All language subtitles for LEGO.Jurassic.World.Legend.Of.Isla.Nublar.S01E07.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NYH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,827 --> 00:00:03,176 Poor thing. 2 00:00:03,177 --> 00:00:05,221 Carnotaurus arms are so short. 3 00:00:05,222 --> 00:00:06,744 They can'’t even pick their own teeth. 4 00:00:08,051 --> 00:00:09,312 It'’s a good thing 5 00:00:09,313 --> 00:00:10,618 we'’ve got her lightly sedated. 6 00:00:10,619 --> 00:00:11,923 Easy, girl. 7 00:00:11,924 --> 00:00:13,186 Stella'’s just helping you 8 00:00:13,187 --> 00:00:15,014 keep that beautiful smile. 9 00:00:15,015 --> 00:00:17,146 You sure have a way with her, Owen. 10 00:00:17,147 --> 00:00:18,713 You look right at home up there. 11 00:00:18,714 --> 00:00:20,106 Thanks. 12 00:00:20,107 --> 00:00:22,325 But I'’m more of a motorcycle guy. 13 00:00:22,326 --> 00:00:25,241 You should'’ve seen the cycle I had back home. 14 00:00:25,242 --> 00:00:27,330 She was a sweet ride. 15 00:00:27,331 --> 00:00:31,378 Sorry. I know more about melioidosis than motorcycles. 16 00:00:31,379 --> 00:00:33,815 Where are we on the search for those dinosaurs? 17 00:00:33,816 --> 00:00:36,078 The ones that ran away when those power surges 18 00:00:36,079 --> 00:00:38,385 shorted out the fences? Vic'’s search parties 19 00:00:38,386 --> 00:00:40,865 have been working triple shifts since it happened. 20 00:00:40,866 --> 00:00:43,303 Picked up most of them, but they'’re still looking 21 00:00:43,304 --> 00:00:45,783 for three Compys, the Baryonyx and that allosaurus. 22 00:00:45,784 --> 00:00:48,656 Oh. That'’s too many dinosaurs running around loose. 23 00:00:48,657 --> 00:00:49,918 Tell me about it. 24 00:00:49,919 --> 00:00:51,528 For everyone'’s safety, 25 00:00:51,529 --> 00:00:54,096 we need all our escapees back in their paddocks ASAP. 26 00:00:54,097 --> 00:00:55,402 Whoa! 27 00:00:55,403 --> 00:00:56,664 Steady. 28 00:00:56,665 --> 00:00:58,622 Easy, girl! 29 00:00:58,623 --> 00:00:59,884 Hold her still, Owen. 30 00:00:59,885 --> 00:01:02,191 I think our girl might have a bad tooth. 31 00:01:02,192 --> 00:01:04,193 Aah! Whoa, whoa. 32 00:01:05,543 --> 00:01:07,501 Whoa! Whoa! 33 00:01:07,502 --> 00:01:09,155 - No! - Owen! 34 00:01:09,156 --> 00:01:10,765 Are you okay? 35 00:01:10,766 --> 00:01:14,899 Aah! I'’d rather be riding my bike! 36 00:01:14,900 --> 00:01:16,988 Oh, no. 37 00:01:32,962 --> 00:01:35,006 Daniel, old sport, 38 00:01:35,007 --> 00:01:38,097 I once spent six days trapped in an arctic crevasse 39 00:01:38,098 --> 00:01:41,230 while searching for the yeti'’s Golden Pantaloons. 40 00:01:43,625 --> 00:01:45,756 But this, this is worse. 41 00:01:45,757 --> 00:01:48,542 I know. But how can we sneak in to Claire'’s office 42 00:01:48,543 --> 00:01:51,936 and steal my uncle'’s videotape if she never leaves her desk? 43 00:01:51,937 --> 00:01:54,025 I mean, it'’s right there, Sinjin. 44 00:01:54,026 --> 00:01:55,984 Right there! 45 00:01:55,985 --> 00:01:57,681 The boss! 46 00:01:57,682 --> 00:01:59,335 What are you gonna tell her? 47 00:01:59,336 --> 00:02:01,990 Me? Why do I have to be the one to tell her anything? 48 00:02:01,991 --> 00:02:05,036 Because she'’s your boss. I don'’t see why that'’s... 49 00:02:05,037 --> 00:02:07,300 You were supposed to call me... 50 00:02:07,301 --> 00:02:09,954 half an hour ago with a progress report. 