Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,480 --> 00:00:48,060
O universo.
2
00:00:48,196 --> 00:00:51,985
Uma vasta extens�o
de espa�o e mat�ria.
3
00:00:52,066 --> 00:00:56,022
Ele inclui tudo que vemos
e tudo que sabemos.
4
00:00:56,821 --> 00:01:01,491
Desde os prim�rdios dos tempos,
nos perguntamos como surgiu...
5
00:01:01,619 --> 00:01:04,143
Um plano
muito bem orquestrado?
6
00:01:04,145 --> 00:01:06,833
Uma s�rie de eventos
ao acaso...
7
00:01:06,935 --> 00:01:11,241
ou algo muito mais...
idiota?
8
00:05:17,563 --> 00:05:20,902
O BIG BANG
9
00:05:26,423 --> 00:05:28,846
� um belo dia aqui
no rinque.
10
00:05:28,848 --> 00:05:31,600
O pai disputa com a filha
a supremacia do h�quei.
11
00:05:31,644 --> 00:05:34,700
- Amora contra Manny!
- Mamute contra mamute!
12
00:05:34,766 --> 00:05:36,900
- Moramamani!
- Mamumamu!
13
00:05:36,942 --> 00:05:39,495
- Manimora!
- Voc�s podem ficar quietos?
14
00:05:40,181 --> 00:05:41,987
- Magoou.
- Malvado!
15
00:05:41,989 --> 00:05:44,325
O mamute atacante
arrasa no rinque.
16
00:05:44,327 --> 00:05:47,220
N�o h� outro jogador
t�o confiante, t�o gracioso...
17
00:05:47,222 --> 00:05:49,066
T�o desesperado
para ganhar!
18
00:05:49,068 --> 00:05:51,362
Ele finta para direita,
para esquerda...
19
00:05:51,364 --> 00:05:53,271
Ele finta para parecer bom!
20
00:05:55,127 --> 00:05:58,075
O que houve?
Perdeu alguma coisa?
21
00:05:58,100 --> 00:06:01,136
O que � esse fedor
que estou sentindo? � o Manny!
22
00:06:01,455 --> 00:06:03,945
� o Manny! Fedorento!
23
00:06:03,947 --> 00:06:06,605
Certo, bola de pelo.
Vamos ver do que � capaz.
24
00:06:06,682 --> 00:06:08,196
Foi voc� quem pediu!
25
00:06:15,957 --> 00:06:19,137
Isso!
Ela dominou... de novo!
26
00:06:19,139 --> 00:06:22,891
Qual �? Peguei leve com voc�.
� o que um pai faz.
27
00:06:22,893 --> 00:06:26,965
Aceita que d�i menos.
Sou a rainha do gelo agora.
28
00:06:26,967 --> 00:06:30,903
Voc� est� se achando.
Melhor de tr�s?
29
00:06:31,453 --> 00:06:35,418
Isso! Touchdown!
Espere, n�o � isso...
30
00:06:35,420 --> 00:06:37,616
O que � mesmo? Hole in one!
31
00:06:38,852 --> 00:06:40,959
- Julian!
- Desculpe-me.
32
00:06:40,961 --> 00:06:45,616
- Amor, eu ganhei! Voc� viu?
- Sim! Voc� foi maravilhosa.
33
00:06:46,575 --> 00:06:49,204
- Tome cuidado!
- Esse gelo � bem escorregadio.
34
00:06:49,206 --> 00:06:52,300
Tipo, mega hiper gelado.
35
00:06:52,302 --> 00:06:54,035
Mas estou melhorando,
n�o estou?
36
00:06:59,048 --> 00:07:02,554
Certo!
Vamos jogar depois...
37
00:07:02,641 --> 00:07:05,287
Ela chutou seu traseiro de novo,
n�o foi?
38
00:07:05,289 --> 00:07:09,173
E com um traseiro desse tamanho,
isso � um feito consider�vel.
39
00:07:09,245 --> 00:07:11,619
Ningu�m foi chutado.
Sem chutes...
40
00:07:11,621 --> 00:07:15,202
Foi apenas um pai compartilhando
estrat�gia com sua �nica filha.
41
00:07:15,228 --> 00:07:17,992
N�o sabia que jogar mal
era uma estrat�gia!
42
00:07:19,916 --> 00:07:21,927
Vamos mostrar como se faz!
43
00:07:24,319 --> 00:07:25,960
Voc� vai perder!
44
00:07:31,462 --> 00:07:35,096
Para voc�, minha futura sogra...
Flores!
45
00:07:35,098 --> 00:07:39,629
- O brilho do Sol da natureza.
- O brilho do Sol n�o � do Sol?
46
00:07:40,377 --> 00:07:44,833
Obrigada, Julian. Faz tempo
que algu�m n�o me d� flores,
47
00:07:44,835 --> 00:07:48,995
mas vai se casar com Amora,
n�o precisa trazer presentes.
48
00:07:48,997 --> 00:07:53,605
Mas me faz feliz! E para voc�,
meu guru, minha rocha,
49
00:07:53,607 --> 00:07:58,276
meu mamute preferido,
vou dar o melhor presente...
50
00:07:58,378 --> 00:08:00,301
Espere...
O que est� fazendo?
51
00:08:00,303 --> 00:08:03,740
Qual �, sogr�o? Venha c�!
52
00:08:06,419 --> 00:08:08,621
Posso sentir
seu cora��o batendo.
53
00:08:08,623 --> 00:08:11,271
Certo! J� foi o suficiente.
54
00:08:11,487 --> 00:08:14,785
� melhor se acostumar com isso.
Eles ser�o nossos vizinhos.
55
00:08:14,787 --> 00:08:16,566
Vamos l�, Julian.
Quer ir embora?
56
00:08:16,568 --> 00:08:20,486
Na verdade, voc� n�o ia
me ajudar com a coisa?
57
00:08:20,989 --> 00:08:24,395
Verdade! A coisa!
Temos que fazer a coisa.
58
00:08:24,397 --> 00:08:26,617
- Eu posso fazer a coisa.
- N�o!
59
00:08:27,489 --> 00:08:29,491
� coisa de mulher.
60
00:08:29,493 --> 00:08:32,804
Por que n�o vai fazer
uma coisa de homem?
61
00:08:32,806 --> 00:08:35,406
N�o acho que passa tempo
o bastante com amigos.
62
00:08:35,408 --> 00:08:37,407
- N�o?
- Vejo voc� depois...
63
00:08:37,901 --> 00:08:40,464
no dia especial...
64
00:08:42,160 --> 00:08:44,715
J� contou a eles
a nossa decis�o?
65
00:08:44,717 --> 00:08:47,192
N�o,
estou esperando a hora certa.
66
00:08:47,194 --> 00:08:49,168
Vamos l�, Romeu.
Venha comigo.
67
00:08:49,170 --> 00:08:51,850
Vou assistir �s borboletas
saindo do casulo.
68
00:08:51,999 --> 00:08:53,714
- S�rio?
- N�o.
69
00:08:53,716 --> 00:08:55,424
Tchau, querido!
70
00:08:57,339 --> 00:08:59,965
Lembro-me de quando Manny e eu
�ramos assim.
71
00:08:59,967 --> 00:09:03,731
Eu, n�o. Ame-os, largue-os
e leve metade de tudo.
72
00:09:03,733 --> 00:09:05,133
Esse � meu lema.
73
00:09:08,271 --> 00:09:09,807
Meu amor...
74
00:09:09,809 --> 00:09:12,476
Tantas mo�as falharam
75
00:09:12,478 --> 00:09:15,606
ao tentar domar Sid,
o garanh�o.
76
00:09:17,077 --> 00:09:19,981
Entretanto,
quero dividir tudo com voc�.
77
00:09:19,983 --> 00:09:22,218
Voc� � vento
debaixo das minhas pulgas,
78
00:09:22,223 --> 00:09:24,368
a remela dos meu olhos.
79
00:09:24,535 --> 00:09:27,958
Quer ser minha parceira
para sempre?
80
00:09:32,309 --> 00:09:33,723
Sid?
81
00:09:33,745 --> 00:09:35,166
Sidney, onde voc� est�?
82
00:09:37,207 --> 00:09:38,614
Francine!
83
00:09:40,320 --> 00:09:41,765
Preciso Ihe fazer...
84
00:09:43,873 --> 00:09:45,800
Preciso Ihe fazer
uma pergunta.
85
00:09:45,931 --> 00:09:48,387
- Quer se casar...
- Pode parar por a�.
86
00:09:48,488 --> 00:09:50,497
- Quero terminar.
- O qu�?
87
00:09:50,528 --> 00:09:53,707
J� planejei nosso futuro!
Nosso casamento...
88
00:09:54,215 --> 00:09:56,102
Nossos filhos...
"Mam�e!"
89
00:09:56,104 --> 00:09:58,589
- Nossas covas...
- Como vai?
90
00:09:58,591 --> 00:10:00,086
At� contratei uma banda!
91
00:10:01,686 --> 00:10:03,276
N�o, n�o. Ainda n�o!
92
00:10:03,553 --> 00:10:06,230
Est� maluco?
S� tivemos um encontro.
93
00:10:06,232 --> 00:10:07,758
E durou 14 minutos.
94
00:10:07,760 --> 00:10:10,362
Sim, mas pareceu 20.
95
00:10:11,365 --> 00:10:14,186
N�o acredito, um anel?
At� gostei dele, mas n�o.
96
00:10:14,189 --> 00:10:17,616
- N�o! Voc� � grudento!
- Como posso ser grudento?
97
00:10:18,425 --> 00:10:22,243
E sua foto do perfil
n�o tem nada a ver com voc�!
98
00:10:22,245 --> 00:10:25,126
Preciso come�ar a sair
com caras de outras esp�cies.
99
00:10:25,128 --> 00:10:28,492
Podemos resolver isso!
� por causa do biqu�ni?
100
00:10:30,524 --> 00:10:32,714
N�o sabia que era
hera venenosa.
101
00:10:39,049 --> 00:10:42,978
Franny, me ajude!
Algu�m me ajude!
102
00:10:43,082 --> 00:10:46,925
S�o os olhos que doem
ou minha alma?
103
00:10:47,674 --> 00:10:49,796
Os olhos, definitivamente.
104
00:10:56,289 --> 00:10:59,170
- Mulheres.
- �, mulheres.
105
00:10:59,774 --> 00:11:01,864
- O que t�m elas?
- N�o as entendo.
106
00:11:02,939 --> 00:11:04,341
Ellie, por exemplo...
107
00:11:04,778 --> 00:11:08,828
A vida � �tima com ela.
Sem surpresas, nada muda,
108
00:11:08,830 --> 00:11:11,595
mas hoje ela deu
risadinhas.
109
00:11:11,599 --> 00:11:13,517
Shira j� deu risadinhas?
110
00:11:14,246 --> 00:11:16,173
N�o me coma, por favor!
111
00:11:17,404 --> 00:11:19,440
Ela n�o � de dar risada.
112
00:11:19,444 --> 00:11:22,505
Mas Ellie riu
e depois rebolou.
113
00:11:24,452 --> 00:11:26,071
N�o fa�a mais isso.
114
00:11:26,075 --> 00:11:28,724
N�o sei
por que ela est� t�o estranha.
115
00:11:28,759 --> 00:11:30,600
- Mulheres.
- Mulheres.
116
00:11:30,702 --> 00:11:32,139
Mulheres.
117
00:11:32,374 --> 00:11:36,029
- Ol�?
- Falando em coisa estranha...
118
00:11:36,531 --> 00:11:37,942
Tem algu�m a�?
119
00:11:38,443 --> 00:11:41,059
Marco? Polo?
120
00:11:42,894 --> 00:11:44,440
Oi, Manny!
121
00:11:44,938 --> 00:11:47,618
- Que h�lito horr�vel.
- O que houve com voc�?
122
00:11:47,623 --> 00:11:51,988
Nada, est� tudo �timo,
fabuloso, supimpa.
123
00:11:51,990 --> 00:11:54,608
Deixe-me adivinhar...
Ela terminou com voc�.
124
00:11:54,610 --> 00:11:56,443
Qual � o meu problema?
125
00:11:57,077 --> 00:11:59,500
Todo mundo tem algu�m.
126
00:11:59,591 --> 00:12:04,181
E eu s� tenho meu rosto bonito
e essa banda mexicana.
127
00:12:09,743 --> 00:12:11,767
N�o para de co�ar.
128
00:12:11,797 --> 00:12:14,003
Venha se limpar.
129
00:13:08,015 --> 00:13:09,461
0
130
00:13:22,604 --> 00:13:24,248
57,29
131
00:14:44,278 --> 00:14:46,991
Eu s� queria
um amor verdadeiro!
132
00:14:47,093 --> 00:14:49,558
Estou pedindo muito?
133
00:14:52,005 --> 00:14:53,979
Por que est�
t�o silencioso?
134
00:14:53,982 --> 00:14:56,814
Porque o mundo est� de luto
pela minha dor!
135
00:14:57,330 --> 00:15:00,442
Ellie? Amora?
136
00:15:00,745 --> 00:15:02,165
Onde est� todo mundo?
137
00:15:02,367 --> 00:15:04,026
Surpresa!
138
00:15:14,819 --> 00:15:16,847
Feliz anivers�rio de casamento,
amor!
139
00:15:16,899 --> 00:15:18,299
Anivers�rio de casamento?
140
00:15:18,545 --> 00:15:21,192
"A coisa" era isso.
141
00:15:23,004 --> 00:15:27,686
- Agora � sua vez, sogr�o.
