All language subtitles for Ice.Age.Collision.Course.2016.1080p.BluRay.x264-[YTS.MX]-Brazilian-portuguese

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,480 --> 00:00:48,060 O universo. 2 00:00:48,196 --> 00:00:51,985 Uma vasta extens�o de espa�o e mat�ria. 3 00:00:52,066 --> 00:00:56,022 Ele inclui tudo que vemos e tudo que sabemos. 4 00:00:56,821 --> 00:01:01,491 Desde os prim�rdios dos tempos, nos perguntamos como surgiu... 5 00:01:01,619 --> 00:01:04,143 Um plano muito bem orquestrado? 6 00:01:04,145 --> 00:01:06,833 Uma s�rie de eventos ao acaso... 7 00:01:06,935 --> 00:01:11,241 ou algo muito mais... idiota? 8 00:05:17,563 --> 00:05:20,902 O BIG BANG 9 00:05:26,423 --> 00:05:28,846 � um belo dia aqui no rinque. 10 00:05:28,848 --> 00:05:31,600 O pai disputa com a filha a supremacia do h�quei. 11 00:05:31,644 --> 00:05:34,700 - Amora contra Manny! - Mamute contra mamute! 12 00:05:34,766 --> 00:05:36,900 - Moramamani! - Mamumamu! 13 00:05:36,942 --> 00:05:39,495 - Manimora! - Voc�s podem ficar quietos? 14 00:05:40,181 --> 00:05:41,987 - Magoou. - Malvado! 15 00:05:41,989 --> 00:05:44,325 O mamute atacante arrasa no rinque. 16 00:05:44,327 --> 00:05:47,220 N�o h� outro jogador t�o confiante, t�o gracioso... 17 00:05:47,222 --> 00:05:49,066 T�o desesperado para ganhar! 18 00:05:49,068 --> 00:05:51,362 Ele finta para direita, para esquerda... 19 00:05:51,364 --> 00:05:53,271 Ele finta para parecer bom! 20 00:05:55,127 --> 00:05:58,075 O que houve? Perdeu alguma coisa? 21 00:05:58,100 --> 00:06:01,136 O que � esse fedor que estou sentindo? � o Manny! 22 00:06:01,455 --> 00:06:03,945 � o Manny! Fedorento! 23 00:06:03,947 --> 00:06:06,605 Certo, bola de pelo. Vamos ver do que � capaz. 24 00:06:06,682 --> 00:06:08,196 Foi voc� quem pediu! 25 00:06:15,957 --> 00:06:19,137 Isso! Ela dominou... de novo! 26 00:06:19,139 --> 00:06:22,891 Qual �? Peguei leve com voc�. � o que um pai faz. 27 00:06:22,893 --> 00:06:26,965 Aceita que d�i menos. Sou a rainha do gelo agora. 28 00:06:26,967 --> 00:06:30,903 Voc� est� se achando. Melhor de tr�s? 29 00:06:31,453 --> 00:06:35,418 Isso! Touchdown! Espere, n�o � isso... 30 00:06:35,420 --> 00:06:37,616 O que � mesmo? Hole in one! 31 00:06:38,852 --> 00:06:40,959 - Julian! - Desculpe-me. 32 00:06:40,961 --> 00:06:45,616 - Amor, eu ganhei! Voc� viu? - Sim! Voc� foi maravilhosa. 33 00:06:46,575 --> 00:06:49,204 - Tome cuidado! - Esse gelo � bem escorregadio. 34 00:06:49,206 --> 00:06:52,300 Tipo, mega hiper gelado. 35 00:06:52,302 --> 00:06:54,035 Mas estou melhorando, n�o estou? 36 00:06:59,048 --> 00:07:02,554 Certo! Vamos jogar depois... 37 00:07:02,641 --> 00:07:05,287 Ela chutou seu traseiro de novo, n�o foi? 38 00:07:05,289 --> 00:07:09,173 E com um traseiro desse tamanho, isso � um feito consider�vel. 39 00:07:09,245 --> 00:07:11,619 Ningu�m foi chutado. Sem chutes... 40 00:07:11,621 --> 00:07:15,202 Foi apenas um pai compartilhando estrat�gia com sua �nica filha. 41 00:07:15,228 --> 00:07:17,992 N�o sabia que jogar mal era uma estrat�gia! 42 00:07:19,916 --> 00:07:21,927 Vamos mostrar como se faz! 43 00:07:24,319 --> 00:07:25,960 Voc� vai perder! 44 00:07:31,462 --> 00:07:35,096 Para voc�, minha futura sogra... Flores! 45 00:07:35,098 --> 00:07:39,629 - O brilho do Sol da natureza. - O brilho do Sol n�o � do Sol? 46 00:07:40,377 --> 00:07:44,833 Obrigada, Julian. Faz tempo que algu�m n�o me d� flores, 47 00:07:44,835 --> 00:07:48,995 mas vai se casar com Amora, n�o precisa trazer presentes. 48 00:07:48,997 --> 00:07:53,605 Mas me faz feliz! E para voc�, meu guru, minha rocha, 49 00:07:53,607 --> 00:07:58,276 meu mamute preferido, vou dar o melhor presente... 50 00:07:58,378 --> 00:08:00,301 Espere... O que est� fazendo? 51 00:08:00,303 --> 00:08:03,740 Qual �, sogr�o? Venha c�! 52 00:08:06,419 --> 00:08:08,621 Posso sentir seu cora��o batendo. 53 00:08:08,623 --> 00:08:11,271 Certo! J� foi o suficiente. 54 00:08:11,487 --> 00:08:14,785 � melhor se acostumar com isso. Eles ser�o nossos vizinhos. 55 00:08:14,787 --> 00:08:16,566 Vamos l�, Julian. Quer ir embora? 56 00:08:16,568 --> 00:08:20,486 Na verdade, voc� n�o ia me ajudar com a coisa? 57 00:08:20,989 --> 00:08:24,395 Verdade! A coisa! Temos que fazer a coisa. 58 00:08:24,397 --> 00:08:26,617 - Eu posso fazer a coisa. - N�o! 59 00:08:27,489 --> 00:08:29,491 � coisa de mulher. 60 00:08:29,493 --> 00:08:32,804 Por que n�o vai fazer uma coisa de homem? 61 00:08:32,806 --> 00:08:35,406 N�o acho que passa tempo o bastante com amigos. 62 00:08:35,408 --> 00:08:37,407 - N�o? - Vejo voc� depois... 63 00:08:37,901 --> 00:08:40,464 no dia especial... 64 00:08:42,160 --> 00:08:44,715 J� contou a eles a nossa decis�o? 65 00:08:44,717 --> 00:08:47,192 N�o, estou esperando a hora certa. 66 00:08:47,194 --> 00:08:49,168 Vamos l�, Romeu. Venha comigo. 67 00:08:49,170 --> 00:08:51,850 Vou assistir �s borboletas saindo do casulo. 68 00:08:51,999 --> 00:08:53,714 - S�rio? - N�o. 69 00:08:53,716 --> 00:08:55,424 Tchau, querido! 70 00:08:57,339 --> 00:08:59,965 Lembro-me de quando Manny e eu �ramos assim. 71 00:08:59,967 --> 00:09:03,731 Eu, n�o. Ame-os, largue-os e leve metade de tudo. 72 00:09:03,733 --> 00:09:05,133 Esse � meu lema. 73 00:09:08,271 --> 00:09:09,807 Meu amor... 74 00:09:09,809 --> 00:09:12,476 Tantas mo�as falharam 75 00:09:12,478 --> 00:09:15,606 ao tentar domar Sid, o garanh�o. 76 00:09:17,077 --> 00:09:19,981 Entretanto, quero dividir tudo com voc�. 77 00:09:19,983 --> 00:09:22,218 Voc� � vento debaixo das minhas pulgas, 78 00:09:22,223 --> 00:09:24,368 a remela dos meu olhos. 79 00:09:24,535 --> 00:09:27,958 Quer ser minha parceira para sempre? 80 00:09:32,309 --> 00:09:33,723 Sid? 81 00:09:33,745 --> 00:09:35,166 Sidney, onde voc� est�? 82 00:09:37,207 --> 00:09:38,614 Francine! 83 00:09:40,320 --> 00:09:41,765 Preciso Ihe fazer... 84 00:09:43,873 --> 00:09:45,800 Preciso Ihe fazer uma pergunta. 85 00:09:45,931 --> 00:09:48,387 - Quer se casar... - Pode parar por a�. 86 00:09:48,488 --> 00:09:50,497 - Quero terminar. - O qu�? 87 00:09:50,528 --> 00:09:53,707 J� planejei nosso futuro! Nosso casamento... 88 00:09:54,215 --> 00:09:56,102 Nossos filhos... "Mam�e!" 89 00:09:56,104 --> 00:09:58,589 - Nossas covas... - Como vai? 90 00:09:58,591 --> 00:10:00,086 At� contratei uma banda! 91 00:10:01,686 --> 00:10:03,276 N�o, n�o. Ainda n�o! 92 00:10:03,553 --> 00:10:06,230 Est� maluco? S� tivemos um encontro. 93 00:10:06,232 --> 00:10:07,758 E durou 14 minutos. 94 00:10:07,760 --> 00:10:10,362 Sim, mas pareceu 20. 95 00:10:11,365 --> 00:10:14,186 N�o acredito, um anel? At� gostei dele, mas n�o. 96 00:10:14,189 --> 00:10:17,616 - N�o! Voc� � grudento! - Como posso ser grudento? 97 00:10:18,425 --> 00:10:22,243 E sua foto do perfil n�o tem nada a ver com voc�! 98 00:10:22,245 --> 00:10:25,126 Preciso come�ar a sair com caras de outras esp�cies. 99 00:10:25,128 --> 00:10:28,492 Podemos resolver isso! � por causa do biqu�ni? 100 00:10:30,524 --> 00:10:32,714 N�o sabia que era hera venenosa. 101 00:10:39,049 --> 00:10:42,978 Franny, me ajude! Algu�m me ajude! 102 00:10:43,082 --> 00:10:46,925 S�o os olhos que doem ou minha alma? 103 00:10:47,674 --> 00:10:49,796 Os olhos, definitivamente. 104 00:10:56,289 --> 00:10:59,170 - Mulheres. - �, mulheres. 105 00:10:59,774 --> 00:11:01,864 - O que t�m elas? - N�o as entendo. 106 00:11:02,939 --> 00:11:04,341 Ellie, por exemplo... 107 00:11:04,778 --> 00:11:08,828 A vida � �tima com ela. Sem surpresas, nada muda, 108 00:11:08,830 --> 00:11:11,595 mas hoje ela deu risadinhas. 109 00:11:11,599 --> 00:11:13,517 Shira j� deu risadinhas? 110 00:11:14,246 --> 00:11:16,173 N�o me coma, por favor! 111 00:11:17,404 --> 00:11:19,440 Ela n�o � de dar risada. 112 00:11:19,444 --> 00:11:22,505 Mas Ellie riu e depois rebolou. 113 00:11:24,452 --> 00:11:26,071 N�o fa�a mais isso. 114 00:11:26,075 --> 00:11:28,724 N�o sei por que ela est� t�o estranha. 115 00:11:28,759 --> 00:11:30,600 - Mulheres. - Mulheres. 116 00:11:30,702 --> 00:11:32,139 Mulheres. 117 00:11:32,374 --> 00:11:36,029 - Ol�? - Falando em coisa estranha... 118 00:11:36,531 --> 00:11:37,942 Tem algu�m a�? 119 00:11:38,443 --> 00:11:41,059 Marco? Polo? 120 00:11:42,894 --> 00:11:44,440 Oi, Manny! 121 00:11:44,938 --> 00:11:47,618 - Que h�lito horr�vel. - O que houve com voc�? 122 00:11:47,623 --> 00:11:51,988 Nada, est� tudo �timo, fabuloso, supimpa. 123 00:11:51,990 --> 00:11:54,608 Deixe-me adivinhar... Ela terminou com voc�. 124 00:11:54,610 --> 00:11:56,443 Qual � o meu problema? 125 00:11:57,077 --> 00:11:59,500 Todo mundo tem algu�m. 126 00:11:59,591 --> 00:12:04,181 E eu s� tenho meu rosto bonito e essa banda mexicana. 127 00:12:09,743 --> 00:12:11,767 N�o para de co�ar. 128 00:12:11,797 --> 00:12:14,003 Venha se limpar. 129 00:13:08,015 --> 00:13:09,461 0 130 00:13:22,604 --> 00:13:24,248 57,29 131 00:14:44,278 --> 00:14:46,991 Eu s� queria um amor verdadeiro! 132 00:14:47,093 --> 00:14:49,558 Estou pedindo muito? 133 00:14:52,005 --> 00:14:53,979 Por que est� t�o silencioso? 134 00:14:53,982 --> 00:14:56,814 Porque o mundo est� de luto pela minha dor! 135 00:14:57,330 --> 00:15:00,442 Ellie? Amora? 136 00:15:00,745 --> 00:15:02,165 Onde est� todo mundo? 137 00:15:02,367 --> 00:15:04,026 Surpresa! 138 00:15:14,819 --> 00:15:16,847 Feliz anivers�rio de casamento, amor! 139 00:15:16,899 --> 00:15:18,299 Anivers�rio de casamento? 140 00:15:18,545 --> 00:15:21,192 "A coisa" era isso. 141 00:15:23,004 --> 00:15:27,686 - Agora � sua vez, sogr�o. - Queremos ver o seu presente. 