126
No.
276
00:13:44,127 --> 00:13:46,520
"When dinosaurs ruled
the Earth!"
277
00:13:48,349 --> 00:13:51,830
This is the visitor center
of the original Jurassic Park.
278
00:13:51,831 --> 00:13:54,615
And the park is as safe
and friendly as ever.
279
00:13:54,616 --> 00:13:55,877
Run! Whoa!
280
00:14:02,842 --> 00:14:04,147
Whoa.
281
00:14:05,453 --> 00:14:07,497
Uh-uh.
Close one.
282
00:14:07,498 --> 00:14:09,586
Nice warning, mate. You'’re welcome.
283
00:14:09,587 --> 00:14:13,286
Now who the heck are you
and what are you doing here?
284
00:14:13,287 --> 00:14:15,201
Hang on a minute, nature boy.
285
00:14:15,202 --> 00:14:17,507
I'’m the head of security
around here.
286
00:14:17,508 --> 00:14:19,770
Who the heck are you
and what are you doing here?
287
00:14:19,771 --> 00:14:21,033
Me?
288
00:14:21,034 --> 00:14:22,252
Oh, my name is, uh...
289
00:14:23,384 --> 00:14:24,645
Rewind.
290
00:14:24,646 --> 00:14:26,386
B. Kind Rewind.
291
00:14:26,387 --> 00:14:28,431
The B stands for Bernard.
292
00:14:28,432 --> 00:14:32,435
I was playing golf
and lost my ball in the rough.
293
00:14:35,439 --> 00:14:37,484
Well, his story checks out.
294
00:14:37,485 --> 00:14:40,095
The golf course
is over a mile from here.
295
00:14:40,096 --> 00:14:42,271
I have a really powerful slice.
296
00:14:42,272 --> 00:14:44,839
Oh, I feel you there, Bernie.
297
00:14:44,840 --> 00:14:47,233
What'’s up, buddy?
298
00:14:47,234 --> 00:14:49,757
Something about our new pal
rub you the wrong way?
299
00:14:49,758 --> 00:14:51,324
You know him from somewhere?
300
00:14:51,325 --> 00:14:54,153
Why doesn'’t my dog like you,
Mr. Rewind?
301
00:14:54,154 --> 00:14:55,632
Uh...
302
00:14:58,549 --> 00:15:00,333
Time to move!
303
00:15:06,775 --> 00:15:09,255
We'’re trapped! Yeah,
but un-squashed,
304
00:15:09,256 --> 00:15:12,085
so it kind of evens out.
305
00:15:18,134 --> 00:15:19,830
I don'’t believe it.
306
00:15:19,831 --> 00:15:22,007
This is a classic.
307
00:15:36,631 --> 00:15:38,633
Hey, Owen! Grady!
308
00:15:39,808 --> 00:15:41,592
Grady!
309
00:15:42,767 --> 00:15:44,203
Owen! Snap out of it!
310
00:15:47,468 --> 00:15:49,338
Oh, no!
311
00:15:49,339 --> 00:15:50,732
It'’s coming down!
Huh?
312
00:15:57,130 --> 00:15:59,131
Uh, thanks for the save.
313
00:15:59,132 --> 00:16:01,395
Oh, uh...
Thanks for the wake-up call.
314
00:16:03,397 --> 00:16:05,180
What?
What?
315
00:16:08,097 --> 00:16:10,577
There. All done.
316
00:16:10,578 --> 00:16:12,057
Again.
317
00:16:12,058 --> 00:16:15,277
Now you can go home and rest.
318
00:16:15,278 --> 00:16:17,236
I... I can'’t.
319
00:16:17,237 --> 00:16:18,759
What? Why not?
320
00:16:18,760 --> 00:16:20,761
I'’m afraid if I try to leave,
321
00:16:20,762 --> 00:16:24,330
Mr. Masrani will magically
appear with more paperwork.
322
00:16:24,331 --> 00:16:26,506
Come on, it'’s after midnight.
