Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,620 --> 00:00:37,870
¡Checho!
2
00:00:38,873 --> 00:00:41,463
¿Quién es esa tipa
que está sacando fotos ahí fuera?
3
00:00:42,209 --> 00:00:44,089
Hay una mujer sacando fotos ahí.
4
00:00:45,588 --> 00:00:49,298
Señor Jadue, qué grande la casa.
Lo felicito.
5
00:00:49,425 --> 00:00:52,085
Me encantaría saber
con qué dinero se la está construyendo.
6
00:00:55,389 --> 00:00:57,139
Ten un poco de respeto.
7
00:01:04,565 --> 00:01:06,395
-Hola, buenas tardes.
-Hola, buenas tardes.
8
00:01:06,567 --> 00:01:09,567
Soy Sofía Díaz, periodista.
9
00:01:09,653 --> 00:01:12,413
Y estoy trabajando en un perfil
sobre Sergio Jadue.
10
00:01:12,490 --> 00:01:16,330
Me gustaría saber si ustedes tendrían
alguna opinión sobre el crecimiento de...
11
00:01:16,994 --> 00:01:20,334
Trabajo para el diario El Andino
y estoy investigando a Sergio Jadue.
12
00:01:45,689 --> 00:01:50,029
Y bueno, la agencia de turismo que nació
para lavar el dinero sucio de Sergio,
13
00:01:50,110 --> 00:01:53,070
de repente,
estaba generando dinero por sí misma.
14
00:01:53,155 --> 00:01:55,775
¿Hola? Se les puede ofrecer otra cosa.
¿Hola? Sí, aquí lo tengo.
15
00:01:57,493 --> 00:01:59,373
-Sí.
-Hola.
16
00:01:59,453 --> 00:02:01,753
Lo que ninguno de los caleranos
se veía venir
17
00:02:01,831 --> 00:02:06,381
es que ser sede de una Copa América
trae mucho dinero.
18
00:02:07,878 --> 00:02:08,748
Hola.
19
00:02:08,838 --> 00:02:13,678
Todo el mundo quiere venir. Comprar
pasajes, entradas, hoteles, excursiones...
20
00:02:13,759 --> 00:02:16,849
Les puedes vender lo que quieras,
y al precio que quieras.
21
00:02:16,929 --> 00:02:18,349
¿Y qué vamos a hacer?
22
00:02:19,890 --> 00:02:23,440
-¿Con qué, Checho?
-Hay que ver cómo blanquear mi dinero.
23
00:02:24,770 --> 00:02:28,520
-¿Y esta agencia? Es un negocio.
-Es una agencia de viajes.
24
00:02:28,607 --> 00:02:34,147
-Tiene una sucursal, está en La Calera...
-Jashir, ven.
25
00:02:38,742 --> 00:02:40,202
Entrégale esto a Emanuel.
26
00:02:40,286 --> 00:02:42,656
Dile que es para los hoteles. Él ya sabe.
27
00:02:42,746 --> 00:02:44,916
-Ya.
-Y no lo mires mucho.
28
00:02:58,512 --> 00:03:03,312
Tranquilo, hijo.
¿Acaso no tienes derecho a tener dinero?
29
00:03:07,563 --> 00:03:10,523
¿Cuánto te pagan
por ser presidente de la ANFP?
30
00:03:11,150 --> 00:03:12,610
Nada.
31
00:03:14,653 --> 00:03:18,743
Es un cargo ad honorem.
32
00:03:20,159 --> 00:03:21,909
Y en la FIFA, ¿cuánto te pagan?
33
00:03:24,371 --> 00:03:28,501
No, es que yo...
Todavía no tengo ningún cargo en la FIFA.
34
00:03:34,131 --> 00:03:35,761
Deberías tener uno.
35
00:03:37,760 --> 00:03:41,470
A lo mejor
si viajaras más a menudo a Zúrich,
36
00:03:42,097 --> 00:03:44,597
podríamos solucionar varios temas.
37
00:03:51,857 --> 00:03:54,687
Oye, todavía está vacante
ese cargo en Zúrich, ¿no?
38
00:03:54,818 --> 00:03:58,108
Ya va siendo momento
de ocupar ese puesto en la FIFA.
39
00:03:58,197 --> 00:04:01,697
-¿A quién van a nombrar?
-Al que trabaje más por el puesto.
40
00:04:02,368 --> 00:04:04,788
Al mamón de Bedoya. ¿Qué te apuestas?
41
00:04:04,870 --> 00:04:07,250
Me cago en la puta,
me tienes que ayudar con esto.
42
00:04:07,331 --> 00:04:08,621
De verdad lo necesito.
43
00:04:08,707 --> 00:04:11,707
Yo no voto.
Tienes que convencer a los viejos.
44
00:04:11,794 --> 00:04:13,964
¿Por qué no hablas con Blazer
a ver si te echa un cable?
45
00:04:14,046 --> 00:04:18,176
Si yo con él nunca he hablado
sin estar don Julio presente.
46
00:04:18,258 --> 00:04:19,548
Además, ¿no está suspendido?
47
00:04:20,010 --> 00:04:22,810
No. Blazer es amigo de la casa.
48
00:04:22,888 --> 00:04:26,928
Lo habrán suspendido de la FIFA,
pero ni la tarjeta roja lo saca del campo.
49
00:04:27,017 --> 00:04:30,147
Ve a Nueva York y pídele a Chuck
que hable con el resto, y listo.
50
00:04:30,646 --> 00:04:33,186
Ya. Voy a sacar el pasaje.
51
00:04:33,273 --> 00:04:38,743
La próxima vez que te conectes conmigo,
trata de no hablar con la boca llena, ¿eh?
52
00:04:38,821 --> 00:04:40,241
Argentino ordinario.
53
00:04:40,322 --> 00:04:41,242
Muy bien.
54
00:04:41,323 --> 00:04:43,283
Cuando vengas a Buenos Aires,
te voy a hacer
55
00:04:43,367 --> 00:04:45,037
un asado que te vas a caer de culo.
56
00:04:46,036 --> 00:04:47,956
Chao, compañero. Gracias.