51 00:02:09,955 --> 00:02:13,175 Do you have something more important to do? 52 00:02:13,176 --> 00:02:15,395 No! I was about to call. 53 00:02:15,396 --> 00:02:17,005 We were just talking about you. 54 00:02:17,006 --> 00:02:19,703 How kind you are, how understanding, how... 55 00:02:19,704 --> 00:02:24,186 There hasn'’t been any progress, has there? 56 00:02:24,187 --> 00:02:25,840 No. 57 00:02:25,841 --> 00:02:27,363 Oh, Danny. 58 00:02:27,364 --> 00:02:29,539 You know how important this is. 59 00:02:29,540 --> 00:02:32,281 And you know what happens when you disappoint me. 60 00:02:32,282 --> 00:02:34,763 Do you want to disappoint me, Danny? 61 00:02:35,894 --> 00:02:38,069 No. No. 62 00:02:38,070 --> 00:02:40,855 So I'’ll expect a call from you tomorrow. 63 00:02:40,856 --> 00:02:43,597 With something I'’m going to like. 64 00:02:43,598 --> 00:02:48,471 You know how I love to hear from you, Danny. 65 00:02:48,472 --> 00:02:51,300 Stone the crows. Who was that? 66 00:02:51,301 --> 00:02:54,129 Even if we do somehow get our hands on that old tape, 67 00:02:54,130 --> 00:02:56,827 we still have to find a VCR that will play it. 68 00:02:56,828 --> 00:02:59,918 Nobody'’s even seen one since 1990-something! 69 00:03:02,312 --> 00:03:03,573 Hmm. 70 00:03:03,574 --> 00:03:05,184 Ah-ha! 71 00:03:05,185 --> 00:03:07,577 I know precisely where to find such an artifact. 72 00:03:07,578 --> 00:03:10,406 You just see about that videotape! 73 00:03:10,407 --> 00:03:13,409 But... How? 74 00:03:16,500 --> 00:03:18,762 Whoa! Hey! 75 00:03:18,763 --> 00:03:20,764 Whoa! No! 76 00:03:22,637 --> 00:03:25,029 Okay, how do I get you back in your paddock 77 00:03:25,030 --> 00:03:27,684 before you realize you'’re the only predator in a valley 78 00:03:27,685 --> 00:03:29,078 full of prey? 79 00:03:30,166 --> 00:03:31,819 Mayday! Mayday! 80 00:03:31,820 --> 00:03:33,212 This is... Aah! 81 00:03:33,213 --> 00:03:35,518 Whoa! 82 00:03:35,519 --> 00:03:39,130 Great. Another runaway dinosaur. 83 00:03:42,134 --> 00:03:43,439 I'’m no tracker. 84 00:03:43,440 --> 00:03:45,049 I need Red and Blue. 85 00:03:45,050 --> 00:03:47,922 Argh. So much for calling for a ride back. 86 00:03:47,923 --> 00:03:50,098 Well, at least it'’s a nice day for a walk. 87 00:03:52,362 --> 00:03:55,538 Very funny. 88 00:03:58,325 --> 00:04:00,369 So close. Six hundred pages left, 89 00:04:00,370 --> 00:04:02,458 then home and sleep. 90 00:04:02,459 --> 00:04:03,720 Precious sleep. 91 00:04:03,721 --> 00:04:05,244 Huh? 92 00:04:05,245 --> 00:04:07,028 Claire! Ooh! 93 00:04:07,029 --> 00:04:08,290 Claire! Oof! 94 00:04:08,291 --> 00:04:10,510 Mr. Masrani, I'’m right here. 95 00:04:10,511 --> 00:04:12,773 What'’s going on? Can'’t talk now, Claire. 96 00:04:12,774 --> 00:04:16,298 I'’ve found the most incredible new virtual reality game, 97 00:04:16,299 --> 00:04:17,865 and it'’s giving me 98 00:04:17,866 --> 00:04:20,389 all sorts of ideas we can apply to the park. 99 00:04:20,390 --> 00:04:22,652 I need to move around freely to play the game, 100 00:04:22,653 --> 00:04:25,960 so I must completely clear my office of obstacles, 101 00:04:25,961 --> 00:04:27,527 like big piles of urgent paperwork. 