- Queremos ver o seu presente.
142
00:15:27,690 --> 00:15:31,471
Manny! Manny! Manny!
143
00:15:31,473 --> 00:15:32,872
Manny! Manny!
144
00:15:33,924 --> 00:15:36,021
Claro, claro.
145
00:15:36,689 --> 00:15:40,163
Que tal outro viva
para Ellie?
146
00:15:42,868 --> 00:15:44,496
Ele esqueceu.
147
00:15:46,089 --> 00:15:48,517
Coitada da Ellie.
148
00:15:49,209 --> 00:15:52,597
Ellie, eu...
149
00:16:04,871 --> 00:16:09,016
Ele n�o esqueceu.
Esse � o tamanho do amor dele.
150
00:16:11,143 --> 00:16:13,315
- Gostei dos fogos.
- Gostei dos fogos.
151
00:16:13,712 --> 00:16:15,667
- N�o foi voc�?
- N�o foi voc�?
152
00:16:15,709 --> 00:16:17,159
- E quem foi?
- E quem foi?
153
00:16:17,161 --> 00:16:18,862
Manny, querido.
154
00:16:18,866 --> 00:16:20,958
Tive medo
que tivesse esquecido,
155
00:16:20,971 --> 00:16:23,383
mas voc� iluminou o c�u
para mim.
156
00:16:23,563 --> 00:16:26,217
- Como fez isso?
- Bem...
157
00:16:26,329 --> 00:16:29,050
Um m�gico nunca releva
seus segredos.
158
00:16:30,805 --> 00:16:32,210
Obrigada.
159
00:16:40,449 --> 00:16:42,738
Fico imaginando
nosso menino brincando.
160
00:16:42,756 --> 00:16:44,465
Ele seria o melhor.
161
00:16:44,467 --> 00:16:47,012
- Acho que quis dizer "ela".
- "Ele".
162
00:16:47,366 --> 00:16:51,253
Mas j� falamos sobre isso.
As crian�as t�m medo de n�s.
163
00:16:51,269 --> 00:16:52,725
� verdade, mas por qu�?
164
00:16:56,263 --> 00:16:59,913
- Eles v�o nos comer?
- Oi, crian�as!
165
00:17:01,085 --> 00:17:02,485
Socorro!
166
00:17:02,828 --> 00:17:04,741
Eu at� sorri dessa vez.
167
00:17:12,623 --> 00:17:15,812
Nossa, pai,
esse presente foi o melhor.
168
00:17:15,831 --> 00:17:19,625
Voc� � um exemplo
em excel�ncia matrimonial.
169
00:17:19,627 --> 00:17:22,293
Vou sentir saudade de voc�s
quando formos embora.
170
00:17:24,985 --> 00:17:27,779
Ainda n�o disse a eles.
171
00:17:29,628 --> 00:17:32,226
- Surpresa...
- Voc�s v�o embora?
172
00:17:32,229 --> 00:17:34,729
Achei que morariam conosco
nos primeiros anos.
173
00:17:34,731 --> 00:17:38,555
Eu sei, mas Julian e eu
queremos sair por a�.
174
00:17:38,563 --> 00:17:42,535
- Sair por a�?
- Viajar, explorar, ver o mundo.
175
00:17:42,789 --> 00:17:46,204
N�o ter planos � o melhor plano.
� a minha filosofia.
176
00:17:46,765 --> 00:17:48,664
- Frutas?
- Isso n�o � um plano,
177
00:17:48,668 --> 00:17:51,228
ou uma filosofia,
ou seguro.
178
00:17:51,405 --> 00:17:53,162
Pai, somos jovens.
179
00:17:53,163 --> 00:17:55,617
Pensaremos na seguran�a
quando formos velhos.
180
00:17:55,618 --> 00:17:57,018
Como voc� e a mam�e.
181
00:17:57,027 --> 00:17:58,847
- Acho que...
- Com licen�a!
182
00:17:58,883 --> 00:18:02,636
- � uma conversa entre fam�lia.
- Mas eu n�o fa�o parte dela?
183
00:18:02,687 --> 00:18:04,296
Ainda n�o.
184
00:18:10,181 --> 00:18:12,546
Aquilo parece um problema?
185
00:18:15,415 --> 00:18:17,754
Uma bola de fogo vindo
na nossa dire��o?
186
00:18:17,756 --> 00:18:19,293
Por que seria um problema?
187
00:18:19,299 --> 00:18:21,981
E se baterem a cabe�a
e tiverem amn�sia?
188
00:18:22,019 --> 00:18:25,372
- Manny, temos um problema.
- Agora, n�o. Tenho um problema.
189
00:18:25,380 --> 00:18:27,372
- Esse � maior.
- Duvido.
190
00:18:27,374 --> 00:18:29,005
- Manny!
- O qu�?
191
00:18:33,445 --> 00:18:37,210
- Manny?
- A festa acabou, pessoal.
192
00:18:37,232 --> 00:18:39,420
Tenham uma boa noite
e saiam agora!
193
00:18:39,422 --> 00:18:42,461
O que est� fazendo?
A festa acabou de come�ar.
194
00:18:43,873 --> 00:18:45,376
Fiquei com sono de repente.
195
00:18:45,384 --> 00:18:48,741
Todo mundo deve ir embora...
e possivelmente se abrigar.
196
00:18:48,743 --> 00:18:50,590
O que � que voc� tem?
197
00:18:58,025 --> 00:19:00,066
Olhem! H� mais vindo!
198
00:19:02,789 --> 00:19:04,584
Chuva de meteoros!
199
00:19:05,283 --> 00:19:07,854
- Meteoros?
- Chuva?
200
00:19:10,002 --> 00:19:12,364
O amor do Manny
est� nos matando!
201
00:19:12,641 --> 00:19:15,609
Suponho que isso fa�a parte
do seu truque de m�gica.
202
00:19:15,967 --> 00:19:19,096
- Abracadabra.
- Podem resolver isso depois?
203
00:19:19,098 --> 00:19:20,780
Temos que sair daqui.
204
00:19:25,257 --> 00:19:28,752
- Estou pegando fogo!
- Eu tamb�m!
205
00:19:28,787 --> 00:19:31,120
Pode vir quente
que estamos fervendo!
206
00:19:33,149 --> 00:19:35,990
- Est�o chegando.
- Esses s�o nossos.
207
00:19:36,750 --> 00:19:39,214
Est�o bem? Quem eu sou?
208
00:19:39,217 --> 00:19:40,769
- �rvore.
- Uma �rvore?
209
00:19:40,971 --> 00:19:42,874
N�o, �rvore!
210
00:19:50,986 --> 00:19:53,029
Pessoal, pule!
211
00:20:03,635 --> 00:20:05,863
Entrem na caverna!
212
00:20:05,913 --> 00:20:07,374
R�pido!
213
00:20:19,832 --> 00:20:22,049
Tudo bem, querida.
Papai est�...
214
00:20:32,663 --> 00:20:34,427
Parece que est� diminuindo.
215
00:20:35,847 --> 00:20:38,092
�, com certeza, j� acabou.
216
00:20:42,986 --> 00:20:45,401
Faltava esse a�.
217
00:20:46,385 --> 00:20:50,062
Talvez seja melhor
ficar no subsolo, por enquanto.
218
00:21:11,335 --> 00:21:13,366
Veja s�! Peguei um ovo.
219
00:21:13,369 --> 00:21:15,325
Quantos ovos j� pegou,
irm�o bund�o?
220
00:21:15,328 --> 00:21:18,444
Temos mesmo que roubar ovos?
E o veganismo?
221
00:21:18,447 --> 00:21:20,388
Claro!
Podemos comer veganos.
222
00:21:22,201 --> 00:21:26,466
Filho, �s vezes me pergunto
como voc� parou nesta fam�lia.
223
00:21:26,469 --> 00:21:31,389
F�garo, F�garo, F�garo!
224
00:21:31,392 --> 00:21:35,257
Saio em um minuto!
S� falta enxaguar e repetir.
225
00:21:35,260 --> 00:21:37,585
Essa doninha
� um estraga-prazeres.
226
00:21:37,588 --> 00:21:40,112
- Vamos, crian�as!
- N�o se preocupe, madame!
227
00:21:40,115 --> 00:21:42,497
Pegarei a gangue
que roubou seu ovo.
228
00:21:44,437 --> 00:21:47,410
Tenho um plano!
Forjado sob o tapa-olho.
229
00:21:48,732 --> 00:21:52,389
Uma m�e chora,
Uma donzela est� em apuros
230
00:21:52,392 --> 00:21:55,878
Press�gios intrusos
fizeram uma bagun�a
231
00:21:55,881 --> 00:21:59,338
O que vi foi falta de respeito
pelo que � precioso e querido
232
00:21:59,341 --> 00:22:03,020
Sou o inestim�vel protetor
deste mundo perdido
233
00:22:03,123 --> 00:22:05,442
Mas meus amigos
me chamam de Buck
234
00:22:05,645 --> 00:22:07,760
Boa jogada, galera!
235
00:22:08,395 --> 00:22:10,148
Tenho uma mensagem:
236
00:22:10,151 --> 00:22:12,976
"O que n�o � bem-vindo,
devolva o que roubou.
237
00:22:12,984 --> 00:22:14,581
Volte para de onde veio."
238
00:22:16,404 --> 00:22:17,911
Sou o melhor, n�o me odeie
239
00:22:17,914 --> 00:22:20,415
Voc� pode ser jur�ssico,
j� eu sou fant�stico!
240
00:22:20,418 --> 00:22:22,521
F�garo!
241
00:22:28,614 --> 00:22:30,358
Adoro essa parte.
242
00:22:30,361 --> 00:22:33,251
Correr, escalar, girar, sorrir,
Saltar, nadar, fugir,
243
00:22:33,254 --> 00:22:36,435
Deslizar, planar, sobreviver
� o que fa�o antes do almo�o
244
00:22:36,438 --> 00:22:40,354
Desafiar a morte, negar o perigo
Vejam, estou voando!
245
00:22:40,381 --> 00:22:42,792
N�o me ache louco
S� se vive uma vez!
246
00:22:42,794 --> 00:22:46,953
N�o precisa agradecer
Mas se insistir, tudo bem
247
00:22:46,956 --> 00:22:48,991
De quem � o bafo de peixe?
248
00:22:48,994 --> 00:22:51,037
Controle seu traseiro!
249
00:22:51,040 --> 00:22:54,363
Turma dis...
250
00:22:59,564 --> 00:23:03,522
pensada!
251
00:23:05,878 --> 00:23:07,438
Adeus!
252
00:23:13,813 --> 00:23:15,631
Aqui est�, minha senhora.
253
00:23:21,835 --> 00:23:23,678
V�! Vou distra�-los.
254
00:23:27,769 --> 00:23:29,452
Aquilo foi divertido!
255
00:23:29,455 --> 00:23:32,771
Fazemos de novo semana que vem?
Tchauzinho!
256
00:23:33,747 --> 00:23:36,565
Parab�ns, doninha.
257
00:23:36,568 --> 00:23:39,061
Acaba de decretar
sua morte.
258
00:23:41,047 --> 00:23:43,035
Esse foi "doninhado"!
259
00:23:44,242 --> 00:23:46,915
O que � aquela luz toda
no c�u?
260
00:23:47,769 --> 00:23:50,632
Quem p�e uma pedra
no meio da selva?
261
00:24:22,934 --> 00:24:24,821
Macacos me mordam.
262
00:24:25,309 --> 00:24:27,270
Que lugar � este?
263
00:25:42,445 --> 00:25:43,845
Ol�?
264
00:26:02,427 --> 00:26:05,296
- Ol�, mam�feros!
- Oi, Buck!
265
00:26:05,499 --> 00:26:06,899
Ol�!
266
00:26:07,200 --> 00:26:08,688
Tchau, Buck!
267
00:26:09,518 --> 00:26:10,917
D� uma ajudinha?
268
00:26:17,189 --> 00:26:19,290
Bem no ba�o!
269
00:26:19,293 --> 00:26:21,948
Completamente in�til,
mas d�i demais.
270
00:26:22,121 --> 00:26:24,177
Buck,
bem-vindo de volta, meu caro.
271
00:26:24,180 --> 00:26:27,255
Espere. � essa coisinha
que entende de dinossauros?
272
00:26:27,258 --> 00:26:29,763
E ex�mio dan�arino
de salsa.
273
00:26:33,489 --> 00:26:36,163
Tenho um olho s�,
mas todos os dentes originais.
274
00:26:36,166 --> 00:26:39,259
- Quer cont�-los?
- N�o, obrigada.
275
00:26:40,598 --> 00:26:43,873
E essa deve ser
a Framboesa.
276
00:26:44,176 --> 00:26:47,798
- Amora.
- Sem�ntica, querida. Que honra!
277
00:26:48,201 --> 00:26:51,589
Que tapa-olho legal.
Bem irado!
278
00:26:51,592 --> 00:26:54,936
- Obrigado. Gostei desse garoto.
- Buck!
279
00:26:55,499 --> 00:26:58,608
- O que faz aqui?
- Bem, eu... O qu�?
280
00:26:58,953 --> 00:27:00,408
Estou tentando!
281
00:27:00,411 --> 00:27:02,949
Mas como devo contar
que est�o condenados?
282
00:27:03,298 --> 00:27:04,698
Ele est� destru�do.
283
00:27:05,495 --> 00:27:08,384
N�o estamos condenados.
Foi s� uma chuva de meteoros.