142 00:15:27,690 --> 00:15:31,471 Manny! Manny! Manny! 143 00:15:31,473 --> 00:15:32,872 Manny! Manny! 144 00:15:33,924 --> 00:15:36,021 Claro, claro. 145 00:15:36,689 --> 00:15:40,163 Que tal outro viva para Ellie? 146 00:15:42,868 --> 00:15:44,496 Ele esqueceu. 147 00:15:46,089 --> 00:15:48,517 Coitada da Ellie. 148 00:15:49,209 --> 00:15:52,597 Ellie, eu... 149 00:16:04,871 --> 00:16:09,016 Ele n�o esqueceu. Esse � o tamanho do amor dele. 150 00:16:11,143 --> 00:16:13,315 - Gostei dos fogos. - Gostei dos fogos. 151 00:16:13,712 --> 00:16:15,667 - N�o foi voc�? - N�o foi voc�? 152 00:16:15,709 --> 00:16:17,159 - E quem foi? - E quem foi? 153 00:16:17,161 --> 00:16:18,862 Manny, querido. 154 00:16:18,866 --> 00:16:20,958 Tive medo que tivesse esquecido, 155 00:16:20,971 --> 00:16:23,383 mas voc� iluminou o c�u para mim. 156 00:16:23,563 --> 00:16:26,217 - Como fez isso? - Bem... 157 00:16:26,329 --> 00:16:29,050 Um m�gico nunca releva seus segredos. 158 00:16:30,805 --> 00:16:32,210 Obrigada. 159 00:16:40,449 --> 00:16:42,738 Fico imaginando nosso menino brincando. 160 00:16:42,756 --> 00:16:44,465 Ele seria o melhor. 161 00:16:44,467 --> 00:16:47,012 - Acho que quis dizer "ela". - "Ele". 162 00:16:47,366 --> 00:16:51,253 Mas j� falamos sobre isso. As crian�as t�m medo de n�s. 163 00:16:51,269 --> 00:16:52,725 � verdade, mas por qu�? 164 00:16:56,263 --> 00:16:59,913 - Eles v�o nos comer? - Oi, crian�as! 165 00:17:01,085 --> 00:17:02,485 Socorro! 166 00:17:02,828 --> 00:17:04,741 Eu at� sorri dessa vez. 167 00:17:12,623 --> 00:17:15,812 Nossa, pai, esse presente foi o melhor. 168 00:17:15,831 --> 00:17:19,625 Voc� � um exemplo em excel�ncia matrimonial. 169 00:17:19,627 --> 00:17:22,293 Vou sentir saudade de voc�s quando formos embora. 170 00:17:24,985 --> 00:17:27,779 Ainda n�o disse a eles. 171 00:17:29,628 --> 00:17:32,226 - Surpresa... - Voc�s v�o embora? 172 00:17:32,229 --> 00:17:34,729 Achei que morariam conosco nos primeiros anos. 173 00:17:34,731 --> 00:17:38,555 Eu sei, mas Julian e eu queremos sair por a�. 174 00:17:38,563 --> 00:17:42,535 - Sair por a�? - Viajar, explorar, ver o mundo. 175 00:17:42,789 --> 00:17:46,204 N�o ter planos � o melhor plano. � a minha filosofia. 176 00:17:46,765 --> 00:17:48,664 - Frutas? - Isso n�o � um plano, 177 00:17:48,668 --> 00:17:51,228 ou uma filosofia, ou seguro. 178 00:17:51,405 --> 00:17:53,162 Pai, somos jovens. 179 00:17:53,163 --> 00:17:55,617 Pensaremos na seguran�a quando formos velhos. 180 00:17:55,618 --> 00:17:57,018 Como voc� e a mam�e. 181 00:17:57,027 --> 00:17:58,847 - Acho que... - Com licen�a! 182 00:17:58,883 --> 00:18:02,636 - � uma conversa entre fam�lia. - Mas eu n�o fa�o parte dela? 183 00:18:02,687 --> 00:18:04,296 Ainda n�o. 184 00:18:10,181 --> 00:18:12,546 Aquilo parece um problema? 185 00:18:15,415 --> 00:18:17,754 Uma bola de fogo vindo na nossa dire��o? 186 00:18:17,756 --> 00:18:19,293 Por que seria um problema? 187 00:18:19,299 --> 00:18:21,981 E se baterem a cabe�a e tiverem amn�sia? 188 00:18:22,019 --> 00:18:25,372 - Manny, temos um problema. - Agora, n�o. Tenho um problema. 189 00:18:25,380 --> 00:18:27,372 - Esse � maior. - Duvido. 190 00:18:27,374 --> 00:18:29,005 - Manny! - O qu�? 191 00:18:33,445 --> 00:18:37,210 - Manny? - A festa acabou, pessoal. 192 00:18:37,232 --> 00:18:39,420 Tenham uma boa noite e saiam agora! 193 00:18:39,422 --> 00:18:42,461 O que est� fazendo? A festa acabou de come�ar. 194 00:18:43,873 --> 00:18:45,376 Fiquei com sono de repente. 195 00:18:45,384 --> 00:18:48,741 Todo mundo deve ir embora... e possivelmente se abrigar. 196 00:18:48,743 --> 00:18:50,590 O que � que voc� tem? 197 00:18:58,025 --> 00:19:00,066 Olhem! H� mais vindo! 198 00:19:02,789 --> 00:19:04,584 Chuva de meteoros! 199 00:19:05,283 --> 00:19:07,854 - Meteoros? - Chuva? 200 00:19:10,002 --> 00:19:12,364 O amor do Manny est� nos matando! 201 00:19:12,641 --> 00:19:15,609 Suponho que isso fa�a parte do seu truque de m�gica. 202 00:19:15,967 --> 00:19:19,096 - Abracadabra. - Podem resolver isso depois? 203 00:19:19,098 --> 00:19:20,780 Temos que sair daqui. 204 00:19:25,257 --> 00:19:28,752 - Estou pegando fogo! - Eu tamb�m! 205 00:19:28,787 --> 00:19:31,120 Pode vir quente que estamos fervendo! 206 00:19:33,149 --> 00:19:35,990 - Est�o chegando. - Esses s�o nossos. 207 00:19:36,750 --> 00:19:39,214 Est�o bem? Quem eu sou? 208 00:19:39,217 --> 00:19:40,769 - �rvore. - Uma �rvore? 209 00:19:40,971 --> 00:19:42,874 N�o, �rvore! 210 00:19:50,986 --> 00:19:53,029 Pessoal, pule! 211 00:20:03,635 --> 00:20:05,863 Entrem na caverna! 212 00:20:05,913 --> 00:20:07,374 R�pido! 213 00:20:19,832 --> 00:20:22,049 Tudo bem, querida. Papai est�... 214 00:20:32,663 --> 00:20:34,427 Parece que est� diminuindo. 215 00:20:35,847 --> 00:20:38,092 �, com certeza, j� acabou. 216 00:20:42,986 --> 00:20:45,401 Faltava esse a�. 217 00:20:46,385 --> 00:20:50,062 Talvez seja melhor ficar no subsolo, por enquanto. 218 00:21:11,335 --> 00:21:13,366 Veja s�! Peguei um ovo. 219 00:21:13,369 --> 00:21:15,325 Quantos ovos j� pegou, irm�o bund�o? 220 00:21:15,328 --> 00:21:18,444 Temos mesmo que roubar ovos? E o veganismo? 221 00:21:18,447 --> 00:21:20,388 Claro! Podemos comer veganos. 222 00:21:22,201 --> 00:21:26,466 Filho, �s vezes me pergunto como voc� parou nesta fam�lia. 223 00:21:26,469 --> 00:21:31,389 F�garo, F�garo, F�garo! 224 00:21:31,392 --> 00:21:35,257 Saio em um minuto! S� falta enxaguar e repetir. 225 00:21:35,260 --> 00:21:37,585 Essa doninha � um estraga-prazeres. 226 00:21:37,588 --> 00:21:40,112 - Vamos, crian�as! - N�o se preocupe, madame! 227 00:21:40,115 --> 00:21:42,497 Pegarei a gangue que roubou seu ovo. 228 00:21:44,437 --> 00:21:47,410 Tenho um plano! Forjado sob o tapa-olho. 229 00:21:48,732 --> 00:21:52,389 Uma m�e chora, Uma donzela est� em apuros 230 00:21:52,392 --> 00:21:55,878 Press�gios intrusos fizeram uma bagun�a 231 00:21:55,881 --> 00:21:59,338 O que vi foi falta de respeito pelo que � precioso e querido 232 00:21:59,341 --> 00:22:03,020 Sou o inestim�vel protetor deste mundo perdido 233 00:22:03,123 --> 00:22:05,442 Mas meus amigos me chamam de Buck 234 00:22:05,645 --> 00:22:07,760 Boa jogada, galera! 235 00:22:08,395 --> 00:22:10,148 Tenho uma mensagem: 236 00:22:10,151 --> 00:22:12,976 "O que n�o � bem-vindo, devolva o que roubou. 237 00:22:12,984 --> 00:22:14,581 Volte para de onde veio." 238 00:22:16,404 --> 00:22:17,911 Sou o melhor, n�o me odeie 239 00:22:17,914 --> 00:22:20,415 Voc� pode ser jur�ssico, j� eu sou fant�stico! 240 00:22:20,418 --> 00:22:22,521 F�garo! 241 00:22:28,614 --> 00:22:30,358 Adoro essa parte. 242 00:22:30,361 --> 00:22:33,251 Correr, escalar, girar, sorrir, Saltar, nadar, fugir, 243 00:22:33,254 --> 00:22:36,435 Deslizar, planar, sobreviver � o que fa�o antes do almo�o 244 00:22:36,438 --> 00:22:40,354 Desafiar a morte, negar o perigo Vejam, estou voando! 245 00:22:40,381 --> 00:22:42,792 N�o me ache louco S� se vive uma vez! 246 00:22:42,794 --> 00:22:46,953 N�o precisa agradecer Mas se insistir, tudo bem 247 00:22:46,956 --> 00:22:48,991 De quem � o bafo de peixe? 248 00:22:48,994 --> 00:22:51,037 Controle seu traseiro! 249 00:22:51,040 --> 00:22:54,363 Turma dis... 250 00:22:59,564 --> 00:23:03,522 pensada! 251 00:23:05,878 --> 00:23:07,438 Adeus! 252 00:23:13,813 --> 00:23:15,631 Aqui est�, minha senhora. 253 00:23:21,835 --> 00:23:23,678 V�! Vou distra�-los. 254 00:23:27,769 --> 00:23:29,452 Aquilo foi divertido! 255 00:23:29,455 --> 00:23:32,771 Fazemos de novo semana que vem? Tchauzinho! 256 00:23:33,747 --> 00:23:36,565 Parab�ns, doninha. 257 00:23:36,568 --> 00:23:39,061 Acaba de decretar sua morte. 258 00:23:41,047 --> 00:23:43,035 Esse foi "doninhado"! 259 00:23:44,242 --> 00:23:46,915 O que � aquela luz toda no c�u? 260 00:23:47,769 --> 00:23:50,632 Quem p�e uma pedra no meio da selva? 261 00:24:22,934 --> 00:24:24,821 Macacos me mordam. 262 00:24:25,309 --> 00:24:27,270 Que lugar � este? 263 00:25:42,445 --> 00:25:43,845 Ol�? 264 00:26:02,427 --> 00:26:05,296 - Ol�, mam�feros! - Oi, Buck! 265 00:26:05,499 --> 00:26:06,899 Ol�! 266 00:26:07,200 --> 00:26:08,688 Tchau, Buck! 267 00:26:09,518 --> 00:26:10,917 D� uma ajudinha? 268 00:26:17,189 --> 00:26:19,290 Bem no ba�o! 269 00:26:19,293 --> 00:26:21,948 Completamente in�til, mas d�i demais. 270 00:26:22,121 --> 00:26:24,177 Buck, bem-vindo de volta, meu caro. 271 00:26:24,180 --> 00:26:27,255 Espere. � essa coisinha que entende de dinossauros? 272 00:26:27,258 --> 00:26:29,763 E ex�mio dan�arino de salsa. 273 00:26:33,489 --> 00:26:36,163 Tenho um olho s�, mas todos os dentes originais. 274 00:26:36,166 --> 00:26:39,259 - Quer cont�-los? - N�o, obrigada. 275 00:26:40,598 --> 00:26:43,873 E essa deve ser a Framboesa. 276 00:26:44,176 --> 00:26:47,798 - Amora. - Sem�ntica, querida. Que honra! 277 00:26:48,201 --> 00:26:51,589 Que tapa-olho legal. Bem irado! 278 00:26:51,592 --> 00:26:54,936 - Obrigado. Gostei desse garoto. - Buck! 279 00:26:55,499 --> 00:26:58,608 - O que faz aqui? - Bem, eu... O qu�? 280 00:26:58,953 --> 00:27:00,408 Estou tentando! 281 00:27:00,411 --> 00:27:02,949 Mas como devo contar que est�o condenados? 282 00:27:03,298 --> 00:27:04,698 Ele est� destru�do. 283 00:27:05,495 --> 00:27:08,384 N�o estamos condenados. Foi s� uma chuva de meteoros. 284 00:27:08,387 --> 00:27:11,998 - E ela j� acabou. - Pelo contr�rio! 285 00:27:12,014 --> 00:27:13,849 Ela foi apenas o come�o! 286 00:27:13,852 --> 00:27:17,497 Eu encontrei uma profecia. 