102 00:04:30,618 --> 00:04:33,750 Here'’s the virtual sledgehammer I'’ve been looking for. 103 00:04:33,751 --> 00:04:36,710 Now I must go. If I don'’t mine enough virtual iron 104 00:04:36,711 --> 00:04:38,320 to build a lantern by nightfall, 105 00:04:38,321 --> 00:04:41,193 the goblins will eat my virtual tree house. 106 00:04:42,978 --> 00:04:44,326 Hi, Miss Dearing. 107 00:04:44,327 --> 00:04:46,110 Since it'’s almost quitting time, 108 00:04:46,111 --> 00:04:48,678 I was wondering if you'’d mind leaving a little early, 109 00:04:48,679 --> 00:04:51,246 so I could get a head start on cleaning your office. 110 00:04:51,247 --> 00:04:53,030 Danny, please, call me Claire. 111 00:04:53,031 --> 00:04:56,207 And I can'’t go anywhere right now. 112 00:04:56,208 --> 00:04:58,471 Wait, why are you cleaning offices? 113 00:04:58,472 --> 00:05:01,038 I'’m a park utility specialist, remember? 114 00:05:01,039 --> 00:05:02,953 I go wherever I'’m needed. 115 00:05:02,954 --> 00:05:04,912 Including the janitorial department. 116 00:05:04,913 --> 00:05:06,435 Why can'’t you leave? 117 00:05:06,436 --> 00:05:08,655 Argh. My performance review is coming up, 118 00:05:08,656 --> 00:05:10,787 and I wanna make sure I complete every task 119 00:05:10,788 --> 00:05:12,659 Mr. Masrani gives me between now and then. 120 00:05:12,660 --> 00:05:13,964 Anything I can do to help? 121 00:05:15,271 --> 00:05:17,620 You could find me a copy machine. 122 00:05:17,621 --> 00:05:19,753 I need 65 copies of this prospectus, 123 00:05:19,754 --> 00:05:21,015 in triplicate, 124 00:05:21,016 --> 00:05:22,321 and the nearest machine 125 00:05:22,322 --> 00:05:24,758 is all the way down in Human Resources. 126 00:05:24,759 --> 00:05:29,850 Ooh, I wouldn'’t use that copier if I were you. 127 00:05:29,851 --> 00:05:32,244 Ooh, that'’s a keeper. 128 00:05:33,333 --> 00:05:34,811 May I use your treadmill? 129 00:05:34,812 --> 00:05:36,117 My what? 130 00:05:36,118 --> 00:05:38,293 Oh, I forgot I even had one. 131 00:05:38,294 --> 00:05:40,600 Sure, go ahead 132 00:05:45,823 --> 00:05:46,955 Whoa. 133 00:05:51,481 --> 00:05:53,395 Wow, Danny. 134 00:05:53,396 --> 00:05:55,571 You'’re a handy guy to have around. 135 00:05:55,572 --> 00:05:57,269 Don'’t mention it. 136 00:06:09,064 --> 00:06:10,239 Hmm? 137 00:06:11,501 --> 00:06:12,937 Hey! 138 00:06:18,856 --> 00:06:20,683 Blue! Wanna help Red and me... 139 00:06:20,684 --> 00:06:22,685 track down a runaway Carnotaurus? 140 00:06:25,341 --> 00:06:26,994 I'’ll just get Red to do it then. 141 00:06:32,392 --> 00:06:35,219 All right, you two, stop competing! 142 00:06:35,220 --> 00:06:37,179 Everybody climb into the... 143 00:06:38,267 --> 00:06:39,659 Nobody left me a jeep? 144 00:06:39,660 --> 00:06:42,139 Ugh, I have got to get my own wheels. 145 00:06:47,755 --> 00:06:50,365 Do not say a word about the Carnotaurus. 146 00:06:50,366 --> 00:06:53,063 I don'’t want Mr. Zaps-A-Lot getting any ideas. 147 00:06:53,064 --> 00:06:55,152 Hey, Grady. Sorry. 148 00:06:55,153 --> 00:06:57,503 Didn'’t meant to break up your weekly poker game. 149 00:07:02,334 --> 00:07:05,032 Anyway, certain members of my team 150 00:07:05,033 --> 00:07:08,122 seem to think you and I got off on the wrong foot, 151 00:07:08,123 --> 00:07:11,342 so I promised them I'’d invite you along 152 00:07:11,343 --> 00:07:12,953 on my night fishing trip. 153 00:07:12,954 --> 00:07:14,911 You know, outdoorsy, male-bonding stuff. 