284
00:27:08,387 --> 00:27:11,998
- E ela j� acabou.
- Pelo contr�rio!
285
00:27:12,014 --> 00:27:13,849
Ela foi apenas o come�o!
286
00:27:13,852 --> 00:27:17,497
Eu encontrei uma profecia.
287
00:27:23,306 --> 00:27:24,706
Podem parar?
288
00:27:24,820 --> 00:27:28,301
Ele sempre estraga tudo,
n�o �?
289
00:27:28,304 --> 00:27:29,704
Estraga-prazeres!
290
00:27:29,707 --> 00:27:31,669
Li essa coluna inteira
291
00:27:31,672 --> 00:27:34,693
e a hist�ria que ela conta
� bem perturbadora.
292
00:27:34,696 --> 00:27:39,265
A cada cerca de 100 mil anos,
h� um evento c�smico no mundo.
293
00:27:39,468 --> 00:27:44,151
Antes de dinossauros,
havia uns caranguejinhos.
294
00:27:44,778 --> 00:27:48,651
Ent�o, no topo dessa montanha,
caiu um asteroide.
295
00:27:50,021 --> 00:27:54,455
Tchauzinho! Depois, dinossauros,
topo da montanha, asteroide.
296
00:27:54,658 --> 00:27:56,058
Tchauzinho!
297
00:27:56,061 --> 00:27:59,915
E em breve, mam�feros,
topo da montanha, asteroide.
298
00:28:02,678 --> 00:28:04,109
Tchauzinho.
299
00:28:04,542 --> 00:28:07,344
- Mamutes est�pidos.
- Somos n�s.
300
00:28:11,322 --> 00:28:12,899
L� est� ele!
301
00:28:12,904 --> 00:28:16,795
O maior dos asteroides
est� vindo em nossa dire��o!
302
00:28:16,798 --> 00:28:19,668
Mesmo no subsolo
n�o nos salvaremos desta vez.
303
00:28:19,671 --> 00:28:23,880
Aquilo n�o estava l�.
Vejam o que fez no c�u.
304
00:28:23,883 --> 00:28:26,656
N�o temam!
Eu tenho um plano!
305
00:28:26,659 --> 00:28:29,364
Jura?
Para parar um asteroide?
306
00:28:29,567 --> 00:28:31,684
Os dois �ltimos asteroides
307
00:28:31,687 --> 00:28:33,793
ca�ram exatamente
no mesmo lugar.
308
00:28:33,796 --> 00:28:36,006
E isso acontecer� de novo.
309
00:28:36,009 --> 00:28:39,658
Precisamos ir l�
e ver o que atrai o asteroide.
310
00:28:39,661 --> 00:28:41,589
Sabendo por que ele vem,
311
00:28:41,592 --> 00:28:44,037
descobriremos
como mand�-lo para outro lugar.
312
00:28:44,040 --> 00:28:47,800
Esse plano � t�o est�pido
que quero dar na cara dele!
313
00:28:47,803 --> 00:28:49,203
Deixe-me ver se entendi.
314
00:28:49,206 --> 00:28:51,825
Em vez de corrermos
do asteroide da morte,
315
00:28:51,829 --> 00:28:54,197
quer nos levar
diretamente a ele?
316
00:28:54,200 --> 00:28:57,434
Sei que parece estranho,
mas a boa not�cia
317
00:28:57,437 --> 00:28:59,605
� que ele nos matar�
de qualquer jeito.
318
00:28:59,608 --> 00:29:01,377
Que animador.
319
00:29:01,380 --> 00:29:03,837
Mesmo se chegarmos
ao local do impacto,
320
00:29:03,840 --> 00:29:08,095
como mudaremos o que est�
literalmente escrito em pedra?
321
00:29:08,098 --> 00:29:12,322
Meu amigo c�tico,
os dinossauros foram extintos,
322
00:29:12,325 --> 00:29:13,966
mas alguns escaparam.
323
00:29:13,969 --> 00:29:17,200
Eles mudaram seu destino,
e podemos mudar o nosso tamb�m.
324
00:29:17,303 --> 00:29:18,855
Quem vai comigo?
325
00:29:22,362 --> 00:29:24,376
E ent�o? O que acham?
326
00:29:24,379 --> 00:29:26,841
Sinceramente,
acho que ele est� certo.
327
00:29:26,844 --> 00:29:31,186
N�o! N�o deem ouvidos � doninha.
Ele � louco.
328
00:29:32,876 --> 00:29:35,611
Desculpem-me. Adoro bancar
o advogado do diabo.
329
00:29:35,614 --> 00:29:38,133
Ainda mais
com esse visual fabuloso!
330
00:29:39,411 --> 00:29:42,296
Buck j� nos salvou uma vez,
n�o foi?
331
00:29:42,299 --> 00:29:45,614
- E se n�o der certo desta vez?
- N�o sei em que acreditar.
332
00:29:45,617 --> 00:29:49,801
Mas temo que nossas vidas acabem
antes mesmo de come�arem.
333
00:29:54,047 --> 00:29:57,637
Tudo bem.
Acho que estamos dentro.
334
00:29:57,840 --> 00:30:00,330
Crash e Eddie
se apresentando para a miss�o!
335
00:30:00,998 --> 00:30:02,398
"Mij�o".
336
00:30:02,822 --> 00:30:05,870
Excelente!
E a piada foi boa.
337
00:30:05,873 --> 00:30:09,287
Mas � melhor irmos logo
porque o tempo at� o impacto
338
00:30:09,290 --> 00:30:12,428
� de 2 dias, 4 horas,
1 minuto e 16 segundos.
339
00:30:12,449 --> 00:30:14,543
15 segundos...
14 segundos...
340
00:30:14,546 --> 00:30:16,166
- 13...
- Acho que entendemos.
341
00:30:16,268 --> 00:30:18,038
Acho que todos vamos
entender.
342
00:30:26,897 --> 00:30:28,754
Estamos t�o descolados!
343
00:30:35,139 --> 00:30:37,211
O que � essa coisa?
344
00:30:57,368 --> 00:31:00,312
Cad� ele? Quando eu acabar
com a ra�a daquela doninha,
345
00:31:00,314 --> 00:31:02,648
ele vai precisar
de dois tapa-olhos!
346
00:31:04,053 --> 00:31:07,881
Admiro sua sede de sangue,
Gertie, mas voc� os ouviu:
347
00:31:07,904 --> 00:31:10,163
um asteroide est� vindo.
348
00:31:10,613 --> 00:31:12,728
Isso muda algumas coisas.
349
00:31:15,352 --> 00:31:17,847
Minha nossa,
aqui est� congelando!
350
00:31:17,850 --> 00:31:20,067
Tem partes se enfiando
em outras partes.
351
00:31:20,269 --> 00:31:23,110
Poderia parar de agir
como um periquito?
352
00:31:23,112 --> 00:31:25,535
Que bom que tem
os olhos da sua m�e,
353
00:31:25,537 --> 00:31:27,459
sen�o seria
completamente in�til.
354
00:31:27,461 --> 00:31:28,929
Isso machucou.
355
00:31:32,595 --> 00:31:34,044
O que voc� v�?
356
00:31:34,720 --> 00:31:36,120
Nada...
357
00:31:36,475 --> 00:31:37,875
Nada...
358
00:31:38,228 --> 00:31:40,817
Asteroide fatal vindo
em dire��o � Terra...
359
00:31:41,140 --> 00:31:43,045
Espere! Ali est� ele.
360
00:31:43,108 --> 00:31:46,297
Que pena.
Ele est� bem longe.
361
00:31:46,299 --> 00:31:48,097
Longe demais
para ir voando.
362
00:31:48,099 --> 00:31:49,794
Bom... Vamos para casa.
363
00:31:49,899 --> 00:31:53,748
N�s n�o vamos voltar!
Antes daquela doninha aparecer,
364
00:31:53,750 --> 00:31:57,298
nossa fam�lia vivia honestamente
roubando ovos.
365
00:31:57,300 --> 00:31:59,611
"Vivia honestamente",
"roubando"...
366
00:31:59,613 --> 00:32:01,133
Um pouco ir�nico, n�o acha?
367
00:32:01,334 --> 00:32:03,623
Al�m disso,
por que matar a doninha
368
00:32:03,626 --> 00:32:05,705
se o asteroide vai
nos matar?
369
00:32:05,707 --> 00:32:08,402
Voc� enxerga t�o bem,
mas quase n�o tem vis�o...
370
00:32:08,404 --> 00:32:10,690
Se impedirmos a doninha
e seus amigos
371
00:32:10,692 --> 00:32:12,897
de desviarem o asteroide...
372
00:32:13,705 --> 00:32:16,466
a doninha
e todos os outros morrem
373
00:32:16,471 --> 00:32:20,359
enquanto n�s voamos tranquilos
sobre a explos�o.
374
00:32:20,361 --> 00:32:23,176
Ser� o nosso para�so!
375
00:32:24,481 --> 00:32:26,970
Isso n�o parece
muito plaus�vel.
376
00:32:27,175 --> 00:32:29,230
A partir
de uma vis�o cient�fica.
377
00:32:30,131 --> 00:32:32,925
Tudo bem. � um �timo plano!
Arrasador!
378
00:32:32,930 --> 00:32:35,992
Um dos melhores planos alienados
que j� ouvi!
379
00:32:35,994 --> 00:32:37,414
Assim � melhor.
380
00:32:37,416 --> 00:32:40,792
Agora vamos nos assegurar
de que aquele asteroide caia.
381
00:32:41,494 --> 00:32:44,869
Por que n�o tememos o apocalipse
como uma fam�lia normal?
382
00:34:25,269 --> 00:34:26,681
O que est� fazendo, Buck?
383
00:34:26,683 --> 00:34:28,623
Pedras velhas deixam
rastros.
384
00:34:29,273 --> 00:34:32,398
Onde estivemos...
e para onde vamos.
385
00:34:35,983 --> 00:34:38,625
Entretanto... isso � coc�.
386
00:34:42,688 --> 00:34:44,088
Julian...
387
00:34:44,387 --> 00:34:47,296
Quero que saiba
que se n�o sobrevivermos,
388
00:34:47,339 --> 00:34:49,361
se nunca nos casarmos...
389
00:34:49,466 --> 00:34:51,496
voc� foi o �nico para mim.
390
00:34:52,295 --> 00:34:54,801
Qual �...
Claro que sobreviveremos.
391
00:34:54,803 --> 00:34:56,358
E iremos nos casar.
392
00:34:56,360 --> 00:34:59,290
Mas talvez seja
o universo nos dizendo que n�o.
393
00:35:00,305 --> 00:35:04,638
V�o deixar um asteroidezinho
de 480km de largura
394
00:35:04,640 --> 00:35:06,145
acabar com seus planos?
395
00:35:06,147 --> 00:35:08,819
Como pensar em um futuro
que talvez nem aconte�a?
396
00:35:08,827 --> 00:35:13,518
Impediremos a colis�o,
voc�s se casar�o e bum!
397
00:35:13,720 --> 00:35:16,231
"Bum", n�o.
Ignorem o "bum".
398
00:35:17,608 --> 00:35:20,326
J� sei!
Posso planejar seu casamento!
399
00:35:20,328 --> 00:35:23,335
Vai tirar a mente de voc�s
dessa coisa de fim do mundo.
400
00:35:23,338 --> 00:35:26,068
Na verdade,
n�o quer�amos planejar nada.
401
00:35:26,070 --> 00:35:28,625
- Um casamento sem exageros.
- O qu�?
402
00:35:28,627 --> 00:35:33,332
Amora, n�o pode improvisar
o melhor dia da sua vida.
403
00:35:33,333 --> 00:35:36,515
Voc� o pega,
o trata com carinho
404
00:35:36,517 --> 00:35:39,141
e o afoga em coisas boas.
405
00:35:40,280 --> 00:35:42,425
Vamos come�ar
com o seu cabelo.
406
00:35:42,826 --> 00:35:45,866
Penteado com coque,
tradicional.
407
00:35:45,868 --> 00:35:48,700
Ou penteado com tran�a
de rabo de peixe.
408
00:35:48,702 --> 00:35:50,397
Galanteador.
409
00:35:50,798 --> 00:35:53,480
Mas talvez meio sujo.
410
00:35:54,901 --> 00:35:57,192
E a liga.
411
00:35:57,193 --> 00:36:00,304
Hoje,
Ed est� usando margaridas.
412
00:36:00,309 --> 00:36:04,712
J� Crash usa heras elegantes
que ressaltam a panturrilha.
413
00:36:04,714 --> 00:36:06,669
Precisamos
de um mapa de assentos!
414
00:36:06,672 --> 00:36:09,116
A mesa dos solteiros,
das crian�as,
415
00:36:09,118 --> 00:36:12,236
dos parentes estranhos,
dos que fedem...
416
00:36:13,919 --> 00:36:15,323
Olhe para ele.
417
00:36:16,546 --> 00:36:18,465
Quem anda desse jeito?
418
00:36:18,466 --> 00:36:21,567
"Olhe para mim,
sou o Julian."
419
00:36:21,572 --> 00:36:25,552
"Esque�a o asteroide
e me d� um abra�o, irm�o."
420
00:36:26,076 --> 00:36:27,872
Veja que p�ssaro bonito.
421
00:36:29,641 --> 00:36:33,241
� realmente um p�ssaro bonito.
�timos olhos, Manny.