287 00:27:23,306 --> 00:27:24,706 Podem parar? 288 00:27:24,820 --> 00:27:28,301 Ele sempre estraga tudo, n�o �? 289 00:27:28,304 --> 00:27:29,704 Estraga-prazeres! 290 00:27:29,707 --> 00:27:31,669 Li essa coluna inteira 291 00:27:31,672 --> 00:27:34,693 e a hist�ria que ela conta � bem perturbadora. 292 00:27:34,696 --> 00:27:39,265 A cada cerca de 100 mil anos, h� um evento c�smico no mundo. 293 00:27:39,468 --> 00:27:44,151 Antes de dinossauros, havia uns caranguejinhos. 294 00:27:44,778 --> 00:27:48,651 Ent�o, no topo dessa montanha, caiu um asteroide. 295 00:27:50,021 --> 00:27:54,455 Tchauzinho! Depois, dinossauros, topo da montanha, asteroide. 296 00:27:54,658 --> 00:27:56,058 Tchauzinho! 297 00:27:56,061 --> 00:27:59,915 E em breve, mam�feros, topo da montanha, asteroide. 298 00:28:02,678 --> 00:28:04,109 Tchauzinho. 299 00:28:04,542 --> 00:28:07,344 - Mamutes est�pidos. - Somos n�s. 300 00:28:11,322 --> 00:28:12,899 L� est� ele! 301 00:28:12,904 --> 00:28:16,795 O maior dos asteroides est� vindo em nossa dire��o! 302 00:28:16,798 --> 00:28:19,668 Mesmo no subsolo n�o nos salvaremos desta vez. 303 00:28:19,671 --> 00:28:23,880 Aquilo n�o estava l�. Vejam o que fez no c�u. 304 00:28:23,883 --> 00:28:26,656 N�o temam! Eu tenho um plano! 305 00:28:26,659 --> 00:28:29,364 Jura? Para parar um asteroide? 306 00:28:29,567 --> 00:28:31,684 Os dois �ltimos asteroides 307 00:28:31,687 --> 00:28:33,793 ca�ram exatamente no mesmo lugar. 308 00:28:33,796 --> 00:28:36,006 E isso acontecer� de novo. 309 00:28:36,009 --> 00:28:39,658 Precisamos ir l� e ver o que atrai o asteroide. 310 00:28:39,661 --> 00:28:41,589 Sabendo por que ele vem, 311 00:28:41,592 --> 00:28:44,037 descobriremos como mand�-lo para outro lugar. 312 00:28:44,040 --> 00:28:47,800 Esse plano � t�o est�pido que quero dar na cara dele! 313 00:28:47,803 --> 00:28:49,203 Deixe-me ver se entendi. 314 00:28:49,206 --> 00:28:51,825 Em vez de corrermos do asteroide da morte, 315 00:28:51,829 --> 00:28:54,197 quer nos levar diretamente a ele? 316 00:28:54,200 --> 00:28:57,434 Sei que parece estranho, mas a boa not�cia 317 00:28:57,437 --> 00:28:59,605 � que ele nos matar� de qualquer jeito. 318 00:28:59,608 --> 00:29:01,377 Que animador. 319 00:29:01,380 --> 00:29:03,837 Mesmo se chegarmos ao local do impacto, 320 00:29:03,840 --> 00:29:08,095 como mudaremos o que est� literalmente escrito em pedra? 321 00:29:08,098 --> 00:29:12,322 Meu amigo c�tico, os dinossauros foram extintos, 322 00:29:12,325 --> 00:29:13,966 mas alguns escaparam. 323 00:29:13,969 --> 00:29:17,200 Eles mudaram seu destino, e podemos mudar o nosso tamb�m. 324 00:29:17,303 --> 00:29:18,855 Quem vai comigo? 325 00:29:22,362 --> 00:29:24,376 E ent�o? O que acham? 326 00:29:24,379 --> 00:29:26,841 Sinceramente, acho que ele est� certo. 327 00:29:26,844 --> 00:29:31,186 N�o! N�o deem ouvidos � doninha. Ele � louco. 328 00:29:32,876 --> 00:29:35,611 Desculpem-me. Adoro bancar o advogado do diabo. 329 00:29:35,614 --> 00:29:38,133 Ainda mais com esse visual fabuloso! 330 00:29:39,411 --> 00:29:42,296 Buck j� nos salvou uma vez, n�o foi? 331 00:29:42,299 --> 00:29:45,614 - E se n�o der certo desta vez? - N�o sei em que acreditar. 332 00:29:45,617 --> 00:29:49,801 Mas temo que nossas vidas acabem antes mesmo de come�arem. 333 00:29:54,047 --> 00:29:57,637 Tudo bem. Acho que estamos dentro. 334 00:29:57,840 --> 00:30:00,330 Crash e Eddie se apresentando para a miss�o! 335 00:30:00,998 --> 00:30:02,398 "Mij�o". 336 00:30:02,822 --> 00:30:05,870 Excelente! E a piada foi boa. 337 00:30:05,873 --> 00:30:09,287 Mas � melhor irmos logo porque o tempo at� o impacto 338 00:30:09,290 --> 00:30:12,428 � de 2 dias, 4 horas, 1 minuto e 16 segundos. 339 00:30:12,449 --> 00:30:14,543 15 segundos... 14 segundos... 340 00:30:14,546 --> 00:30:16,166 - 13... - Acho que entendemos. 341 00:30:16,268 --> 00:30:18,038 Acho que todos vamos entender. 342 00:30:26,897 --> 00:30:28,754 Estamos t�o descolados! 343 00:30:35,139 --> 00:30:37,211 O que � essa coisa? 344 00:30:57,368 --> 00:31:00,312 Cad� ele? Quando eu acabar com a ra�a daquela doninha, 345 00:31:00,314 --> 00:31:02,648 ele vai precisar de dois tapa-olhos! 346 00:31:04,053 --> 00:31:07,881 Admiro sua sede de sangue, Gertie, mas voc� os ouviu: 347 00:31:07,904 --> 00:31:10,163 um asteroide est� vindo. 348 00:31:10,613 --> 00:31:12,728 Isso muda algumas coisas. 349 00:31:15,352 --> 00:31:17,847 Minha nossa, aqui est� congelando! 350 00:31:17,850 --> 00:31:20,067 Tem partes se enfiando em outras partes. 351 00:31:20,269 --> 00:31:23,110 Poderia parar de agir como um periquito? 352 00:31:23,112 --> 00:31:25,535 Que bom que tem os olhos da sua m�e, 353 00:31:25,537 --> 00:31:27,459 sen�o seria completamente in�til. 354 00:31:27,461 --> 00:31:28,929 Isso machucou. 355 00:31:32,595 --> 00:31:34,044 O que voc� v�? 356 00:31:34,720 --> 00:31:36,120 Nada... 357 00:31:36,475 --> 00:31:37,875 Nada... 358 00:31:38,228 --> 00:31:40,817 Asteroide fatal vindo em dire��o � Terra... 359 00:31:41,140 --> 00:31:43,045 Espere! Ali est� ele. 360 00:31:43,108 --> 00:31:46,297 Que pena. Ele est� bem longe. 361 00:31:46,299 --> 00:31:48,097 Longe demais para ir voando. 362 00:31:48,099 --> 00:31:49,794 Bom... Vamos para casa. 363 00:31:49,899 --> 00:31:53,748 N�s n�o vamos voltar! Antes daquela doninha aparecer, 364 00:31:53,750 --> 00:31:57,298 nossa fam�lia vivia honestamente roubando ovos. 365 00:31:57,300 --> 00:31:59,611 "Vivia honestamente", "roubando"... 366 00:31:59,613 --> 00:32:01,133 Um pouco ir�nico, n�o acha? 367 00:32:01,334 --> 00:32:03,623 Al�m disso, por que matar a doninha 368 00:32:03,626 --> 00:32:05,705 se o asteroide vai nos matar? 369 00:32:05,707 --> 00:32:08,402 Voc� enxerga t�o bem, mas quase n�o tem vis�o... 370 00:32:08,404 --> 00:32:10,690 Se impedirmos a doninha e seus amigos 371 00:32:10,692 --> 00:32:12,897 de desviarem o asteroide... 372 00:32:13,705 --> 00:32:16,466 a doninha e todos os outros morrem 373 00:32:16,471 --> 00:32:20,359 enquanto n�s voamos tranquilos sobre a explos�o. 374 00:32:20,361 --> 00:32:23,176 Ser� o nosso para�so! 375 00:32:24,481 --> 00:32:26,970 Isso n�o parece muito plaus�vel. 376 00:32:27,175 --> 00:32:29,230 A partir de uma vis�o cient�fica. 377 00:32:30,131 --> 00:32:32,925 Tudo bem. � um �timo plano! Arrasador! 378 00:32:32,930 --> 00:32:35,992 Um dos melhores planos alienados que j� ouvi! 379 00:32:35,994 --> 00:32:37,414 Assim � melhor. 380 00:32:37,416 --> 00:32:40,792 Agora vamos nos assegurar de que aquele asteroide caia. 381 00:32:41,494 --> 00:32:44,869 Por que n�o tememos o apocalipse como uma fam�lia normal? 382 00:34:25,269 --> 00:34:26,681 O que est� fazendo, Buck? 383 00:34:26,683 --> 00:34:28,623 Pedras velhas deixam rastros. 384 00:34:29,273 --> 00:34:32,398 Onde estivemos... e para onde vamos. 385 00:34:35,983 --> 00:34:38,625 Entretanto... isso � coc�. 386 00:34:42,688 --> 00:34:44,088 Julian... 387 00:34:44,387 --> 00:34:47,296 Quero que saiba que se n�o sobrevivermos, 388 00:34:47,339 --> 00:34:49,361 se nunca nos casarmos... 389 00:34:49,466 --> 00:34:51,496 voc� foi o �nico para mim. 390 00:34:52,295 --> 00:34:54,801 Qual �... Claro que sobreviveremos. 391 00:34:54,803 --> 00:34:56,358 E iremos nos casar. 392 00:34:56,360 --> 00:34:59,290 Mas talvez seja o universo nos dizendo que n�o. 393 00:35:00,305 --> 00:35:04,638 V�o deixar um asteroidezinho de 480km de largura 394 00:35:04,640 --> 00:35:06,145 acabar com seus planos? 395 00:35:06,147 --> 00:35:08,819 Como pensar em um futuro que talvez nem aconte�a? 396 00:35:08,827 --> 00:35:13,518 Impediremos a colis�o, voc�s se casar�o e bum! 397 00:35:13,720 --> 00:35:16,231 "Bum", n�o. Ignorem o "bum". 398 00:35:17,608 --> 00:35:20,326 J� sei! Posso planejar seu casamento! 399 00:35:20,328 --> 00:35:23,335 Vai tirar a mente de voc�s dessa coisa de fim do mundo. 400 00:35:23,338 --> 00:35:26,068 Na verdade, n�o quer�amos planejar nada. 401 00:35:26,070 --> 00:35:28,625 - Um casamento sem exageros. - O qu�? 402 00:35:28,627 --> 00:35:33,332 Amora, n�o pode improvisar o melhor dia da sua vida. 403 00:35:33,333 --> 00:35:36,515 Voc� o pega, o trata com carinho 404 00:35:36,517 --> 00:35:39,141 e o afoga em coisas boas. 405 00:35:40,280 --> 00:35:42,425 Vamos come�ar com o seu cabelo. 406 00:35:42,826 --> 00:35:45,866 Penteado com coque, tradicional. 407 00:35:45,868 --> 00:35:48,700 Ou penteado com tran�a de rabo de peixe. 408 00:35:48,702 --> 00:35:50,397 Galanteador. 409 00:35:50,798 --> 00:35:53,480 Mas talvez meio sujo. 410 00:35:54,901 --> 00:35:57,192 E a liga. 411 00:35:57,193 --> 00:36:00,304 Hoje, Ed est� usando margaridas. 412 00:36:00,309 --> 00:36:04,712 J� Crash usa heras elegantes que ressaltam a panturrilha. 413 00:36:04,714 --> 00:36:06,669 Precisamos de um mapa de assentos! 414 00:36:06,672 --> 00:36:09,116 A mesa dos solteiros, das crian�as, 415 00:36:09,118 --> 00:36:12,236 dos parentes estranhos, dos que fedem... 416 00:36:13,919 --> 00:36:15,323 Olhe para ele. 417 00:36:16,546 --> 00:36:18,465 Quem anda desse jeito? 418 00:36:18,466 --> 00:36:21,567 "Olhe para mim, sou o Julian." 419 00:36:21,572 --> 00:36:25,552 "Esque�a o asteroide e me d� um abra�o, irm�o." 420 00:36:26,076 --> 00:36:27,872 Veja que p�ssaro bonito. 421 00:36:29,641 --> 00:36:33,241 � realmente um p�ssaro bonito. �timos olhos, Manny. 