154 00:07:14,912 --> 00:07:17,392 Night fishing? Yeah. I promised I'’d ask, 155 00:07:17,393 --> 00:07:20,264 but I'’m sure it'’s not something you'’re interested in, so... 156 00:07:20,265 --> 00:07:22,353 I'’ll drive. Seriously? 157 00:07:22,354 --> 00:07:24,399 Scoot over. We'’re really gonna do 158 00:07:24,400 --> 00:07:26,270 this bonding thing? 159 00:07:26,271 --> 00:07:28,925 Hey, I'’m all for improving co-worker relationships. 160 00:07:28,926 --> 00:07:31,058 There'’s just one little thing I need to do 161 00:07:31,059 --> 00:07:32,755 before we bait our hooks. 162 00:07:34,192 --> 00:07:37,107 Fire in the hole! 163 00:07:39,284 --> 00:07:41,590 Nicely done, Sinjin. 164 00:07:41,591 --> 00:07:44,158 This is gonna be like stealing tzoalli 165 00:07:44,159 --> 00:07:46,683 from the crypt of Ahuitzotl. 166 00:07:51,253 --> 00:07:54,385 Yes. All done. Thanks to you. 167 00:07:54,386 --> 00:07:55,952 I was happy to help. 168 00:07:55,953 --> 00:07:57,476 So you'’ll be heading home now? 169 00:07:57,477 --> 00:08:01,349 Oh, yeah, but first, I am starving. 170 00:08:01,350 --> 00:08:04,308 Hey. Winston'’s Grill is still open. 171 00:08:04,309 --> 00:08:06,789 Let me buy you dinner for all your hard work. 172 00:08:06,790 --> 00:08:08,574 Oh, I... 173 00:08:08,575 --> 00:08:11,228 really wish I could, but I can'’t leave the building. 174 00:08:11,229 --> 00:08:12,795 I'’m still on the clock. 175 00:08:12,796 --> 00:08:15,319 But you go on, have a lovely evening. 176 00:08:15,320 --> 00:08:17,060 Oh, no, I can'’t do that. 177 00:08:17,061 --> 00:08:18,888 I'’d feel terrible leaving you here. 178 00:08:18,889 --> 00:08:20,760 Well, then, 179 00:08:20,761 --> 00:08:23,676 if you really wanna do this, we, uh... 180 00:08:23,677 --> 00:08:25,547 We could eat here in your office. 181 00:08:25,548 --> 00:08:28,724 I'’m telling you, Danny, you are a genius. 182 00:08:28,725 --> 00:08:30,334 You pick up the food at Winston'’s 183 00:08:30,335 --> 00:08:31,597 while I start cleaning. 184 00:08:31,598 --> 00:08:32,946 I'’ll be right ba... Aah! 185 00:08:34,296 --> 00:08:35,862 Mr. Masrani. 186 00:08:35,863 --> 00:08:37,951 It'’s 9:30 at night. 187 00:08:37,952 --> 00:08:40,475 What are you still doing here? 188 00:08:40,476 --> 00:08:43,522 I can'’t possibly go home now. I must finish the battlements 189 00:08:43,523 --> 00:08:46,612 on my virtual tree fortress before the goblin horde arrives. 190 00:08:46,613 --> 00:08:49,092 Oh! And I found some more paperwork! 191 00:08:50,617 --> 00:08:53,836 It was blocking my flying buttress. 192 00:09:01,671 --> 00:09:04,760 I'’m pretty sure Winston'’s delivers. 193 00:09:12,290 --> 00:09:13,682 I don'’t see her trail. 194 00:09:13,683 --> 00:09:15,336 Red, Blue, see what you can find. 195 00:09:16,599 --> 00:09:18,469 Trail? What trail? 196 00:09:18,470 --> 00:09:20,950 The old fishing trail. 197 00:09:20,951 --> 00:09:23,039 Claire said it was around here somewhere 198 00:09:23,040 --> 00:09:25,912 Huh. Wonder why Claire never mentioned it to me. 199 00:09:25,913 --> 00:09:28,001 She knows I love fishing. 200 00:09:28,002 --> 00:09:29,306 Mm. Nah. 201 00:09:29,307 --> 00:09:30,569 Oh. 202 00:09:34,095 --> 00:09:36,487 Ooh. But, hey, this looks like a pretty good 203 00:09:36,488 --> 00:09:38,011 fishing spot right here. 204 00:09:42,886 --> 00:09:44,278 Hmm. 205 00:09:44,279 --> 00:09:46,585 That'’s our Carnotaurus. 