422
00:36:34,655 --> 00:36:36,324
O c�u est�
literalmente caindo
423
00:36:36,326 --> 00:36:39,243
e ela acha
que a deixaremos sair por a�
424
00:36:39,245 --> 00:36:41,268
com o Sr. Saltitante Sem Planos.
425
00:36:41,270 --> 00:36:43,857
- Pare de pegar no p� dele.
- Qual �, El!
426
00:36:43,859 --> 00:36:47,333
- N�o est� chateada ainda, est�?
- N�o, n�o estou.
427
00:36:47,335 --> 00:36:50,712
N�o � assim que quero passar
nossos �ltimos dias juntos.
428
00:36:50,714 --> 00:36:54,319
Mas se sobrevivermos
a essa pedra matadora,
429
00:36:54,321 --> 00:36:57,599
- prepare-se.
- A� perderemos nossa filha.
430
00:36:57,601 --> 00:36:59,900
Tenho pensado nisso tamb�m.
431
00:36:59,902 --> 00:37:01,936
- E se...
- J� sei!
432
00:37:01,938 --> 00:37:03,866
Vamos destruir
o relacionamento!
433
00:37:03,868 --> 00:37:05,598
Assim ela nunca precisar�
partir
434
00:37:05,600 --> 00:37:08,622
e continuar� sendo
nossa garotinha para sempre!
435
00:37:10,142 --> 00:37:11,877
N�o, seu psicopata!
436
00:37:11,879 --> 00:37:16,172
E se conseguirmos convenc�-los
a ficar perto de n�s?
437
00:37:16,923 --> 00:37:19,854
Isso � melhor. Gostei.
Mas como?
438
00:37:19,856 --> 00:37:22,354
Do jeito que a gente
sempre conseguiu:
439
00:37:22,356 --> 00:37:24,386
fazemos ela pensar
que � ideia dela.
440
00:37:24,388 --> 00:37:27,516
Que sapequinha!
441
00:37:28,116 --> 00:37:30,499
S� espero que n�o tenhamos
perdido o jeito.
442
00:37:30,501 --> 00:37:31,901
Achei!
443
00:37:32,985 --> 00:37:34,575
Observem, mam�feros!
444
00:37:34,577 --> 00:37:37,540
Um pequena pr�via
do asteroide que est� vindo.
445
00:37:37,545 --> 00:37:39,207
Uma pedra do espa�o.
446
00:37:39,209 --> 00:37:41,557
Fresquinha,
direto do cosmo.
447
00:37:43,166 --> 00:37:45,623
Sinto gosto de ferro,
carbono...
448
00:37:46,894 --> 00:37:48,701
E uma pitada de n�quel.
449
00:37:49,926 --> 00:37:53,978
- O espa�o tem gosto de solid�o.
- Vejam! Achei outra.
450
00:37:53,981 --> 00:37:55,381
Eu tamb�m!
451
00:38:01,939 --> 00:38:04,060
A sua � atra�da por mim.
452
00:38:04,062 --> 00:38:06,745
N�o,
a sua que � atra�da por mim.
453
00:38:09,501 --> 00:38:12,219
N�s somos atraentes demais!
454
00:38:12,221 --> 00:38:16,117
�timo. Temos com o que brincar
at� a hora de morrer.
455
00:38:16,179 --> 00:38:19,470
N�o entendeu o principal, tigre.
Elas s�o �m�s.
456
00:38:20,310 --> 00:38:22,655
E se estas pedras
s�o magn�ticas...
457
00:38:22,657 --> 00:38:24,205
o asteroide tamb�m.
458
00:38:25,470 --> 00:38:28,665
Isso s� pode significar
uma coisa!
459
00:38:28,865 --> 00:38:31,124
E isso seria o qu�?
460
00:38:31,709 --> 00:38:33,109
Permitam-me.
461
00:38:36,329 --> 00:38:39,793
- Onde estamos?
- Voc�s est�o no meu c�rebro.
462
00:38:41,265 --> 00:38:42,748
Est� meio frio.
463
00:38:43,028 --> 00:38:45,106
Senhores,
eis o que sabemos.
464
00:38:45,108 --> 00:38:49,095
Pedras espaciais, magn�ticas.
Asteroide, magn�tico tamb�m.
465
00:38:49,610 --> 00:38:52,782
Maravilhoso astrof�sico
Neil deBuck Weasel!
466
00:38:52,785 --> 00:38:54,185
Ele conhece o cosmo!
467
00:38:54,187 --> 00:38:56,535
Consequentemente,
468
00:38:56,537 --> 00:38:58,772
o local de impacto
cont�m essas pedras
469
00:38:58,775 --> 00:39:00,886
que atraem o asteroide.
470
00:39:00,891 --> 00:39:03,204
Buck Pit�goras.
Ele est� entendendo.
471
00:39:03,206 --> 00:39:05,624
E se usarmos os �m�s
para atrair o asteroide
472
00:39:05,661 --> 00:39:08,223
para outro lugar
que n�o seja a Terra?
473
00:39:08,225 --> 00:39:09,746
Teoricamente falando,
474
00:39:09,748 --> 00:39:12,320
se Ian�armos no espa�o
pedras o suficiente,
475
00:39:12,322 --> 00:39:15,115
eles atrair�o o asteroide,
� claro.
476
00:39:15,595 --> 00:39:18,275
Salvando, ent�o, o mundo.
477
00:39:20,154 --> 00:39:22,714
Ent�o s� precisamos ir
ao local do impacto
478
00:39:22,716 --> 00:39:25,079
e Ian�ar v�rias pedras
no espa�o.
479
00:39:25,084 --> 00:39:29,044
- Isso � f�cil, n�o �?
- Claro, parece fac�limo.
480
00:39:29,047 --> 00:39:30,611
Isso � progresso.
481
00:39:30,613 --> 00:39:33,293
Agora sabemos exatamente
o que n�o sab�amos.
482
00:39:34,027 --> 00:39:35,901
Vamos l�, mam�feros!
483
00:39:35,903 --> 00:39:38,918
Esta trilha nos levar�
ao local do impacto.
484
00:39:41,352 --> 00:39:42,937
Tudo bem, crian�as.
485
00:39:43,152 --> 00:39:45,285
Vamos nos divertir
um pouco.
486
00:39:48,022 --> 00:39:50,320
Vamos l�, galera.
Sigam a trilha.
487
00:39:50,322 --> 00:39:52,588
Nunca saiam da trilha.
488
00:40:00,201 --> 00:40:02,618
Vamos l�, galera.
Vamos sair da trilha!
489
00:40:02,620 --> 00:40:04,042
Para a floresta. R�pido!
490
00:40:04,046 --> 00:40:05,446
Mas acabou de dizer...
491
00:40:06,205 --> 00:40:08,909
Voc�s sabem que sou louco.
Vamos l�!
492
00:40:21,712 --> 00:40:23,552
Amo a sombra, e voc�s?
493
00:40:24,407 --> 00:40:26,037
Boa jogada, doninha!
494
00:40:26,039 --> 00:40:29,401
Fiquem atentas, crian�as!
N�o se esconder�o para sempre.
495
00:40:41,298 --> 00:40:44,950
Buck, tem alguma sugest�o
para atravessar o rio?
496
00:40:45,052 --> 00:40:48,180
Vamos ver se a t�bua
da sabedoria nos guiar�.
497
00:41:13,468 --> 00:41:15,710
Deixe meus mam�feros
passarem!
498
00:41:16,212 --> 00:41:17,912
Isso nunca dar� certo.
499
00:41:24,959 --> 00:41:28,154
Os anci�es concederam
passagem segura.
500
00:41:28,456 --> 00:41:29,945
Legal!
501
00:41:55,544 --> 00:41:58,017
O ar parece... estranho.
502
00:41:59,656 --> 00:42:01,056
Diego?
503
00:42:05,991 --> 00:42:07,391
O que foi?
504
00:42:21,271 --> 00:42:24,849
Finalmente,
temos superpoderes!
505
00:42:27,898 --> 00:42:32,697
Senhoras e senhores,
uma tempestade el�trica surgiu.
506
00:42:33,219 --> 00:42:35,982
Sugiro ficar longe
das �rvores.
507
00:42:35,984 --> 00:42:39,348
Claro! Sem problema.
Nem estamos em uma floresta.
508
00:42:44,510 --> 00:42:47,882
A m�e natureza
est� de mau humor ultimamente.
509
00:42:47,884 --> 00:42:50,675
Que bom que estamos aqui
para nos ajudar.
510
00:42:50,677 --> 00:42:54,084
Como sempre digo:
"Fique perto, fique vivo!"
511
00:43:00,150 --> 00:43:03,559
L� est�o eles,
totalmente expostos!
512
00:43:04,059 --> 00:43:08,037
- Qu�o est�pidos podem ser?
- Vamos l�, crian�as. Mergulhem!
513
00:43:14,434 --> 00:43:18,265
Tentem n�o gerar
nenhuma fonte de atrito.
514
00:43:18,267 --> 00:43:20,478
Nada de atrito.
Entendido!
515
00:43:20,891 --> 00:43:23,801
Beleza!
O que � atrito mesmo?
516
00:43:25,255 --> 00:43:26,655
N�o, n�o.
517
00:43:36,460 --> 00:43:38,607
Venham! Vamos sair daqui!
518
00:43:45,610 --> 00:43:48,226
- R�pido, Vov�!
- N�o me apresse!
519
00:43:48,228 --> 00:43:50,984
Fui atingida por raios
mais vezes...
520
00:43:50,986 --> 00:43:54,494
- Vov�!
- Do que voc� j� comeu!
521
00:43:59,714 --> 00:44:01,114
Amora!
522
00:44:02,933 --> 00:44:05,113
Julian! N�o se mexa!
523
00:44:07,608 --> 00:44:09,016
Tenho uma ideia!
524
00:44:10,184 --> 00:44:11,846
Estou indo, querida!
525
00:44:12,279 --> 00:44:15,903
- Por que n�o a est� ajudando?
- Espere, Manny! Ela...
526
00:44:20,680 --> 00:44:23,269
- O que est�o fazendo?
- Ajudando?
527
00:44:23,271 --> 00:44:25,279
E como � n�o ajudando?
528
00:44:27,296 --> 00:44:28,808
Arminhas de choque!
529
00:44:35,445 --> 00:44:37,670
Manny,
prepare-se para correr!
530
00:44:39,176 --> 00:44:40,637
Vamos l�!
531
00:44:52,673 --> 00:44:54,073
Todos conseguiram?
532
00:44:54,079 --> 00:44:56,357
Shira, Manny, Crash, Eddie,
Ellie, Vov�...
533
00:44:56,360 --> 00:44:59,968
- Droga! Acabaram os dedos!
- Buck! Cad� o Buck?
534
00:45:02,861 --> 00:45:04,261
Temos um...
535
00:45:05,636 --> 00:45:08,770
Um beb�!
H� um beb� l�!
536
00:45:08,987 --> 00:45:11,395
Buck, espere!
� muito perigoso!
537
00:45:17,512 --> 00:45:20,427
- Ele se foi.
- N�o acredito.
538
00:45:20,429 --> 00:45:23,686
N�o sei como prosseguiremos
sem voc�, Buck.
539
00:45:24,143 --> 00:45:25,724
Pronto, vamos l�!
540
00:45:28,210 --> 00:45:29,610
� o Buck!
541
00:45:36,063 --> 00:45:38,899
Peguei voc�, n�o se preocupe,
peguei voc�.
542
00:45:39,207 --> 00:45:40,639
Isso mesmo.
543
00:45:41,450 --> 00:45:43,716
Digam oi, pessoal!
544
00:45:44,312 --> 00:45:46,409
Ela n�o � linda?
545
00:45:46,411 --> 00:45:48,303
Como ele sabe que � "ela"?
546
00:45:49,976 --> 00:45:52,895
Mas que fofurinha.
547
00:45:54,779 --> 00:45:57,517
S� para deixar claro,
aquilo � uma ab�bora, n�o �?
548
00:45:57,519 --> 00:46:01,251
Ela est� com icter�cia,
mas ficar� bem.
549
00:46:01,253 --> 00:46:02,940
Vai, sim!
550
00:46:03,142 --> 00:46:07,270
Acho que a chamarei de...
Bronwyn!
551
00:46:07,372 --> 00:46:12,103
Amigo, temos que salvar o mundo,
enquanto ele ainda existe.
552
00:46:12,105 --> 00:46:13,591
Voc� est� certo, mam�fero!
553
00:46:13,593 --> 00:46:17,277
Quem quer salvar o mundo
de um asteroide?
554
00:46:37,704 --> 00:46:39,952
Mam�feros!
Vamos parar aqui pela noite.
555
00:46:39,954 --> 00:46:43,647
Parar? E o fim do mundo
por causa do asteroide?
556
00:46:43,649 --> 00:46:48,185
Ele s� chegar� em um dia e,
como meu av� dizia:
557
00:46:48,187 --> 00:46:51,385
"C�u vermelho � noite,
prazer dos marinheiros.
558
00:46:51,387 --> 00:46:56,386
C�u roxo � noite, quem pegou
meu creme de p�? Preciso dele!"
559
00:46:56,388 --> 00:46:59,571
O vov� era uma doninha
confusa e raivosa.
560
00:47:00,170 --> 00:47:02,204
Voc� � t�o engra�ado, J.
561
00:47:03,096 --> 00:47:04,825
Pare! Voc� que � engra�ado.
562
00:47:04,827 --> 00:47:07,658
Vou nessa,
irm�o de uma m�e tigre.
563
00:47:09,766 --> 00:47:11,998
At� amanh�, J.