422 00:36:34,655 --> 00:36:36,324 O c�u est� literalmente caindo 423 00:36:36,326 --> 00:36:39,243 e ela acha que a deixaremos sair por a� 424 00:36:39,245 --> 00:36:41,268 com o Sr. Saltitante Sem Planos. 425 00:36:41,270 --> 00:36:43,857 - Pare de pegar no p� dele. - Qual �, El! 426 00:36:43,859 --> 00:36:47,333 - N�o est� chateada ainda, est�? - N�o, n�o estou. 427 00:36:47,335 --> 00:36:50,712 N�o � assim que quero passar nossos �ltimos dias juntos. 428 00:36:50,714 --> 00:36:54,319 Mas se sobrevivermos a essa pedra matadora, 429 00:36:54,321 --> 00:36:57,599 - prepare-se. - A� perderemos nossa filha. 430 00:36:57,601 --> 00:36:59,900 Tenho pensado nisso tamb�m. 431 00:36:59,902 --> 00:37:01,936 - E se... - J� sei! 432 00:37:01,938 --> 00:37:03,866 Vamos destruir o relacionamento! 433 00:37:03,868 --> 00:37:05,598 Assim ela nunca precisar� partir 434 00:37:05,600 --> 00:37:08,622 e continuar� sendo nossa garotinha para sempre! 435 00:37:10,142 --> 00:37:11,877 N�o, seu psicopata! 436 00:37:11,879 --> 00:37:16,172 E se conseguirmos convenc�-los a ficar perto de n�s? 437 00:37:16,923 --> 00:37:19,854 Isso � melhor. Gostei. Mas como? 438 00:37:19,856 --> 00:37:22,354 Do jeito que a gente sempre conseguiu: 439 00:37:22,356 --> 00:37:24,386 fazemos ela pensar que � ideia dela. 440 00:37:24,388 --> 00:37:27,516 Que sapequinha! 441 00:37:28,116 --> 00:37:30,499 S� espero que n�o tenhamos perdido o jeito. 442 00:37:30,501 --> 00:37:31,901 Achei! 443 00:37:32,985 --> 00:37:34,575 Observem, mam�feros! 444 00:37:34,577 --> 00:37:37,540 Um pequena pr�via do asteroide que est� vindo. 445 00:37:37,545 --> 00:37:39,207 Uma pedra do espa�o. 446 00:37:39,209 --> 00:37:41,557 Fresquinha, direto do cosmo. 447 00:37:43,166 --> 00:37:45,623 Sinto gosto de ferro, carbono... 448 00:37:46,894 --> 00:37:48,701 E uma pitada de n�quel. 449 00:37:49,926 --> 00:37:53,978 - O espa�o tem gosto de solid�o. - Vejam! Achei outra. 450 00:37:53,981 --> 00:37:55,381 Eu tamb�m! 451 00:38:01,939 --> 00:38:04,060 A sua � atra�da por mim. 452 00:38:04,062 --> 00:38:06,745 N�o, a sua que � atra�da por mim. 453 00:38:09,501 --> 00:38:12,219 N�s somos atraentes demais! 454 00:38:12,221 --> 00:38:16,117 �timo. Temos com o que brincar at� a hora de morrer. 455 00:38:16,179 --> 00:38:19,470 N�o entendeu o principal, tigre. Elas s�o �m�s. 456 00:38:20,310 --> 00:38:22,655 E se estas pedras s�o magn�ticas... 457 00:38:22,657 --> 00:38:24,205 o asteroide tamb�m. 458 00:38:25,470 --> 00:38:28,665 Isso s� pode significar uma coisa! 459 00:38:28,865 --> 00:38:31,124 E isso seria o qu�? 460 00:38:31,709 --> 00:38:33,109 Permitam-me. 461 00:38:36,329 --> 00:38:39,793 - Onde estamos? - Voc�s est�o no meu c�rebro. 462 00:38:41,265 --> 00:38:42,748 Est� meio frio. 463 00:38:43,028 --> 00:38:45,106 Senhores, eis o que sabemos. 464 00:38:45,108 --> 00:38:49,095 Pedras espaciais, magn�ticas. Asteroide, magn�tico tamb�m. 465 00:38:49,610 --> 00:38:52,782 Maravilhoso astrof�sico Neil deBuck Weasel! 466 00:38:52,785 --> 00:38:54,185 Ele conhece o cosmo! 467 00:38:54,187 --> 00:38:56,535 Consequentemente, 468 00:38:56,537 --> 00:38:58,772 o local de impacto cont�m essas pedras 469 00:38:58,775 --> 00:39:00,886 que atraem o asteroide. 470 00:39:00,891 --> 00:39:03,204 Buck Pit�goras. Ele est� entendendo. 471 00:39:03,206 --> 00:39:05,624 E se usarmos os �m�s para atrair o asteroide 472 00:39:05,661 --> 00:39:08,223 para outro lugar que n�o seja a Terra? 473 00:39:08,225 --> 00:39:09,746 Teoricamente falando, 474 00:39:09,748 --> 00:39:12,320 se Ian�armos no espa�o pedras o suficiente, 475 00:39:12,322 --> 00:39:15,115 eles atrair�o o asteroide, � claro. 476 00:39:15,595 --> 00:39:18,275 Salvando, ent�o, o mundo. 477 00:39:20,154 --> 00:39:22,714 Ent�o s� precisamos ir ao local do impacto 478 00:39:22,716 --> 00:39:25,079 e Ian�ar v�rias pedras no espa�o. 479 00:39:25,084 --> 00:39:29,044 - Isso � f�cil, n�o �? - Claro, parece fac�limo. 480 00:39:29,047 --> 00:39:30,611 Isso � progresso. 481 00:39:30,613 --> 00:39:33,293 Agora sabemos exatamente o que n�o sab�amos. 482 00:39:34,027 --> 00:39:35,901 Vamos l�, mam�feros! 483 00:39:35,903 --> 00:39:38,918 Esta trilha nos levar� ao local do impacto. 484 00:39:41,352 --> 00:39:42,937 Tudo bem, crian�as. 485 00:39:43,152 --> 00:39:45,285 Vamos nos divertir um pouco. 486 00:39:48,022 --> 00:39:50,320 Vamos l�, galera. Sigam a trilha. 487 00:39:50,322 --> 00:39:52,588 Nunca saiam da trilha. 488 00:40:00,201 --> 00:40:02,618 Vamos l�, galera. Vamos sair da trilha! 489 00:40:02,620 --> 00:40:04,042 Para a floresta. R�pido! 490 00:40:04,046 --> 00:40:05,446 Mas acabou de dizer... 491 00:40:06,205 --> 00:40:08,909 Voc�s sabem que sou louco. Vamos l�! 492 00:40:21,712 --> 00:40:23,552 Amo a sombra, e voc�s? 493 00:40:24,407 --> 00:40:26,037 Boa jogada, doninha! 494 00:40:26,039 --> 00:40:29,401 Fiquem atentas, crian�as! N�o se esconder�o para sempre. 495 00:40:41,298 --> 00:40:44,950 Buck, tem alguma sugest�o para atravessar o rio? 496 00:40:45,052 --> 00:40:48,180 Vamos ver se a t�bua da sabedoria nos guiar�. 497 00:41:13,468 --> 00:41:15,710 Deixe meus mam�feros passarem! 498 00:41:16,212 --> 00:41:17,912 Isso nunca dar� certo. 499 00:41:24,959 --> 00:41:28,154 Os anci�es concederam passagem segura. 500 00:41:28,456 --> 00:41:29,945 Legal! 501 00:41:55,544 --> 00:41:58,017 O ar parece... estranho. 502 00:41:59,656 --> 00:42:01,056 Diego? 503 00:42:05,991 --> 00:42:07,391 O que foi? 504 00:42:21,271 --> 00:42:24,849 Finalmente, temos superpoderes! 505 00:42:27,898 --> 00:42:32,697 Senhoras e senhores, uma tempestade el�trica surgiu. 506 00:42:33,219 --> 00:42:35,982 Sugiro ficar longe das �rvores. 507 00:42:35,984 --> 00:42:39,348 Claro! Sem problema. Nem estamos em uma floresta. 508 00:42:44,510 --> 00:42:47,882 A m�e natureza est� de mau humor ultimamente. 509 00:42:47,884 --> 00:42:50,675 Que bom que estamos aqui para nos ajudar. 510 00:42:50,677 --> 00:42:54,084 Como sempre digo: "Fique perto, fique vivo!" 511 00:43:00,150 --> 00:43:03,559 L� est�o eles, totalmente expostos! 512 00:43:04,059 --> 00:43:08,037 - Qu�o est�pidos podem ser? - Vamos l�, crian�as. Mergulhem! 513 00:43:14,434 --> 00:43:18,265 Tentem n�o gerar nenhuma fonte de atrito. 514 00:43:18,267 --> 00:43:20,478 Nada de atrito. Entendido! 515 00:43:20,891 --> 00:43:23,801 Beleza! O que � atrito mesmo? 516 00:43:25,255 --> 00:43:26,655 N�o, n�o. 517 00:43:36,460 --> 00:43:38,607 Venham! Vamos sair daqui! 518 00:43:45,610 --> 00:43:48,226 - R�pido, Vov�! - N�o me apresse! 519 00:43:48,228 --> 00:43:50,984 Fui atingida por raios mais vezes... 520 00:43:50,986 --> 00:43:54,494 - Vov�! - Do que voc� j� comeu! 521 00:43:59,714 --> 00:44:01,114 Amora! 522 00:44:02,933 --> 00:44:05,113 Julian! N�o se mexa! 523 00:44:07,608 --> 00:44:09,016 Tenho uma ideia! 524 00:44:10,184 --> 00:44:11,846 Estou indo, querida! 525 00:44:12,279 --> 00:44:15,903 - Por que n�o a est� ajudando? - Espere, Manny! Ela... 526 00:44:20,680 --> 00:44:23,269 - O que est�o fazendo? - Ajudando? 527 00:44:23,271 --> 00:44:25,279 E como � n�o ajudando? 528 00:44:27,296 --> 00:44:28,808 Arminhas de choque! 529 00:44:35,445 --> 00:44:37,670 Manny, prepare-se para correr! 530 00:44:39,176 --> 00:44:40,637 Vamos l�! 531 00:44:52,673 --> 00:44:54,073 Todos conseguiram? 532 00:44:54,079 --> 00:44:56,357 Shira, Manny, Crash, Eddie, Ellie, Vov�... 533 00:44:56,360 --> 00:44:59,968 - Droga! Acabaram os dedos! - Buck! Cad� o Buck? 534 00:45:02,861 --> 00:45:04,261 Temos um... 535 00:45:05,636 --> 00:45:08,770 Um beb�! H� um beb� l�! 536 00:45:08,987 --> 00:45:11,395 Buck, espere! � muito perigoso! 537 00:45:17,512 --> 00:45:20,427 - Ele se foi. - N�o acredito. 538 00:45:20,429 --> 00:45:23,686 N�o sei como prosseguiremos sem voc�, Buck. 539 00:45:24,143 --> 00:45:25,724 Pronto, vamos l�! 540 00:45:28,210 --> 00:45:29,610 � o Buck! 541 00:45:36,063 --> 00:45:38,899 Peguei voc�, n�o se preocupe, peguei voc�. 542 00:45:39,207 --> 00:45:40,639 Isso mesmo. 543 00:45:41,450 --> 00:45:43,716 Digam oi, pessoal! 544 00:45:44,312 --> 00:45:46,409 Ela n�o � linda? 545 00:45:46,411 --> 00:45:48,303 Como ele sabe que � "ela"? 546 00:45:49,976 --> 00:45:52,895 Mas que fofurinha. 547 00:45:54,779 --> 00:45:57,517 S� para deixar claro, aquilo � uma ab�bora, n�o �? 548 00:45:57,519 --> 00:46:01,251 Ela est� com icter�cia, mas ficar� bem. 549 00:46:01,253 --> 00:46:02,940 Vai, sim! 550 00:46:03,142 --> 00:46:07,270 Acho que a chamarei de... Bronwyn! 551 00:46:07,372 --> 00:46:12,103 Amigo, temos que salvar o mundo, enquanto ele ainda existe. 552 00:46:12,105 --> 00:46:13,591 Voc� est� certo, mam�fero! 553 00:46:13,593 --> 00:46:17,277 Quem quer salvar o mundo de um asteroide? 554 00:46:37,704 --> 00:46:39,952 Mam�feros! Vamos parar aqui pela noite. 555 00:46:39,954 --> 00:46:43,647 Parar? E o fim do mundo por causa do asteroide? 556 00:46:43,649 --> 00:46:48,185 Ele s� chegar� em um dia e, como meu av� dizia: 557 00:46:48,187 --> 00:46:51,385 "C�u vermelho � noite, prazer dos marinheiros. 558 00:46:51,387 --> 00:46:56,386 C�u roxo � noite, quem pegou meu creme de p�? Preciso dele!" 559 00:46:56,388 --> 00:46:59,571 O vov� era uma doninha confusa e raivosa. 560 00:47:00,170 --> 00:47:02,204 Voc� � t�o engra�ado, J. 561 00:47:03,096 --> 00:47:04,825 Pare! Voc� que � engra�ado. 562 00:47:04,827 --> 00:47:07,658 Vou nessa, irm�o de uma m�e tigre. 563 00:47:09,766 --> 00:47:11,998 At� amanh�, J. 564 00:47:12,200 --> 00:47:15,109 - O que foi aquilo? - Aquilo o qu�? 