57
00:04:48,038 --> 00:04:49,538
Cuídate, campeón.
58
00:04:49,623 --> 00:04:50,713
Chao.
59
00:04:52,459 --> 00:04:58,379
Verás, es que justo está uno de mis socios
de Datisa ahora mismo en Zúrich
60
00:04:58,465 --> 00:05:00,755
y, bueno, el cambio de horario...
61
00:05:00,843 --> 00:05:03,053
Y yo ahora que estoy
de vice de la CONMEBOL...
62
00:05:03,137 --> 00:05:05,507
Es que no tengo un segundo.
63
00:05:05,931 --> 00:05:11,901
Bien. Como te comentaba,
yo creo que es un cambio necesario.
64
00:05:11,979 --> 00:05:15,859
Yo estoy aquí... todo el día.
65
00:05:15,941 --> 00:05:19,491
Mi jornada de la ANFP empieza
a las 8:00 de la mañana...
66
00:05:19,570 --> 00:05:25,160
Reuniones, almuerzos, reuniones,
y estoy aquí hasta las 20:00 o 21:00.
67
00:05:25,242 --> 00:05:29,872
Con lo cual, yo encuentro
que nadie trabaja gratis en ninguna parte.
68
00:05:29,955 --> 00:05:31,665
Vamos a la sala de reuniones.
69
00:05:37,546 --> 00:05:40,376
...que te unas al equipo
porque hay muchos candidatos
70
00:05:40,466 --> 00:05:42,336
que están esperando tu talento,
que lo necesitan.
71
00:05:42,426 --> 00:05:45,506
Imposible. Tengo mucho trabajo aquí.
72
00:05:46,972 --> 00:05:52,692
¿Sabes, Nené?
Mira, tú tienes identidad propia.
73
00:05:52,770 --> 00:05:57,860
No tienes por qué depender de
ninguna persona para crecer, para volar.
74
00:05:57,941 --> 00:06:00,821
Yo no dependo de nadie.
Sergio es mi igual.
75
00:06:00,903 --> 00:06:05,623
No, sí, por supuesto. Y el trabajo
que has hecho con él es impresionante,
76
00:06:05,699 --> 00:06:09,789
pero imagínate por un segundo
un candidato...
77
00:06:10,454 --> 00:06:14,004
...con buena pinta, inteligente, capaz,
que realmente tenga...
78
00:06:14,083 --> 00:06:16,793
Cuidado. Estás hablando de mi marido.
79
00:06:17,294 --> 00:06:20,714
Mira, Jadue, todos nos sacrificamos
por nuestros clubes.
80
00:06:21,381 --> 00:06:23,131
Esta es una entidad sin fines de lucro
81
00:06:23,217 --> 00:06:25,637
y tu puesto siempre ha sido ad honorem.
82
00:06:25,719 --> 00:06:27,679
Habría que cambiar los estatutos.
83
00:06:27,763 --> 00:06:29,523
Pues se cambian.
84
00:06:31,600 --> 00:06:33,390
-¡Cecilia!
-¿Sí, Checho?
85
00:06:33,477 --> 00:06:35,227
Prepara las reuniones con los clubes
pequeños.
86
00:06:35,312 --> 00:06:37,062
Y tú consigue los votos.
87
00:06:37,147 --> 00:06:39,147
Hay que cambiar esos estatutos.
88
00:06:39,233 --> 00:06:41,743
No van a querer hacer el cambio
si tú no estás presente, Sergio.
89
00:06:42,986 --> 00:06:44,446
¿Puedo saber qué pasa?
90
00:06:44,863 --> 00:06:46,873
¿Te vas a Nueva York
y me entero por Cecilia?
91
00:06:46,949 --> 00:06:49,659
Ya te dije que es un tema de la CONMEBOL.
Confío en ti.
92
00:06:50,661 --> 00:06:52,911
¿Qué tema? Cuéntame.
93
00:06:54,414 --> 00:06:58,004
Yo no te pregunto qué hay
entre tú y ese tipo, ¿o sí?
94
00:07:15,644 --> 00:07:18,404
Pensé que iba a venir solo a este viaje.
95
00:07:19,398 --> 00:07:22,608
No sabía que en este trabajo
íbamos a andar siempre juntos.
96
00:07:31,451 --> 00:07:32,831
Eh, Harris.
97
00:07:35,664 --> 00:07:39,214
Oye, creo que deberíamos
reevaluar tu plan, ¿eh?
98
00:07:40,002 --> 00:07:43,422
Solo tienes que fingir ponerte al día
mientras instalas la cámara.
99
00:07:43,505 --> 00:07:45,045
Claro, suena muy fácil.
100
00:07:45,132 --> 00:07:47,802
No entiendo por qué tengo que hacerlo
justo en su oficina.
101
00:07:47,885 --> 00:07:51,135
-¿Por qué no puede ser en el salón?
-Porque lo digo yo, calvo.
102
00:07:53,140 --> 00:07:55,020
¿Recuerdas cuando tu único problema
103
00:07:55,100 --> 00:07:58,350
era si tu equipo pasaba o no de ronda
en el Mundial?
104
00:07:59,188 --> 00:08:02,688
¿Cuando nadie te decía
lo que tenías que hacer?
105
00:08:02,774 --> 00:08:03,944
Qué tiempos aquellos.
106
00:08:04,026 --> 00:08:05,526
¿Con qué esperanza vamos a Brasil?
107
00:08:05,652 --> 00:08:07,742
Vamos a Brasil con tu esperanza...
108
00:08:07,821 --> 00:08:08,861
¡Hale, Chile!
109
00:08:08,947 --> 00:08:12,117
...mi esperanza, la de todos ustedes
110
00:08:12,201 --> 00:08:14,831
y la de más de 18 millones de chilenos.
111
00:08:14,912 --> 00:08:18,582
¡Hale, oh! ¡Hale, Chile, hale, oh!
112
00:08:18,665 --> 00:08:21,035
Vamos...
113
00:08:21,126 --> 00:08:22,496
Esto nos desborda un poco, Sergio.
114
00:08:23,462 --> 00:08:25,802
Ya tengo 2000 packs vendidos,
y mira toda la gente que tengo a cargo.