564
00:47:12,200 --> 00:47:15,109
- O que foi aquilo?
- Aquilo o qu�?
565
00:47:16,892 --> 00:47:20,060
� um jeito legal de se despedir.
Julian me ensinou.
566
00:47:20,062 --> 00:47:22,799
Fico feliz que o apocalipse
aproximou voc�s.
567
00:47:22,801 --> 00:47:25,181
Ele � um bom garoto.
Gosto do seu jeito.
568
00:47:25,183 --> 00:47:27,494
D� uma chance a ele,
tente se aproximar.
569
00:47:27,496 --> 00:47:32,496
Incendeie
Incendeie
570
00:47:32,498 --> 00:47:34,813
Estou pegando fogo!
571
00:47:35,569 --> 00:47:38,205
Aproximar-se!
Que boa ideia!
572
00:47:38,775 --> 00:47:40,752
Certo, entendi!
573
00:47:40,754 --> 00:47:43,726
Voc� fica com o Julian,
tenho uma ideia para a Amora.
574
00:47:47,457 --> 00:47:51,995
- Irm�ozinho!
- Irm�oz�o! Ouviu o agito?
575
00:47:53,265 --> 00:47:57,531
Certo, ao inv�s disso,
que tal um jogo antes de dormir?
576
00:47:57,533 --> 00:48:00,425
N�o acredito!
Quer jogar comigo?
577
00:48:01,028 --> 00:48:05,737
Quanto � honra vezes mil? N�o!
Vezes um milh�o?
578
00:48:05,739 --> 00:48:09,057
Seja qual for o resultado,
� o quanto estou honrado.
579
00:48:09,444 --> 00:48:13,173
- Ent�o, isso � um "sim"?
- Sim, � um "sim".
580
00:48:13,183 --> 00:48:17,264
� um grande "sim",
tipo um "sim" com v�rios "M".
581
00:48:17,329 --> 00:48:19,536
Simmmmmm!
582
00:48:19,667 --> 00:48:23,077
�timo! Vejo voc� no gelo!
583
00:48:26,976 --> 00:48:28,376
Feliz?
584
00:48:36,224 --> 00:48:38,058
Meu Deus.
585
00:48:44,073 --> 00:48:48,168
Ent�o, acha que est� pronta
para viver sozinha?
586
00:48:48,170 --> 00:48:50,564
N�o estarei sozinha.
Terei o Julian.
587
00:48:50,566 --> 00:48:53,452
Claro,
mas com asteroides voando,
588
00:48:53,454 --> 00:48:56,641
voc� n�o ter� casa
e ningu�m para apoi�-la.
589
00:48:56,643 --> 00:48:59,722
Acha que estar� pronta para...
isto aqui?
590
00:49:00,864 --> 00:49:03,107
Sou um bebezinho!
591
00:49:04,209 --> 00:49:06,949
Imagine que est� na floresta,
procurando comida,
592
00:49:06,951 --> 00:49:09,355
e seu beb� fica doente.
O que voc� faz?
593
00:49:10,470 --> 00:49:13,022
N�o! Balan��-lo vai piorar!
594
00:49:17,538 --> 00:49:19,604
Essa n�o!
Agora seu outro beb�
595
00:49:19,606 --> 00:49:22,108
arranhou o joelho
e est� com o nariz entupido.
596
00:49:22,589 --> 00:49:25,744
- Mam�e, me carrega!
- Seus beb�s est�o chorando!
597
00:49:25,746 --> 00:49:30,572
Voc� n�o tem comida
e encontra com uma fera raivosa!
598
00:49:32,067 --> 00:49:36,764
Sou uma fera raivosa!
Quem me dar� um beb�?
599
00:49:38,444 --> 00:49:40,981
E h� um incendi�rio
� solta!
600
00:49:46,463 --> 00:49:49,516
Como cuidar� de tudo isso
sem nossa ajuda?
601
00:50:08,764 --> 00:50:10,642
Amora conseguiu.
602
00:50:14,241 --> 00:50:16,601
Bom, essa � a parte f�cil.
603
00:50:16,602 --> 00:50:18,902
Ainda h� muito que fazer!
604
00:50:21,067 --> 00:50:22,966
O beb� fez coc�...
605
00:50:23,366 --> 00:50:27,405
Sou fiel ao personagem.
Preciso mesmo ser trocado.
606
00:50:28,991 --> 00:50:30,687
Quase!
607
00:50:30,688 --> 00:50:32,589
Esses discos s�o r�pidos.
608
00:50:32,590 --> 00:50:36,211
Observe o disco chegar
at� voc�.
609
00:50:38,983 --> 00:50:40,681
Eu consegui!
610
00:50:40,682 --> 00:50:43,149
� uma pena voc� e a Amora
se mudarem.
611
00:50:43,150 --> 00:50:45,649
Se ficassem,
poder�amos jogar todo dia.
612
00:50:45,650 --> 00:50:48,089
Tudo bem.
Vamos l�!
613
00:50:48,190 --> 00:50:50,321
Sou um ninja do h�quei.
614
00:50:53,166 --> 00:50:54,796
Amora!
615
00:50:54,797 --> 00:50:58,352
Parece que tem um substituto
para seu pai no h�quei!
616
00:51:04,670 --> 00:51:06,070
Droga.
617
00:51:09,874 --> 00:51:11,274
Julian!
618
00:51:14,335 --> 00:51:17,118
E voc� ainda pergunta
por que ele quer se mudar.
619
00:51:17,119 --> 00:51:18,638
N�o quis acert�-lo.
620
00:51:18,639 --> 00:51:20,923
N�o � culpa minha
se ele n�o tem reflexos.
621
00:51:20,924 --> 00:51:23,616
Por que fez isso?
Achei que gostasse dele!
622
00:51:23,617 --> 00:51:26,193
- Gosto dele!
- Pois n�o parece.
623
00:51:26,194 --> 00:51:30,535
Voc� o olha e v� um obst�culo,
ou pior, um alvo!
624
00:51:30,570 --> 00:51:32,714
Mas eu vejo um cara gentil,
625
00:51:32,715 --> 00:51:35,149
que tenta ao m�ximo
impressionar voc�.
626
00:51:35,150 --> 00:51:37,920
- Amora...
- N�o! Parem, voc�s dois!
627
00:51:37,921 --> 00:51:41,295
Se sobrevivermos,
ainda me casarei e me mudarei,
628
00:51:41,296 --> 00:51:43,613
estejam voc�s felizes por mim
ou n�o.
629
00:51:46,740 --> 00:51:49,021
N�o me olhe assim!
Ela disse "voc�s dois".
630
00:51:49,023 --> 00:51:50,477
Isso inclui voc� tamb�m.
631
00:51:53,186 --> 00:51:57,371
E foi assim que o asteroide
voltou para casa.
632
00:52:02,149 --> 00:52:05,994
Porque o papai e seus amigos
salvaram o mundo.
633
00:52:16,979 --> 00:52:20,175
Nana, nen�m,
Que a Cuca vem pegar
634
00:52:20,176 --> 00:52:23,255
Papai foi pra ro�a
Mam�e foi trabalhar
635
00:52:28,137 --> 00:52:29,941
Durma bem, menininha.
636
00:52:32,282 --> 00:52:35,947
Ab�bora sortuda.
Deve ser bom ter um pai amoroso.
637
00:52:37,028 --> 00:52:40,434
Vamos l�,
voc� consegue, Roger.
638
00:52:41,727 --> 00:52:43,203
Sequestro!
639
00:52:44,883 --> 00:52:48,225
Desculpe-me! N�o sou eu,
eu nunca faria algo assim.
640
00:52:48,229 --> 00:52:50,288
� o meu pai, ele � louco!
641
00:52:50,689 --> 00:52:52,966
N�o acredito
que ele conseguiu.
642
00:52:52,967 --> 00:52:56,298
- Muito bem, bob�o!
- Obrigado, pai.
643
00:52:56,299 --> 00:52:58,710
Que nada,
poderia ter feito isso tamb�m.
644
00:53:01,091 --> 00:53:02,878
Bom...
645
00:53:02,879 --> 00:53:06,992
Parece que voc� n�o parar�
aquele asteroide, n�o �?
646
00:53:08,359 --> 00:53:10,329
N�o � a doninha! �...
647
00:53:10,877 --> 00:53:12,784
N�o sei o que � isso.
648
00:53:16,289 --> 00:53:20,278
- Chegou a minha hora, anjo?
- Hora de qu�?
649
00:53:20,817 --> 00:53:22,593
Estou indo para a luz!
650
00:53:22,594 --> 00:53:26,271
N�o vejo a hora de ver todos
meus parentes mortos que odeio.
651
00:53:26,272 --> 00:53:28,157
Saia de mim!
652
00:53:28,358 --> 00:53:30,484
- Ajude a sua irm�!
- Mas pai...
653
00:53:31,683 --> 00:53:33,273
Um dem�nio, anjo!
654
00:53:35,364 --> 00:53:38,585
Mexeu com a vov�,
agora aguente.
655
00:53:41,896 --> 00:53:44,139
E � assim que se faz.
656
00:53:45,535 --> 00:53:49,421
Ol�? Anjo?
Eu estou no c�u?
657
00:53:49,422 --> 00:53:52,136
Aqui � t�o escuro
e molhado.
658
00:53:52,611 --> 00:53:55,570
N�o, n�o,
ainda consigo ver a luz.
659
00:54:02,241 --> 00:54:04,548
Pai! Eu salvo voc�!
660
00:54:10,554 --> 00:54:11,953
Ol�!
661
00:54:16,518 --> 00:54:18,835
Deve ter sido o melhor.
662
00:54:18,846 --> 00:54:20,404
- Isso a�.
- Definitivamente.
663
00:54:32,206 --> 00:54:33,606
N�o!
664
00:54:37,307 --> 00:54:40,122
Meu Deus, Buck,
o que voc� fez?
665
00:54:40,223 --> 00:54:42,480
Certo, mam�feros,
� hora de andar!
666
00:54:42,481 --> 00:54:46,117
N�o vamos ficar nisso,
mas li a profecia errado
667
00:54:46,118 --> 00:54:48,374
e o asteroide
est� bem mais perto.
668
00:54:52,033 --> 00:54:55,241
- N�o...
- Espere a�, cad� Vov�?
669
00:54:55,701 --> 00:54:59,502
- Vov�? Vov�?
- Talvez esteja passeando.
670
00:54:59,503 --> 00:55:01,721
Talvez tenha sido atingida
por um disco.
671
00:55:01,722 --> 00:55:04,953
Talvez tenha sido sequestrada
por dromeossauros gigantes
672
00:55:04,954 --> 00:55:06,511
que queriam
se vingar de mim!
673
00:55:06,516 --> 00:55:09,393
Todas as teorias s�o boas,
mas fico com a do disco.
674
00:55:12,401 --> 00:55:15,333
Ent�o estamos sendo perseguidos
por dromeossauros?
675
00:55:15,334 --> 00:55:18,509
S� por tr�s.
N�o queria estragar a moral.
676
00:55:18,510 --> 00:55:22,237
Claro, porque antes disso
nossa jornada era agrad�vel.
677
00:55:22,238 --> 00:55:24,990
Espere um pouco.
Sinto o cheiro dela.
678
00:55:24,991 --> 00:55:26,391
Vamos l�!
679
00:55:38,176 --> 00:55:40,788
Mam�feros, conseguimos!
680
00:55:40,889 --> 00:55:42,617
O local do impacto!
681
00:55:42,618 --> 00:55:45,691
Isso deve ser o que restou
do antigo asteroide.
682
00:55:46,046 --> 00:55:48,959
- Buck?
- Suas pedras espaciais!
683
00:55:51,090 --> 00:55:54,654
Podemos desviar o asteroide
com um im� daquele tamanho!
684
00:55:54,655 --> 00:55:56,383
Aquela coisa � enorme!
685
00:55:56,393 --> 00:56:00,093
- � gigantesca, �...
- Imposs�vel de erguer!
686
00:56:00,094 --> 00:56:01,609
� completamente poss�vel...
687
00:56:01,610 --> 00:56:04,432
de uma forma
que ainda n�o conhecemos.
688
00:56:04,433 --> 00:56:07,890
- E os dromeossauros?
- E a Vov�?
689
00:56:09,514 --> 00:56:10,914
Nada.
690
00:56:11,456 --> 00:56:13,069
Sinto muito, Sid.
691
00:56:14,047 --> 00:56:18,660
Vov�...
Minha doce e maliciosa Vov�...
692
00:56:18,661 --> 00:56:21,968
Por que os mais velhos
sempre se v�o primeiro?
693
00:56:21,969 --> 00:56:23,488
Por qu�?
694
00:56:25,797 --> 00:56:28,962
Ainda posso ouvir
a voz estridente dela,
695
00:56:28,963 --> 00:56:31,181
surgindo do al�m.
696
00:56:33,088 --> 00:56:35,360
- Vov� est� viva!
- E em problemas!
697
00:56:43,133 --> 00:56:47,066
- Vov�?
- Vov�?
698
00:56:58,137 --> 00:56:59,602
Ela est� bem?
699
00:57:00,017 --> 00:57:01,417
N�o tenho certeza...
700
00:57:06,316 --> 00:57:10,053
- Tire as m�os da minha av�!
- Fa�a isso e fique sem gorjeta.
701
00:57:10,054 --> 00:57:13,797
Deixar essa pregui�a linda feliz
� o meu pagamento.
702
00:57:13,798 --> 00:57:17,252
- Viu? O Coelho gostos�o sacou!