565 00:47:16,892 --> 00:47:20,060 � um jeito legal de se despedir. Julian me ensinou. 566 00:47:20,062 --> 00:47:22,799 Fico feliz que o apocalipse aproximou voc�s. 567 00:47:22,801 --> 00:47:25,181 Ele � um bom garoto. Gosto do seu jeito. 568 00:47:25,183 --> 00:47:27,494 D� uma chance a ele, tente se aproximar. 569 00:47:27,496 --> 00:47:32,496 Incendeie Incendeie 570 00:47:32,498 --> 00:47:34,813 Estou pegando fogo! 571 00:47:35,569 --> 00:47:38,205 Aproximar-se! Que boa ideia! 572 00:47:38,775 --> 00:47:40,752 Certo, entendi! 573 00:47:40,754 --> 00:47:43,726 Voc� fica com o Julian, tenho uma ideia para a Amora. 574 00:47:47,457 --> 00:47:51,995 - Irm�ozinho! - Irm�oz�o! Ouviu o agito? 575 00:47:53,265 --> 00:47:57,531 Certo, ao inv�s disso, que tal um jogo antes de dormir? 576 00:47:57,533 --> 00:48:00,425 N�o acredito! Quer jogar comigo? 577 00:48:01,028 --> 00:48:05,737 Quanto � honra vezes mil? N�o! Vezes um milh�o? 578 00:48:05,739 --> 00:48:09,057 Seja qual for o resultado, � o quanto estou honrado. 579 00:48:09,444 --> 00:48:13,173 - Ent�o, isso � um "sim"? - Sim, � um "sim". 580 00:48:13,183 --> 00:48:17,264 � um grande "sim", tipo um "sim" com v�rios "M". 581 00:48:17,329 --> 00:48:19,536 Simmmmmm! 582 00:48:19,667 --> 00:48:23,077 �timo! Vejo voc� no gelo! 583 00:48:26,976 --> 00:48:28,376 Feliz? 584 00:48:36,224 --> 00:48:38,058 Meu Deus. 585 00:48:44,073 --> 00:48:48,168 Ent�o, acha que est� pronta para viver sozinha? 586 00:48:48,170 --> 00:48:50,564 N�o estarei sozinha. Terei o Julian. 587 00:48:50,566 --> 00:48:53,452 Claro, mas com asteroides voando, 588 00:48:53,454 --> 00:48:56,641 voc� n�o ter� casa e ningu�m para apoi�-la. 589 00:48:56,643 --> 00:48:59,722 Acha que estar� pronta para... isto aqui? 590 00:49:00,864 --> 00:49:03,107 Sou um bebezinho! 591 00:49:04,209 --> 00:49:06,949 Imagine que est� na floresta, procurando comida, 592 00:49:06,951 --> 00:49:09,355 e seu beb� fica doente. O que voc� faz? 593 00:49:10,470 --> 00:49:13,022 N�o! Balan��-lo vai piorar! 594 00:49:17,538 --> 00:49:19,604 Essa n�o! Agora seu outro beb� 595 00:49:19,606 --> 00:49:22,108 arranhou o joelho e est� com o nariz entupido. 596 00:49:22,589 --> 00:49:25,744 - Mam�e, me carrega! - Seus beb�s est�o chorando! 597 00:49:25,746 --> 00:49:30,572 Voc� n�o tem comida e encontra com uma fera raivosa! 598 00:49:32,067 --> 00:49:36,764 Sou uma fera raivosa! Quem me dar� um beb�? 599 00:49:38,444 --> 00:49:40,981 E h� um incendi�rio � solta! 600 00:49:46,463 --> 00:49:49,516 Como cuidar� de tudo isso sem nossa ajuda? 601 00:50:08,764 --> 00:50:10,642 Amora conseguiu. 602 00:50:14,241 --> 00:50:16,601 Bom, essa � a parte f�cil. 603 00:50:16,602 --> 00:50:18,902 Ainda h� muito que fazer! 604 00:50:21,067 --> 00:50:22,966 O beb� fez coc�... 605 00:50:23,366 --> 00:50:27,405 Sou fiel ao personagem. Preciso mesmo ser trocado. 606 00:50:28,991 --> 00:50:30,687 Quase! 607 00:50:30,688 --> 00:50:32,589 Esses discos s�o r�pidos. 608 00:50:32,590 --> 00:50:36,211 Observe o disco chegar at� voc�. 609 00:50:38,983 --> 00:50:40,681 Eu consegui! 610 00:50:40,682 --> 00:50:43,149 � uma pena voc� e a Amora se mudarem. 611 00:50:43,150 --> 00:50:45,649 Se ficassem, poder�amos jogar todo dia. 612 00:50:45,650 --> 00:50:48,089 Tudo bem. Vamos l�! 613 00:50:48,190 --> 00:50:50,321 Sou um ninja do h�quei. 614 00:50:53,166 --> 00:50:54,796 Amora! 615 00:50:54,797 --> 00:50:58,352 Parece que tem um substituto para seu pai no h�quei! 616 00:51:04,670 --> 00:51:06,070 Droga. 617 00:51:09,874 --> 00:51:11,274 Julian! 618 00:51:14,335 --> 00:51:17,118 E voc� ainda pergunta por que ele quer se mudar. 619 00:51:17,119 --> 00:51:18,638 N�o quis acert�-lo. 620 00:51:18,639 --> 00:51:20,923 N�o � culpa minha se ele n�o tem reflexos. 621 00:51:20,924 --> 00:51:23,616 Por que fez isso? Achei que gostasse dele! 622 00:51:23,617 --> 00:51:26,193 - Gosto dele! - Pois n�o parece. 623 00:51:26,194 --> 00:51:30,535 Voc� o olha e v� um obst�culo, ou pior, um alvo! 624 00:51:30,570 --> 00:51:32,714 Mas eu vejo um cara gentil, 625 00:51:32,715 --> 00:51:35,149 que tenta ao m�ximo impressionar voc�. 626 00:51:35,150 --> 00:51:37,920 - Amora... - N�o! Parem, voc�s dois! 627 00:51:37,921 --> 00:51:41,295 Se sobrevivermos, ainda me casarei e me mudarei, 628 00:51:41,296 --> 00:51:43,613 estejam voc�s felizes por mim ou n�o. 629 00:51:46,740 --> 00:51:49,021 N�o me olhe assim! Ela disse "voc�s dois". 630 00:51:49,023 --> 00:51:50,477 Isso inclui voc� tamb�m. 631 00:51:53,186 --> 00:51:57,371 E foi assim que o asteroide voltou para casa. 632 00:52:02,149 --> 00:52:05,994 Porque o papai e seus amigos salvaram o mundo. 633 00:52:16,979 --> 00:52:20,175 Nana, nen�m, Que a Cuca vem pegar 634 00:52:20,176 --> 00:52:23,255 Papai foi pra ro�a Mam�e foi trabalhar 635 00:52:28,137 --> 00:52:29,941 Durma bem, menininha. 636 00:52:32,282 --> 00:52:35,947 Ab�bora sortuda. Deve ser bom ter um pai amoroso. 637 00:52:37,028 --> 00:52:40,434 Vamos l�, voc� consegue, Roger. 638 00:52:41,727 --> 00:52:43,203 Sequestro! 639 00:52:44,883 --> 00:52:48,225 Desculpe-me! N�o sou eu, eu nunca faria algo assim. 640 00:52:48,229 --> 00:52:50,288 � o meu pai, ele � louco! 641 00:52:50,689 --> 00:52:52,966 N�o acredito que ele conseguiu. 642 00:52:52,967 --> 00:52:56,298 - Muito bem, bob�o! - Obrigado, pai. 643 00:52:56,299 --> 00:52:58,710 Que nada, poderia ter feito isso tamb�m. 644 00:53:01,091 --> 00:53:02,878 Bom... 645 00:53:02,879 --> 00:53:06,992 Parece que voc� n�o parar� aquele asteroide, n�o �? 646 00:53:08,359 --> 00:53:10,329 N�o � a doninha! �... 647 00:53:10,877 --> 00:53:12,784 N�o sei o que � isso. 648 00:53:16,289 --> 00:53:20,278 - Chegou a minha hora, anjo? - Hora de qu�? 649 00:53:20,817 --> 00:53:22,593 Estou indo para a luz! 650 00:53:22,594 --> 00:53:26,271 N�o vejo a hora de ver todos meus parentes mortos que odeio. 651 00:53:26,272 --> 00:53:28,157 Saia de mim! 652 00:53:28,358 --> 00:53:30,484 - Ajude a sua irm�! - Mas pai... 653 00:53:31,683 --> 00:53:33,273 Um dem�nio, anjo! 654 00:53:35,364 --> 00:53:38,585 Mexeu com a vov�, agora aguente. 655 00:53:41,896 --> 00:53:44,139 E � assim que se faz. 656 00:53:45,535 --> 00:53:49,421 Ol�? Anjo? Eu estou no c�u? 657 00:53:49,422 --> 00:53:52,136 Aqui � t�o escuro e molhado. 658 00:53:52,611 --> 00:53:55,570 N�o, n�o, ainda consigo ver a luz. 659 00:54:02,241 --> 00:54:04,548 Pai! Eu salvo voc�! 660 00:54:10,554 --> 00:54:11,953 Ol�! 661 00:54:16,518 --> 00:54:18,835 Deve ter sido o melhor. 662 00:54:18,846 --> 00:54:20,404 - Isso a�. - Definitivamente. 663 00:54:32,206 --> 00:54:33,606 N�o! 664 00:54:37,307 --> 00:54:40,122 Meu Deus, Buck, o que voc� fez? 665 00:54:40,223 --> 00:54:42,480 Certo, mam�feros, � hora de andar! 666 00:54:42,481 --> 00:54:46,117 N�o vamos ficar nisso, mas li a profecia errado 667 00:54:46,118 --> 00:54:48,374 e o asteroide est� bem mais perto. 668 00:54:52,033 --> 00:54:55,241 - N�o... - Espere a�, cad� Vov�? 669 00:54:55,701 --> 00:54:59,502 - Vov�? Vov�? - Talvez esteja passeando. 670 00:54:59,503 --> 00:55:01,721 Talvez tenha sido atingida por um disco. 671 00:55:01,722 --> 00:55:04,953 Talvez tenha sido sequestrada por dromeossauros gigantes 672 00:55:04,954 --> 00:55:06,511 que queriam se vingar de mim! 673 00:55:06,516 --> 00:55:09,393 Todas as teorias s�o boas, mas fico com a do disco. 674 00:55:12,401 --> 00:55:15,333 Ent�o estamos sendo perseguidos por dromeossauros? 675 00:55:15,334 --> 00:55:18,509 S� por tr�s. N�o queria estragar a moral. 676 00:55:18,510 --> 00:55:22,237 Claro, porque antes disso nossa jornada era agrad�vel. 677 00:55:22,238 --> 00:55:24,990 Espere um pouco. Sinto o cheiro dela. 678 00:55:24,991 --> 00:55:26,391 Vamos l�! 679 00:55:38,176 --> 00:55:40,788 Mam�feros, conseguimos! 680 00:55:40,889 --> 00:55:42,617 O local do impacto! 681 00:55:42,618 --> 00:55:45,691 Isso deve ser o que restou do antigo asteroide. 682 00:55:46,046 --> 00:55:48,959 - Buck? - Suas pedras espaciais! 683 00:55:51,090 --> 00:55:54,654 Podemos desviar o asteroide com um im� daquele tamanho! 684 00:55:54,655 --> 00:55:56,383 Aquela coisa � enorme! 685 00:55:56,393 --> 00:56:00,093 - � gigantesca, �... - Imposs�vel de erguer! 686 00:56:00,094 --> 00:56:01,609 � completamente poss�vel... 687 00:56:01,610 --> 00:56:04,432 de uma forma que ainda n�o conhecemos. 688 00:56:04,433 --> 00:56:07,890 - E os dromeossauros? - E a Vov�? 689 00:56:09,514 --> 00:56:10,914 Nada. 690 00:56:11,456 --> 00:56:13,069 Sinto muito, Sid. 691 00:56:14,047 --> 00:56:18,660 Vov�... Minha doce e maliciosa Vov�... 692 00:56:18,661 --> 00:56:21,968 Por que os mais velhos sempre se v�o primeiro? 693 00:56:21,969 --> 00:56:23,488 Por qu�? 694 00:56:25,797 --> 00:56:28,962 Ainda posso ouvir a voz estridente dela, 695 00:56:28,963 --> 00:56:31,181 surgindo do al�m. 696 00:56:33,088 --> 00:56:35,360 - Vov� est� viva! - E em problemas! 697 00:56:43,133 --> 00:56:47,066 - Vov�? - Vov�? 698 00:56:58,137 --> 00:56:59,602 Ela est� bem? 699 00:57:00,017 --> 00:57:01,417 N�o tenho certeza... 700 00:57:06,316 --> 00:57:10,053 - Tire as m�os da minha av�! - Fa�a isso e fique sem gorjeta. 701 00:57:10,054 --> 00:57:13,797 Deixar essa pregui�a linda feliz � o meu pagamento. 702 00:57:13,798 --> 00:57:17,252 - Viu? O Coelho gostos�o sacou! - Vov�? 703 00:57:17,853 --> 00:57:20,107 Tem um coelho vivendo no asteroide? 704 00:57:20,565 --> 00:57:24,306 - Por essa eu n�o esperava. - Espere s� at� ver isso. 705 00:57:36,881 --> 00:57:41,116 - Que lugar mais irado! - Isso � insano! 