115
00:08:25,881 --> 00:08:29,471
Necesito un poco de ayuda. Las chicas
que contratamos son unas malcriadas.
116
00:08:29,551 --> 00:08:34,181
A ver. ¿Malcriadas?
Esas chicas son mis sobrinas nietas,
117
00:08:34,473 --> 00:08:36,983
y en tu contrato está
tener que trabajar con ellas.
118
00:08:37,059 --> 00:08:39,809
Enséñales. Aprenden rápido,
igual que todos nosotros.
119
00:08:39,895 --> 00:08:42,765
Sí, eso es lo que hay que hacer, claro.
A ver.
120
00:08:47,319 --> 00:08:48,569
Sabja, mira.
121
00:08:49,196 --> 00:08:50,196
Qué lindo.
122
00:08:50,864 --> 00:08:53,534
Y pensar que hace tres años
peleábamos por el ascenso.
123
00:08:56,495 --> 00:08:58,205
Ya, me pone nervioso.
124
00:08:59,748 --> 00:09:01,918
Te pedí un Mundial y cumpliste.
125
00:09:02,376 --> 00:09:03,956
Vamos a disfrutarlo.
126
00:09:06,588 --> 00:09:08,968
Sergio Jadue se sentía en el cielo.
127
00:09:09,049 --> 00:09:12,429
La selección chilena
nunca había estado mejor.
128
00:09:12,803 --> 00:09:18,393
Por primera vez en su historia, Chile
tenía un equipo realmente competitivo.
129
00:09:18,475 --> 00:09:20,475
-Lo estábamos esperando.
-Mi esposa.
130
00:09:20,560 --> 00:09:21,400
Encantado. ¿Cómo está?
131
00:09:21,478 --> 00:09:24,108
Bienvenidos a la gran fiesta del fútbol.
132
00:09:24,189 --> 00:09:25,479
El Mundial.
133
00:09:25,565 --> 00:09:28,315
O como decimos nosotros
de puertas para dentro:
134
00:09:28,443 --> 00:09:29,783
hacer caja.
135
00:09:29,861 --> 00:09:34,451
Para un verdadero hincha, el Mundial
de fútbol es mejor que Disneylandia.
136
00:09:34,533 --> 00:09:38,293
El hincha deja de lado la razón
y siente emociones extremas
137
00:09:38,370 --> 00:09:40,710
por hechos que no controla en absoluto.
138
00:09:40,789 --> 00:09:41,829
Para nosotros,
139
00:09:41,957 --> 00:09:45,087
son casi tres millones
de entradas vendidas. ¡Cling!
140
00:09:45,168 --> 00:09:47,588
Quinientos veintisiete millones.
141
00:09:47,671 --> 00:09:50,381
Donde ustedes ven
hinchas fanáticos alentando,
142
00:09:50,465 --> 00:09:54,005
¡cling!, nosotros vemos
miles de camisetas originales.
143
00:09:54,303 --> 00:09:56,933
Brasil contra México
es un gran espectáculo,
144
00:09:57,014 --> 00:10:00,234
pero el partido hoy
lo celebran Nike contra Adidas.
145
00:10:00,309 --> 00:10:03,099
La verdadera competencia
se juega fuera del estadio.
146
00:10:03,186 --> 00:10:05,606
Imagínense: durante un mes,
147
00:10:05,731 --> 00:10:08,781
el mundo entero concentrado
mirando un solo país.
148
00:10:08,859 --> 00:10:12,819
Eso, a la FIFA, le deja 2400 millones
de dólares
149
00:10:12,904 --> 00:10:14,164
en derechos de televisión.
150
00:10:15,157 --> 00:10:20,327
En el Mundial 2014, la FIFA se llevó
unos 4800 millones de dólares.
151
00:10:20,412 --> 00:10:21,792
Nada mal, ¿no?
152
00:10:21,872 --> 00:10:24,292
La diferencia entre un ladrón y nosotros
153
00:10:24,374 --> 00:10:27,004
es que el ladrón te saca el dinero
en contra de tu voluntad.
154
00:10:27,085 --> 00:10:33,005
El deporte mueve la pasión.
Y la pasión, bueno, mueve otras cosas.
155
00:10:33,091 --> 00:10:36,391
Trabajamos mucho para esto,
en especial Brasil.
156
00:10:36,762 --> 00:10:41,772
Ellos prometieron ocuparse del orden,
y nosotros teníamos que traer el progreso.
157
00:10:41,850 --> 00:10:42,850
Cuando rueda la pelota,
158
00:10:42,934 --> 00:10:44,274
¡FIFA, VETE A CASA!
159
00:10:44,353 --> 00:10:48,193
ya no importa nada más.
El fútbol lo tapa todo.
160
00:10:54,029 --> 00:10:55,029
¡Vamos!
161
00:10:55,739 --> 00:10:57,779
¡Gol!
162
00:10:59,451 --> 00:11:01,371
¡Eso! ¡Bravo!
163
00:12:24,494 --> 00:12:26,874
DE: ALBA HARRIS
MAMÁ PREGUNTA POR TI
164
00:12:28,039 --> 00:12:31,499
Hola. ¿Sigues escribiéndote con tu novio?
165
00:12:33,211 --> 00:12:34,671
Solo con mensajes
no conseguirás nada de ese imbécil.
166
00:12:34,754 --> 00:12:35,764
A: ALBA HARRIS
DALE RECUERDOS
167
00:12:35,839 --> 00:12:37,969
¿Tú crees que mis compañeros varones
tienen que andar explicando
168
00:12:38,049 --> 00:12:40,089
que no se tiran a sus activos?
169
00:12:40,177 --> 00:12:42,547
Oye, a mí no me tienes que convencer.
170
00:12:42,637 --> 00:12:46,927
Yo soy el primero que dice que hacen falta
más mujeres dirigiendo el FBI.
171
00:12:47,017 --> 00:12:49,017
Ya. Mira.
172
00:12:49,269 --> 00:12:50,099
¿Qué?
173
00:12:50,187 --> 00:12:54,067
Mujeres de, amantes de, ayudantes de.
