All language subtitles for Evil.S03E05.WEBRip.x264-ION10-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,698 --> 00:00:04,700 [sirens wailing, fire truck horns honking] 2 00:00:18,018 --> 00:00:19,758 [quietly]: Come on. 3 00:00:19,889 --> 00:00:21,673 -Come on, come on, come on! -Where are the blueprints? 4 00:00:21,804 --> 00:00:23,197 Yes. EMS teams to the west door. 5 00:00:23,327 --> 00:00:25,634 -WOMAN: Over here! -[indistinct shouting] 6 00:00:25,764 --> 00:00:27,940 -Let's go! Let's go! Let's go! -WOMAN: Pick up the pace! 7 00:00:28,071 --> 00:00:30,334 -[sirens wailing] -[indistinct shouting] 8 00:00:38,038 --> 00:00:39,909 NEWSWOMAN: You're looking at live footage 9 00:00:40,040 --> 00:00:41,650 from Tenth and Howard in Bushwick. 10 00:00:41,780 --> 00:00:43,434 MAN: Mute it! 11 00:00:43,565 --> 00:00:46,524 Put it on closed captioning. We got family coming in. 12 00:00:46,655 --> 00:00:49,353 [indistinct shouting] 13 00:00:49,484 --> 00:00:51,486 Police officers outside. 14 00:00:53,096 --> 00:00:55,316 I'm Father David Acosta, St. Joseph's. 15 00:00:55,446 --> 00:00:57,622 -Where's your collar? -I got called out of bed. 16 00:00:57,753 --> 00:00:59,711 Check in over there. 17 00:00:59,842 --> 00:01:02,062 [sirens wailing, horns honking] 18 00:01:02,192 --> 00:01:04,412 Are there any survivors? 19 00:01:06,501 --> 00:01:08,851 I think you want the police sign-up outside. 20 00:01:08,981 --> 00:01:11,114 No, I'm a sp-spiritual counselor. 21 00:01:11,245 --> 00:01:15,205 Oh. Phil Nowell, senior pastor, Grace Community Baptist. Sorry. 22 00:01:15,336 --> 00:01:17,686 -Father Acosta, St. Joseph's. -Nice to meet you. 23 00:01:17,816 --> 00:01:21,472 -Do you have a collar? -No. I just got a call. 24 00:01:21,603 --> 00:01:24,606 I might have an extra one out in the car, but it's not Catholic. 25 00:01:24,736 --> 00:01:26,216 First time? 26 00:01:26,347 --> 00:01:28,740 -Yes. -A word of advice. 27 00:01:28,871 --> 00:01:31,613 Don't give answers. Give comfort. 28 00:01:31,743 --> 00:01:34,877 -Reverend, over here? -Yeah. 29 00:01:35,007 --> 00:01:37,097 Rabbi Bockman. 30 00:01:37,227 --> 00:01:39,838 Father Acosta. 31 00:01:39,969 --> 00:01:42,754 The, uh, EMS over there he'll motion 32 00:01:42,885 --> 00:01:43,929 -when they need one of us. -Got it. 33 00:01:44,060 --> 00:01:45,931 -Any survivors? -None yet. 34 00:01:46,062 --> 00:01:47,977 Those people there-- 35 00:01:48,108 --> 00:01:49,979 they're from the building next door. 36 00:01:51,981 --> 00:01:53,504 You should find a collar. 37 00:01:53,635 --> 00:01:55,071 People think you're a cop. 38 00:01:55,202 --> 00:01:57,465 [horn blaring] 39 00:02:01,425 --> 00:02:04,341 WOMAN: Catholic? 40 00:02:04,472 --> 00:02:07,301 [sirens wailing] 41 00:02:13,481 --> 00:02:15,918 Hello. I'm Father Acosta. 42 00:02:18,181 --> 00:02:19,965 May I pray with you? 43 00:02:22,707 --> 00:02:25,145 Did you have any loved ones in the building? 44 00:02:28,278 --> 00:02:30,759 I'm sorry. I can't hear. 45 00:02:31,803 --> 00:02:33,240 I was in the building. 46 00:02:33,370 --> 00:02:34,806 You were? 47 00:02:35,807 --> 00:02:36,982 Does anyone know that? 48 00:02:38,027 --> 00:02:39,724 Have you seen a medic? 49 00:02:39,855 --> 00:02:42,727 We need a medic over here! 50 00:02:42,858 --> 00:02:44,425 I was in my kitchen. 51 00:02:44,555 --> 00:02:48,037 There was a very loud cracking sound. 52 00:02:48,168 --> 00:02:49,908 Everything just started falling. 53 00:02:50,039 --> 00:02:52,128 Dishes, pictures. 54 00:02:52,259 --> 00:02:54,130 It happened very fast. 55 00:02:54,261 --> 00:02:56,480 Just dust. 56 00:02:56,611 --> 00:02:58,221 And darkness. 57 00:02:59,701 --> 00:03:01,137 And then she was there. 58 00:03:01,268 --> 00:03:03,052 Who? 59 00:03:03,183 --> 00:03:04,749 She was just... 60 00:03:04,880 --> 00:03:06,664 suddenly there, 61 00:03:06,795 --> 00:03:08,666 in my apartment. 62 00:03:08,797 --> 00:03:10,799 She told me to follow her. 63 00:03:12,192 --> 00:03:13,628 How could she see? 64 00:03:14,672 --> 00:03:15,717 I'm-I'm sorry, 65 00:03:15,847 --> 00:03:16,892 wh-what's your name? 66 00:03:17,022 --> 00:03:18,589 Kelly Bennington. 67 00:03:18,720 --> 00:03:19,851 Kelly. Um... 68 00:03:19,982 --> 00:03:21,679 what floor were you on? 69 00:03:21,810 --> 00:03:23,594 They're looking for other survivors. 70 00:03:23,725 --> 00:03:25,205 On the 11th. 71 00:03:25,335 --> 00:03:27,468 She led me down the stairs, out on the street. 72 00:03:27,598 --> 00:03:29,165 It was all just collapsing around us, 73 00:03:29,296 --> 00:03:30,949 but she knew how to get through. 74 00:03:31,080 --> 00:03:32,473 She got out with you? 75 00:03:32,603 --> 00:03:33,561 I don't know. 76 00:03:33,691 --> 00:03:36,172 I don't see her here. 77 00:03:36,303 --> 00:03:37,304 How could she see? 78 00:03:37,434 --> 00:03:38,870 That's what I don't understand. 79 00:03:40,785 --> 00:03:41,873 Medic! 80 00:03:42,004 --> 00:03:44,528 Wh-What was her name? 81 00:03:44,659 --> 00:03:45,790 This other woman. 82 00:03:45,921 --> 00:03:48,271 I don't know. 83 00:03:48,402 --> 00:03:50,012 She was wearing a white gown. 84 00:03:50,142 --> 00:03:51,535 A bright gown. 85 00:03:51,666 --> 00:03:53,145 And in her arms, 86 00:03:53,276 --> 00:03:54,886 she was carrying a lamb. 87 00:03:57,976 --> 00:04:01,284 If she hadn't led me out, I wouldn't have made it. 88 00:04:03,460 --> 00:04:06,158 Kelly, um, l-let me get you a nurse. 89 00:04:08,509 --> 00:04:10,467 I need to find her. 90 00:04:13,514 --> 00:04:14,950 Okay. 91 00:04:15,080 --> 00:04:16,430 Stay right here. 92 00:04:16,560 --> 00:04:18,127 I'll be right back. 93 00:04:18,258 --> 00:04:19,824 Here. Um... 94 00:04:19,955 --> 00:04:22,392 take my coat. 95 00:04:27,049 --> 00:04:28,442 I have someone in shock. I need a nurse over here. 96 00:04:28,572 --> 00:04:30,792 Father, just pray with them. We're busy. 97 00:04:30,922 --> 00:04:32,097 She says she's a survivor. 98 00:04:32,228 --> 00:04:33,142 From the building. 99 00:04:33,273 --> 00:04:35,013 Got it. 100 00:04:35,144 --> 00:04:36,972 She says she's from the 11th floor. 101 00:04:37,102 --> 00:04:38,626 -Kelly Bennington. -From the 11th? 102 00:04:38,756 --> 00:04:40,105 Yes. 103 00:04:40,236 --> 00:04:41,411 Boyd. 104 00:04:41,542 --> 00:04:43,848 We got a survivor from the 11th. 105 00:04:43,979 --> 00:04:46,024 [sirens wailing] 106 00:04:48,157 --> 00:04:50,768 ♪ ♪ 107 00:05:02,476 --> 00:05:03,477 MAN: Me, too. 108 00:05:05,348 --> 00:05:06,436 Excuse me? 109 00:05:06,567 --> 00:05:07,785 I heard what she said. 110 00:05:09,091 --> 00:05:10,484 The lady on the 11th. 111 00:05:11,485 --> 00:05:13,182 I was on the sixth. 112 00:05:14,270 --> 00:05:15,793 A woman took my arm. 113 00:05:15,924 --> 00:05:17,621 You were in the building? 114 00:05:17,752 --> 00:05:18,883 There was a rattle, 115 00:05:19,014 --> 00:05:20,581 like an earthquake. 116 00:05:20,711 --> 00:05:23,105 And I knew to get in the doorway. 117 00:05:23,235 --> 00:05:25,107 But there was a lady there, 118 00:05:25,237 --> 00:05:26,674 in the hallway. 119 00:05:27,675 --> 00:05:29,851 And she waved for me to come to her. 120 00:05:29,981 --> 00:05:31,635 And we just started walking. 121 00:05:31,766 --> 00:05:33,289 [breathing heavily] 122 00:05:33,420 --> 00:05:35,857 And the drywall was flaking off. 123 00:05:37,859 --> 00:05:39,991 And a girder came down. 124 00:05:40,122 --> 00:05:43,125 And she just stepped over it like it wasn't even there. 125 00:05:44,474 --> 00:05:46,084 What's your name? 126 00:05:46,215 --> 00:05:47,651 Matthew. 