323
00:16:26,507 --> 00:16:28,160
He must have left by now.
324
00:16:28,161 --> 00:16:30,031
No. He'’s still here.
325
00:16:30,032 --> 00:16:31,859
Claire.
I know it.
326
00:16:31,860 --> 00:16:34,818
Listen to me. You'’re a strong,
capable assistant manager
327
00:16:34,819 --> 00:16:36,429
of Park Operations.
328
00:16:36,430 --> 00:16:37,952
You can do this.
329
00:16:37,953 --> 00:16:41,347
Now get out of that chair
and leave this office!
330
00:16:42,653 --> 00:16:44,306
You'’re right.
331
00:16:44,307 --> 00:16:46,048
Here I go.
332
00:16:58,321 --> 00:16:59,713
Oh, Claire.
333
00:16:59,714 --> 00:17:01,715
Thank goodness it'’s you.
334
00:17:01,716 --> 00:17:03,847
I thought
you were a chaotic orc,
335
00:17:03,848 --> 00:17:05,371
come to steal my mithril.
336
00:17:05,372 --> 00:17:06,850
Here.
I found these in my moat.
337
00:17:06,851 --> 00:17:08,113
Please file them.
338
00:17:08,114 --> 00:17:10,245
Take that, goblin!
339
00:17:10,246 --> 00:17:12,552
And tell your friends
not to mess with...
340
00:17:12,553 --> 00:17:14,554
Lord Simon of Masraniburg.
341
00:17:14,555 --> 00:17:16,208
I have to file the paperwork.
342
00:17:16,209 --> 00:17:17,992
But there'’s always
more paperwork.
343
00:17:17,993 --> 00:17:19,907
So I can'’t file the paperwork.
344
00:17:19,908 --> 00:17:21,996
But I have to file
the paperwork.
345
00:17:23,477 --> 00:17:25,130
It'’s okay, Claire.
346
00:17:25,131 --> 00:17:27,306
Go home. Rest.
347
00:17:27,307 --> 00:17:29,612
I can file the paperwork
for you.
348
00:17:29,613 --> 00:17:31,875
You will? You promise?
349
00:17:31,876 --> 00:17:34,095
I'’ve been watching you work
for hours.
350
00:17:34,096 --> 00:17:36,054
I can totally handle it.
351
00:17:36,055 --> 00:17:39,448
Well, I suppose nothing
too terrible could happen
352
00:17:39,449 --> 00:17:40,710
if I left.
353
00:17:41,973 --> 00:17:43,887
Thank you, Danny.
354
00:17:43,888 --> 00:17:46,325
I am going to go home now.
355
00:17:46,326 --> 00:17:47,587
Get some rest.
356
00:17:47,588 --> 00:17:49,893
Tomorrow is another day.
357
00:18:06,302 --> 00:18:07,737
I gotta try to break this up
358
00:18:07,738 --> 00:18:09,696
before those two
really hurt each other.
359
00:18:09,697 --> 00:18:12,438
Or us. Or my fish.
360
00:18:12,439 --> 00:18:15,049
Come on, I haven'’t landed a haul
like that
361
00:18:15,050 --> 00:18:17,617
since the Lake Murky
Fishing Derby back home.
362
00:18:21,752 --> 00:18:24,842
Hey!
There'’s a new alpha here!
363
00:18:25,930 --> 00:18:27,453
Uh, no. Me!
364
00:18:27,454 --> 00:18:29,108
I'’m the new alpha here.
365
00:18:30,283 --> 00:18:32,022
Uh...
366
00:18:32,023 --> 00:18:33,981
Okay. Uh, let'’s try again.
367
00:18:33,982 --> 00:18:35,809
That'’s it, Grady!
368
00:18:35,810 --> 00:18:37,506
Keep those two away
from my fish!
369
00:19:00,443 --> 00:19:03,053
Easy, girls, easy.
370
00:19:06,145 --> 00:19:07,406
Whoa!
371
00:19:13,108 --> 00:19:15,153
No! Stop!