706 00:57:41,126 --> 00:57:44,293 Ser� que sabem que est�o vivendo em um bonsai magn�tico? 707 00:57:44,294 --> 00:57:47,341 N�o parecem estar se preparando para o apocalipse. 708 00:57:47,342 --> 00:57:48,881 N�o acredito! 709 00:57:48,882 --> 00:57:52,137 Visita! Nunca recebemos visita! 710 00:57:52,341 --> 00:57:55,607 Algu�m me belisque! Ou devo beliscar voc�? 711 00:57:55,608 --> 00:57:57,545 Espere! Vou beliscar n�s dois. 712 00:57:57,761 --> 00:58:00,793 Bati a cabe�a? O que est� acontecendo aqui? 713 00:58:01,653 --> 00:58:03,419 Espero que n�o seja um... 714 00:58:05,160 --> 00:58:07,149 sonho. 715 00:58:18,652 --> 00:58:22,263 - Esse cara? S�rio? - Que seja. 716 00:58:25,875 --> 00:58:29,471 Ol�, bonit�o. Eu sou a Brooke. 717 00:58:30,535 --> 00:58:33,496 Que estrutura �ssea bem formada... 718 00:58:33,497 --> 00:58:35,562 Que mand�bula forte. 719 00:58:35,563 --> 00:58:37,846 Estou ficando encantada. 720 00:58:37,847 --> 00:58:39,747 Estou ficando enjoado. 721 00:58:39,748 --> 00:58:43,444 Sinto interromper a qu�mica, mas estamos com pressa. 722 00:58:43,460 --> 00:58:48,178 Se n�o fizermos algo logo, aquele asteroide destruir� tudo. 723 00:58:49,790 --> 00:58:51,577 Parece urgente. 724 00:58:51,578 --> 00:58:55,620 - � melhor lev�-los at� ele. - Quem? Seu l�der? 725 00:58:55,641 --> 00:58:58,152 Ele � nosso tudo. 726 00:58:58,153 --> 00:59:01,229 - Ele v� tudo. - Ele sabe tudo. 727 00:59:01,279 --> 00:59:03,921 E cheira maravilhosamente bem. 728 00:59:03,922 --> 00:59:05,776 Certo, certo, ele parece �timo. 729 00:59:05,777 --> 00:59:08,784 - Vamos! - Brilhante! � por aqui. 730 00:59:20,747 --> 00:59:22,811 Por favor, mantenha bra�os e pernas 731 00:59:22,812 --> 00:59:25,449 dentro do ve�culo o tempo todo, 732 00:59:25,450 --> 00:59:28,976 mas permitam que seu esp�rito vague livremente 733 00:59:28,977 --> 00:59:31,177 por Geotopia. 734 00:59:31,178 --> 00:59:34,829 Tenho um bom pressentimento! Talvez ele possa nos ajudar. 735 00:59:34,830 --> 00:59:38,471 Ela disse que ele sabe tudo e tudo � muita coisa! 736 00:59:42,551 --> 00:59:44,463 Aqui est� ele. 737 00:59:44,464 --> 00:59:47,818 O mestre da medita��o, o sereno supremo, 738 00:59:47,819 --> 00:59:51,986 o tetracampe�o mundial de pensamentos profundos! 739 01:00:04,326 --> 01:00:05,864 Aquilo ali � uma Ihama? 740 01:00:05,865 --> 01:00:08,902 Detesto Ihamas! Elas cospem e fedem. 741 01:00:08,903 --> 01:00:11,241 - Ela tamb�m. - N�s tamb�m! 742 01:00:21,358 --> 01:00:22,956 Sauda��es, mam�feros. 743 01:00:22,962 --> 01:00:26,531 O Shangri Lhama os atender�... 744 01:00:29,458 --> 01:00:31,459 - agora! - Que maravilha! 745 01:00:33,014 --> 01:00:36,647 - Ent�o, onde ele est�? - Aqui! Falando com voc�. 746 01:00:37,127 --> 01:00:41,008 Entendi! Ele � um ventr�loquo e voc� o boneco. 747 01:00:41,012 --> 01:00:43,223 - N�o, voc� � o boneco. - N�o, � voc�. 748 01:00:43,228 --> 01:00:45,425 - N�o, � voc�. - � ele que nos salvar�? 749 01:00:45,430 --> 01:00:46,898 Olhe seu interior, � voc�. 750 01:00:48,172 --> 01:00:50,529 Nojento! Amei isso. 751 01:00:50,533 --> 01:00:53,185 Novo t�pico: estamos todos prestes a morrer! 752 01:00:53,191 --> 01:00:55,875 Isso n�o � bom. Estresse mata. 753 01:00:55,881 --> 01:00:59,086 Vamos relaxar os m�sculos e abrir nossas mentes. 754 01:00:59,091 --> 01:01:00,497 Posi��o do cachorro! 755 01:01:01,518 --> 01:01:02,929 Est� brincando? 756 01:01:02,935 --> 01:01:06,089 Eu espero. Tenho todo tempo do mundo. 757 01:01:09,139 --> 01:01:12,508 Na verdade, voc� n�o tem. Nenhum de n�s tem. 758 01:01:12,543 --> 01:01:15,004 Est� vendo aquela coisa l� no c�u? 759 01:01:15,606 --> 01:01:18,790 Aquela luz brilhante que fica maior a cada minuto? 760 01:01:18,795 --> 01:01:20,613 O que tem ela? N�o vi problema. 761 01:01:21,139 --> 01:01:24,676 Vossa Elasticidade, aquilo � um asteroide. 762 01:01:24,711 --> 01:01:28,757 Est� magneticamente atra�do para nossa dire��o. 763 01:01:30,570 --> 01:01:32,918 Deve desejar nossos cristais magn�ticos. 764 01:01:32,919 --> 01:01:35,793 Quem pode culp�-lo? Eles s�o lindos. 765 01:01:35,794 --> 01:01:38,203 Sabia que eles podem rejuvenescer voc�? 766 01:01:38,207 --> 01:01:40,266 Eu tenho mais de 400 anos. 767 01:01:40,548 --> 01:01:44,385 - Isso n�o � poss�vel. - Claro que �. Tenho 326 anos! 768 01:01:45,402 --> 01:01:48,612 Voc� n�o parece ter mais que 275 anos. 769 01:01:48,622 --> 01:01:52,172 Estamos jovens, felizes, seguros e sempre estaremos. 770 01:01:52,179 --> 01:01:54,744 Gra�as a Geotopia! 771 01:01:54,924 --> 01:01:56,832 Que maravilha! 772 01:01:56,833 --> 01:01:59,792 Agora vamos arrumar um jeito de Ian��-la no espa�o. 773 01:01:59,797 --> 01:02:01,967 Espere, quer destruir nossa casa? 774 01:02:01,972 --> 01:02:03,986 Ser� destru�da de qualquer jeito. 775 01:02:03,987 --> 01:02:07,698 Mas, se conseguirmos colocar os cristais na atmosfera, 776 01:02:07,703 --> 01:02:10,543 podemos mudar o caminho do asteroide e salvar todos. 777 01:02:10,547 --> 01:02:11,962 O que me diz? 778 01:02:12,414 --> 01:02:13,869 Lagarta! 779 01:02:14,822 --> 01:02:17,629 Ent�o, voc� concorda ou... 780 01:02:18,590 --> 01:02:22,954 Voc� est� muito tenso nas partes de baixo. 781 01:02:23,060 --> 01:02:25,637 - Shangri Lhama, como vamos... - Galinha! 782 01:02:25,641 --> 01:02:27,767 Geleia! Pur� de batatas! 783 01:02:27,768 --> 01:02:30,183 Sua flexibilidade � de causar inveja. 784 01:02:30,188 --> 01:02:32,908 Mas como vamos Ian�ar esses cristais? 785 01:02:32,913 --> 01:02:34,939 N�o tem como, � imposs�vel. 786 01:02:35,797 --> 01:02:37,206 Estou exausto. 787 01:02:39,210 --> 01:02:40,681 Foi �timo conhec�-los. 788 01:02:40,725 --> 01:02:43,267 Fiquem � vontade para ficar ou sei l�. 789 01:02:45,695 --> 01:02:48,516 Acabou. Ele era nossa �ltima esperan�a. 790 01:02:48,886 --> 01:02:52,399 - Estamos condenados. - �, s� tivemos aula de ioga. 791 01:02:52,403 --> 01:02:56,751 Falando nisso... podem me ajudar? 792 01:02:56,756 --> 01:02:59,610 Meu nariz est� perigosamente perto da bunda. 793 01:02:59,845 --> 01:03:02,265 Sid, por que est� com duas caudas? 794 01:03:02,400 --> 01:03:04,073 Eu tamb�m estou aqui! 795 01:03:10,994 --> 01:03:14,182 N�o chore, olhe pelo lado bom! 796 01:03:14,471 --> 01:03:17,834 Podemos ver nossas vidas passar inteiras em nossa cabe�a. 797 01:03:18,035 --> 01:03:19,435 Isso significa... 798 01:03:19,520 --> 01:03:23,448 que posso me apaixonar por voc� mais uma vez. 799 01:03:24,135 --> 01:03:27,918 S� voc� consegue fazer o fim do mundo parecer bom. 800 01:03:33,349 --> 01:03:37,337 Criamos ela muito bem. � mais forte do que pensamos. 801 01:03:37,367 --> 01:03:41,150 H� 2 dias, daria tudo para mant�-la por perto. 802 01:03:41,156 --> 01:03:45,786 Agora daria tudo para v�-la se casar e sair de casa. 803 01:03:45,812 --> 01:03:48,959 Brincar com os filhos dela, dan�ar com o marido... 804 01:03:48,966 --> 01:03:51,739 Gritar com ele por esquecer o anivers�rio. 805 01:03:54,177 --> 01:03:57,508 Foi boa, n�o foi? Nossa vida. 806 01:03:57,525 --> 01:04:00,617 - Eu, voc� e Amora. - Foi �tima. 807 01:04:06,441 --> 01:04:09,193 Brooke, voc� � t�o linda. 808 01:04:09,194 --> 01:04:11,595 Voc� � de tirar o f�lego. 809 01:04:12,065 --> 01:04:14,572 Aposto que diz isso a todas. 810 01:04:14,582 --> 01:04:17,949 Eu tento, mas elas costumam fugir antes. 811 01:04:18,818 --> 01:04:21,242 Voc� � t�o rom�ntico. 812 01:04:21,909 --> 01:04:24,678 Sei que vai soar super estranho, 813 01:04:24,733 --> 01:04:28,226 mas quer ser meu parceiro para sempre? 814 01:04:29,447 --> 01:04:33,081 N�o sei o que dizer. N�s nos conhecemos h� 12 min. 815 01:04:33,104 --> 01:04:34,956 Por que demorou tanto? 816 01:04:34,957 --> 01:04:39,258 Isso! Esse � o melhor �ltimo dia na Terra de todos! 817 01:04:39,364 --> 01:04:42,509 Preciso de um diamante! Onde encontrarei um... 818 01:04:43,276 --> 01:04:44,676 Perfeito! 819 01:04:45,518 --> 01:04:48,314 N�o, Sid, querido! N�o fa�a isso! 820 01:04:48,318 --> 01:04:51,116 Besteira. S� quero o melhor para meu �nico... 821 01:04:51,807 --> 01:04:54,613 e verdadeiro... amor. 822 01:05:06,781 --> 01:05:09,136 - Eita! - N�o! 823 01:05:09,313 --> 01:05:12,013 Era para deixar como estava! 824 01:05:12,102 --> 01:05:13,706 Falou com ela ou comigo? 825 01:05:13,707 --> 01:05:18,627 A constru��o nos deixava jovens, agora estamos condenados! 826 01:05:18,628 --> 01:05:20,558 Condenados! 827 01:05:21,317 --> 01:05:25,277 E agora, acho que estou febril. Muito obrigado, idiota! 828 01:05:25,278 --> 01:05:29,457 Calma a�, Lhama! Esse � o idiota dos meus sonhos. 829 01:05:29,458 --> 01:05:32,917 - Ele n�o fez por mal. - "Ele n�o fez por mal". E da�? 830 01:05:33,336 --> 01:05:34,807 Quanta serenidade. 831 01:05:34,809 --> 01:05:39,797 300 anos de paz e harmonia desfeitos por um colossal, 832 01:05:39,932 --> 01:05:44,817 incr�vel e absurdamente est�pida pregui�a! 833 01:05:55,729 --> 01:05:59,330 - Brooke. - Nossa, voc�s ficaram velhos. 834 01:05:59,331 --> 01:06:01,481 O que quer que t�nhamos acabou. 835 01:06:01,482 --> 01:06:04,288 Voc� namora algu�m mais novo e acontece isso. 836 01:06:04,492 --> 01:06:09,022 - Sinto muito, s r. Lhama. - Sente muito? Sente muito? 837 01:06:09,037 --> 01:06:11,929 Isso n�o desfaz nada, desfaz? Seu... 838 01:06:13,666 --> 01:06:15,613 Preciso de um banho ou uma massagem. 839 01:06:15,616 --> 01:06:17,096 Quem sabe acupuntura? 840 01:06:17,097 --> 01:06:20,288 Preciso liberar minha raiva. Saia de mim! 841 01:06:20,294 --> 01:06:22,250 Estou armazenando h� muito tempo! 