206 00:09:46,586 --> 00:09:48,630 Good boy, Red. 207 00:09:48,631 --> 00:09:49,979 Aw, you too, Blue. 208 00:09:49,980 --> 00:09:51,938 You'’ll get the next one. 209 00:09:55,333 --> 00:09:57,813 Hey! Claws off my fish! 210 00:09:57,814 --> 00:10:00,903 Hey! It'’s not your dinnertime, girl. 211 00:10:00,904 --> 00:10:02,862 Wow. 212 00:10:02,863 --> 00:10:05,255 That'’s a lot of fish. 213 00:10:05,256 --> 00:10:07,562 And it smells like they'’re already cooked. 214 00:10:07,563 --> 00:10:09,303 You caught all these just now? 215 00:10:09,304 --> 00:10:12,654 Yep. An average catch for a master angler like me. 216 00:10:12,655 --> 00:10:15,309 Just dropped my line and reeled them in. 217 00:10:15,310 --> 00:10:17,964 And yet your fishing line is completely dry. 218 00:10:17,965 --> 00:10:21,402 A master angler takes care of his equipment, Grady. 219 00:10:21,403 --> 00:10:25,667 Yeah. Well, Blue and Red found the, uh, fishing trail, 220 00:10:25,668 --> 00:10:27,364 so let'’s mount up and ride. 221 00:10:27,365 --> 00:10:30,498 Okay, but I'’ve probably caught my limit. 222 00:10:30,499 --> 00:10:33,196 Good thing there'’s no bears around here, huh? 223 00:10:33,197 --> 00:10:36,286 All that fish could attract some unwanted attention! 224 00:10:41,641 --> 00:10:45,644 Pfft. As if a little darkness could slow down the man 225 00:10:45,645 --> 00:10:48,037 who unearthed the grocery list of the... 226 00:10:54,654 --> 00:10:55,915 Right. Ahem. 227 00:10:55,916 --> 00:10:57,743 Now, what'’s all this, then? 228 00:10:57,744 --> 00:10:59,789 Looks like some kind of security station. 229 00:11:01,312 --> 00:11:03,531 Perfect. 230 00:11:03,532 --> 00:11:06,229 Oh, cheers, you beautiful hunk of... 231 00:11:08,493 --> 00:11:11,147 Drooling dinosaur? 232 00:11:23,639 --> 00:11:25,466 Oh! 233 00:11:25,467 --> 00:11:27,511 Oh, no. Did I do that? 234 00:11:27,512 --> 00:11:30,036 I am such a butter, uh, hand. 235 00:11:30,037 --> 00:11:32,081 Here. Take these with you down to the restroom 236 00:11:32,082 --> 00:11:33,300 and clean yourself up. 237 00:11:33,301 --> 00:11:34,562 Take your time. 238 00:11:34,563 --> 00:11:36,607 No, it'’s okay. 239 00:11:36,608 --> 00:11:38,784 An assistant manager for Park Operations 240 00:11:38,785 --> 00:11:40,961 is always prepared for any crisis. 241 00:11:42,658 --> 00:11:44,398 Whew. Hey. 242 00:11:44,399 --> 00:11:46,879 Look at you, with a new blouse. 243 00:11:46,880 --> 00:11:49,316 That looks just like the old one. 244 00:11:49,317 --> 00:11:51,361 But without ketchup. 245 00:11:51,362 --> 00:11:53,015 Homestretch, Danny. 246 00:11:53,016 --> 00:11:55,235 Let'’s finish strong. 247 00:11:57,238 --> 00:11:59,761 And the Tranq-Master T36 248 00:11:59,762 --> 00:12:03,025 uses ammonium perchlorate-based propellant, 249 00:12:03,026 --> 00:12:05,854 but it'’s just not cost-effective in volume, you know? 250 00:12:05,855 --> 00:12:07,508 I mean, 251 00:12:07,509 --> 00:12:10,729 which rocket-assisted tranquilizer dart would you use? 252 00:12:10,730 --> 00:12:13,383 Definitely the seventh one you told me about. 253 00:12:13,384 --> 00:12:15,168 Aw, come on, nature boy. 254 00:12:15,169 --> 00:12:17,083 I'’m really opening up here. 255 00:12:17,084 --> 00:12:18,911 At least meet me halfway. 