127 00:05:49,653 --> 00:05:52,047 She was in a white dress. 128 00:05:52,177 --> 00:05:54,397 And carrying a-a lamb 129 00:05:54,528 --> 00:05:56,312 or a sheep. 130 00:05:56,443 --> 00:05:57,313 I know. 131 00:05:57,444 --> 00:05:59,315 It's crazy, but... 132 00:06:00,925 --> 00:06:02,362 You're a priest, right? 133 00:06:03,363 --> 00:06:04,451 Father Acosta. 134 00:06:04,581 --> 00:06:05,626 I don't go to church. 135 00:06:05,756 --> 00:06:07,105 I don't go to anything. 136 00:06:07,236 --> 00:06:09,804 But this lady, she didn't care. 137 00:06:09,934 --> 00:06:13,677 And she took me by the arm and led me out. 138 00:06:14,852 --> 00:06:17,420 And I could feel this rush of wind from behind me 139 00:06:17,551 --> 00:06:19,857 as the building collapsed. 140 00:06:19,988 --> 00:06:21,511 And I just stood there. 141 00:06:21,642 --> 00:06:23,687 Where did the lady go? 142 00:06:23,818 --> 00:06:25,254 I don't know. 143 00:06:26,603 --> 00:06:29,084 I turned to her and she left. 144 00:06:30,085 --> 00:06:31,782 She wasn't there. 145 00:06:33,262 --> 00:06:35,177 I think she was there to save me. 146 00:06:38,180 --> 00:06:40,225 NEWSMAN: Over 43 residents are still unaccounted for 147 00:06:40,356 --> 00:06:42,314 after a gas leak resulted 148 00:06:42,445 --> 00:06:45,405 in one of the worst building collapses in Bushwick's history. 149 00:06:45,535 --> 00:06:46,841 According to the official report, 150 00:06:46,971 --> 00:06:48,408 there were four survivors. 151 00:06:48,538 --> 00:06:49,931 I talked to three of 'em. 152 00:06:50,061 --> 00:06:52,455 And they saw the same thing? 153 00:06:52,586 --> 00:06:54,457 A lady with a lamb. 154 00:06:54,588 --> 00:06:56,503 Did they talk to each other? 155 00:06:56,633 --> 00:06:58,679 Could they have influenced each other? 156 00:06:58,809 --> 00:07:00,768 I think the first two did, but... 157 00:07:00,898 --> 00:07:02,247 the third was nowhere near them. 158 00:07:02,378 --> 00:07:03,335 [cabinet door shuts] 159 00:07:03,466 --> 00:07:04,772 Are we investigating this? 160 00:07:04,902 --> 00:07:07,122 The Vatican's Causis Sanctorum 161 00:07:07,252 --> 00:07:09,124 has been looking into the beatification 162 00:07:09,254 --> 00:07:10,952 of Sister Mary Grimani, 163 00:07:11,082 --> 00:07:13,171 a Sicilian nun who died in 1950. 164 00:07:13,302 --> 00:07:17,175 She was credited with curing a parishioner's spinal stenosis. 165 00:07:17,306 --> 00:07:19,961 They've always lacked a second miracle. 166 00:07:20,091 --> 00:07:23,138 I think you should investigate whether this is her. 167 00:07:23,268 --> 00:07:25,793 You want us to investigate if a dead Sicilian nun 168 00:07:25,923 --> 00:07:27,577 came to Brooklyn to save people? 169 00:07:27,708 --> 00:07:29,753 This is her picture. 170 00:07:29,884 --> 00:07:32,539 She was called the Sister of the Lambs. 171 00:07:32,669 --> 00:07:34,323 She tended to a local flock. 172 00:07:34,454 --> 00:07:36,281 She said Jesus told her to. 173 00:07:36,412 --> 00:07:37,935 The Vatican would be very happy 174 00:07:38,066 --> 00:07:40,677 if that's who these survivors saw. 175 00:07:40,808 --> 00:07:42,984 DAVID: Okay. We'll talk to them. 176 00:07:45,595 --> 00:07:47,423 D-David. 177 00:07:48,424 --> 00:07:51,340 You're defending Sister Andrea today? 178 00:07:54,299 --> 00:07:55,300 I am. 179 00:07:55,431 --> 00:07:57,215 I know she's a friend, but... 180 00:07:57,346 --> 00:07:58,956 I-I don't think it's a good idea. 181 00:07:59,087 --> 00:08:00,958 -Why? -The archdiocese 182 00:08:01,089 --> 00:08:03,483 is intent on retiring her. 183 00:08:05,397 --> 00:08:07,922 A-All right, look, at the very least, please 184 00:08:08,052 --> 00:08:10,359 don't embarrass the archdiocese. 185 00:08:10,490 --> 00:08:12,361 They have great plans for you. 186 00:08:12,492 --> 00:08:15,364 Don't give them a reason to change their mind. 187 00:08:16,626 --> 00:08:18,106 GRAY: In the name of the Father, 188 00:08:18,236 --> 00:08:20,891 the Son, and of the Holy Ghost. 189 00:08:21,022 --> 00:08:22,676 Holy Father, 190 00:08:22,806 --> 00:08:26,418 please grant this ecclesiastical tribunal 191 00:08:26,549 --> 00:08:29,987 a clarity of purpose and a generosity of spirit. 192 00:08:30,118 --> 00:08:34,209 May the angel of peace watch over us 193 00:08:34,339 --> 00:08:37,517 and lead us at last by God's grace 194 00:08:37,647 --> 00:08:38,735 to the Kingdom. 195 00:08:38,866 --> 00:08:40,650 Amen. 196 00:08:40,781 --> 00:08:42,957 Good to see you, Father. 197 00:08:43,087 --> 00:08:44,132 [exhales] 198 00:08:45,133 --> 00:08:46,395 Thank you. 199 00:08:46,526 --> 00:08:47,788 GRAY: Father Katagas, 200 00:08:47,918 --> 00:08:49,137 will you begin? 201 00:08:49,267 --> 00:08:51,008 Thank you for returning, Doctor. 202 00:08:51,139 --> 00:08:52,575 Could you summarize your findings 203 00:08:52,706 --> 00:08:54,621 on Sister Andrea's mental health? 204 00:08:54,751 --> 00:08:56,927 Yes. The sister 205 00:08:57,058 --> 00:09:00,148 is a woman of... 206 00:09:00,278 --> 00:09:01,932 higher than midline intelligence. 207 00:09:02,063 --> 00:09:05,109 She has a higher than midline sense of responsibility. 208 00:09:05,240 --> 00:09:08,504 She does show overt signs of oppositional defiant disorder 209 00:09:08,635 --> 00:09:11,246 and adult onset conduct disorder, 210 00:09:11,376 --> 00:09:13,944 as they relate to authority figures at the Church. 211 00:09:14,075 --> 00:09:15,380 Especially male leaders. 212 00:09:15,511 --> 00:09:16,817 And in the course of your examination, 213 00:09:16,947 --> 00:09:18,296 did the sister claim to witness demons? 214 00:09:18,427 --> 00:09:19,515 -She did. -Often? 215 00:09:19,646 --> 00:09:20,777 KURT: Yes. Several times a day. 216 00:09:20,908 --> 00:09:21,691 KATAGAS: And did Sister Andrea 217 00:09:21,822 --> 00:09:23,388 claim to witness a demon 218 00:09:23,519 --> 00:09:24,868 consorting with the cardinal? 219 00:09:25,913 --> 00:09:27,175 Yes. 220 00:09:27,305 --> 00:09:28,568 KATAGAS: No equivocation on her part? 221 00:09:28,698 --> 00:09:29,873 She stated it clearly and directly? 222 00:09:30,004 --> 00:09:31,309 She saw a demon 223 00:09:31,440 --> 00:09:32,963 speaking with the cardinal of New York? 224 00:09:33,094 --> 00:09:34,269 -That is correct. -Thank you, Doctor. 225 00:09:34,399 --> 00:09:36,053 That will be all. 226 00:09:38,012 --> 00:09:40,492 I-I just have a few questions for the doctor. 227 00:09:40,623 --> 00:09:41,798 Oh. Sorry. 228 00:09:41,929 --> 00:09:43,452 [chuckling] 229 00:09:43,583 --> 00:09:46,498 I really only have one question for you, Doctor. 230 00:09:46,629 --> 00:09:49,501 Tell us about the time you saw a demon. 231 00:09:54,855 --> 00:09:56,160 [clears throat] Uh... 232 00:09:56,291 --> 00:09:57,031 Do you want me to repeat the question? 233 00:09:57,161 --> 00:09:58,423 Father, 234 00:09:58,554 --> 00:09:59,555 this isn't a courtroom. 235 00:09:59,686 --> 00:10:00,904 Let the doctor answer. 236 00:10:01,035 --> 00:10:02,950 My apologies. 237 00:10:03,080 --> 00:10:04,038 Go ahead. 238 00:10:04,168 --> 00:10:06,388 I still don't know what I saw. 239 00:10:07,432 --> 00:10:09,217 Why don't you describe what you saw? 240 00:10:09,347 --> 00:10:10,740 -I'm not sure how this matters. -It matters 241 00:10:10,871 --> 00:10:11,959 if the psychiatrist offering his judgment 242 00:10:12,089 --> 00:10:14,048 about demons is seeing demons himself. 