174
00:12:55,358 --> 00:12:59,818
Pero la única mujer a la que investiga
el FBI es Zorana Danis.
175
00:12:59,905 --> 00:13:02,155
¿Y qué? ¿No hay mujeres corruptas?
176
00:13:02,240 --> 00:13:05,120
No, lo que digo es
que se nos escapan posibles pistas.
177
00:13:05,202 --> 00:13:07,752
He tenido una idea. Deberíamos cotejar
178
00:13:08,205 --> 00:13:09,915
los viajes de las mujeres
de los presidentes
179
00:13:09,998 --> 00:13:12,418
con toda la información
que tenemos sobre cuentas bancarias
180
00:13:12,501 --> 00:13:15,551
y paraísos fiscales,
para ver si la información coincide.
181
00:13:18,423 --> 00:13:23,973
Ya, pero... No sé, parece complicado.
182
00:13:24,054 --> 00:13:27,894
Además, creo que no tenemos tiempo
para empezar a cambiar la operación.
183
00:13:27,974 --> 00:13:30,984
No dará resultado.
Me apetece un café. ¿Y a ti?
184
00:13:36,149 --> 00:13:39,609
-¿Sabes algo de mi solicitud?
-¿Cuál? ¿Ir a ver a tu madre?
185
00:13:40,195 --> 00:13:43,445
No. No sé nada. No he recibido respuesta.
186
00:13:43,949 --> 00:13:45,659
Seguramente será por el Mundial.
187
00:13:47,410 --> 00:13:49,250
No es buen momento.
188
00:13:49,913 --> 00:13:53,543
¿Buen momento? Mi madre está enferma.
189
00:13:53,917 --> 00:13:58,917
Ya, lo siento.
Insistiré en que me respondan,
190
00:13:59,005 --> 00:14:00,755
pero no depende de mí.
191
00:14:01,424 --> 00:14:02,844
Tengo que cagar.
192
00:14:30,453 --> 00:14:32,873
¡Sergio, métete en la oficina ya!
193
00:14:43,633 --> 00:14:46,343
Gracias, Sergio. Gracias.
194
00:14:46,428 --> 00:14:50,348
Qué sexi es el español. Di algo más.
195
00:14:50,473 --> 00:14:52,523
Me vas a acabar chupando la polla, cabrón.
196
00:14:53,018 --> 00:14:54,018
Me encanta.
197
00:15:11,661 --> 00:15:16,001
Eso. Eso es mi chileno calvo y mamón.
198
00:15:24,591 --> 00:15:27,141
El rey Pelé, ¿eh? Qué honor.
199
00:15:28,845 --> 00:15:34,805
El mejor jugador de todos los tiempos.
Sin discusión.
200
00:15:37,729 --> 00:15:43,359
Sergio, oye, el equipo de Francia
ha suspendido un amistoso con Brasil.
201
00:15:44,361 --> 00:15:48,991
Sería un gran alivio para nosotros
que Chile aceptara jugar ese partido.
202
00:15:49,949 --> 00:15:52,329
Por supuesto. Delo usted por hecho.
203
00:15:52,786 --> 00:15:53,786
Gratis.
204
00:15:55,789 --> 00:15:56,869
No, la tarifa por partido...
205
00:15:56,956 --> 00:15:59,326
Se jugará en Toronto.
Ellos les pagarán un hotel.
206
00:15:59,959 --> 00:16:01,709
¿Toronto?
207
00:16:01,795 --> 00:16:04,665
-¿Y por qué no podemos jugarlo...?
-Aquí está el papeleo.
208
00:16:14,349 --> 00:16:18,099
No lea tanto, Sergio.
No hay dinero en juego.
209
00:16:18,895 --> 00:16:24,815
Don José María.
Deme el puesto en el comité ejecutivo y...
210
00:16:25,360 --> 00:16:31,280
...tendrá una voz que va a velar
por todos y cada uno de sus intereses.
211
00:16:32,158 --> 00:16:34,328
Yo hago lo que sea. Lo que usted me pida.
212
00:16:39,916 --> 00:16:41,786
¿Cuento con su apoyo?
213
00:16:44,045 --> 00:16:49,875
Usted tiene todo mi apoyo.
Mi apoyo absoluto.
214
00:16:51,511 --> 00:16:53,811
Mientras Sergito estaba enredando
en Nueva York
215
00:16:53,888 --> 00:16:56,218
para conseguir un puesto en la FIFA,
216
00:16:56,307 --> 00:16:59,597
Nené buscaba los votos
en territorio hostil.
217
00:16:59,686 --> 00:17:03,396
No es lo mismo convencer
a este viejo baboso
218
00:17:03,481 --> 00:17:06,281
que a este viejo enfermo
trabajoadicto del fútbol.
219
00:17:06,359 --> 00:17:08,279
Yo sé lo que piensan esos tipos
cuando me ven.
220
00:17:08,361 --> 00:17:12,121
No necesitamos que te respeten.
Necesitamos sus votos.
221
00:17:12,198 --> 00:17:14,908
Yo creo que, con cinco o seis votos más,
222
00:17:14,993 --> 00:17:17,203
logramos inclinar la balanza
a nuestro favor.
223
00:17:17,287 --> 00:17:19,907
Y ahí estamos listas
con el sueldo para Sergio en la ANFP.
224
00:17:19,998 --> 00:17:21,538
¿Tú sabes actuar?
225
00:17:21,624 --> 00:17:24,794
Bueno, cuando tenía 15 años,
hice un curso de teatro en La Calera.
226
00:17:24,878 --> 00:17:28,758
Suficiente. Entonces,
empecemos por este viejo pajillero.
227
00:17:33,970 --> 00:17:36,640
Si quiere, puedo darle consejos
para su campaña en el club.
228
00:17:36,723 --> 00:17:38,483
Sé que busca la reelección.
229
00:17:38,558 --> 00:17:41,308
Para empezar, no debería tener
reuniones en un club de estriptis.
230
00:17:42,479 --> 00:17:44,519
¿Quieres algo más, papi?
231
00:17:46,566 --> 00:17:47,436
No, gracias.