- Vov�?
703
00:57:17,853 --> 00:57:20,107
Tem um coelho
vivendo no asteroide?
704
00:57:20,565 --> 00:57:24,306
- Por essa eu n�o esperava.
- Espere s� at� ver isso.
705
00:57:36,881 --> 00:57:41,116
- Que lugar mais irado!
- Isso � insano!
706
00:57:41,126 --> 00:57:44,293
Ser� que sabem que est�o vivendo
em um bonsai magn�tico?
707
00:57:44,294 --> 00:57:47,341
N�o parecem estar se preparando
para o apocalipse.
708
00:57:47,342 --> 00:57:48,881
N�o acredito!
709
00:57:48,882 --> 00:57:52,137
Visita!
Nunca recebemos visita!
710
00:57:52,341 --> 00:57:55,607
Algu�m me belisque!
Ou devo beliscar voc�?
711
00:57:55,608 --> 00:57:57,545
Espere!
Vou beliscar n�s dois.
712
00:57:57,761 --> 00:58:00,793
Bati a cabe�a?
O que est� acontecendo aqui?
713
00:58:01,653 --> 00:58:03,419
Espero que n�o seja um...
714
00:58:05,160 --> 00:58:07,149
sonho.
715
00:58:18,652 --> 00:58:22,263
- Esse cara? S�rio?
- Que seja.
716
00:58:25,875 --> 00:58:29,471
Ol�, bonit�o.
Eu sou a Brooke.
717
00:58:30,535 --> 00:58:33,496
Que estrutura �ssea
bem formada...
718
00:58:33,497 --> 00:58:35,562
Que mand�bula forte.
719
00:58:35,563 --> 00:58:37,846
Estou ficando encantada.
720
00:58:37,847 --> 00:58:39,747
Estou ficando enjoado.
721
00:58:39,748 --> 00:58:43,444
Sinto interromper a qu�mica,
mas estamos com pressa.
722
00:58:43,460 --> 00:58:48,178
Se n�o fizermos algo logo,
aquele asteroide destruir� tudo.
723
00:58:49,790 --> 00:58:51,577
Parece urgente.
724
00:58:51,578 --> 00:58:55,620
- � melhor lev�-los at� ele.
- Quem? Seu l�der?
725
00:58:55,641 --> 00:58:58,152
Ele � nosso tudo.
726
00:58:58,153 --> 00:59:01,229
- Ele v� tudo.
- Ele sabe tudo.
727
00:59:01,279 --> 00:59:03,921
E cheira
maravilhosamente bem.
728
00:59:03,922 --> 00:59:05,776
Certo, certo,
ele parece �timo.
729
00:59:05,777 --> 00:59:08,784
- Vamos!
- Brilhante! � por aqui.
730
00:59:20,747 --> 00:59:22,811
Por favor,
mantenha bra�os e pernas
731
00:59:22,812 --> 00:59:25,449
dentro do ve�culo
o tempo todo,
732
00:59:25,450 --> 00:59:28,976
mas permitam que seu esp�rito
vague livremente
733
00:59:28,977 --> 00:59:31,177
por Geotopia.
734
00:59:31,178 --> 00:59:34,829
Tenho um bom pressentimento!
Talvez ele possa nos ajudar.
735
00:59:34,830 --> 00:59:38,471
Ela disse que ele sabe tudo
e tudo � muita coisa!
736
00:59:42,551 --> 00:59:44,463
Aqui est� ele.
737
00:59:44,464 --> 00:59:47,818
O mestre da medita��o,
o sereno supremo,
738
00:59:47,819 --> 00:59:51,986
o tetracampe�o mundial
de pensamentos profundos!
739
01:00:04,326 --> 01:00:05,864
Aquilo ali � uma Ihama?
740
01:00:05,865 --> 01:00:08,902
Detesto Ihamas!
Elas cospem e fedem.
741
01:00:08,903 --> 01:00:11,241
- Ela tamb�m.
- N�s tamb�m!
742
01:00:21,358 --> 01:00:22,956
Sauda��es, mam�feros.
743
01:00:22,962 --> 01:00:26,531
O Shangri Lhama
os atender�...
744
01:00:29,458 --> 01:00:31,459
- agora!
- Que maravilha!
745
01:00:33,014 --> 01:00:36,647
- Ent�o, onde ele est�?
- Aqui! Falando com voc�.
746
01:00:37,127 --> 01:00:41,008
Entendi! Ele � um ventr�loquo
e voc� o boneco.
747
01:00:41,012 --> 01:00:43,223
- N�o, voc� � o boneco.
- N�o, � voc�.
748
01:00:43,228 --> 01:00:45,425
- N�o, � voc�.
- � ele que nos salvar�?
749
01:00:45,430 --> 01:00:46,898
Olhe seu interior, � voc�.
750
01:00:48,172 --> 01:00:50,529
Nojento! Amei isso.
751
01:00:50,533 --> 01:00:53,185
Novo t�pico:
estamos todos prestes a morrer!
752
01:00:53,191 --> 01:00:55,875
Isso n�o � bom.
Estresse mata.
753
01:00:55,881 --> 01:00:59,086
Vamos relaxar os m�sculos
e abrir nossas mentes.
754
01:00:59,091 --> 01:01:00,497
Posi��o do cachorro!
755
01:01:01,518 --> 01:01:02,929
Est� brincando?
756
01:01:02,935 --> 01:01:06,089
Eu espero.
Tenho todo tempo do mundo.
757
01:01:09,139 --> 01:01:12,508
Na verdade, voc� n�o tem.
Nenhum de n�s tem.
758
01:01:12,543 --> 01:01:15,004
Est� vendo aquela coisa
l� no c�u?
759
01:01:15,606 --> 01:01:18,790
Aquela luz brilhante
que fica maior a cada minuto?
760
01:01:18,795 --> 01:01:20,613
O que tem ela?
N�o vi problema.
761
01:01:21,139 --> 01:01:24,676
Vossa Elasticidade,
aquilo � um asteroide.
762
01:01:24,711 --> 01:01:28,757
Est� magneticamente atra�do
para nossa dire��o.
763
01:01:30,570 --> 01:01:32,918
Deve desejar
nossos cristais magn�ticos.
764
01:01:32,919 --> 01:01:35,793
Quem pode culp�-lo?
Eles s�o lindos.
765
01:01:35,794 --> 01:01:38,203
Sabia que eles podem
rejuvenescer voc�?
766
01:01:38,207 --> 01:01:40,266
Eu tenho mais de 400 anos.
767
01:01:40,548 --> 01:01:44,385
- Isso n�o � poss�vel.
- Claro que �. Tenho 326 anos!
768
01:01:45,402 --> 01:01:48,612
Voc� n�o parece
ter mais que 275 anos.
769
01:01:48,622 --> 01:01:52,172
Estamos jovens, felizes, seguros
e sempre estaremos.
770
01:01:52,179 --> 01:01:54,744
Gra�as a Geotopia!
771
01:01:54,924 --> 01:01:56,832
Que maravilha!
772
01:01:56,833 --> 01:01:59,792
Agora vamos arrumar um jeito
de Ian��-la no espa�o.
773
01:01:59,797 --> 01:02:01,967
Espere,
quer destruir nossa casa?
774
01:02:01,972 --> 01:02:03,986
Ser� destru�da
de qualquer jeito.
775
01:02:03,987 --> 01:02:07,698
Mas, se conseguirmos colocar
os cristais na atmosfera,
776
01:02:07,703 --> 01:02:10,543
podemos mudar o caminho
do asteroide e salvar todos.
777
01:02:10,547 --> 01:02:11,962
O que me diz?
778
01:02:12,414 --> 01:02:13,869
Lagarta!
779
01:02:14,822 --> 01:02:17,629
Ent�o, voc� concorda ou...
780
01:02:18,590 --> 01:02:22,954
Voc� est� muito tenso
nas partes de baixo.
781
01:02:23,060 --> 01:02:25,637
- Shangri Lhama, como vamos...
- Galinha!
782
01:02:25,641 --> 01:02:27,767
Geleia!
Pur� de batatas!
783
01:02:27,768 --> 01:02:30,183
Sua flexibilidade
� de causar inveja.
784
01:02:30,188 --> 01:02:32,908
Mas como vamos Ian�ar
esses cristais?
785
01:02:32,913 --> 01:02:34,939
N�o tem como, � imposs�vel.
786
01:02:35,797 --> 01:02:37,206
Estou exausto.
787
01:02:39,210 --> 01:02:40,681
Foi �timo conhec�-los.
788
01:02:40,725 --> 01:02:43,267
Fiquem � vontade para ficar
ou sei l�.
789
01:02:45,695 --> 01:02:48,516
Acabou.
Ele era nossa �ltima esperan�a.
790
01:02:48,886 --> 01:02:52,399
- Estamos condenados.
- �, s� tivemos aula de ioga.
791
01:02:52,403 --> 01:02:56,751
Falando nisso...
podem me ajudar?
792
01:02:56,756 --> 01:02:59,610
Meu nariz est�
perigosamente perto da bunda.
793
01:02:59,845 --> 01:03:02,265
Sid,
por que est� com duas caudas?
794
01:03:02,400 --> 01:03:04,073
Eu tamb�m estou aqui!
795
01:03:10,994 --> 01:03:14,182
N�o chore,
olhe pelo lado bom!
796
01:03:14,471 --> 01:03:17,834
Podemos ver nossas vidas
passar inteiras em nossa cabe�a.
797
01:03:18,035 --> 01:03:19,435
Isso significa...
798
01:03:19,520 --> 01:03:23,448
que posso me apaixonar
por voc� mais uma vez.
799
01:03:24,135 --> 01:03:27,918
S� voc� consegue fazer
o fim do mundo parecer bom.
800
01:03:33,349 --> 01:03:37,337
Criamos ela muito bem.
� mais forte do que pensamos.
801
01:03:37,367 --> 01:03:41,150
H� 2 dias, daria tudo
para mant�-la por perto.
802
01:03:41,156 --> 01:03:45,786
Agora daria tudo para v�-la
se casar e sair de casa.
803
01:03:45,812 --> 01:03:48,959
Brincar com os filhos dela,
dan�ar com o marido...
804
01:03:48,966 --> 01:03:51,739
Gritar com ele
por esquecer o anivers�rio.
805
01:03:54,177 --> 01:03:57,508
Foi boa, n�o foi?
Nossa vida.
806
01:03:57,525 --> 01:04:00,617
- Eu, voc� e Amora.
- Foi �tima.
807
01:04:06,441 --> 01:04:09,193
Brooke, voc� � t�o linda.
808
01:04:09,194 --> 01:04:11,595
Voc� � de tirar o f�lego.
809
01:04:12,065 --> 01:04:14,572
Aposto que diz isso
a todas.
810
01:04:14,582 --> 01:04:17,949
Eu tento,
mas elas costumam fugir antes.
811
01:04:18,818 --> 01:04:21,242
Voc� � t�o rom�ntico.
812
01:04:21,909 --> 01:04:24,678
Sei que vai soar
super estranho,
813
01:04:24,733 --> 01:04:28,226
mas quer ser meu parceiro
para sempre?
814
01:04:29,447 --> 01:04:33,081
N�o sei o que dizer.
N�s nos conhecemos h� 12 min.
815
01:04:33,104 --> 01:04:34,956
Por que demorou tanto?
816
01:04:34,957 --> 01:04:39,258
Isso! Esse � o melhor
�ltimo dia na Terra de todos!
817
01:04:39,364 --> 01:04:42,509
Preciso de um diamante!
Onde encontrarei um...
818
01:04:43,276 --> 01:04:44,676
Perfeito!
819
01:04:45,518 --> 01:04:48,314
N�o, Sid, querido!
N�o fa�a isso!
820
01:04:48,318 --> 01:04:51,116
Besteira. S� quero o melhor
para meu �nico...
821
01:04:51,807 --> 01:04:54,613
e verdadeiro... amor.
822
01:05:06,781 --> 01:05:09,136
- Eita!
- N�o!
823
01:05:09,313 --> 01:05:12,013
Era para deixar
como estava!
824
01:05:12,102 --> 01:05:13,706
Falou com ela ou comigo?
825
01:05:13,707 --> 01:05:18,627
A constru��o nos deixava jovens,
agora estamos condenados!
826
01:05:18,628 --> 01:05:20,558
Condenados!
827
01:05:21,317 --> 01:05:25,277
E agora, acho que estou febril.
Muito obrigado, idiota!
828
01:05:25,278 --> 01:05:29,457
Calma a�, Lhama!
Esse � o idiota dos meus sonhos.
829
01:05:29,458 --> 01:05:32,917
- Ele n�o fez por mal.
- "Ele n�o fez por mal". E da�?
830
01:05:33,336 --> 01:05:34,807
Quanta serenidade.
831
01:05:34,809 --> 01:05:39,797
300 anos de paz e harmonia
desfeitos por um colossal,
832
01:05:39,932 --> 01:05:44,817
incr�vel e absurdamente est�pida
pregui�a!
833
01:05:55,729 --> 01:05:59,330
- Brooke.
- Nossa, voc�s ficaram velhos.
834
01:05:59,331 --> 01:06:01,481
O que quer que t�nhamos
acabou.
835
01:06:01,482 --> 01:06:04,288
Voc� namora algu�m mais novo
e acontece isso.
836
01:06:04,492 --> 01:06:09,022
- Sinto muito, s r. Lhama.
- Sente muito? Sente muito?
837
01:06:09,037 --> 01:06:11,929
Isso n�o desfaz nada, desfaz?