243 00:10:15,136 --> 00:10:16,180 Let it go. 244 00:10:16,311 --> 00:10:18,443 [scoffs] 245 00:10:18,574 --> 00:10:19,531 [quietly]: What do you mean? 246 00:10:19,662 --> 00:10:21,142 Don't ask him anymore. 247 00:10:21,272 --> 00:10:22,665 Why not? 248 00:10:22,796 --> 00:10:24,624 Because he's telling the truth about me. 249 00:10:24,754 --> 00:10:27,322 And I don't want to hurt him with what he saw. 250 00:10:27,452 --> 00:10:31,239 [whispering]: Sister, this is the only way to defend you. 251 00:10:31,369 --> 00:10:34,329 If we want to win, we have to take the case to them. 252 00:10:34,459 --> 00:10:36,113 I don't want this defense. 253 00:10:37,114 --> 00:10:38,768 Don't ask him anymore. 254 00:10:43,338 --> 00:10:45,383 We withdraw our question at this time. 255 00:10:45,514 --> 00:10:46,341 GRAY: Understood. 256 00:10:46,471 --> 00:10:47,908 Thank you, Doctor. 257 00:10:49,997 --> 00:10:51,607 Thank you. 258 00:10:54,088 --> 00:10:56,003 [indistinct chatter] 259 00:10:57,004 --> 00:11:00,529 Sheryl? I found some new photos of the building collapse. 260 00:11:00,660 --> 00:11:03,793 Great. Drop them online and make up a science report 261 00:11:03,924 --> 00:11:05,752 about the land settling in Bushwick. 262 00:11:10,495 --> 00:11:11,583 Who the hell are you? 263 00:11:11,714 --> 00:11:13,455 Who the hell are you? 264 00:11:13,585 --> 00:11:15,587 I'm the man who signs your checks. 265 00:11:15,718 --> 00:11:17,024 No. 266 00:11:17,154 --> 00:11:18,503 She is. 267 00:11:23,291 --> 00:11:25,075 -What's happened to Taylor? -Hmm. 268 00:11:25,206 --> 00:11:27,512 Good question. I... think she might be in the hospital 269 00:11:27,643 --> 00:11:28,992 with a nut allergy. 270 00:11:30,602 --> 00:11:32,300 What are you up to, Sheryl? 271 00:11:32,430 --> 00:11:33,910 I just don't like having your spy 272 00:11:34,041 --> 00:11:35,607 looking over my shoulder, okay? 273 00:11:35,738 --> 00:11:37,784 -Too bad. I'm your boss. -Actually, Leland, 274 00:11:37,914 --> 00:11:40,612 I believe the Manager is my boss. 275 00:11:40,743 --> 00:11:44,704 And Makob is up $45 right now, so... 276 00:11:50,492 --> 00:11:51,885 We'll see. 277 00:11:52,015 --> 00:11:54,017 [indistinct chatter] 278 00:11:58,195 --> 00:11:59,153 What's he doing? 279 00:11:59,283 --> 00:12:00,371 He's going to the Manager. 280 00:12:00,502 --> 00:12:01,285 -Should I be worried? -Yes. 281 00:12:01,416 --> 00:12:02,939 Yeah. 282 00:12:08,815 --> 00:12:10,904 Unbutton your top button. 283 00:12:16,387 --> 00:12:18,172 Thanks. 284 00:12:19,869 --> 00:12:22,132 Hello. Sheryl Luria for the Manager. 285 00:12:22,263 --> 00:12:23,481 -Do you have an appointment? -I'm supposed to be 286 00:12:23,612 --> 00:12:24,613 in the meeting with Leland right now, 287 00:12:24,744 --> 00:12:25,701 so can you just...? 288 00:12:25,832 --> 00:12:29,444 Would you hold on a second? 289 00:12:29,574 --> 00:12:31,707 [dialing] 290 00:12:31,838 --> 00:12:33,230 [line ringing] 291 00:12:44,720 --> 00:12:47,157 Okay, mm-hmm, I-I'll tell her, yes. 292 00:12:47,288 --> 00:12:50,334 [chuckles] Good. 293 00:12:50,465 --> 00:12:53,120 [sighs] He's not available right now. 294 00:12:53,250 --> 00:12:54,643 When will he be available? 295 00:12:54,774 --> 00:12:58,342 In August. 296 00:12:58,473 --> 00:12:59,648 DAVID: Thank you, Kelly. 297 00:12:59,779 --> 00:13:01,041 -How are you doing? -Well. 298 00:13:01,171 --> 00:13:04,174 Weirdly very well after what happened. 299 00:13:04,305 --> 00:13:06,133 Would you mind telling us what happened, what you saw? 300 00:13:06,263 --> 00:13:07,351 I don't mind. 301 00:13:07,482 --> 00:13:11,442 But people think I'm a bit insane. 302 00:13:11,573 --> 00:13:14,141 I saw a lady with a lamb leading me out of the building. 303 00:13:14,271 --> 00:13:16,056 And who else did you talk to about this? 304 00:13:16,186 --> 00:13:19,102 You. That's it. 305 00:13:19,233 --> 00:13:21,278 Oh, well, you said that some people thought you were insane. 306 00:13:21,409 --> 00:13:23,367 -So who else? -Oh, uh, 307 00:13:23,498 --> 00:13:26,936 my parents and the doctor at the emergency center. 308 00:13:27,067 --> 00:13:29,112 Ah, okay. But none of the other survivors? 309 00:13:29,243 --> 00:13:30,940 KELLY: No. 310 00:13:31,071 --> 00:13:35,597 And how well do you remember what this lady looked like? 311 00:13:35,727 --> 00:13:39,079 Well enough. It was very bright, 312 00:13:39,209 --> 00:13:41,298 so I didn't see all of her features. 313 00:13:41,429 --> 00:13:43,692 Can you draw her? 314 00:13:45,868 --> 00:13:48,044 -I'm not a great artist. -DAVID: That's all right. 315 00:13:48,175 --> 00:13:50,177 We're just comparing impressions. 316 00:13:50,307 --> 00:13:51,656 There was a bright light behind her, 317 00:13:51,787 --> 00:13:54,181 so I don't know how well I can draw her face. 318 00:13:54,311 --> 00:13:56,923 Matthew, across the street from your building, 319 00:13:57,053 --> 00:13:59,273 there was a food truck: Halal. 320 00:13:59,403 --> 00:14:02,058 -Did you ever have lunch there? -No. 321 00:14:02,189 --> 00:14:03,755 But you passed by it. You remember it? 322 00:14:03,886 --> 00:14:05,670 Yeah, I guess. Why? 323 00:14:05,801 --> 00:14:07,585 Well, printed on its side in large letters 324 00:14:07,716 --> 00:14:11,285 was the lunch special-- lamb. 325 00:14:11,415 --> 00:14:13,287 [scoffs] 326 00:14:13,417 --> 00:14:14,766 You're kidding. 327 00:14:14,897 --> 00:14:17,073 KRISTEN: Well, we were just wondering if there's 328 00:14:17,204 --> 00:14:19,902 any chance that maybe 329 00:14:20,033 --> 00:14:21,686 you could've been influenced by that. 330 00:14:21,817 --> 00:14:24,820 You're wondering if I saw the word "lamb," 331 00:14:24,951 --> 00:14:29,781 and then imagined an angel carrying a lamb who saved me? 332 00:14:42,359 --> 00:14:43,360 What's wrong? 333 00:14:43,491 --> 00:14:45,928 Nothing. It's good. 334 00:14:46,059 --> 00:14:48,583 It's almost identical to what two of the other survivors drew. 335 00:14:48,713 --> 00:14:50,280 Mm-hmm. 336 00:14:50,411 --> 00:14:53,240 BEN: Did this, uh, person speak to you? 337 00:14:53,370 --> 00:14:56,591 This angel? Not then. 338 00:14:56,721 --> 00:14:58,810 Is there any chance that...? 339 00:14:58,941 --> 00:15:01,813 What do you mean "not then"? 340 00:15:01,944 --> 00:15:04,381 [sighs] 341 00:15:04,512 --> 00:15:07,645 I was staying with my best friend Lois 342 00:15:07,776 --> 00:15:12,912 in her apartment on the 6th, and I was up late with insomnia. 343 00:15:13,042 --> 00:15:15,088 And around 1:00 a.m. my cell phone rang. 344 00:15:15,218 --> 00:15:17,046 It startled me. 345 00:15:17,177 --> 00:15:18,874 I reached for it. I said, "Hello?" 346 00:15:19,005 --> 00:15:20,484 And there was nothing but silence. 347 00:15:20,615 --> 00:15:22,922 But just as I was about to hang up, 348 00:15:23,052 --> 00:15:24,967 I heard a woman whisper, 349 00:15:25,098 --> 00:15:27,578 like she was on an old phone or had a bad connection. 350 00:15:27,709 --> 00:15:28,710 Very distant. 351 00:15:28,840 --> 00:15:30,103 I couldn't hear what she said, 352 00:15:30,233 --> 00:15:33,236 so I asked, "Excuse me?" 353 00:15:33,367 --> 00:15:35,978 I thought it was my roommate checking up on me. 354 00:15:36,109 --> 00:15:40,548 But then I heard the woman say very clearly, "Get out now." 355 00:15:43,638 --> 00:15:46,162 And I asked, "Get out of what?" 356 00:15:46,293 --> 00:15:49,557 But there was just another second of silence, 357 00:15:49,687 --> 00:15:51,602 and then she said something 358 00:15:51,733 --> 00:15:53,604 in a language that I couldn't understand, 359 00:15:53,735 --> 00:15:56,042 and then she hung up, and that was it. 360 00:16:00,133 --> 00:16:04,659 There's a chance it's impending doom syndrome. 