232
00:17:47,525 --> 00:17:50,855
Entre tus socios activos,
hay un 35 % que son mujeres.
233
00:17:50,945 --> 00:17:53,275
El 35 % de sus socios son mujeres.
234
00:17:53,364 --> 00:17:56,124
35 % de voto desaprovechado.
235
00:17:56,451 --> 00:18:00,041
Nené, gracias.
No todos los días se reciben regalos así.
236
00:18:01,039 --> 00:18:06,169
No me las dé. La ANFP tiene que apoyar
a los equipos en etapa de crecimiento.
237
00:18:06,878 --> 00:18:07,838
Crecimiento, no sé.
238
00:18:07,921 --> 00:18:09,761
Ya llevamos varios años
estancados en Segunda.
239
00:18:10,089 --> 00:18:12,429
Osorio, tu lateral izquierdo,
240
00:18:12,550 --> 00:18:16,010
lo más probable es que sea convocado
a la selección juvenil pronto.
241
00:18:16,846 --> 00:18:18,596
Duplicará su valor.
242
00:18:19,224 --> 00:18:21,774
¿Estás loca?
No puedo prometerles algo así.
243
00:18:22,310 --> 00:18:25,270
No te preocupes,
si no hemos firmado nada todavía.
244
00:18:26,022 --> 00:18:28,442
Ya. Sí, vale. Perfecto.
245
00:18:36,574 --> 00:18:39,454
A todo jugador le llega el momento
de entrar en el campo.
246
00:18:39,953 --> 00:18:42,413
Sergio creía
que ya había llegado al Mundial,
247
00:18:42,497 --> 00:18:46,327
pero en realidad,
su Mundial todavía no había empezado.
248
00:18:49,254 --> 00:18:51,714
Aquí, en la zona vip,
es donde se corta el bacalao.
249
00:18:51,840 --> 00:18:54,300
Donde se juegan los verdaderos partidos.
250
00:18:55,385 --> 00:19:01,345
El Mundial que ve la gente es uno.
El verdadero es otro, el de los negocios.
251
00:19:02,559 --> 00:19:06,479
A esto lo llaman "el chocho".
Todos quieren acabar aquí.
252
00:19:07,355 --> 00:19:10,975
Un sillón aquí es una pensión vitalicia.
253
00:19:12,485 --> 00:19:16,655
Este representante
es el más importante de los jugadores.
254
00:19:16,990 --> 00:19:19,580
O esclavistas, como los llamo yo.
255
00:19:23,162 --> 00:19:28,292
El ruso aquel es el zar de las apuestas,
un espónsor oficial.
256
00:19:28,376 --> 00:19:32,296
Nunca juegues en contra de él
porque el tipo gana siempre.
257
00:19:35,425 --> 00:19:38,045
Este es Papá Noel.
258
00:19:38,136 --> 00:19:41,256
Vuela por todo el mundo trayendo regalos.
259
00:19:41,347 --> 00:19:44,637
Puedes pedirle lo imposible
y el tipo te lo trae.
260
00:19:44,726 --> 00:19:46,226
Eso sí,
261
00:19:46,311 --> 00:19:50,481
él te trae el regalo,
pero se queda con el lazo.
262
00:19:51,816 --> 00:19:55,566
Te presento a Chuck Blazer,
Mr. Diez por Ciento.
263
00:19:55,653 --> 00:19:59,323
-¡Don Julio! Me alegro de verle. ¿Qué tal?
-¿Cómo estás, Chuck?
264
00:19:59,657 --> 00:20:00,657
-Sergio.
-Sergio Jadue.
265
00:20:00,742 --> 00:20:01,992
El novato de la CONMEBOL.
266
00:20:02,076 --> 00:20:03,446
Encantado de conocerlo.
267
00:20:03,536 --> 00:20:06,866
¡Chi, Chi, Chi, le, le, le! ¡Viva Chile!
268
00:20:06,956 --> 00:20:09,326
Vais a derrotar al campeón del mundo.
Es maravilloso.
269
00:20:09,417 --> 00:20:12,167
¡Enhorabuena! La próxima vez
que vengas a Nueva York,
270
00:20:12,253 --> 00:20:14,513
te llevaré a los mejores restaurantes.
271
00:20:14,589 --> 00:20:15,589
Restaurante.
272
00:20:16,341 --> 00:20:19,341
SEDE DEL FBI / NUEVA YORK
273
00:20:19,427 --> 00:20:22,137
¿Diga? ¿Oiga?
274
00:20:22,221 --> 00:20:23,561
Hola, señor.
275
00:20:24,140 --> 00:20:25,520
Lo siento, sé qué,
276
00:20:25,600 --> 00:20:28,810
según el protocolo,
esta llamada debería hacerla Dave.
277
00:20:28,895 --> 00:20:30,515
Tranquila, Lisa. ¿Qué pasa?
278
00:20:31,606 --> 00:20:35,276
Quería saber si hay novedades
con respecto a mi solicitud.
279
00:20:35,693 --> 00:20:37,323
¿Qué solicitud?
280
00:20:38,863 --> 00:20:40,163
¿Lisa?
281
00:20:41,824 --> 00:20:43,124
Lisa, ¿estás ahí?
282
00:20:44,994 --> 00:20:48,964
Tuve un retraso en Suiza
y no pudimos venir antes.
283
00:20:49,040 --> 00:20:53,630
Los aviones suizos son como
los relojes suizos. No se retrasan nunca.
284
00:20:57,298 --> 00:20:59,128
Un suizo es como un reloj.
285
00:20:59,676 --> 00:21:03,466
¡Quiero a ese tipo fuera del estadio!
¡Ahora mismo! ¡Vamos!
286
00:21:03,554 --> 00:21:06,144
¿Qué te pasa, José? Tranquilo.
287
00:21:06,224 --> 00:21:08,694
¿Te gano en la elección
y me traes a estos gorilas para echarme?
288
00:21:08,768 --> 00:21:09,888
Hay que saber perder, viejo.
289
00:21:09,978 --> 00:21:12,898
¡Vete a oír el partido por la radio
en tu casa!
290
00:21:12,981 --> 00:21:14,231
Ve a llorar a la iglesia.