256 00:12:20,304 --> 00:12:21,914 I don'’t know what this building is, 257 00:12:21,915 --> 00:12:24,046 but that hole looks brand-new. 258 00:12:24,047 --> 00:12:26,353 We should go in dark so we don'’t spook anything 259 00:12:26,354 --> 00:12:27,963 that might'’ve taken up residence. 260 00:12:27,964 --> 00:12:30,096 Yeah, or anything living in there. 261 00:12:31,663 --> 00:12:34,056 What the heck is this place? 262 00:12:34,057 --> 00:12:36,624 We really ought to get my fish into a freezer 263 00:12:36,625 --> 00:12:39,105 or we'’ll never get the smell out of this jeep. 264 00:12:39,106 --> 00:12:40,976 Darn it, Vic! Why? What'’s the...? 265 00:12:43,806 --> 00:12:46,416 What? 266 00:12:46,417 --> 00:12:49,376 Aah! I guess your tooth isn'’t feeling any better? 267 00:13:00,605 --> 00:13:03,870 On the bright side, we found our missing Baryonyx. 268 00:13:13,705 --> 00:13:14,837 Look out! 269 00:13:24,760 --> 00:13:27,283 You never wanted to go fishing, did you? 270 00:13:27,284 --> 00:13:29,764 You were tracking that dinosaur the whole time. 271 00:13:29,765 --> 00:13:32,332 Not cool, Grady. Not cool. 272 00:13:32,333 --> 00:13:34,595 Can we talk about this later, please? 273 00:13:34,596 --> 00:13:37,990 Huh? Something about this banner looks familiar. 274 00:13:37,991 --> 00:13:42,733 "When lino cars roomed tharth?" 275 00:13:42,734 --> 00:13:44,126 No. 276 00:13:44,127 --> 00:13:46,520 "When dinosaurs ruled the Earth!" 277 00:13:48,349 --> 00:13:51,830 This is the visitor center of the original Jurassic Park. 278 00:13:51,831 --> 00:13:54,615 And the park is as safe and friendly as ever. 279 00:13:54,616 --> 00:13:55,877 Run! Whoa! 280 00:14:02,842 --> 00:14:04,147 Whoa. 281 00:14:05,453 --> 00:14:07,497 Uh-uh. Close one. 282 00:14:07,498 --> 00:14:09,586 Nice warning, mate. You'’re welcome. 283 00:14:09,587 --> 00:14:13,286 Now who the heck are you and what are you doing here? 284 00:14:13,287 --> 00:14:15,201 Hang on a minute, nature boy. 285 00:14:15,202 --> 00:14:17,507 I'’m the head of security around here. 286 00:14:17,508 --> 00:14:19,770 Who the heck are you and what are you doing here? 287 00:14:19,771 --> 00:14:21,033 Me? 288 00:14:21,034 --> 00:14:22,252 Oh, my name is, uh... 289 00:14:23,384 --> 00:14:24,645 Rewind. 290 00:14:24,646 --> 00:14:26,386 B. Kind Rewind. 291 00:14:26,387 --> 00:14:28,431 The B stands for Bernard. 292 00:14:28,432 --> 00:14:32,435 I was playing golf and lost my ball in the rough. 293 00:14:35,439 --> 00:14:37,484 Well, his story checks out. 294 00:14:37,485 --> 00:14:40,095 The golf course is over a mile from here. 295 00:14:40,096 --> 00:14:42,271 I have a really powerful slice. 296 00:14:42,272 --> 00:14:44,839 Oh, I feel you there, Bernie. 297 00:14:44,840 --> 00:14:47,233 What'’s up, buddy? 298 00:14:47,234 --> 00:14:49,757 Something about our new pal rub you the wrong way? 299 00:14:49,758 --> 00:14:51,324 You know him from somewhere? 300 00:14:51,325 --> 00:14:54,153 Why doesn'’t my dog like you, Mr. Rewind? 301 00:14:54,154 --> 00:14:55,632 Uh... 302 00:14:58,549 --> 00:15:00,333 Time to move! 303 00:15:06,775 --> 00:15:09,255 We'’re trapped! Yeah, but un-squashed, 304 00:15:09,256 --> 00:15:12,085 so it kind of evens out. 305 00:15:18,134 --> 00:15:19,830 I don'’t believe it. 306 00:15:19,831 --> 00:15:22,007 This is a classic. 307 00:15:36,631 --> 00:15:38,633 Hey, Owen! Grady! 308 00:15:39,808 --> 00:15:41,592 Grady! 