361 00:16:04,789 --> 00:16:06,748 The voice that said, "Get out now"? 362 00:16:06,878 --> 00:16:09,316 Yeah. 363 00:16:09,446 --> 00:16:11,971 Our subconscious can be attuned to things around us 364 00:16:12,101 --> 00:16:15,975 that our conscious brain is too distracted to perceive. 365 00:16:16,105 --> 00:16:18,281 Maybe she was picking up on the building creaking 366 00:16:18,412 --> 00:16:19,935 in the days before the collapse. 367 00:16:20,066 --> 00:16:21,893 And she imagined the phone call? 368 00:16:46,962 --> 00:16:49,182 WOMAN'S VOICE [whispering]: Watch out. 369 00:16:51,358 --> 00:16:53,012 [breathing heavily] 370 00:17:15,121 --> 00:17:16,948 [sighing] 371 00:17:25,131 --> 00:17:26,523 Damn it. 372 00:17:26,654 --> 00:17:29,135 ♪ ♪ 373 00:17:58,729 --> 00:18:00,514 [door closes] 374 00:18:25,669 --> 00:18:27,106 [sighs] 375 00:18:52,740 --> 00:18:54,742 ♪ ♪ 376 00:19:02,489 --> 00:19:03,838 Run! 377 00:19:07,755 --> 00:19:09,757 ♪ ♪ 378 00:19:18,940 --> 00:19:20,942 [figures crying out] 379 00:19:32,083 --> 00:19:33,955 ♪ ♪ 380 00:20:03,941 --> 00:20:06,248 ♪ ♪ 381 00:20:35,059 --> 00:20:37,236 ♪ ♪ 382 00:21:06,090 --> 00:21:07,178 Simon says move! 383 00:21:07,309 --> 00:21:08,223 -Shh! -Listen! 384 00:21:08,354 --> 00:21:09,529 Who's Simon? 385 00:21:09,659 --> 00:21:10,530 -[train horn blares] -Oh, my God! 386 00:21:10,660 --> 00:21:12,575 [overlapping chatter] 387 00:21:12,706 --> 00:21:15,839 It's gonna come through the ceiling, through the ceiling! 388 00:21:15,970 --> 00:21:17,841 Whoa, whoa, what's coming through the ceiling? 389 00:21:17,972 --> 00:21:19,278 ALL: The train! 390 00:21:19,408 --> 00:21:21,541 Why would the train come through the ceiling? 391 00:21:21,671 --> 00:21:23,020 Derailments happen all the time. 392 00:21:23,151 --> 00:21:23,891 Yeah. And the ground is still settling. 393 00:21:24,021 --> 00:21:25,196 Haven't you heard? 394 00:21:25,327 --> 00:21:26,589 And the new construction. 395 00:21:26,720 --> 00:21:28,461 The chances of our house collapsing are high. 396 00:21:28,591 --> 00:21:30,898 Very high. 397 00:21:31,028 --> 00:21:32,943 Okay, this is a house, not a pillow fort. 398 00:21:33,074 --> 00:21:34,205 Where'd you get all this? 399 00:21:36,338 --> 00:21:38,514 Okay, no doomscrolling before breakfast. 400 00:21:38,645 --> 00:21:39,515 [all scream] 401 00:21:39,646 --> 00:21:42,344 Jesus, sorry! 402 00:21:42,475 --> 00:21:44,781 Well, that's new. Hi. You guys ready? 403 00:21:44,912 --> 00:21:46,653 -For the end of the world. -Okay, perfect. 404 00:21:46,783 --> 00:21:49,090 -We leave in two, so hurry up. -Okay. 405 00:21:50,831 --> 00:21:53,312 [sighs] 406 00:21:53,442 --> 00:21:55,270 -What's that? -Oh, that's shortbread biscuits. 407 00:21:55,401 --> 00:21:56,880 It's a bribe for my boss, the Manager. 408 00:21:57,011 --> 00:21:58,099 Oh, right. 409 00:21:58,229 --> 00:22:00,362 -How's that going? -Medium. 410 00:22:00,493 --> 00:22:02,625 It's office politics, you know? Murder. 411 00:22:02,756 --> 00:22:04,061 -Hmm. -How's it going with you? 412 00:22:04,192 --> 00:22:06,412 You seem a little bit out of it. 413 00:22:06,542 --> 00:22:08,631 Yeah, I'm-I'm not sleeping well. 414 00:22:08,762 --> 00:22:10,154 I keep having the sense that 415 00:22:10,285 --> 00:22:11,982 something bad is going to happen, 416 00:22:12,113 --> 00:22:13,332 and I think the girls 417 00:22:13,462 --> 00:22:14,768 -are picking up on it. -Like what? 418 00:22:14,898 --> 00:22:16,291 Last night I could have sworn 419 00:22:16,422 --> 00:22:17,945 I heard someone say, "Watch out." 420 00:22:18,075 --> 00:22:19,903 Oh, so that's back. 421 00:22:20,034 --> 00:22:21,601 -What? -You don't remember? 422 00:22:21,731 --> 00:22:23,603 Oh, my God. 423 00:22:23,733 --> 00:22:26,170 Honey, when you were little, there was this period 424 00:22:26,301 --> 00:22:27,998 when you would come running to my room. 425 00:22:28,129 --> 00:22:29,783 It scared the shit out of me. 426 00:22:29,913 --> 00:22:32,176 You told me that you woke up because you heard someone 427 00:22:32,307 --> 00:22:34,265 telling you to, "Get out. Get out." 428 00:22:34,396 --> 00:22:37,660 It was when your father and I were divorcing. 429 00:22:37,791 --> 00:22:42,099 I don't know, maybe this is about Andy. 430 00:22:42,230 --> 00:22:46,582 Take my advice, you're better off without him. 431 00:22:46,713 --> 00:22:49,368 I love you. 432 00:22:49,498 --> 00:22:50,325 All right, bus is leaving. Let's go. 433 00:22:50,456 --> 00:22:51,805 -LAURA: Bye, Mommy. 434 00:22:51,935 --> 00:22:53,067 LILA: We'll call you if the school caves. 435 00:22:53,197 --> 00:22:54,285 -Yeah, have a nice day. -Bye. 436 00:22:54,416 --> 00:22:56,679 SHERYL: Thank you. 437 00:22:56,810 --> 00:22:59,116 [door shuts] 438 00:22:59,247 --> 00:23:01,292 ♪ ♪ 439 00:23:10,867 --> 00:23:13,304 KATAGAS: Father Barnaby, you've studied demonology 440 00:23:13,435 --> 00:23:14,610 within the modern Church, haven't you? 441 00:23:14,741 --> 00:23:16,003 BARNABY: Yes. 442 00:23:16,133 --> 00:23:17,308 I'm the chief professor of theology 443 00:23:17,439 --> 00:23:19,049 at the University of Notre Dame. 444 00:23:19,180 --> 00:23:20,224 And is there anything blasphemous 445 00:23:20,355 --> 00:23:21,922 -about seeing a demon? -No. 446 00:23:22,052 --> 00:23:23,837 Second Corinthians explicitly states 447 00:23:23,967 --> 00:23:27,057 that a demon can take any desired appearance. 448 00:23:27,188 --> 00:23:32,019 But there is a certain, how shall we say, 449 00:23:32,149 --> 00:23:34,935 theological hubris in these claims of the sister's. 450 00:23:35,065 --> 00:23:38,112 When you heard that the sister claimed to see a demon 451 00:23:38,242 --> 00:23:40,288 speaking to our cardinal, what was your reaction? 452 00:23:40,419 --> 00:23:41,768 That it was blasphemy. 453 00:23:41,898 --> 00:23:44,335 Do you need a moment, David? 454 00:23:44,466 --> 00:23:46,425 No. 455 00:23:50,733 --> 00:23:53,910 Father, have you ever had any spiritual visions of your own? 456 00:23:54,041 --> 00:23:55,651 I must say no, I have not. 457 00:23:55,782 --> 00:23:57,566 Never been in the presence of, say, 458 00:23:57,697 --> 00:23:59,263 -the Lord Jesus Christ? -Never. 459 00:23:59,394 --> 00:24:00,961 If Sister Andrea, for example, 460 00:24:01,091 --> 00:24:03,964 had a vision of Christ-- the physical Christ-- 461 00:24:04,094 --> 00:24:05,879 on a lake near her childhood home, 462 00:24:06,009 --> 00:24:08,403 would you consider that a sign of hubris? 463 00:24:08,534 --> 00:24:10,100 I would have to say yes, I would. 464 00:24:10,231 --> 00:24:13,147 Father, your personal conversion story-- 465 00:24:13,277 --> 00:24:14,975 the incident that brought you to the Lord-- 466 00:24:15,105 --> 00:24:16,498 would you care to share that with us? 467 00:24:16,629 --> 00:24:18,369 [clears throat] The significance of that isn't... 468 00:24:18,500 --> 00:24:20,589 You had a vision of Jesus walking on a lake 469 00:24:20,720 --> 00:24:21,895 near your childhood home, didn't you? 470 00:24:27,509 --> 00:24:29,903 You might talk to your witness. 471 00:24:30,033 --> 00:24:32,340 He has some issues with you. 472 00:24:36,213 --> 00:24:38,302 I just saw her outside my apartment. 473 00:24:38,433 --> 00:24:40,174 I started toward the elevator, 474 00:24:40,304 --> 00:24:41,958 and she pulled me the other way. 475 00:24:42,089 --> 00:24:44,047 I would have been dead if I took the elevator. 