291
00:21:14,315 --> 00:21:15,315
Esto que ven aquí...
292
00:21:15,400 --> 00:21:16,400
Calma.
293
00:21:16,484 --> 00:21:20,454
...que parece una telenovela mexicana es
lo que va a terminar por explotarlo todo.
294
00:21:20,530 --> 00:21:22,120
Este lugar es mío de toda la vida.
295
00:21:22,657 --> 00:21:26,237
Este estadio pertenece
a la Confederación Brasileña de Fútbol.
296
00:21:26,327 --> 00:21:28,117
¿O eres el dueño del Maracaná?
297
00:21:28,204 --> 00:21:31,834
Vete a la mierda, hijo de puta. ¡Vámonos!
298
00:21:31,916 --> 00:21:35,456
Al día siguiente,
la selección chilena iba a jugar
299
00:21:35,545 --> 00:21:38,455
el partido más importante
de su historia hasta el momento.
300
00:21:38,548 --> 00:21:41,258
Por primera vez
tenían un equipo competitivo.
301
00:21:41,342 --> 00:21:44,302
No eran favoritos, pero podían ganar.
302
00:21:44,387 --> 00:21:46,467
Y sí, ¿quién duerme hoy?
303
00:21:47,724 --> 00:21:50,104
Este truco es más viejo que yo.
304
00:21:50,184 --> 00:21:53,944
Manda al equipo rival
a un hotel en el centro y,
305
00:21:54,022 --> 00:21:59,192
casualmente, aparece un grupo de hinchas
de manera espontánea.
306
00:21:59,277 --> 00:22:01,947
Muy feo.
307
00:22:02,030 --> 00:22:04,160
Los partidos deberían ganarse en el campo.
308
00:22:04,240 --> 00:22:07,120
Pero se ve que no tenían
mucha confianza en su equipo
309
00:22:07,201 --> 00:22:08,331
estos brasileños.
310
00:22:08,411 --> 00:22:09,451
Puto Marín.
311
00:22:12,373 --> 00:22:13,583
Gracias.
312
00:22:16,294 --> 00:22:20,014
Oye, qué manera de gritar
los brasileños de ahí fuera.
313
00:22:22,133 --> 00:22:23,513
Son un pueblo feliz.
314
00:22:24,510 --> 00:22:26,180
Muy feliz, parece.
315
00:22:26,262 --> 00:22:29,972
Pero ¿por qué tanto baile, tanta música?
316
00:22:32,018 --> 00:22:35,518
Un día fueron esclavos. Hoy ya son libres.
317
00:22:35,605 --> 00:22:38,015
No hay represión.
318
00:22:38,775 --> 00:22:40,895
Eso debe de ser. Salud por eso.
319
00:22:41,152 --> 00:22:42,782
-Querido.
-Querido mío.
320
00:22:42,862 --> 00:22:45,322
Querido mío.
321
00:22:45,406 --> 00:22:47,196
-Querido mío.
-Querido mío.
322
00:22:47,658 --> 00:22:49,288
Ven con Jashir.
323
00:22:49,368 --> 00:22:50,908
¿Qué te pasa?
324
00:23:04,467 --> 00:23:06,717
Los caleranos son muchos
y están como locos.
325
00:23:10,264 --> 00:23:11,974
Pero el Emanuel este es bien pillo.
326
00:23:13,976 --> 00:23:17,266
Sabe cómo controlarlos. Es bien pillo.
327
00:23:23,236 --> 00:23:26,066
Habibi. ¿Con quién hablas?
328
00:23:30,576 --> 00:23:32,496
¿Y ella por qué habla contigo?
329
00:23:33,079 --> 00:23:34,039
No sé.
330
00:23:34,122 --> 00:23:38,132
A lo mejor le gustan
los presidentes esbeltos.
331
00:23:38,668 --> 00:23:42,628
Entradas.
332
00:23:43,881 --> 00:23:46,681
-¿Cuánto?
-¿Para ti? Cuatro mil dólares.
333
00:23:47,301 --> 00:23:50,181
¿Qué pasa, que me has visto
cara de gringo o qué? Dos mil.
334
00:23:50,263 --> 00:23:53,393
Tres mil quinientos.
Y una chupadita de polla.
335
00:23:53,474 --> 00:23:57,314
Ven. Dos mil quinientos.
336
00:23:57,770 --> 00:24:00,860
Va. Solo tengo 2300.
337
00:24:14,203 --> 00:24:17,373
DE: ALBA HARRIS:
LISA, MAMÁ MURIÓ ANOCHE.
338
00:24:17,456 --> 00:24:19,456
ES UNA PENA QUE NO ESTUVIERAS AQUÍ.
339
00:24:43,316 --> 00:24:46,566
-¡Mierda!
-Oye, cálmate.
340
00:24:46,652 --> 00:24:49,032
-¡Mierda!
-¿Qué ha pasado?
341
00:24:51,157 --> 00:24:55,197
Traidor, puto traidor.
No cursaste mi solicitud.
342
00:24:56,120 --> 00:24:57,790
No me parecía que fuera tan grave.
343
00:24:57,872 --> 00:24:59,122
Pensaba que exagerabas.
344
00:24:59,207 --> 00:25:03,127
¿Que exageraba?
¿Te parecía que exageraba, hostia puta?
345
00:25:03,252 --> 00:25:04,502
Tranquilízate.
346
00:25:04,587 --> 00:25:08,297
¿Qué yo exageraba, coño? ¿Qué?
347
00:25:08,382 --> 00:25:12,302
¿Qué fue lo que te hizo pensar
que exageraba?
348
00:25:12,553 --> 00:25:14,313
¿Te crees que por ser
la mano derecha de Michael
349
00:25:14,388 --> 00:25:16,348
puedes controlarme?
350
00:25:16,432 --> 00:25:17,982
-No.
-Joder.
351
00:25:20,019 --> 00:25:23,109
Como tú eres incapaz de encargarte
de esta puta operación solo,
352
00:25:23,189 --> 00:25:26,729
¡yo me quedo
sin enterrar a mi madre, cabrón!