309 00:15:42,767 --> 00:15:44,203 Owen! Snap out of it! 310 00:15:47,468 --> 00:15:49,338 Oh, no! 311 00:15:49,339 --> 00:15:50,732 It'’s coming down! Huh? 312 00:15:57,130 --> 00:15:59,131 Uh, thanks for the save. 313 00:15:59,132 --> 00:16:01,395 Oh, uh... Thanks for the wake-up call. 314 00:16:03,397 --> 00:16:05,180 What? What? 315 00:16:08,097 --> 00:16:10,577 There. All done. 316 00:16:10,578 --> 00:16:12,057 Again. 317 00:16:12,058 --> 00:16:15,277 Now you can go home and rest. 318 00:16:15,278 --> 00:16:17,236 I... I can'’t. 319 00:16:17,237 --> 00:16:18,759 What? Why not? 320 00:16:18,760 --> 00:16:20,761 I'’m afraid if I try to leave, 321 00:16:20,762 --> 00:16:24,330 Mr. Masrani will magically appear with more paperwork. 322 00:16:24,331 --> 00:16:26,506 Come on, it'’s after midnight. 323 00:16:26,507 --> 00:16:28,160 He must have left by now. 324 00:16:28,161 --> 00:16:30,031 No. He'’s still here. 325 00:16:30,032 --> 00:16:31,859 Claire. I know it. 326 00:16:31,860 --> 00:16:34,818 Listen to me. You'’re a strong, capable assistant manager 327 00:16:34,819 --> 00:16:36,429 of Park Operations. 328 00:16:36,430 --> 00:16:37,952 You can do this. 329 00:16:37,953 --> 00:16:41,347 Now get out of that chair and leave this office! 330 00:16:42,653 --> 00:16:44,306 You'’re right. 331 00:16:44,307 --> 00:16:46,048 Here I go. 332 00:16:58,321 --> 00:16:59,713 Oh, Claire. 333 00:16:59,714 --> 00:17:01,715 Thank goodness it'’s you. 334 00:17:01,716 --> 00:17:03,847 I thought you were a chaotic orc, 335 00:17:03,848 --> 00:17:05,371 come to steal my mithril. 336 00:17:05,372 --> 00:17:06,850 Here. I found these in my moat. 337 00:17:06,851 --> 00:17:08,113 Please file them. 338 00:17:08,114 --> 00:17:10,245 Take that, goblin! 339 00:17:10,246 --> 00:17:12,552 And tell your friends not to mess with... 340 00:17:12,553 --> 00:17:14,554 Lord Simon of Masraniburg. 341 00:17:14,555 --> 00:17:16,208 I have to file the paperwork. 342 00:17:16,209 --> 00:17:17,992 But there'’s always more paperwork. 343 00:17:17,993 --> 00:17:19,907 So I can'’t file the paperwork. 344 00:17:19,908 --> 00:17:21,996 But I have to file the paperwork. 345 00:17:23,477 --> 00:17:25,130 It'’s okay, Claire. 346 00:17:25,131 --> 00:17:27,306 Go home. Rest. 347 00:17:27,307 --> 00:17:29,612 I can file the paperwork for you. 348 00:17:29,613 --> 00:17:31,875 You will? You promise? 349 00:17:31,876 --> 00:17:34,095 I'’ve been watching you work for hours. 350 00:17:34,096 --> 00:17:36,054 I can totally handle it. 351 00:17:36,055 --> 00:17:39,448 Well, I suppose nothing too terrible could happen 352 00:17:39,449 --> 00:17:40,710 if I left. 353 00:17:41,973 --> 00:17:43,887 Thank you, Danny. 354 00:17:43,888 --> 00:17:46,325 I am going to go home now. 355 00:17:46,326 --> 00:17:47,587 Get some rest. 356 00:17:47,588 --> 00:17:49,893 Tomorrow is another day. 357 00:18:06,302 --> 00:18:07,737 I gotta try to break this up 358 00:18:07,738 --> 00:18:09,696 before those two really hurt each other. 359 00:18:09,697 --> 00:18:12,438 Or us. Or my fish. 360 00:18:12,439 --> 00:18:15,049 Come on, I haven'’t landed a haul like that 361 00:18:15,050 --> 00:18:17,617 since the Lake Murky Fishing Derby back home. 362 00:18:21,752 --> 00:18:24,842 Hey! There'’s a new alpha here! 363 00:18:25,930 --> 00:18:27,453 Uh, no. Me! 364 00:18:27,454 --> 00:18:29,108 I'’m the new alpha here. 365 00:18:30,283 --> 00:18:32,022 Uh... 366 00:18:32,023 --> 00:18:33,981 Okay. Uh, let'’s try again. 