476 00:24:44,178 --> 00:24:45,788 Hello, Adina. 477 00:24:45,919 --> 00:24:47,486 I'm, uh, Father Acosta. 478 00:24:47,616 --> 00:24:49,662 Oh, good, a priest. 479 00:24:49,792 --> 00:24:51,925 Are you gonna tell me who this woman is? 480 00:24:52,055 --> 00:24:54,275 I don't know. 481 00:24:54,405 --> 00:24:56,973 -Good drawing. -I draw for textbooks. 482 00:24:57,104 --> 00:24:58,671 Can I show you a photo, Adina? 483 00:24:58,801 --> 00:25:01,151 Sure. 484 00:25:03,327 --> 00:25:04,894 The Church thinks there's a chance 485 00:25:05,025 --> 00:25:07,157 that a nun from Sicily could be the woman you saw. 486 00:25:07,288 --> 00:25:10,030 -Who's this? -Sister Mary Grimani. 487 00:25:10,160 --> 00:25:12,685 Okay. That's not her. 488 00:25:12,815 --> 00:25:15,078 How can you be so sure? 489 00:25:15,209 --> 00:25:16,689 She's not Black. 490 00:25:20,170 --> 00:25:21,955 -The woman you saw was Black? -Yes. 491 00:25:22,085 --> 00:25:23,391 No one else described her that way. 492 00:25:23,522 --> 00:25:24,523 So? 493 00:25:26,873 --> 00:25:28,962 KORECKI: Why didn't the other survivors see her as Black? 494 00:25:29,092 --> 00:25:31,268 We don't know they didn't. We never asked. 495 00:25:31,399 --> 00:25:32,487 Well, wouldn't they offer it? 496 00:25:32,618 --> 00:25:34,794 I mean, it's noticeable, right, if... 497 00:25:34,924 --> 00:25:36,404 An angel is Black? 498 00:25:36,535 --> 00:25:38,928 Well, don't take this the wrong way, 499 00:25:39,059 --> 00:25:41,452 but the survivor who drew this image is Black, right? 500 00:25:41,583 --> 00:25:43,454 Meaning? 501 00:25:43,585 --> 00:25:45,152 I'm just saying, in view of the times, 502 00:25:45,282 --> 00:25:47,894 it's possible she was making a political statement. 503 00:25:48,024 --> 00:25:49,330 -Oh, my God. -I'm not declaring 504 00:25:49,460 --> 00:25:50,940 that with any certainty. 505 00:25:51,071 --> 00:25:52,376 -Well, thank you for that. -I'm just thinking 506 00:25:52,507 --> 00:25:54,378 we should check with the other survivors. 507 00:25:54,509 --> 00:25:56,511 If this miracle was performed by someone who is Black, 508 00:25:56,642 --> 00:26:00,210 would the Causis Sanctorum want us to stop investigating? 509 00:26:00,341 --> 00:26:01,734 Look, there's nothing political here. 510 00:26:01,864 --> 00:26:05,825 The Vatican's interest is in Sister Mary Grimani. 511 00:26:05,955 --> 00:26:08,392 They're not interested in a Black miracle. 512 00:26:08,523 --> 00:26:09,568 That's not what I'm saying. 513 00:26:09,698 --> 00:26:10,351 KRISTEN: Then what are you saying? 514 00:26:10,481 --> 00:26:12,048 I'm just... 515 00:26:13,659 --> 00:26:15,748 Are you checking with other survivors? 516 00:26:15,878 --> 00:26:17,271 KRISTEN: Yes, we are. 517 00:26:17,401 --> 00:26:18,794 We're trying a few different therapies 518 00:26:18,925 --> 00:26:22,363 to prompt more accurate and independent memories. 519 00:26:22,493 --> 00:26:23,625 What therapies? 520 00:26:23,756 --> 00:26:25,322 Nondominant hand therapy 521 00:26:25,453 --> 00:26:26,715 and hypnotic therapy. 522 00:26:26,846 --> 00:26:28,021 -Good. -Great. 523 00:26:28,151 --> 00:26:30,719 -Keep me informed. -Will do. 524 00:26:31,938 --> 00:26:33,461 BEN: So, what do you think? 525 00:26:33,592 --> 00:26:35,332 I think angels and saints are thought of as white 526 00:26:35,463 --> 00:26:37,117 because Renaissance iconography 527 00:26:37,247 --> 00:26:39,467 has been force-fed to us for centuries. 528 00:26:39,598 --> 00:26:41,338 Oh, you mean the people in power wanted God 529 00:26:41,469 --> 00:26:42,949 to look exactly like them. 530 00:26:43,079 --> 00:26:45,952 -Wow, I'm shocked. -Look. 531 00:26:46,082 --> 00:26:48,519 St. Monica, mother of Augustine. 532 00:26:48,650 --> 00:26:50,565 She was African, from Numidia. 533 00:26:50,696 --> 00:26:52,001 Her skin would have been as dark as mine, 534 00:26:52,132 --> 00:26:53,916 but look at how she's portrayed. 535 00:26:54,047 --> 00:26:58,181 You have to look far and wide to find an accurate painting. 536 00:26:58,312 --> 00:27:00,009 It's not just... 537 00:27:03,578 --> 00:27:05,362 It's not just what? 538 00:27:07,364 --> 00:27:10,150 You just said, "It's not just..." 539 00:27:12,674 --> 00:27:14,284 I don't know. 540 00:27:15,590 --> 00:27:19,594 Okay, let's just call the survivors back in tomorrow 541 00:27:19,725 --> 00:27:21,814 and ask them if they saw a Black angel. 542 00:27:21,944 --> 00:27:25,078 -Hmm? -Good. 543 00:27:26,819 --> 00:27:28,995 TV HOST: He's getting ready to impose ten percent tariffs 544 00:27:29,125 --> 00:27:31,258 on an additional $200 billion... 545 00:27:31,388 --> 00:27:32,738 Not available. 546 00:27:32,868 --> 00:27:34,827 Not even for his favorite shortbread biscuits? 547 00:27:34,957 --> 00:27:36,785 Every executive comes in with those. Try better. 548 00:27:36,916 --> 00:27:38,700 Okay. 549 00:27:38,831 --> 00:27:41,747 [Oliver sighs] 550 00:27:41,877 --> 00:27:43,662 -What's that? -Makob. 551 00:27:43,792 --> 00:27:47,143 A commitment to transfer 400 coins into your account. 552 00:27:48,144 --> 00:27:53,280 Worth, at the current rate, $10,000. 553 00:27:54,281 --> 00:27:56,283 500 coins. 554 00:27:56,413 --> 00:27:58,241 Only if you let me in now. 555 00:27:58,372 --> 00:28:00,156 You have ten minutes. 556 00:28:00,287 --> 00:28:03,594 [sighs] He has a call from Bridgeway. 557 00:28:03,725 --> 00:28:07,903 He's worried about his weight. Tell him he looks good. 558 00:28:09,949 --> 00:28:12,125 Hello? 559 00:28:12,255 --> 00:28:15,128 MANAGER: I'm on the phone. What is it? 560 00:28:15,258 --> 00:28:17,957 Uh, hi, I'm-I'm Sheryl. 561 00:28:18,087 --> 00:28:20,568 Um, I work in cryptocurrency 562 00:28:20,699 --> 00:28:23,963 and with the trolls in I.T. and, um... 563 00:28:25,312 --> 00:28:27,793 Oh! Oh, God. 564 00:28:27,923 --> 00:28:29,533 [coughs] 565 00:28:29,664 --> 00:28:32,406 I'm the one responsible for the rise in Makob, sir, 566 00:28:32,536 --> 00:28:34,408 not Leland, and, um, 567 00:28:34,538 --> 00:28:39,326 I think you should promote me to head up misinformation. 568 00:28:39,456 --> 00:28:40,980 MANAGER: Hang on, I got someone here. 569 00:28:41,110 --> 00:28:42,633 Who is it? What do you want? 570 00:28:42,764 --> 00:28:44,287 Hi... 571 00:28:46,942 --> 00:28:48,596 Who are you? 572 00:28:49,640 --> 00:28:51,077 Why the fuck are you in here? 573 00:28:51,207 --> 00:28:53,035 Uh... 574 00:28:53,166 --> 00:28:55,603 Sir, um, I, uh, 575 00:28:55,734 --> 00:28:58,345 I have your, uh... um, your, uh, 576 00:28:58,475 --> 00:29:00,477 uh, your shortbread, uh, 577 00:29:00,608 --> 00:29:02,523 -bi-bi-biscuits here. -What?! 578 00:29:02,653 --> 00:29:05,178 I ordered Sweetgreen. 579 00:29:06,962 --> 00:29:09,617 Okay, let me see what you got. 580 00:29:12,751 --> 00:29:14,491 [groans] 581 00:29:14,622 --> 00:29:17,625 I think that's my 20 minutes. Fuck that. 582 00:29:20,019 --> 00:29:22,151 -[Sheryl cringes] -Oh, yeah. 583 00:29:22,282 --> 00:29:24,023 These are the good kind. 584 00:29:24,153 --> 00:29:26,677 [Manager snarling, chewing ravenously] 585 00:29:31,204 --> 00:29:33,772 [Sheryl gagging] 586 00:29:33,902 --> 00:29:35,034 [flatulence] 587 00:29:35,164 --> 00:29:38,037 So, what do you want? 588 00:29:40,039 --> 00:29:41,562 [stammers] 589 00:29:46,567 --> 00:29:48,699 [indistinct chatter] 590 00:29:48,830 --> 00:29:51,267 I got the figures on building collapses. 591 00:29:51,398 --> 00:29:53,008 It's good trend-ability. 