353
00:25:28,736 --> 00:25:29,896
¡Joder!
354
00:25:33,074 --> 00:25:36,044
-Lisa...
-¡No me toques, coño!
355
00:25:36,118 --> 00:25:37,078
Acuérdate de lo que te digo.
356
00:25:37,161 --> 00:25:40,251
Algún día estarás tú
a mis órdenes, cabrón.
357
00:25:47,713 --> 00:25:49,303
He tenido un día jodido.
358
00:25:50,633 --> 00:25:54,223
Oye, Rosario, te entiendo.
Paraguay es un país duro.
359
00:25:54,303 --> 00:25:58,563
Y qué lata que esos cabrones
no te dejen pedir unos días.
360
00:25:59,475 --> 00:26:01,765
¿Te tienen ahí sin hacer nada?
361
00:26:06,899 --> 00:26:11,069
-¿Necesitas dinero?
-No, no es eso. Gracias.
362
00:26:11,612 --> 00:26:14,662
No, no puedo perder mi trabajo
aquí en Paraguay.
363
00:26:16,075 --> 00:26:20,955
Sergio... ¿tú echas de menos a tu padre?
364
00:26:28,379 --> 00:26:32,679
No. Lo que realmente
echo de menos es mi jet.
365
00:26:33,384 --> 00:26:35,894
Pero si tú no tienes jet.
366
00:26:38,180 --> 00:26:40,470
¿Cómo voy a echar de menos
algo que nunca tuve?
367
00:26:45,730 --> 00:26:46,730
Claro.
368
00:26:52,194 --> 00:26:53,204
SEDE DEL FBI / ESTADOS UNIDOS
369
00:26:53,279 --> 00:26:55,109
Esta es la lista de mensajes de texto.
370
00:26:55,489 --> 00:26:57,699
Candy, te debo una. Gracias.
371
00:27:03,289 --> 00:27:07,879
TRANSCRIPCIÓN DE MENSAJES DE TEXTO
CHUCK BLAZER
372
00:27:14,467 --> 00:27:19,177
HE TRAÍDO ALGO DE ZÚRICH.
373
00:28:04,600 --> 00:28:05,850
¿Diga?
374
00:28:10,314 --> 00:28:11,574
¿Diga?
375
00:28:24,954 --> 00:28:28,624
También tengo fotos de todos
los presidentes, pero esas no las enmarco.
376
00:28:29,667 --> 00:28:31,957
¿Y por qué? ¿Por qué no?
377
00:28:33,045 --> 00:28:34,505
Esos cabrones corruptos
378
00:28:34,588 --> 00:28:37,128
pueden darte un apretón de manos
y luego apuñalarte por la espalda,
379
00:28:37,466 --> 00:28:39,716
aunque estés de pie contra la pared.
380
00:28:40,636 --> 00:28:45,096
Aún no te he presentado
a mi asesor principal, Max.
381
00:28:45,182 --> 00:28:46,682
Saluda, Max. ¡Max!
382
00:28:46,809 --> 00:28:49,519
¡Dinero!
383
00:28:52,857 --> 00:28:55,817
¡Chuck!
384
00:28:57,695 --> 00:28:59,985
-Siéntate.
-Gracias.
385
00:29:07,204 --> 00:29:11,714
¿Tú puedes ayudarme?
386
00:29:12,460 --> 00:29:13,590
¿Ayuda?
387
00:29:14,170 --> 00:29:18,130
¿Sabes? Lo que más me gusta
es ser generoso.
388
00:29:20,634 --> 00:29:22,474
Y las señoritas.
389
00:29:24,847 --> 00:29:28,477
Sí, ya lo pillo. Señoritas...
390
00:29:29,143 --> 00:29:34,273
Pero volviendo a la pregunta,
el lugar de don Julio es muy valioso.
391
00:29:35,608 --> 00:29:41,448
Un miembro ejecutivo de la FIFA
gana 300 000 dólares al año.
392
00:29:42,239 --> 00:29:45,119
Más 250 dólares...
393
00:29:45,743 --> 00:29:49,713
...por cada reunión ejecutiva,
y son como 100 al año.
394
00:29:49,788 --> 00:29:54,498
Y cada cuatro años...
¡es Navidad! El Mundial.
395
00:29:54,585 --> 00:29:56,165
Así que es mucho dinero.
396
00:29:56,712 --> 00:29:59,422
Sí... Es impresionante.
397
00:29:59,798 --> 00:30:05,258
¿Y cuánto por convencer a los demás?
398
00:30:08,933 --> 00:30:10,983
¿Quince por ciento de todo?
399
00:30:12,353 --> 00:30:13,853
¿Quince por ciento?
400
00:30:14,522 --> 00:30:17,112
Bueno. Yo encuentro que...
401
00:30:17,191 --> 00:30:20,741
...los apodos son los nombres,
402
00:30:20,819 --> 00:30:26,409
y el tuyo es Mr. Diez por Ciento, no 15.
403
00:30:29,328 --> 00:30:30,908
Tienes razón.
404
00:30:33,666 --> 00:30:36,706
Tú eres una buena inversión para mí.
405
00:30:36,877 --> 00:30:38,747
Hablaré con el resto del comité.
406
00:30:38,837 --> 00:30:40,087
Por cierto,
407
00:30:40,464 --> 00:30:43,764
vamos a dar una fiesta aquí el viernes
408
00:30:43,842 --> 00:30:45,012
Estás invitado.
409
00:30:47,596 --> 00:30:52,176
Muchísimas gracias.
Bien, no te molesto más.
410
00:30:52,268 --> 00:30:56,058
Chuck, te estoy muy agradecido.
411
00:30:56,564 --> 00:30:57,824
Gracias por venir.
412
00:30:57,940 --> 00:31:00,400
No, gracias a ti. Nos vemos el viernes.
413
00:31:00,484 --> 00:31:01,574
¿Qué quieres, Max?
414
00:31:01,902 --> 00:31:04,032
¡Dinero!
415
00:31:04,113 --> 00:31:06,033
-Chao, Maxito. Chao, Chuck.
-¡Dinero!
416
00:31:12,580 --> 00:31:13,790
-Hola, Daisy.