Seu...
838
01:06:13,666 --> 01:06:15,613
Preciso de um banho
ou uma massagem.
839
01:06:15,616 --> 01:06:17,096
Quem sabe acupuntura?
840
01:06:17,097 --> 01:06:20,288
Preciso liberar minha raiva.
Saia de mim!
841
01:06:20,294 --> 01:06:22,250
Estou armazenando
h� muito tempo!
842
01:06:24,231 --> 01:06:25,971
Quero bater
em alguma coisa.
843
01:06:27,386 --> 01:06:30,009
� isso!
Energia armazenada!
844
01:06:30,010 --> 01:06:33,459
O dispositivo mais poderoso
de propor��o bem aqui.
845
01:06:33,578 --> 01:06:35,809
Qual? O Cospe Tudo?
846
01:06:37,652 --> 01:06:41,480
O vulc�o!
Ele Ian�ar� as pedras!
847
01:06:41,601 --> 01:06:44,959
S� precisamos selar
as sa�das de vapor ao redor.
848
01:06:45,357 --> 01:06:47,995
- Esse plano � maluco.
- Voc� � um plano maluco.
849
01:06:48,000 --> 01:06:51,168
- Isso nem faz sentido.
- Voc� � professor de l�gica?
850
01:06:51,175 --> 01:06:54,358
Professor Gatinho Sabe Tudo
da Universidade dos Tigres?
851
01:06:55,145 --> 01:06:59,177
Viu s�? Bastante press�o
leva a uma grande explos�o!
852
01:06:59,788 --> 01:07:03,294
- E voc� se acha professor.
- Vamos l�!
853
01:07:03,298 --> 01:07:06,208
Precisamos p�r todos os cristais
no vulc�o agora!
854
01:07:06,212 --> 01:07:07,612
O qu�? N�o!
855
01:07:07,613 --> 01:07:11,743
N�o vou Ihes dar meus cristais.
Reconstruiremos nosso santu�rio.
856
01:07:14,790 --> 01:07:18,118
Deixe-me lembr�-lo
que Geotopia n�o � sua.
857
01:07:18,122 --> 01:07:21,049
- N�o deixo, n�o!
- Veio do c�u.
858
01:07:21,054 --> 01:07:23,803
- Agora � hora de devolv�-la.
- N�o �!
859
01:07:23,807 --> 01:07:25,624
�, sim, seu boboca.
860
01:07:25,629 --> 01:07:28,209
Mudan�a n�o � f�cil,
mas � parte da vida.
861
01:07:28,210 --> 01:07:30,614
� hora
de abra��-la novamente.
862
01:07:30,625 --> 01:07:33,971
- Voc� gostando, ou n�o.
- N�o gosto!
863
01:07:33,977 --> 01:07:37,770
Escute aqui, Lhama.
Eu vou acabar com voc�.
864
01:07:37,771 --> 01:07:41,450
Venha conosco ou se contor�a
at� virar um pretzel
865
01:07:41,456 --> 01:07:43,325
e saia do nosso caminho!
866
01:07:43,330 --> 01:07:47,041
Vamos l�, pessoal!
Peguem cada cristal que acharem.
867
01:07:48,582 --> 01:07:51,644
E se lembrem de levantar
fazendo for�a nas pernas.
868
01:07:52,225 --> 01:07:53,625
Tarde demais.
869
01:07:56,018 --> 01:07:59,290
Ou�am bem, time planet�rio,
passo 1:
870
01:07:59,296 --> 01:08:03,111
Fazer press�o dentro do vulc�o,
fechando as sa�das.
871
01:08:03,116 --> 01:08:04,760
Nenhuma sa�da fica de fora.
872
01:08:04,764 --> 01:08:08,203
Se tiver vazamento,
a press�o fica fraca.
873
01:08:13,065 --> 01:08:14,496
Passo 2:
874
01:08:14,498 --> 01:08:17,845
colocar os cristais maiores
dentro do vulc�o.
875
01:08:17,850 --> 01:08:22,139
Eles devem ser Ian�ados no c�u,
mudando a dire��o do asteroide.
876
01:08:29,457 --> 01:08:33,298
Ol�, ol�, ol�, � l�!
O asteroide vai se ferrar!
877
01:08:33,599 --> 01:08:36,093
- #Asteroide!
- #OQueSignificalsso?
878
01:08:36,138 --> 01:08:38,937
- #NaoSeiMasPareceSerLegal.
- #Demais!
879
01:08:38,943 --> 01:08:40,629
#EstouMeCansandoDisso.
880
01:08:43,128 --> 01:08:45,435
� isso a�, amigos!
Joguem a� dentro.
881
01:08:45,436 --> 01:08:47,687
Cada cristal conta.
882
01:08:57,869 --> 01:09:01,414
Boas not�cias, pessoal.
Estamos 6 min adiantados!
883
01:09:02,144 --> 01:09:04,246
Algu�m l� em cima
gosta de n�s.
884
01:09:29,085 --> 01:09:32,066
M�s not�cias! Algu�m l� em cima
n�o gosta de n�s.
885
01:09:32,071 --> 01:09:34,316
Estamos 6 min atrasados!
886
01:09:35,090 --> 01:09:38,067
R�pido, pessoal!
Precisamos do maior cristal!
887
01:09:44,315 --> 01:09:45,715
E a�, parceiro!
888
01:09:58,411 --> 01:10:02,124
- Temos companhia!
- Vou fazer os bolinhos.
889
01:10:08,877 --> 01:10:12,289
Sem tremer. Sem tremer.
890
01:10:14,339 --> 01:10:18,056
Desculpe-me por isso.
Estou muito dividido no momento.
891
01:10:20,675 --> 01:10:24,250
Assim que eu gosto, Roger.
Acabe com ele!
892
01:10:24,285 --> 01:10:27,190
Espere. N�o est� entendendo!
Est� vendo aquilo?
893
01:10:27,194 --> 01:10:29,603
Se o asteroide nos atingir,
morreremos.
894
01:10:29,609 --> 01:10:31,885
"Se o asteroide nos atingir,
morreremos."
895
01:10:33,775 --> 01:10:35,188
Voc� est� errado!
896
01:10:35,194 --> 01:10:40,028
Enquanto correm para se salvar,
estaremos l� no alto!
897
01:10:40,063 --> 01:10:42,557
Passeando por cima de tudo.
898
01:10:43,012 --> 01:10:45,888
� a coisa mais idiota
que eu j� ouvi.
899
01:10:46,594 --> 01:10:49,622
Estaremos t�o seguros
quanto aqueles passarinhos.
900
01:10:50,028 --> 01:10:51,905
Foi sorte!
901
01:10:53,356 --> 01:10:55,300
Foi muita sorte?
902
01:10:57,030 --> 01:11:00,394
Sabia! Eu estava certo!
N�o existe para�so!
903
01:11:00,402 --> 01:11:03,557
O qu�? Sou muito nova
para ser extinta!
904
01:11:04,166 --> 01:11:08,166
Ela entende! Por favor,
n�o temos muito tempo!
905
01:11:08,785 --> 01:11:11,161
O que est� esperando?
Mate-o!
906
01:11:11,169 --> 01:11:13,427
N�o, pai! N�o vou permitir!
907
01:11:13,881 --> 01:11:16,236
Quer saber o que eu amo
na nossa fam�lia?
908
01:11:16,245 --> 01:11:18,182
Estamos vivos!
909
01:11:18,296 --> 01:11:21,108
H� coisas mais importantes
que o seu orgulho agora.
910
01:11:21,115 --> 01:11:24,808
Se se importa conosco,
n�o deveria mat�-lo.
911
01:11:24,814 --> 01:11:26,909
Deveria ajud�-lo, papai.
912
01:11:26,914 --> 01:11:31,544
Pai, odeio dizer isso,
mas meu irm�ozinho est� certo.
913
01:11:31,555 --> 01:11:35,160
Como pai, me juntaria
ao meu pior inimigo
914
01:11:35,168 --> 01:11:38,714
para dar um futuro brilhante
� minha pequenininha.
915
01:11:46,836 --> 01:11:49,481
O refor�o chegou!
916
01:11:56,870 --> 01:11:59,987
� isso a�, Roger!
Mostre o caminho!
917
01:12:05,366 --> 01:12:08,169
Ent�o esse � o som
de quando aprovam o que fazemos.
918
01:12:09,448 --> 01:12:13,012
Vamos l�, dinossauros!
Usem a superfor�a jur�ssica!
919
01:12:25,909 --> 01:12:27,360
Cuidado, crian�as!
920
01:12:37,255 --> 01:12:39,738
A doninha aterrissou.
921
01:12:40,347 --> 01:12:43,543
Eu o empurrarei!
V� com a Amora e a Ellie.
922
01:12:46,283 --> 01:12:48,551
N�o! N�o o abandonarei!
923
01:12:48,556 --> 01:12:50,326
Faremos isso juntos!
924
01:12:55,315 --> 01:12:57,240
M�e, onde eles est�o?
925
01:12:58,312 --> 01:13:01,371
Ellie, temos que tirar todos
do vulc�o!
926
01:13:02,282 --> 01:13:05,979
- Acabou o bolo, mas tem salame!
- Mais r�pido! Mais r�pido!
927
01:13:05,984 --> 01:13:08,564
- Acabou o bolo, mas tem salame!
- Vov�, venha!
928
01:13:16,259 --> 01:13:18,829
N�o est� funcionando!
929
01:13:20,603 --> 01:13:22,823
Radical!
930
01:13:22,933 --> 01:13:25,090
Manny, tenho um plano.
931
01:13:25,191 --> 01:13:27,186
Temos que soltar o cristal.
932
01:13:27,192 --> 01:13:29,877
Sabe que temos que coloc�-lo
no vulc�o, certo?
933
01:13:29,881 --> 01:13:33,627
Manny, tudo que quero
� uma vida com a Amora.
934
01:13:33,632 --> 01:13:35,663
E orgulhar voc�.
935
01:13:35,669 --> 01:13:38,419
Tudo bem, duas coisas.
Quero duas coisas.
936
01:13:38,426 --> 01:13:42,091
Acha mesmo que desperdi�aria
minha �nica chance?
937
01:13:44,683 --> 01:13:47,672
- Est� bem! Vamos!
- No tr�s!
938
01:13:47,673 --> 01:13:51,043
Um, dois, tr�s!
939
01:14:02,874 --> 01:14:04,527
O que eles est�o fazendo?
940
01:14:22,062 --> 01:14:23,524
Funcionou?
941
01:14:30,370 --> 01:14:33,996
Funcionou! Retiro tudo que disse
sobre voc�!
942
01:14:34,394 --> 01:14:36,065
Espere. O qu�?
943
01:14:39,418 --> 01:14:41,061
Vamos sair daqui!
944
01:15:03,615 --> 01:15:07,369
- O que aconteceu?
- � o sil�ncio antes da loucura?
945
01:15:35,933 --> 01:15:37,332
Eddie!
946
01:16:02,826 --> 01:16:05,357
Conseguimos. Conseguimos!
947
01:16:09,576 --> 01:16:12,770
- Toma essa, pedra espacial!
- Isso a�!
948
01:16:18,541 --> 01:16:20,671
N�o na boca, Jesus!
949
01:16:20,972 --> 01:16:25,081
Caia fora, pedra idiota!
Conseguimos a tempo!
950
01:16:25,901 --> 01:16:28,459
- Muito bem!
- � isso a�!
951
01:16:28,560 --> 01:16:31,840
Muito bem, filh�o!
Bem-vindo � fam�lia!
952
01:16:36,216 --> 01:16:38,414
E voc�, seu cabe�a dura.
953
01:16:38,418 --> 01:16:40,420
Nunca mais
duvidarei de voc�.
954
01:16:40,708 --> 01:16:43,043
Viu?
Papai est� sempre certo.
955
01:16:43,048 --> 01:16:44,800
Lembre-se disso
quando crescer.
956
01:16:51,579 --> 01:16:53,255
N�o pode mesmo vir conosco?
957
01:16:53,262 --> 01:16:55,962
Sidney, bem que eu queria.
958
01:16:56,367 --> 01:16:58,774
Mas ambos sabemos
que � melhor assim.
959
01:16:58,875 --> 01:17:01,251
Voc� tem a vida toda
pela frente.
960
01:17:01,257 --> 01:17:04,491
Al�m disso,
Vov� vai me fazer companhia.
961
01:17:04,652 --> 01:17:06,306
Voc� ficar� tamb�m?
962
01:17:06,311 --> 01:17:09,527
Est� brincando?
Esse lugar � �timo!
963
01:17:09,535 --> 01:17:13,285
Hoje tem o show de talentos
e amanh�, bingo dos pelados.
964
01:17:13,321 --> 01:17:15,960
Voc� vem, Gladys?
N�o ficarei mais jovem!
965
01:17:16,223 --> 01:17:19,689
- O qu�? N�o estou ouvindo!
- O qu�? N�o estou ouvindo!
966
01:17:19,703 --> 01:17:22,029
- O qu�? N�o estou ouvindo!
- O qu�?
967
01:17:22,134 --> 01:17:25,526
Voc� sempre ser�
meu verdadeiro amor.
968
01:17:25,579 --> 01:17:26,979
Tome.
969
01:17:29,845 --> 01:17:31,245
Espere!
970
01:17:35,725 --> 01:17:37,818
Ficou igualzinho a voc�.
971
01:17:37,831 --> 01:17:40,469
Agora ficaremos juntos
para sempre!