592 00:29:53,139 --> 00:29:54,444 [chuckles] 593 00:29:54,575 --> 00:29:57,665 I just came from the Manager's office. 594 00:29:57,796 --> 00:29:59,841 Really? He let you in? 595 00:29:59,972 --> 00:30:02,539 Have you, um, ever seen him? 596 00:30:02,670 --> 00:30:03,802 At the sports club. 597 00:30:03,932 --> 00:30:05,064 -He's into racquetball. -Ah. 598 00:30:08,632 --> 00:30:11,070 Are we, uh, we talking about the same person? 599 00:30:11,200 --> 00:30:12,071 I think so. 600 00:30:12,201 --> 00:30:13,333 Him. 601 00:30:13,463 --> 00:30:14,900 -Yeah. -Hey, you! 602 00:30:15,030 --> 00:30:17,728 I want you in my office tomorrow at noon. 603 00:30:17,859 --> 00:30:19,556 Don't fuck up! 604 00:30:21,210 --> 00:30:24,083 Wow. What did you do? 605 00:30:26,346 --> 00:30:28,609 What-what does he look like to you? 606 00:30:28,739 --> 00:30:30,089 -The Manager? -Yeah. 607 00:30:30,219 --> 00:30:32,004 Ah, some people say Liam Neeson. 608 00:30:32,134 --> 00:30:34,136 -Oh. -But I think he's more like 609 00:30:34,267 --> 00:30:35,268 that guy from The Good Place. 610 00:30:35,398 --> 00:30:36,530 What's his name? 611 00:30:36,660 --> 00:30:37,836 -Ted Danson. -Yeah. 612 00:30:37,966 --> 00:30:39,272 Yeah, yeah. 613 00:30:39,402 --> 00:30:41,317 Why? Who does he look like to you? 614 00:30:41,448 --> 00:30:45,060 [chortles] How many eyes does he have? 615 00:30:46,757 --> 00:30:50,196 -How many eyes? -Uh-huh. 616 00:30:50,326 --> 00:30:52,807 -Two. -Two. Just-just two? 617 00:30:52,938 --> 00:30:54,374 Okay. Okay. 618 00:30:54,504 --> 00:30:57,856 Yeah, just-just wondered. 619 00:31:08,301 --> 00:31:10,216 [sighs] 620 00:31:11,695 --> 00:31:14,481 [Bach's "Quia Respexit" from Magnificatplaying] 621 00:31:29,235 --> 00:31:31,846 [woman singing in Latin] 622 00:32:01,223 --> 00:32:03,225 ♪ ♪ 623 00:32:16,673 --> 00:32:19,676 I don't understand the problem, David. 624 00:32:19,807 --> 00:32:22,636 All my visions, every single one, 625 00:32:22,766 --> 00:32:24,029 I saw the angels as white, 626 00:32:24,159 --> 00:32:26,161 -I see the devils as Black. -And so? 627 00:32:26,292 --> 00:32:27,946 But if I'm influenced by the religious art 628 00:32:28,076 --> 00:32:29,860 of Michelangelo and Fra Angelico, 629 00:32:29,991 --> 00:32:31,384 then they're not visions! 630 00:32:31,514 --> 00:32:33,386 They're just a function of my mind. 631 00:32:33,516 --> 00:32:36,867 David, you're creating a problem when there isn't one. 632 00:32:36,998 --> 00:32:38,478 These visions are real. 633 00:32:38,608 --> 00:32:40,828 -But are they? -They are. 634 00:32:41,829 --> 00:32:43,352 Angels are white. 635 00:32:43,483 --> 00:32:45,746 Don't you turn this into a political issue. 636 00:32:45,876 --> 00:32:47,356 Oh, please. 637 00:32:47,487 --> 00:32:48,575 Don't you talk that way to me, too, Sister. 638 00:32:48,705 --> 00:32:50,881 What way? This isn't a race issue. 639 00:32:51,012 --> 00:32:53,101 This is a religious one. 640 00:32:53,232 --> 00:32:55,103 Then why did I have a vision tonight, 641 00:32:55,234 --> 00:32:59,281 and the angel I saw as white is now Black? 642 00:33:01,153 --> 00:33:04,634 Now you're talking like a newspaper editorial, David. 643 00:33:06,158 --> 00:33:09,683 You say that because you're white. 644 00:33:14,079 --> 00:33:17,865 I say that because I believe in God's revelation. 645 00:33:19,127 --> 00:33:20,650 And so do you. 646 00:33:22,696 --> 00:33:26,134 Sister, I've followed these visions 647 00:33:26,265 --> 00:33:28,049 for the last five years 648 00:33:28,180 --> 00:33:30,878 because I thought they were real. 649 00:33:31,009 --> 00:33:35,926 Now I'm not sure. 650 00:33:43,543 --> 00:33:46,111 [door opens, shuts] 651 00:33:50,115 --> 00:33:52,117 [sighs] 652 00:33:55,424 --> 00:33:57,948 [all screaming] 653 00:34:05,739 --> 00:34:07,219 [screaming stops] 654 00:34:07,349 --> 00:34:08,611 What are you doing down there? 655 00:34:08,742 --> 00:34:10,700 The Triangle of Life. The train! 656 00:34:10,831 --> 00:34:12,224 I'm sorry, Mom, it was me. 657 00:34:12,354 --> 00:34:15,662 I was having a nightmare about Dad. 658 00:34:15,792 --> 00:34:16,924 -Yeah, me, too. -And he was getting chased 659 00:34:17,055 --> 00:34:18,621 by a polar bear. 660 00:34:18,752 --> 00:34:21,494 He was, like, walking on the ice and then he was drowning. 661 00:34:21,624 --> 00:34:23,409 Hold on, first of all, 662 00:34:23,539 --> 00:34:26,977 there's no frozen water where your dad is. Okay? 663 00:34:27,108 --> 00:34:29,545 And also no polar bears. 664 00:34:29,676 --> 00:34:31,460 Okay, why don't we do this? 665 00:34:31,591 --> 00:34:32,809 It's the afternoon there. 666 00:34:32,940 --> 00:34:35,160 Let's, let's try and give your dad a call, 667 00:34:35,290 --> 00:34:37,684 see if we can catch him. 668 00:34:37,814 --> 00:34:39,816 [FaceTime ringing] 669 00:34:42,123 --> 00:34:43,907 [static hissing] 670 00:34:44,038 --> 00:34:47,737 KRISTEN: Andy? Andy, are you there? 671 00:34:52,090 --> 00:34:53,917 -Hey. -Dad, are you okay? 672 00:34:54,048 --> 00:34:57,660 [all talking at once] 673 00:34:57,791 --> 00:34:59,401 Hi, how are you doing? 674 00:34:59,532 --> 00:35:01,403 It's not ba... Can you hear me okay? 675 00:35:01,534 --> 00:35:03,318 Dad, don't go climbing today. 676 00:35:03,449 --> 00:35:05,407 We're fine. We're at base camp. 677 00:35:05,538 --> 00:35:07,148 -[overlapping chatter] -I don't think 678 00:35:07,279 --> 00:35:08,367 -you should go climbing. -I had a really bad dream... 679 00:35:08,497 --> 00:35:09,890 I think we... Maybe tonight... 680 00:35:10,020 --> 00:35:10,934 [static hisses] 681 00:35:11,065 --> 00:35:12,458 -Dad, hello? -Dad! 682 00:35:12,588 --> 00:35:14,286 -Are you okay? -Andy, are you still there? 683 00:35:14,416 --> 00:35:15,765 [disconnect tone chimes] 684 00:35:15,896 --> 00:35:19,204 -Something's wrong, Mom. -No, everything's fine. 685 00:35:19,334 --> 00:35:20,901 There's just no 5G at South Base. 686 00:35:21,031 --> 00:35:21,858 -[train horn blares] -Oh, my God! 687 00:35:21,989 --> 00:35:24,557 [all screaming] 688 00:35:24,687 --> 00:35:27,864 [all clamoring] 689 00:35:27,995 --> 00:35:29,257 Okay, grab your shoes. 690 00:35:29,388 --> 00:35:31,520 Come on. 691 00:35:31,651 --> 00:35:34,436 Grab your shoes and a jacket. Let's go. 692 00:35:34,567 --> 00:35:36,569 [train thundering past] 693 00:35:40,877 --> 00:35:42,662 I don't know about you, 694 00:35:42,792 --> 00:35:46,622 but I am sick and tired of that train 695 00:35:46,753 --> 00:35:50,365 thinking that it can scare me! 696 00:35:50,496 --> 00:35:53,890 [Kristen screaming] 697 00:35:54,021 --> 00:35:56,154 [train horn blaring] 698 00:35:57,329 --> 00:35:59,069 Do it. 699 00:36:02,116 --> 00:36:03,987 -[daughters shout] -KRISTEN: Louder. 700 00:36:06,207 --> 00:36:09,776 -[all shout] -Again! 701 00:36:09,906 --> 00:36:11,647 [all shout] 702 00:36:11,778 --> 00:36:14,824 [horn blares] 703 00:36:18,393 --> 00:36:20,743 You are stronger than the world. 704 00:36:20,874 --> 00:36:23,268 You are stronger than anything that can threaten you. 705 00:36:23,398 --> 00:36:25,139 Do you understand? 706 00:36:25,270 --> 00:36:27,620 -Yeah. -Yeah. 707 00:36:30,318 --> 00:36:31,885 [Manager regurgitating] 708 00:36:32,015 --> 00:36:35,149 [Sheryl gags] 709 00:36:39,458 --> 00:36:41,982 -Here. -What's that? 710 00:36:42,112 --> 00:36:44,071 It's a back scratcher. Scratch my back. 711 00:36:44,202 --> 00:36:45,812 [Sheryl sighs] 712 00:36:50,077 --> 00:36:52,732 Right there in the middle. 713 00:36:52,862 --> 00:36:54,124 [groans quietly] 714 00:36:54,255 --> 00:36:57,084 Oh. Harder. 