367 00:18:33,982 --> 00:18:35,809 That'’s it, Grady! 368 00:18:35,810 --> 00:18:37,506 Keep those two away from my fish! 369 00:19:00,443 --> 00:19:03,053 Easy, girls, easy. 370 00:19:06,145 --> 00:19:07,406 Whoa! 371 00:19:13,108 --> 00:19:15,153 No! Stop! 372 00:19:15,154 --> 00:19:16,546 You wanna be appetizers? 373 00:19:21,551 --> 00:19:22,683 Blue! 374 00:19:27,340 --> 00:19:30,211 Owen! Keep your hands out of the water! 375 00:19:44,052 --> 00:19:45,792 Like zapping fish in a river. 376 00:19:45,793 --> 00:19:47,837 I mean, barrel. Thanks for the save, Vic, 377 00:19:47,838 --> 00:19:49,709 but what the heck are you doing? 378 00:19:49,710 --> 00:19:52,233 Ah, they'’re just in dreamland for a little while. 379 00:19:52,234 --> 00:19:53,974 Look at me. I'’m okay. 380 00:19:53,975 --> 00:19:55,454 No need to thank me, 381 00:19:55,455 --> 00:19:57,847 just being awesome at my job like usual. 382 00:20:01,243 --> 00:20:04,506 I knew my timing had to be dead on, 383 00:20:04,507 --> 00:20:07,422 so I waited until both dinos were standing in the water, 384 00:20:07,423 --> 00:20:08,684 and zap! 385 00:20:08,685 --> 00:20:10,251 I got two with one jolt. 386 00:20:10,252 --> 00:20:13,385 Saved Grady and his weird pets. 387 00:20:13,386 --> 00:20:17,389 Well, as a paleo vet, I'’m not in favor of zapping, 388 00:20:17,390 --> 00:20:19,391 but it is a lot easier to work on her teeth 389 00:20:19,392 --> 00:20:20,653 when she'’s unconscious. 390 00:20:23,483 --> 00:20:25,005 Hey, Dino Boy, 391 00:20:25,006 --> 00:20:27,181 you wanna carpool back to the park? 392 00:20:27,182 --> 00:20:29,096 I'’ll let you drive again if you want. 393 00:20:29,097 --> 00:20:31,229 No, I think we'’re done bonding. 394 00:20:31,230 --> 00:20:33,361 I don'’t wanna take a chance you might zap me 395 00:20:33,362 --> 00:20:34,884 like you did those dinosaurs. 396 00:20:34,885 --> 00:20:36,146 Or those fish. 397 00:20:36,147 --> 00:20:37,626 I didn'’t. 398 00:20:37,627 --> 00:20:39,324 I wouldn'’t. 399 00:20:39,325 --> 00:20:42,501 Vic, we don'’t have to be best buds to work together. 400 00:20:42,502 --> 00:20:44,546 Really? Not as long 401 00:20:44,547 --> 00:20:45,852 as we respect each other as... 402 00:20:48,899 --> 00:20:50,813 Whoo-hoo! 403 00:20:52,076 --> 00:20:53,338 Professionals. 404 00:20:55,645 --> 00:20:57,255 Hey, Red, 405 00:20:57,256 --> 00:20:59,996 what happened to the world'’s worst golfer? 406 00:20:59,997 --> 00:21:02,216 Wish I knew who that guy really was. 407 00:21:02,217 --> 00:21:05,175 And what he was after in the visitor center. 408 00:21:08,528 --> 00:21:10,529 It ain'’t working. 409 00:21:10,530 --> 00:21:12,531 That'’s it. The dream is over. 410 00:21:12,532 --> 00:21:14,881 There'’s nothing left but to tell that Diane bird 411 00:21:14,882 --> 00:21:16,578 you'’re partnered with. 412 00:21:16,579 --> 00:21:18,885 Sorry, mate, but I'’ll just collect what you owe me 413 00:21:18,886 --> 00:21:20,235 and be on me merry way.But... 414 00:21:23,020 --> 00:21:25,195 Oh. Nice one. Cheers. 415 00:21:25,196 --> 00:21:28,068 Dennis Nedry here with another video diary update 416 00:21:28,069 --> 00:21:31,332 on my search for Cap'’n No-Beard'’s gold. 29242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.