842 01:06:24,231 --> 01:06:25,971 Quero bater em alguma coisa. 843 01:06:27,386 --> 01:06:30,009 � isso! Energia armazenada! 844 01:06:30,010 --> 01:06:33,459 O dispositivo mais poderoso de propor��o bem aqui. 845 01:06:33,578 --> 01:06:35,809 Qual? O Cospe Tudo? 846 01:06:37,652 --> 01:06:41,480 O vulc�o! Ele Ian�ar� as pedras! 847 01:06:41,601 --> 01:06:44,959 S� precisamos selar as sa�das de vapor ao redor. 848 01:06:45,357 --> 01:06:47,995 - Esse plano � maluco. - Voc� � um plano maluco. 849 01:06:48,000 --> 01:06:51,168 - Isso nem faz sentido. - Voc� � professor de l�gica? 850 01:06:51,175 --> 01:06:54,358 Professor Gatinho Sabe Tudo da Universidade dos Tigres? 851 01:06:55,145 --> 01:06:59,177 Viu s�? Bastante press�o leva a uma grande explos�o! 852 01:06:59,788 --> 01:07:03,294 - E voc� se acha professor. - Vamos l�! 853 01:07:03,298 --> 01:07:06,208 Precisamos p�r todos os cristais no vulc�o agora! 854 01:07:06,212 --> 01:07:07,612 O qu�? N�o! 855 01:07:07,613 --> 01:07:11,743 N�o vou Ihes dar meus cristais. Reconstruiremos nosso santu�rio. 856 01:07:14,790 --> 01:07:18,118 Deixe-me lembr�-lo que Geotopia n�o � sua. 857 01:07:18,122 --> 01:07:21,049 - N�o deixo, n�o! - Veio do c�u. 858 01:07:21,054 --> 01:07:23,803 - Agora � hora de devolv�-la. - N�o �! 859 01:07:23,807 --> 01:07:25,624 �, sim, seu boboca. 860 01:07:25,629 --> 01:07:28,209 Mudan�a n�o � f�cil, mas � parte da vida. 861 01:07:28,210 --> 01:07:30,614 � hora de abra��-la novamente. 862 01:07:30,625 --> 01:07:33,971 - Voc� gostando, ou n�o. - N�o gosto! 863 01:07:33,977 --> 01:07:37,770 Escute aqui, Lhama. Eu vou acabar com voc�. 864 01:07:37,771 --> 01:07:41,450 Venha conosco ou se contor�a at� virar um pretzel 865 01:07:41,456 --> 01:07:43,325 e saia do nosso caminho! 866 01:07:43,330 --> 01:07:47,041 Vamos l�, pessoal! Peguem cada cristal que acharem. 867 01:07:48,582 --> 01:07:51,644 E se lembrem de levantar fazendo for�a nas pernas. 868 01:07:52,225 --> 01:07:53,625 Tarde demais. 869 01:07:56,018 --> 01:07:59,290 Ou�am bem, time planet�rio, passo 1: 870 01:07:59,296 --> 01:08:03,111 Fazer press�o dentro do vulc�o, fechando as sa�das. 871 01:08:03,116 --> 01:08:04,760 Nenhuma sa�da fica de fora. 872 01:08:04,764 --> 01:08:08,203 Se tiver vazamento, a press�o fica fraca. 873 01:08:13,065 --> 01:08:14,496 Passo 2: 874 01:08:14,498 --> 01:08:17,845 colocar os cristais maiores dentro do vulc�o. 875 01:08:17,850 --> 01:08:22,139 Eles devem ser Ian�ados no c�u, mudando a dire��o do asteroide. 876 01:08:29,457 --> 01:08:33,298 Ol�, ol�, ol�, � l�! O asteroide vai se ferrar! 877 01:08:33,599 --> 01:08:36,093 - #Asteroide! - #OQueSignificalsso? 878 01:08:36,138 --> 01:08:38,937 - #NaoSeiMasPareceSerLegal. - #Demais! 879 01:08:38,943 --> 01:08:40,629 #EstouMeCansandoDisso. 880 01:08:43,128 --> 01:08:45,435 � isso a�, amigos! Joguem a� dentro. 881 01:08:45,436 --> 01:08:47,687 Cada cristal conta. 882 01:08:57,869 --> 01:09:01,414 Boas not�cias, pessoal. Estamos 6 min adiantados! 883 01:09:02,144 --> 01:09:04,246 Algu�m l� em cima gosta de n�s. 884 01:09:29,085 --> 01:09:32,066 M�s not�cias! Algu�m l� em cima n�o gosta de n�s. 885 01:09:32,071 --> 01:09:34,316 Estamos 6 min atrasados! 886 01:09:35,090 --> 01:09:38,067 R�pido, pessoal! Precisamos do maior cristal! 887 01:09:44,315 --> 01:09:45,715 E a�, parceiro! 888 01:09:58,411 --> 01:10:02,124 - Temos companhia! - Vou fazer os bolinhos. 889 01:10:08,877 --> 01:10:12,289 Sem tremer. Sem tremer. 890 01:10:14,339 --> 01:10:18,056 Desculpe-me por isso. Estou muito dividido no momento. 891 01:10:20,675 --> 01:10:24,250 Assim que eu gosto, Roger. Acabe com ele! 892 01:10:24,285 --> 01:10:27,190 Espere. N�o est� entendendo! Est� vendo aquilo? 893 01:10:27,194 --> 01:10:29,603 Se o asteroide nos atingir, morreremos. 894 01:10:29,609 --> 01:10:31,885 "Se o asteroide nos atingir, morreremos." 895 01:10:33,775 --> 01:10:35,188 Voc� est� errado! 896 01:10:35,194 --> 01:10:40,028 Enquanto correm para se salvar, estaremos l� no alto! 897 01:10:40,063 --> 01:10:42,557 Passeando por cima de tudo. 898 01:10:43,012 --> 01:10:45,888 � a coisa mais idiota que eu j� ouvi. 899 01:10:46,594 --> 01:10:49,622 Estaremos t�o seguros quanto aqueles passarinhos. 900 01:10:50,028 --> 01:10:51,905 Foi sorte! 901 01:10:53,356 --> 01:10:55,300 Foi muita sorte? 902 01:10:57,030 --> 01:11:00,394 Sabia! Eu estava certo! N�o existe para�so! 903 01:11:00,402 --> 01:11:03,557 O qu�? Sou muito nova para ser extinta! 904 01:11:04,166 --> 01:11:08,166 Ela entende! Por favor, n�o temos muito tempo! 905 01:11:08,785 --> 01:11:11,161 O que est� esperando? Mate-o! 906 01:11:11,169 --> 01:11:13,427 N�o, pai! N�o vou permitir! 907 01:11:13,881 --> 01:11:16,236 Quer saber o que eu amo na nossa fam�lia? 908 01:11:16,245 --> 01:11:18,182 Estamos vivos! 909 01:11:18,296 --> 01:11:21,108 H� coisas mais importantes que o seu orgulho agora. 910 01:11:21,115 --> 01:11:24,808 Se se importa conosco, n�o deveria mat�-lo. 911 01:11:24,814 --> 01:11:26,909 Deveria ajud�-lo, papai. 912 01:11:26,914 --> 01:11:31,544 Pai, odeio dizer isso, mas meu irm�ozinho est� certo. 913 01:11:31,555 --> 01:11:35,160 Como pai, me juntaria ao meu pior inimigo 914 01:11:35,168 --> 01:11:38,714 para dar um futuro brilhante � minha pequenininha. 915 01:11:46,836 --> 01:11:49,481 O refor�o chegou! 916 01:11:56,870 --> 01:11:59,987 � isso a�, Roger! Mostre o caminho! 917 01:12:05,366 --> 01:12:08,169 Ent�o esse � o som de quando aprovam o que fazemos. 918 01:12:09,448 --> 01:12:13,012 Vamos l�, dinossauros! Usem a superfor�a jur�ssica! 919 01:12:25,909 --> 01:12:27,360 Cuidado, crian�as! 920 01:12:37,255 --> 01:12:39,738 A doninha aterrissou. 921 01:12:40,347 --> 01:12:43,543 Eu o empurrarei! V� com a Amora e a Ellie. 922 01:12:46,283 --> 01:12:48,551 N�o! N�o o abandonarei! 923 01:12:48,556 --> 01:12:50,326 Faremos isso juntos! 924 01:12:55,315 --> 01:12:57,240 M�e, onde eles est�o? 925 01:12:58,312 --> 01:13:01,371 Ellie, temos que tirar todos do vulc�o! 926 01:13:02,282 --> 01:13:05,979 - Acabou o bolo, mas tem salame! - Mais r�pido! Mais r�pido! 927 01:13:05,984 --> 01:13:08,564 - Acabou o bolo, mas tem salame! - Vov�, venha! 928 01:13:16,259 --> 01:13:18,829 N�o est� funcionando! 929 01:13:20,603 --> 01:13:22,823 Radical! 930 01:13:22,933 --> 01:13:25,090 Manny, tenho um plano. 931 01:13:25,191 --> 01:13:27,186 Temos que soltar o cristal. 932 01:13:27,192 --> 01:13:29,877 Sabe que temos que coloc�-lo no vulc�o, certo? 933 01:13:29,881 --> 01:13:33,627 Manny, tudo que quero � uma vida com a Amora. 934 01:13:33,632 --> 01:13:35,663 E orgulhar voc�. 935 01:13:35,669 --> 01:13:38,419 Tudo bem, duas coisas. Quero duas coisas. 936 01:13:38,426 --> 01:13:42,091 Acha mesmo que desperdi�aria minha �nica chance? 937 01:13:44,683 --> 01:13:47,672 - Est� bem! Vamos! - No tr�s! 938 01:13:47,673 --> 01:13:51,043 Um, dois, tr�s! 939 01:14:02,874 --> 01:14:04,527 O que eles est�o fazendo? 940 01:14:22,062 --> 01:14:23,524 Funcionou? 941 01:14:30,370 --> 01:14:33,996 Funcionou! Retiro tudo que disse sobre voc�! 942 01:14:34,394 --> 01:14:36,065 Espere. O qu�? 943 01:14:39,418 --> 01:14:41,061 Vamos sair daqui! 944 01:15:03,615 --> 01:15:07,369 - O que aconteceu? - � o sil�ncio antes da loucura? 945 01:15:35,933 --> 01:15:37,332 Eddie! 946 01:16:02,826 --> 01:16:05,357 Conseguimos. Conseguimos! 947 01:16:09,576 --> 01:16:12,770 - Toma essa, pedra espacial! - Isso a�! 948 01:16:18,541 --> 01:16:20,671 N�o na boca, Jesus! 949 01:16:20,972 --> 01:16:25,081 Caia fora, pedra idiota! Conseguimos a tempo! 950 01:16:25,901 --> 01:16:28,459 - Muito bem! - � isso a�! 951 01:16:28,560 --> 01:16:31,840 Muito bem, filh�o! Bem-vindo � fam�lia! 952 01:16:36,216 --> 01:16:38,414 E voc�, seu cabe�a dura. 953 01:16:38,418 --> 01:16:40,420 Nunca mais duvidarei de voc�. 954 01:16:40,708 --> 01:16:43,043 Viu? Papai est� sempre certo. 955 01:16:43,048 --> 01:16:44,800 Lembre-se disso quando crescer. 956 01:16:51,579 --> 01:16:53,255 N�o pode mesmo vir conosco? 957 01:16:53,262 --> 01:16:55,962 Sidney, bem que eu queria. 958 01:16:56,367 --> 01:16:58,774 Mas ambos sabemos que � melhor assim. 959 01:16:58,875 --> 01:17:01,251 Voc� tem a vida toda pela frente. 960 01:17:01,257 --> 01:17:04,491 Al�m disso, Vov� vai me fazer companhia. 961 01:17:04,652 --> 01:17:06,306 Voc� ficar� tamb�m? 962 01:17:06,311 --> 01:17:09,527 Est� brincando? Esse lugar � �timo! 963 01:17:09,535 --> 01:17:13,285 Hoje tem o show de talentos e amanh�, bingo dos pelados. 964 01:17:13,321 --> 01:17:15,960 Voc� vem, Gladys? N�o ficarei mais jovem! 965 01:17:16,223 --> 01:17:19,689 - O qu�? N�o estou ouvindo! - O qu�? N�o estou ouvindo! 966 01:17:19,703 --> 01:17:22,029 - O qu�? N�o estou ouvindo! - O qu�? 967 01:17:22,134 --> 01:17:25,526 Voc� sempre ser� meu verdadeiro amor. 968 01:17:25,579 --> 01:17:26,979 Tome. 969 01:17:29,845 --> 01:17:31,245 Espere! 970 01:17:35,725 --> 01:17:37,818 Ficou igualzinho a voc�. 971 01:17:37,831 --> 01:17:40,469 Agora ficaremos juntos para sempre! 972 01:17:44,934 --> 01:17:48,035 - Adeus, bonit�o! - Tchau, Sidney! 973 01:18:01,775 --> 01:18:04,587 - Precisa de mais fibras. - Ele est� certo. 974 01:18:13,226 --> 01:18:16,124 Shangri Lhama est� de volta! 975 01:18:21,405 --> 01:18:22,805 Gladys? 976 01:18:24,781 --> 01:18:27,608 Ol�, Teddy. 977 01:18:30,538 --> 01:18:33,772 A banheira acabou de esquentar mais. 978 01:18:34,817 --> 01:18:39,166 Fant�stico! � como uma fonte de n�o-envelhecimento! 