972
01:17:44,934 --> 01:17:48,035
- Adeus, bonit�o!
- Tchau, Sidney!
973
01:18:01,775 --> 01:18:04,587
- Precisa de mais fibras.
- Ele est� certo.
974
01:18:13,226 --> 01:18:16,124
Shangri Lhama
est� de volta!
975
01:18:21,405 --> 01:18:22,805
Gladys?
976
01:18:24,781 --> 01:18:27,608
Ol�, Teddy.
977
01:18:30,538 --> 01:18:33,772
A banheira acabou
de esquentar mais.
978
01:18:34,817 --> 01:18:39,166
Fant�stico! � como uma fonte
de n�o-envelhecimento!
979
01:18:39,366 --> 01:18:41,683
Depois discutimos um nome.
980
01:18:56,033 --> 01:18:58,292
Cad� a noiva?
Por que n�o est� aqui?
981
01:18:58,298 --> 01:18:59,985
Porque isso � uma vareta.
982
01:18:59,989 --> 01:19:03,659
- M�e, estou em um casamento.
- Como assim? Com quem est�?
983
01:19:03,669 --> 01:19:05,069
Com licen�a.
984
01:19:05,074 --> 01:19:08,711
� verdade que salvaram o mundo
de um asteroide?
985
01:19:10,369 --> 01:19:12,747
� uma hist�ria
muito assustadora.
986
01:19:12,753 --> 01:19:15,413
- Acham que t�m coragem?
- Sim.
987
01:19:15,618 --> 01:19:18,557
- O qu�o assustadora?
- Bom, n�s est�vamos...
988
01:19:19,865 --> 01:19:21,452
Era quase meia-noite.
989
01:19:21,473 --> 01:19:25,432
Lut�vamos contra vulc�es,
dromeossauros e o fim do mundo.
990
01:19:25,440 --> 01:19:27,807
E zumbis,
n�o esque�a os zumbis.
991
01:19:27,821 --> 01:19:30,650
Acho que ser�amos
�timos pais.
992
01:19:31,060 --> 01:19:33,384
Ent�o eu...
993
01:19:34,881 --> 01:19:38,250
Eu n�o sei... O que farei?
994
01:19:38,251 --> 01:19:40,701
Querida, preste aten��o.
Isso � normal.
995
01:19:40,710 --> 01:19:43,007
Tudo bem?
Todo mundo fica nervoso.
996
01:19:43,011 --> 01:19:46,915
- O que est� acontecendo?
- � que n�o posso ir.
997
01:19:46,920 --> 01:19:50,751
Como posso ir?
N�o quero deix�-los.
998
01:19:54,407 --> 01:19:56,503
Bolinha de pelo...
999
01:19:57,217 --> 01:19:59,691
Lembra-se da primeira vez
que jogamos h�quei?
1000
01:19:59,764 --> 01:20:02,883
Estava com medo de pisar no gelo
porque era escorregadio.
1001
01:20:03,823 --> 01:20:06,781
Lembra que eu segurava voc�
quando come�ou a patinar?
1002
01:20:06,788 --> 01:20:09,769
E quando vi que estava pronta,
eu a soltei.
1003
01:20:10,305 --> 01:20:12,007
Pai...
1004
01:20:12,160 --> 01:20:15,509
Sei que voc� est� pronta.
� voc� que deve aceitar agora.
1005
01:20:15,541 --> 01:20:19,522
Sempre soube que algu�m especial
combinaria com voc�.
1006
01:20:19,548 --> 01:20:22,501
Voc� achou esse algu�m,
que nem eu.
1007
01:20:22,504 --> 01:20:26,562
� sua vez! Explore o mundo,
corra atr�s de seus sonhos!
1008
01:20:27,251 --> 01:20:31,763
E quando quiser voltar,
estaremos aqui. Certo?
1009
01:20:41,652 --> 01:20:43,052
Certo.
1010
01:21:22,608 --> 01:21:24,008
Aceito.
1011
01:21:24,829 --> 01:21:26,840
Com certeza!
1012
01:21:46,939 --> 01:21:49,188
- Sid!
- Brooke!
1013
01:22:01,276 --> 01:22:03,008
Que coisa incr�vel!
1014
01:22:03,036 --> 01:22:05,902
Voc� est� jovem e eu, solteiro,
n�o sei como!
1015
01:22:05,933 --> 01:22:08,541
Acho que o universo
conspirou a nosso favor!
1016
01:22:08,557 --> 01:22:10,454
Tenho tantas perguntas
para voc�!
1017
01:22:10,499 --> 01:22:14,143
O que houve? Como me achou?
J� provou o camar�o?
1018
01:22:14,435 --> 01:22:17,825
Feche essa boquinha deliciosa
e apenas me escute.
1019
01:22:18,323 --> 01:22:22,116
Essa vai para a pregui�a
dos meus sonhos!
1020
01:22:22,338 --> 01:22:24,544
Aquele cara? S�rio?
1021
01:22:27,432 --> 01:22:29,853
Sid...
1022
01:22:29,899 --> 01:22:32,225
Sid, amor...
1023
01:22:32,236 --> 01:22:35,969
Voc� me faz t�o feliz
1024
01:22:37,504 --> 01:22:41,600
Nunca achei que sobreviveria
E chegaria at� aqui
1025
01:22:41,608 --> 01:22:45,906
Nunca achei que veria o dia
Em que ficar�amos juntos
1026
01:22:45,932 --> 01:22:49,223
N�o h� nada igual
1027
01:22:54,783 --> 01:22:57,863
Voc�!
Voc� me faz feliz
1028
01:22:57,900 --> 01:22:59,969
Voc� me faz rir
1029
01:23:00,000 --> 01:23:02,910
Voc� faz do meu mundo
Um lugar melhor
1030
01:23:02,918 --> 01:23:10,947
Minha estrela, minha estrela
Voc� brilha no meu cora��o
1031
01:23:11,003 --> 01:23:14,083
Minha galera e eu
Ficamos juntos como cola
1032
01:23:14,140 --> 01:23:16,065
N�s dan�amos
1033
01:23:16,138 --> 01:23:19,954
N�s brilhamos
Jogue as m�os para o c�u azul
1034
01:23:23,824 --> 01:23:26,957
Nunca imaginei dizer isso,
mas planejou bem a cerim�nia.
1035
01:23:26,968 --> 01:23:30,959
- Estou devendo uma.
- Est� mesmo. Aqui est� a conta.
1036
01:23:30,978 --> 01:23:33,259
- O qu�?
- O pai da noiva paga tudo.
1037
01:23:33,310 --> 01:23:35,150
� uma tradi��o
que inventei agora.
1038
01:23:35,154 --> 01:23:38,271
Espere, que rid�culo!
Olhe quanto cobrou pelas flores!
1039
01:23:38,341 --> 01:23:40,921
- Flores s�o caras!
- N�o, s�o de gra�a!
1040
01:23:40,946 --> 01:23:43,740
Estamos em uma floresta!
Esta conta � um absurdo!
1041
01:23:54,391 --> 01:23:57,598
Marte, o Planeta Vermelho.
1042
01:23:57,619 --> 01:24:02,048
Frio, seco, inabit�vel.
1043
01:24:02,112 --> 01:24:05,042
Mas,
h� bilh�es e bilh�es de anos,
1044
01:24:05,049 --> 01:24:07,606
Marte era assim.
1045
01:24:08,556 --> 01:24:12,209
Havia lagos, rios,
oceanos...
1046
01:24:12,245 --> 01:24:15,152
As condi��es perfeitas
para a vida.
1047
01:24:15,172 --> 01:24:17,640
Ent�o... o que aconteceu?
1048
01:24:17,650 --> 01:24:20,617
Por que a vida
n�o conseguiu se estabelecer?
1049
01:24:25,422 --> 01:24:27,427
Para onde foi a �gua?
1050
01:24:28,680 --> 01:24:30,852
Talvez nunca saibamos.
1051
01:24:50,680 --> 01:24:53,240
Oh I never knew I
Would make it out
1052
01:24:53,320 --> 01:24:56,471
And come this far
Oh I never knew I
1053
01:24:56,560 --> 01:24:59,028
Would see the day
We come together
1054
01:24:59,160 --> 01:25:04,712
Oh, it's not like anything
I've ever felt before
1055
01:25:04,840 --> 01:25:06,876
Yeah, baby
1056
01:25:07,000 --> 01:25:08,035
You
1057
01:25:08,160 --> 01:25:10,037
You make me happy
1058
01:25:10,160 --> 01:25:12,116
You keep me laughing
1059
01:25:12,200 --> 01:25:15,237
You make my world
a better place
1060
01:25:15,360 --> 01:25:16,360
You
1061
01:25:16,480 --> 01:25:17,959
You are my rainbow
1062
01:25:18,040 --> 01:25:20,952
You color my day so bright
1063
01:25:21,040 --> 01:25:24,077
I wanna stay forever
with my superstar
1064
01:25:24,200 --> 01:25:25,200
My superstar
1065
01:25:25,320 --> 01:25:27,117
You shine so bright
Into my heart
1066
01:25:27,200 --> 01:25:29,236
My superstar
My superstar
1067
01:25:29,360 --> 01:25:31,749
You shine so bright
Into my heart
1068
01:25:31,880 --> 01:25:35,919
My love, my love, my love
1069
01:25:36,040 --> 01:25:39,669
You're shining
into my heart, heart
1070
01:26:32,760 --> 01:26:34,990
Oh I never knew I
Would have it all
1071
01:26:35,120 --> 01:26:36,473
Would have it all
1072
01:26:36,600 --> 01:26:39,068
Oh I never knew I
Would feel so good
1073
01:26:39,160 --> 01:26:40,639
Would feel the full
1074
01:26:40,760 --> 01:26:43,274
Oh I never knew I
Would live the dream
1075
01:26:43,400 --> 01:26:44,628
It's so, so real
1076
01:26:44,800 --> 01:26:47,314
Oh I never knew I
Would see the day
1077
01:26:47,440 --> 01:26:48,919
We'd come together
1078
01:26:49,000 --> 01:26:53,232
Oh, it's not like anything
I've ever felt before
1079
01:26:53,320 --> 01:26:56,915
Before, before
1080
01:26:57,000 --> 01:26:58,035
You
1081
01:26:58,120 --> 01:26:59,792
You make me happy
1082
01:26:59,920 --> 01:27:01,876
You keep me laughing
1083
01:27:01,960 --> 01:27:04,997
You make my world
a better place
1084
01:27:05,120 --> 01:27:06,155
You
1085
01:27:06,320 --> 01:27:07,878
You are my rainbow
1086
01:27:07,960 --> 01:27:10,838
You color my day so bright
1087
01:27:10,960 --> 01:27:13,838
I wanna stay forever
with my superstar
1088
01:27:13,960 --> 01:27:14,995
My superstar
1089
01:27:15,120 --> 01:27:17,031
You shine so bright
Into my heart
1090
01:27:17,160 --> 01:27:19,071
My superstar
My superstar
1091
01:27:19,160 --> 01:27:21,720
You shine so bright
Into my heart
1092
01:27:21,840 --> 01:27:25,753
My love, my love, my love
1093
01:27:25,840 --> 01:27:27,751
You're shining
into my heart, heart
1094
01:27:30,000 --> 01:27:33,879
You're shining bright,
bright, bright, bright
1095
01:27:34,000 --> 01:27:38,118
You're shining so bright
1096
01:27:38,200 --> 01:27:42,193
My love, my love, my love
1097
01:27:42,360 --> 01:27:45,909
You're shining into my heart
Yeah, yeah
1098
01:27:46,000 --> 01:27:47,069
You
1099
01:27:47,160 --> 01:27:49,037
You make me happy
1100
01:27:49,200 --> 01:27:51,236
You keep me laughing
1101
01:27:51,360 --> 01:27:54,193
You make my world
a better place
1102
01:27:54,320 --> 01:27:55,320
You
1103
01:27:55,400 --> 01:27:57,038
You are my rainbow
1104
01:27:57,160 --> 01:28:00,277
You color my day so bright
1105
01:28:00,360 --> 01:28:02,510
I wanna stay forever
with my superstar
1106
01:28:03,200 --> 01:28:04,235
My superstar
1107
01:28:04,360 --> 01:28:06,874
You shine so bright
Into my heart
1108
01:28:07,200 --> 01:28:11,079
You're shining
into my heart
1109
01:28:14,880 --> 01:28:18,589
Ooh, Dream Weaver
1110
01:28:18,720 --> 01:28:25,193
I believe you can
get me through the night
1111
01:28:27,840 --> 01:28:31,833
Ooh, Dream Weaver
1112
01:28:31,920 --> 01:28:38,553
I believe we can reach
the morning light
1113
01:28:39,520 --> 01:28:46,073
Though the dawn
may be coming soon
1114
01:28:46,200 --> 01:28:50,796
There still may be some time
1115
01:28:52,600 --> 01:28:58,391
Fly me away
to the bright side of the moon
1116
01:28:59,760 --> 01:29:05,630
And meet me
on the other side
1117
01:29:07,920 --> 01:29:11,629
Ooh, Dream Weaver
1118
01:29:11,760 --> 01:29:18,598
I believe you can
get me through the night
1119
01:29:20,760 --> 01:29:24,912
Ooh, Dream Weaver
1120
01:29:25,000 --> 01:29:31,633
I believe we can reach
the morning light
1121
01:29:34,680 --> 01:29:41,074
Dream Weaver
1122
01:29:48,000 --> 01:29:54,951
Dream Weaver
84449
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.