715 00:36:57,215 --> 00:36:59,434 Left, left, left! Other left. 716 00:36:59,565 --> 00:37:02,132 Oh. Okay, yeah, yeah, yeah. Good, good, good, good. 717 00:37:02,263 --> 00:37:04,831 [moaning] 718 00:37:04,961 --> 00:37:07,312 -Yeah. -Uh, sir, 719 00:37:07,442 --> 00:37:12,230 um, I know Leland is trying to take credit for Makob, 720 00:37:12,360 --> 00:37:14,362 and I just, I just wanted you to know 721 00:37:14,493 --> 00:37:17,409 where the, the real work was coming from, so... 722 00:37:17,539 --> 00:37:20,542 [moans] Okay, all right, all right, all right, that's enough. 723 00:37:20,673 --> 00:37:23,197 [sighing] 724 00:37:23,328 --> 00:37:25,112 You're promoted. 725 00:37:25,243 --> 00:37:28,463 I want you taking over misinformation. 726 00:37:28,594 --> 00:37:30,770 Thank you, sir. 727 00:37:30,900 --> 00:37:33,207 I like what you're doing with this building collapse. 728 00:37:33,338 --> 00:37:35,165 Not just ground settling. 729 00:37:35,296 --> 00:37:37,646 Make it about construction codes 730 00:37:37,777 --> 00:37:39,387 and-and gas releases. 731 00:37:39,518 --> 00:37:41,955 Okay, yes. Got it. Got it. 732 00:37:42,085 --> 00:37:44,044 And I want you here at noon tomorrow 733 00:37:44,174 --> 00:37:45,306 -with this shortbread. -Certainly, 734 00:37:45,437 --> 00:37:46,699 -sir. -Good. 735 00:37:46,829 --> 00:37:49,441 -Now get the hell out of here. -Yeah. 736 00:37:52,879 --> 00:37:55,185 So, you've been in with the Manager? 737 00:37:55,316 --> 00:37:56,665 How do you know? 738 00:37:56,796 --> 00:37:58,798 I recognize that look on your face. 739 00:37:59,842 --> 00:38:01,453 What happened? 740 00:38:04,499 --> 00:38:06,806 -He promoted me. -Hmm. 741 00:38:06,936 --> 00:38:08,677 Congratulations. 742 00:38:08,808 --> 00:38:10,810 And regrets. 743 00:38:21,864 --> 00:38:23,257 What does he look like to you? 744 00:38:23,388 --> 00:38:25,433 -The Manager? -Yeah. 745 00:38:25,564 --> 00:38:27,392 Just like he does to you. 746 00:38:27,522 --> 00:38:29,872 He looks like a monster to me. 747 00:38:30,003 --> 00:38:31,657 How many eyes? 748 00:38:32,701 --> 00:38:34,137 [sniffles] 749 00:38:37,097 --> 00:38:38,577 Five. 750 00:38:38,707 --> 00:38:40,405 -Welcome to the team. -Am I... 751 00:38:40,535 --> 00:38:43,930 Am I having some kind of psychotic breakdown? 752 00:38:44,060 --> 00:38:45,061 [chuckles softly] 753 00:38:45,192 --> 00:38:47,368 Oh, absolutely. 754 00:38:48,891 --> 00:38:50,328 [sighs] 755 00:38:56,812 --> 00:38:59,032 [laughs] 756 00:39:01,991 --> 00:39:04,037 -What's going on? -Shh. 757 00:39:04,167 --> 00:39:05,952 [whispering]: He's working on Jessica. 758 00:39:06,082 --> 00:39:08,084 You know, the survivor who was staying at her friend's place? 759 00:39:08,215 --> 00:39:09,303 Okay. 760 00:39:09,434 --> 00:39:10,217 BEN [whispering]: So, she insists 761 00:39:10,348 --> 00:39:12,350 that the angel was white. 762 00:39:12,480 --> 00:39:13,742 [indistinct chatter in next room] 763 00:39:13,873 --> 00:39:15,788 Has he hypnotized the others yet? 764 00:39:15,918 --> 00:39:17,833 We haven't gotten agreements from the other ones yet. 765 00:39:17,964 --> 00:39:20,619 But there's something else. 766 00:39:20,749 --> 00:39:23,752 -What? -Something you should hear. 767 00:39:26,102 --> 00:39:27,626 All right, you're doing great. I just... 768 00:39:27,756 --> 00:39:30,106 I just want to go back to, uh, 769 00:39:30,237 --> 00:39:31,673 something that you said earlier. 770 00:39:31,804 --> 00:39:34,459 -You remember the call. -Yes. 771 00:39:34,589 --> 00:39:37,244 And what time did the call come in? 772 00:39:37,375 --> 00:39:39,942 Around 1:10 a.m. 773 00:39:40,073 --> 00:39:42,858 And what did you hear the woman on the line say? 774 00:39:42,989 --> 00:39:44,251 "Get out now." 775 00:39:44,382 --> 00:39:46,209 Good. And then 776 00:39:46,340 --> 00:39:47,646 you heard her say something else? 777 00:39:47,776 --> 00:39:49,822 -Yes. -What was it? 778 00:39:49,952 --> 00:39:52,041 She said she had a message. 779 00:39:52,172 --> 00:39:55,175 A message for David. 780 00:39:57,090 --> 00:39:58,221 You said 781 00:39:58,352 --> 00:39:59,614 she spoke in a foreign language 782 00:39:59,745 --> 00:40:00,615 you didn't understand. 783 00:40:00,746 --> 00:40:02,487 I was wrong. 784 00:40:02,617 --> 00:40:04,663 I didn't know anybody named David, 785 00:40:04,793 --> 00:40:06,447 so it didn't make sense to me. 786 00:40:06,578 --> 00:40:08,231 What was the message? 787 00:40:09,232 --> 00:40:11,409 "Don't trust her." 788 00:40:13,411 --> 00:40:15,195 KURT: Is that it? 789 00:40:15,325 --> 00:40:17,066 No. She said, 790 00:40:17,197 --> 00:40:19,852 "Don't trust your sister." 791 00:40:23,203 --> 00:40:25,161 [whispers]: So, you don't have a sister? 792 00:40:25,292 --> 00:40:26,902 No. 793 00:40:28,513 --> 00:40:30,079 You don't think this is about...? 794 00:40:30,210 --> 00:40:31,820 Sister Andrea? 795 00:40:32,821 --> 00:40:34,562 Maybe. 796 00:40:35,650 --> 00:40:37,173 [whispering]: This is crazy. 797 00:40:38,174 --> 00:40:40,525 I mean, she gets a call about you from the lamb-lady 798 00:40:40,655 --> 00:40:42,178 prior to the building's collapse, 799 00:40:42,309 --> 00:40:44,093 and she doesn't know that you're gonna be involved 800 00:40:44,224 --> 00:40:45,791 in the aftermath? 801 00:40:45,921 --> 00:40:48,184 -I know. -I mean, this is 802 00:40:48,315 --> 00:40:51,927 more than the subconscious warning her. 803 00:40:52,058 --> 00:40:54,060 [whispering]: Yeah, it's beyond impending doom syndrome. 804 00:40:54,190 --> 00:40:55,583 DAVID: Then what is it? 805 00:40:55,714 --> 00:40:57,019 Prophecy? 806 00:40:57,150 --> 00:40:58,673 About Sister Andrea? 807 00:41:11,381 --> 00:41:12,818 [bell tolling] 808 00:41:15,864 --> 00:41:17,170 What's going on? 809 00:41:17,300 --> 00:41:19,172 Turns out, when something is that convenient, 810 00:41:19,302 --> 00:41:22,044 it is not prophecy. 811 00:41:22,175 --> 00:41:23,655 What are we talking about? 812 00:41:23,785 --> 00:41:25,439 She wasn't in the building. 813 00:41:25,570 --> 00:41:26,788 What? 814 00:41:26,919 --> 00:41:28,616 BEN: Yeah. We did a little online hunting, 815 00:41:28,747 --> 00:41:31,358 and turns out that she was subletting at another building 816 00:41:31,489 --> 00:41:34,187 and then she slipped in with the survivors. 817 00:41:34,317 --> 00:41:35,580 It's a type of Munchausen syndrome, 818 00:41:35,710 --> 00:41:37,930 wanting to be the victim of a disaster. 819 00:41:38,974 --> 00:41:40,585 Why the warning about me? 820 00:41:41,977 --> 00:41:43,979 Let's find out. 821 00:41:44,980 --> 00:41:46,721 KRISTEN: Thank you for coming in, Jessica. 822 00:41:46,852 --> 00:41:48,462 Of course, yeah. 823 00:41:48,593 --> 00:41:51,465 -Just a few last things. -Anything to help. 824 00:41:51,596 --> 00:41:53,772 How are the other survivors? 825 00:41:53,902 --> 00:41:55,208 Good. 826 00:41:55,338 --> 00:41:57,471 How long did you know Lois? 827 00:41:57,602 --> 00:41:59,865 Lois? Not long. Just through law school. 828 00:41:59,995 --> 00:42:01,431 Hmm. And it was her apartment? 829 00:42:01,562 --> 00:42:03,433 JESSICA: Yes. We were up late 830 00:42:03,564 --> 00:42:06,393 studying, and I had a bit too much to drink, 831 00:42:06,524 --> 00:42:08,613 so she let me stay the night. [chuckles softly] 832 00:42:08,743 --> 00:42:11,485 You know what's odd? 833 00:42:11,616 --> 00:42:13,269 We have no record 834 00:42:13,400 --> 00:42:16,534 of you being in law school with Lois. 835 00:42:17,578 --> 00:42:18,536 Really? 