372
00:19:15,154 --> 00:19:16,546
You wanna be appetizers?
373
00:19:21,551 --> 00:19:22,683
Blue!
374
00:19:27,340 --> 00:19:30,211
Owen! Keep your hands
out of the water!
375
00:19:44,052 --> 00:19:45,792
Like zapping fish in a river.
376
00:19:45,793 --> 00:19:47,837
I mean, barrel. Thanks for the save, Vic,
377
00:19:47,838 --> 00:19:49,709
but what the heck are you doing?
378
00:19:49,710 --> 00:19:52,233
Ah, they'’re just in dreamland
for a little while.
379
00:19:52,234 --> 00:19:53,974
Look at me. I'’m okay.
380
00:19:53,975 --> 00:19:55,454
No need to thank me,
381
00:19:55,455 --> 00:19:57,847
just being awesome at my job
like usual.
382
00:20:01,243 --> 00:20:04,506
I knew my timing
had to be dead on,
383
00:20:04,507 --> 00:20:07,422
so I waited until both dinos
were standing in the water,
384
00:20:07,423 --> 00:20:08,684
and zap!
385
00:20:08,685 --> 00:20:10,251
I got two with one jolt.
386
00:20:10,252 --> 00:20:13,385
Saved Grady and his weird pets.
387
00:20:13,386 --> 00:20:17,389
Well, as a paleo vet,
I'’m not in favor of zapping,
388
00:20:17,390 --> 00:20:19,391
but it is a lot easier
to work on her teeth
389
00:20:19,392 --> 00:20:20,653
when she'’s unconscious.
390
00:20:23,483 --> 00:20:25,005
Hey, Dino Boy,
391
00:20:25,006 --> 00:20:27,181
you wanna carpool
back to the park?
392
00:20:27,182 --> 00:20:29,096
I'’ll let you drive again
if you want.
393
00:20:29,097 --> 00:20:31,229
No, I think we'’re done bonding.
394
00:20:31,230 --> 00:20:33,361
I don'’t wanna take a chance
you might zap me
395
00:20:33,362 --> 00:20:34,884
like you did those dinosaurs.
396
00:20:34,885 --> 00:20:36,146
Or those fish.
397
00:20:36,147 --> 00:20:37,626
I didn'’t.
398
00:20:37,627 --> 00:20:39,324
I wouldn'’t.
399
00:20:39,325 --> 00:20:42,501
Vic, we don'’t have to be
best buds to work together.
400
00:20:42,502 --> 00:20:44,546
Really? Not as long
401
00:20:44,547 --> 00:20:45,852
as we respect each other as...
402
00:20:48,899 --> 00:20:50,813
Whoo-hoo!
403
00:20:52,076 --> 00:20:53,338
Professionals.
404
00:20:55,645 --> 00:20:57,255
Hey, Red,
405
00:20:57,256 --> 00:20:59,996
what happened to the world'’s
worst golfer?
406
00:20:59,997 --> 00:21:02,216
Wish I knew
who that guy really was.
407
00:21:02,217 --> 00:21:05,175
And what he was after
in the visitor center.
408
00:21:08,528 --> 00:21:10,529
It ain'’t working.
409
00:21:10,530 --> 00:21:12,531
That'’s it.
The dream is over.
410
00:21:12,532 --> 00:21:14,881
There'’s nothing left
but to tell that Diane bird
411
00:21:14,882 --> 00:21:16,578
you'’re partnered with.
412
00:21:16,579 --> 00:21:18,885
Sorry, mate, but I'’ll just
collect what you owe me
413
00:21:18,886 --> 00:21:20,235
and be on me merry way.But...
414
00:21:23,020 --> 00:21:25,195
Oh. Nice one. Cheers.
415
00:21:25,196 --> 00:21:28,068
Dennis Nedry here
with another video diary update
416
00:21:28,069 --> 00:21:31,332
on my search
for Cap'’n No-Beard'’s gold.
29242
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.