979 01:18:39,366 --> 01:18:41,683 Depois discutimos um nome. 980 01:18:56,033 --> 01:18:58,292 Cad� a noiva? Por que n�o est� aqui? 981 01:18:58,298 --> 01:18:59,985 Porque isso � uma vareta. 982 01:18:59,989 --> 01:19:03,659 - M�e, estou em um casamento. - Como assim? Com quem est�? 983 01:19:03,669 --> 01:19:05,069 Com licen�a. 984 01:19:05,074 --> 01:19:08,711 � verdade que salvaram o mundo de um asteroide? 985 01:19:10,369 --> 01:19:12,747 � uma hist�ria muito assustadora. 986 01:19:12,753 --> 01:19:15,413 - Acham que t�m coragem? - Sim. 987 01:19:15,618 --> 01:19:18,557 - O qu�o assustadora? - Bom, n�s est�vamos... 988 01:19:19,865 --> 01:19:21,452 Era quase meia-noite. 989 01:19:21,473 --> 01:19:25,432 Lut�vamos contra vulc�es, dromeossauros e o fim do mundo. 990 01:19:25,440 --> 01:19:27,807 E zumbis, n�o esque�a os zumbis. 991 01:19:27,821 --> 01:19:30,650 Acho que ser�amos �timos pais. 992 01:19:31,060 --> 01:19:33,384 Ent�o eu... 993 01:19:34,881 --> 01:19:38,250 Eu n�o sei... O que farei? 994 01:19:38,251 --> 01:19:40,701 Querida, preste aten��o. Isso � normal. 995 01:19:40,710 --> 01:19:43,007 Tudo bem? Todo mundo fica nervoso. 996 01:19:43,011 --> 01:19:46,915 - O que est� acontecendo? - � que n�o posso ir. 997 01:19:46,920 --> 01:19:50,751 Como posso ir? N�o quero deix�-los. 998 01:19:54,407 --> 01:19:56,503 Bolinha de pelo... 999 01:19:57,217 --> 01:19:59,691 Lembra-se da primeira vez que jogamos h�quei? 1000 01:19:59,764 --> 01:20:02,883 Estava com medo de pisar no gelo porque era escorregadio. 1001 01:20:03,823 --> 01:20:06,781 Lembra que eu segurava voc� quando come�ou a patinar? 1002 01:20:06,788 --> 01:20:09,769 E quando vi que estava pronta, eu a soltei. 1003 01:20:10,305 --> 01:20:12,007 Pai... 1004 01:20:12,160 --> 01:20:15,509 Sei que voc� est� pronta. � voc� que deve aceitar agora. 1005 01:20:15,541 --> 01:20:19,522 Sempre soube que algu�m especial combinaria com voc�. 1006 01:20:19,548 --> 01:20:22,501 Voc� achou esse algu�m, que nem eu. 1007 01:20:22,504 --> 01:20:26,562 � sua vez! Explore o mundo, corra atr�s de seus sonhos! 1008 01:20:27,251 --> 01:20:31,763 E quando quiser voltar, estaremos aqui. Certo? 1009 01:20:41,652 --> 01:20:43,052 Certo. 1010 01:21:22,608 --> 01:21:24,008 Aceito. 1011 01:21:24,829 --> 01:21:26,840 Com certeza! 1012 01:21:46,939 --> 01:21:49,188 - Sid! - Brooke! 1013 01:22:01,276 --> 01:22:03,008 Que coisa incr�vel! 1014 01:22:03,036 --> 01:22:05,902 Voc� est� jovem e eu, solteiro, n�o sei como! 1015 01:22:05,933 --> 01:22:08,541 Acho que o universo conspirou a nosso favor! 1016 01:22:08,557 --> 01:22:10,454 Tenho tantas perguntas para voc�! 1017 01:22:10,499 --> 01:22:14,143 O que houve? Como me achou? J� provou o camar�o? 1018 01:22:14,435 --> 01:22:17,825 Feche essa boquinha deliciosa e apenas me escute. 1019 01:22:18,323 --> 01:22:22,116 Essa vai para a pregui�a dos meus sonhos! 1020 01:22:22,338 --> 01:22:24,544 Aquele cara? S�rio? 1021 01:22:27,432 --> 01:22:29,853 Sid... 1022 01:22:29,899 --> 01:22:32,225 Sid, amor... 1023 01:22:32,236 --> 01:22:35,969 Voc� me faz t�o feliz 1024 01:22:37,504 --> 01:22:41,600 Nunca achei que sobreviveria E chegaria at� aqui 1025 01:22:41,608 --> 01:22:45,906 Nunca achei que veria o dia Em que ficar�amos juntos 1026 01:22:45,932 --> 01:22:49,223 N�o h� nada igual 1027 01:22:54,783 --> 01:22:57,863 Voc�! Voc� me faz feliz 1028 01:22:57,900 --> 01:22:59,969 Voc� me faz rir 1029 01:23:00,000 --> 01:23:02,910 Voc� faz do meu mundo Um lugar melhor 1030 01:23:02,918 --> 01:23:10,947 Minha estrela, minha estrela Voc� brilha no meu cora��o 1031 01:23:11,003 --> 01:23:14,083 Minha galera e eu Ficamos juntos como cola 1032 01:23:14,140 --> 01:23:16,065 N�s dan�amos 1033 01:23:16,138 --> 01:23:19,954 N�s brilhamos Jogue as m�os para o c�u azul 1034 01:23:23,824 --> 01:23:26,957 Nunca imaginei dizer isso, mas planejou bem a cerim�nia. 1035 01:23:26,968 --> 01:23:30,959 - Estou devendo uma. - Est� mesmo. Aqui est� a conta. 1036 01:23:30,978 --> 01:23:33,259 - O qu�? - O pai da noiva paga tudo. 1037 01:23:33,310 --> 01:23:35,150 � uma tradi��o que inventei agora. 1038 01:23:35,154 --> 01:23:38,271 Espere, que rid�culo! Olhe quanto cobrou pelas flores! 1039 01:23:38,341 --> 01:23:40,921 - Flores s�o caras! - N�o, s�o de gra�a! 1040 01:23:40,946 --> 01:23:43,740 Estamos em uma floresta! Esta conta � um absurdo! 1041 01:23:54,391 --> 01:23:57,598 Marte, o Planeta Vermelho. 1042 01:23:57,619 --> 01:24:02,048 Frio, seco, inabit�vel. 1043 01:24:02,112 --> 01:24:05,042 Mas, h� bilh�es e bilh�es de anos, 1044 01:24:05,049 --> 01:24:07,606 Marte era assim. 1045 01:24:08,556 --> 01:24:12,209 Havia lagos, rios, oceanos... 1046 01:24:12,245 --> 01:24:15,152 As condi��es perfeitas para a vida. 1047 01:24:15,172 --> 01:24:17,640 Ent�o... o que aconteceu? 1048 01:24:17,650 --> 01:24:20,617 Por que a vida n�o conseguiu se estabelecer? 1049 01:24:25,422 --> 01:24:27,427 Para onde foi a �gua? 1050 01:24:28,680 --> 01:24:30,852 Talvez nunca saibamos. 1051 01:24:50,680 --> 01:24:53,240 Oh I never knew I Would make it out 1052 01:24:53,320 --> 01:24:56,471 And come this far Oh I never knew I 1053 01:24:56,560 --> 01:24:59,028 Would see the day We come together 1054 01:24:59,160 --> 01:25:04,712 Oh, it's not like anything I've ever felt before 1055 01:25:04,840 --> 01:25:06,876 Yeah, baby 1056 01:25:07,000 --> 01:25:08,035 You 1057 01:25:08,160 --> 01:25:10,037 You make me happy 1058 01:25:10,160 --> 01:25:12,116 You keep me laughing 1059 01:25:12,200 --> 01:25:15,237 You make my world a better place 1060 01:25:15,360 --> 01:25:16,360 You 1061 01:25:16,480 --> 01:25:17,959 You are my rainbow 1062 01:25:18,040 --> 01:25:20,952 You color my day so bright 1063 01:25:21,040 --> 01:25:24,077 I wanna stay forever with my superstar 1064 01:25:24,200 --> 01:25:25,200 My superstar 1065 01:25:25,320 --> 01:25:27,117 You shine so bright Into my heart 1066 01:25:27,200 --> 01:25:29,236 My superstar My superstar 1067 01:25:29,360 --> 01:25:31,749 You shine so bright Into my heart 1068 01:25:31,880 --> 01:25:35,919 My love, my love, my love 1069 01:25:36,040 --> 01:25:39,669 You're shining into my heart, heart 1070 01:26:32,760 --> 01:26:34,990 Oh I never knew I Would have it all 1071 01:26:35,120 --> 01:26:36,473 Would have it all 1072 01:26:36,600 --> 01:26:39,068 Oh I never knew I Would feel so good 1073 01:26:39,160 --> 01:26:40,639 Would feel the full 1074 01:26:40,760 --> 01:26:43,274 Oh I never knew I Would live the dream 1075 01:26:43,400 --> 01:26:44,628 It's so, so real 1076 01:26:44,800 --> 01:26:47,314 Oh I never knew I Would see the day 1077 01:26:47,440 --> 01:26:48,919 We'd come together 1078 01:26:49,000 --> 01:26:53,232 Oh, it's not like anything I've ever felt before 1079 01:26:53,320 --> 01:26:56,915 Before, before 1080 01:26:57,000 --> 01:26:58,035 You 1081 01:26:58,120 --> 01:26:59,792 You make me happy 1082 01:26:59,920 --> 01:27:01,876 You keep me laughing 1083 01:27:01,960 --> 01:27:04,997 You make my world a better place 1084 01:27:05,120 --> 01:27:06,155 You 1085 01:27:06,320 --> 01:27:07,878 You are my rainbow 1086 01:27:07,960 --> 01:27:10,838 You color my day so bright 1087 01:27:10,960 --> 01:27:13,838 I wanna stay forever with my superstar 1088 01:27:13,960 --> 01:27:14,995 My superstar 1089 01:27:15,120 --> 01:27:17,031 You shine so bright Into my heart 1090 01:27:17,160 --> 01:27:19,071 My superstar My superstar 1091 01:27:19,160 --> 01:27:21,720 You shine so bright Into my heart 1092 01:27:21,840 --> 01:27:25,753 My love, my love, my love 1093 01:27:25,840 --> 01:27:27,751 You're shining into my heart, heart 1094 01:27:30,000 --> 01:27:33,879 You're shining bright, bright, bright, bright 1095 01:27:34,000 --> 01:27:38,118 You're shining so bright 1096 01:27:38,200 --> 01:27:42,193 My love, my love, my love 1097 01:27:42,360 --> 01:27:45,909 You're shining into my heart Yeah, yeah 1098 01:27:46,000 --> 01:27:47,069 You 1099 01:27:47,160 --> 01:27:49,037 You make me happy 1100 01:27:49,200 --> 01:27:51,236 You keep me laughing 1101 01:27:51,360 --> 01:27:54,193 You make my world a better place 1102 01:27:54,320 --> 01:27:55,320 You 1103 01:27:55,400 --> 01:27:57,038 You are my rainbow 1104 01:27:57,160 --> 01:28:00,277 You color my day so bright 1105 01:28:00,360 --> 01:28:02,510 I wanna stay forever with my superstar 1106 01:28:03,200 --> 01:28:04,235 My superstar 1107 01:28:04,360 --> 01:28:06,874 You shine so bright Into my heart 1108 01:28:07,200 --> 01:28:11,079 You're shining into my heart 1109 01:28:14,880 --> 01:28:18,589 Ooh, Dream Weaver 1110 01:28:18,720 --> 01:28:25,193 I believe you can get me through the night 1111 01:28:27,840 --> 01:28:31,833 Ooh, Dream Weaver 1112 01:28:31,920 --> 01:28:38,553 I believe we can reach the morning light 1113 01:28:39,520 --> 01:28:46,073 Though the dawn may be coming soon 1114 01:28:46,200 --> 01:28:50,796 There still may be some time 1115 01:28:52,600 --> 01:28:58,391 Fly me away to the bright side of the moon 1116 01:28:59,760 --> 01:29:05,630 And meet me on the other side 1117 01:29:07,920 --> 01:29:11,629 Ooh, Dream Weaver 1118 01:29:11,760 --> 01:29:18,598 I believe you can get me through the night 1119 01:29:20,760 --> 01:29:24,912 Ooh, Dream Weaver 1120 01:29:25,000 --> 01:29:31,633 I believe we can reach the morning light 1121 01:29:34,680 --> 01:29:41,074 Dream Weaver 1122 01:29:48,000 --> 01:29:54,951 Dream Weaver 84449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.