836 00:42:18,666 --> 00:42:20,668 Well, I was. 837 00:42:21,669 --> 00:42:22,801 BEN: What we do have 838 00:42:22,931 --> 00:42:25,412 is a record of you working as a temp. 839 00:42:25,543 --> 00:42:28,371 Yes. Oddly, I can be in law school 840 00:42:28,502 --> 00:42:30,156 and work as a temp at the same time. 841 00:42:30,286 --> 00:42:32,027 Why are you being so hostile? 842 00:42:32,158 --> 00:42:33,812 KRISTEN: Last year you were working as an office assistant 843 00:42:33,942 --> 00:42:36,118 at a psychiatrist's office. 844 00:42:36,249 --> 00:42:39,252 421 East Drayden Street, Suite 3C. 845 00:42:39,382 --> 00:42:41,689 Working for a psychiatrist 846 00:42:41,820 --> 00:42:44,431 named Leland Townsend. 847 00:42:51,656 --> 00:42:54,615 Have you ever noticed people are getting meaner? 848 00:42:56,051 --> 00:42:57,879 They yell at each other more. 849 00:42:58,010 --> 00:43:00,186 They hit each other on airplanes. 850 00:43:00,316 --> 00:43:02,101 There are more violent crimes. 851 00:43:02,231 --> 00:43:04,756 I mean, you must have noticed. It's all over the news. 852 00:43:06,192 --> 00:43:07,367 Do you know what it means, 853 00:43:07,497 --> 00:43:10,805 all this anger and hate? 854 00:43:14,592 --> 00:43:17,769 It means your team is losing. 855 00:43:22,077 --> 00:43:25,080 That doom you feel. 856 00:43:26,647 --> 00:43:28,518 It's justified. 857 00:43:38,180 --> 00:43:40,400 So, she was... 858 00:43:40,530 --> 00:43:43,490 lying about seeing this woman with the lamb. 859 00:43:43,621 --> 00:43:46,232 About being saved by her. 860 00:43:46,362 --> 00:43:47,799 Yes, but the others were not. 861 00:43:49,322 --> 00:43:51,890 I'm afraid this casts doubt on all of the accounts. 862 00:43:52,020 --> 00:43:53,543 That doesn't make any sense. 863 00:43:53,674 --> 00:43:56,155 Whoa, whoa, I'm definitely not team angel, 864 00:43:56,285 --> 00:43:58,157 but just because one person is lying 865 00:43:58,287 --> 00:43:59,680 doesn't make them all suspicious. 866 00:43:59,811 --> 00:44:02,378 KORECKI: The Causis Sanctorum 867 00:44:02,509 --> 00:44:03,989 has been very clear in its decision. 868 00:44:04,119 --> 00:44:05,991 Why is the Church afraid of a Black angel? 869 00:44:11,605 --> 00:44:13,563 I think it's time we moved on. 870 00:44:14,390 --> 00:44:16,479 You already have 871 00:44:16,610 --> 00:44:18,220 your next assessment. 872 00:44:20,614 --> 00:44:22,137 Candice Berganza. 873 00:44:22,268 --> 00:44:23,791 15-year-old girl. Demonic possession 874 00:44:23,922 --> 00:44:25,358 and infestation. 875 00:44:25,488 --> 00:44:27,012 She's been eating glass, 876 00:44:27,142 --> 00:44:29,667 and her bedroom has been making demonic noises. 877 00:44:30,711 --> 00:44:34,367 Well, that sounds much safer. 878 00:44:34,497 --> 00:44:36,369 [door opens] 879 00:44:36,499 --> 00:44:38,110 [door closes] 880 00:44:46,684 --> 00:44:48,511 [door opens] 881 00:44:54,866 --> 00:44:56,868 [door closes] 882 00:44:58,870 --> 00:45:00,828 We have made our decision. 883 00:45:00,959 --> 00:45:03,570 We ask that Sister Andrea leave 884 00:45:03,701 --> 00:45:05,267 -till we have discussed it. -Father, 885 00:45:05,398 --> 00:45:07,139 I'd like to be clear 886 00:45:07,269 --> 00:45:09,358 why these charges are being brought against Sister Andrea. 887 00:45:09,489 --> 00:45:10,838 GRAY: Certainly. 888 00:45:11,839 --> 00:45:13,580 -That gentleman. -Father, that may be 889 00:45:13,711 --> 00:45:15,103 the original accusation. 890 00:45:15,234 --> 00:45:18,454 But Sister Andrea has proved herself undependable. 891 00:45:18,585 --> 00:45:19,673 I see demons, too. 892 00:45:21,414 --> 00:45:23,851 -Excuse me? -I see demons, too. 893 00:45:23,982 --> 00:45:27,028 In fact, I see one right now. 894 00:45:27,159 --> 00:45:28,856 David, don't. We need you here. 895 00:45:28,987 --> 00:45:30,684 I see a demon right now. 896 00:45:30,815 --> 00:45:33,556 There. Sitting next to Leland Townsend. 897 00:45:33,687 --> 00:45:36,734 David, come on. Stop holding this grudge. 898 00:45:36,864 --> 00:45:38,344 Father, 899 00:45:38,474 --> 00:45:40,346 if Sister Andrea is a liability to this parish, 900 00:45:40,476 --> 00:45:41,869 then I am, too. 901 00:45:42,000 --> 00:45:43,828 Everything she's seen, 902 00:45:43,958 --> 00:45:45,481 I have seen. 903 00:45:45,612 --> 00:45:48,963 You've seen demons consorting with the cardinal? 904 00:45:51,009 --> 00:45:52,097 Yes. 905 00:45:53,272 --> 00:45:56,449 Father, you understand this is blasphemy? 906 00:45:56,579 --> 00:45:59,147 I understand that all of us struggle with evil. 907 00:46:01,019 --> 00:46:04,544 To see the cardinal consorting, then struggling with a demon 908 00:46:04,674 --> 00:46:06,894 is not blasphemy. 909 00:46:07,025 --> 00:46:08,766 -It is human. -KATAGAS: But that 910 00:46:08,896 --> 00:46:10,855 is not what Sister Andrea saw. 911 00:46:10,985 --> 00:46:12,726 -She did not see him struggle. -DAVID: Because 912 00:46:12,857 --> 00:46:14,815 she only saw the beginning and not the end of the encounter. 913 00:46:14,946 --> 00:46:16,817 -David. -Please, Sister. 914 00:46:16,948 --> 00:46:18,558 Let the men handle this. 915 00:46:18,688 --> 00:46:21,387 Father, if you're forcing 916 00:46:21,517 --> 00:46:23,171 Sister Andrea to resign, 917 00:46:23,302 --> 00:46:25,478 you must force me to resign, too. 918 00:46:25,608 --> 00:46:26,958 So just resign. 919 00:46:30,396 --> 00:46:32,267 You must force to resign 920 00:46:32,398 --> 00:46:35,009 one of only three Black priests 921 00:46:35,140 --> 00:46:39,144 ordained by the Catholic Church this year. 922 00:46:45,759 --> 00:46:47,761 Oh, wow. 923 00:46:50,285 --> 00:46:51,896 [scoffs] 924 00:46:58,467 --> 00:47:00,600 Thank you, David. 925 00:47:00,730 --> 00:47:02,341 Leland didn't look happy. 926 00:47:02,471 --> 00:47:05,213 [chuckles]: No, he didn't. 927 00:47:05,344 --> 00:47:06,998 Now I need you to go confess. 928 00:47:07,128 --> 00:47:08,216 Why? 929 00:47:08,347 --> 00:47:09,696 You lied. 930 00:47:09,827 --> 00:47:11,872 You never saw a demon with the cardinal. 931 00:47:13,743 --> 00:47:14,788 I'll go tomorrow. 932 00:47:14,919 --> 00:47:15,963 No, tonight. 933 00:47:17,051 --> 00:47:18,531 And one other thing, David. 934 00:47:18,661 --> 00:47:21,751 -I have to apologize. -For? 935 00:47:21,882 --> 00:47:24,842 You confided in me your racial concerns, and... 936 00:47:26,278 --> 00:47:27,583 I dismissed them. 937 00:47:27,714 --> 00:47:28,889 -It's... -No. 938 00:47:29,890 --> 00:47:32,850 There are certain things I'm not a good judge of. 939 00:47:34,329 --> 00:47:37,593 I don't see the world the way you do. 940 00:47:37,724 --> 00:47:41,641 And it's wrong to think there's only one way. 941 00:47:44,513 --> 00:47:47,038 Sister, 942 00:47:47,168 --> 00:47:49,214 I have doubts. 943 00:47:49,344 --> 00:47:51,259 I know. 944 00:47:53,696 --> 00:47:58,223 I'm not sure my visions are really from God. 945 00:47:58,353 --> 00:47:59,877 They are. 946 00:48:00,007 --> 00:48:01,661 Even if they've changed? 947 00:48:02,662 --> 00:48:04,882 God changed them. 948 00:48:07,362 --> 00:48:09,190 I wish I had your certainty. 949 00:48:09,321 --> 00:48:10,757 No. 950 00:48:11,889 --> 00:48:13,716 Your doubt 951 00:48:13,847 --> 00:48:16,458 makes your faith stronger. 952 00:48:19,070 --> 00:48:20,767 Now go confess. 953 00:48:20,898 --> 00:48:22,769 [chuckles softly] 954 00:48:35,303 --> 00:48:37,305 [demon snarling] 955 00:48:43,703 --> 00:48:45,313 Boop. 61638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.