-Hola.
417
00:31:13,872 --> 00:31:15,122
Vengo en mal momento.
418
00:31:18,836 --> 00:31:19,836
CABALLEROS
419
00:31:19,920 --> 00:31:23,300
¿Hola? ¿Hay alguien?
420
00:31:32,474 --> 00:31:35,894
El único momento de paz que tengo
es cuando vengo aquí a mear.
421
00:31:36,020 --> 00:31:39,570
No confunda la paz con el alivio, señor.
422
00:31:39,648 --> 00:31:42,568
El alivio lo notaré
cuando se acabe este puto caso.
423
00:31:42,651 --> 00:31:45,201
Oiga, tengo una idea.
424
00:31:45,654 --> 00:31:47,034
¿Renuncias?
425
00:31:48,490 --> 00:31:51,870
No. Pero se me ha ocurrido
un nuevo enfoque.
426
00:31:52,244 --> 00:31:55,294
Una forma de conseguir las pruebas
necesarias para la orden de detención.
427
00:31:55,706 --> 00:31:57,956
Se me ha ocurrido que deberíamos...
428
00:31:58,042 --> 00:32:01,962
...cotejar todos los viajes aéreos
hechos por las mujeres de los presidentes,
429
00:32:02,046 --> 00:32:03,916
sus ayudantes y sus amantes
430
00:32:04,006 --> 00:32:07,006
con nuestra información sobre
movimientos bancarios y paraísos fiscales.
431
00:32:09,011 --> 00:32:11,391
-Parece complejo.
-Lo tengo bien pensado, señor.
432
00:32:11,472 --> 00:32:15,022
Es un algoritmo muy sencillo,
Solo necesito que lo autorice.
433
00:32:15,893 --> 00:32:18,483
Está bien. Consúltaselo a Harris
para ver qué opina.
434
00:32:18,687 --> 00:32:22,937
Harris. Harris es muy buena en la cama,
pero las ideas son cosa mía.
435
00:32:23,025 --> 00:32:24,105
Vamos, Dave.
436
00:32:24,193 --> 00:32:26,493
Lo siento, señor. Solo era una broma.
437
00:32:26,570 --> 00:32:29,320
Está bien, me gusta tu idea.
Preséntamela por escrito
438
00:32:29,406 --> 00:32:31,116
mañana a primera hora.
439
00:32:31,200 --> 00:32:33,580
Hay gente que es buena. Buenísima.
440
00:32:33,661 --> 00:32:38,371
Y esa es la gente más peligrosa
cuando se pone a tramar una venganza.
441
00:32:40,125 --> 00:32:43,295
¿No has podido encontrar un disfraz
más caluroso que este?
442
00:32:44,338 --> 00:32:45,758
Para mí estás muy mono.
443
00:32:49,301 --> 00:32:50,841
Los "conmeboles" te van a reconocer.
444
00:32:50,928 --> 00:32:52,178
Te lo advierto.
445
00:32:54,264 --> 00:32:55,774
Por las piernas.
446
00:32:56,600 --> 00:32:58,730
No son tan listos como tú, calvo.
447
00:33:00,729 --> 00:33:02,609
Harris, me voy a cagar.
448
00:33:02,690 --> 00:33:05,030
Yo no te sirvo para esto.
Me pongo muy nervioso.
449
00:33:05,109 --> 00:33:08,859
¡Eh! Para lo único que me sirves
es para entrar a esa fiesta.
450
00:33:08,946 --> 00:33:10,656
Después de eso te puedes largar.
451
00:33:11,615 --> 00:33:14,405
No lo puedo creer. No me lo puedo creer.
452
00:33:15,828 --> 00:33:17,288
Joder.
453
00:33:22,334 --> 00:33:23,464
Gracias.
454
00:33:23,794 --> 00:33:24,754
Cómo no.
455
00:33:24,837 --> 00:33:27,837
Oye, ¿no podías conseguirme algo
un poco más feroz?
456
00:33:27,923 --> 00:33:29,843
No entiendo
cuál es la idea de este disfraz.
457
00:33:29,925 --> 00:33:31,385
Si entretenerlos.
458
00:33:31,760 --> 00:33:32,720
Lo elegí a tu medida.
459
00:33:32,803 --> 00:33:36,183
Eres el más inteligente
y hábil de todos los animales.
460
00:33:36,265 --> 00:33:38,515
Bueno, el más hábil de todos los animales
461
00:33:38,600 --> 00:33:41,270
estaría con Vidal y con Alexis
jugando en el estadio.
462
00:33:41,353 --> 00:33:44,273
Si fuera el más inteligente,
no estaría aquí contigo, créeme.
463
00:33:44,356 --> 00:33:45,896
Hieres mis sentimientos.
464
00:33:45,983 --> 00:33:48,823
Yo que pensé
que nos íbamos a divertir como en Luque.
465
00:33:49,611 --> 00:33:52,821
Si te pongo nervioso, separémonos.
466
00:33:57,369 --> 00:34:00,039
-Cuánto lo siento, Blazer.
467
00:34:01,957 --> 00:34:03,877
¡Cuánto lo siento, señor Diez por Ciento!
468
00:34:03,959 --> 00:34:08,129
¿Quieres jugar a los coches de choque?
469
00:34:08,213 --> 00:34:11,303
¡Chuck! Para dedicarte a las carreras,
470
00:34:11,383 --> 00:34:13,593
vas a tener que bajar unos cuantos kilos.
471
00:34:13,886 --> 00:34:17,006
Tú también estabas gordo.
472
00:34:17,097 --> 00:34:18,887
Este tío era gordo y calvo.
473
00:34:18,974 --> 00:34:22,564
Disfruta ahora mientras tienes pelo,
Jadue. Disfruta de tu pelo.
474
00:34:23,645 --> 00:34:24,975
¡Puto mono!
475
00:34:52,549 --> 00:34:55,509
¡Silencio!
476
00:34:55,594 --> 00:34:58,814
Bajen la música, por favor. Bájenla.
477
00:35:00,349 --> 00:35:03,439
Tengo un anuncio muy importante.
478
00:35:04,269 --> 00:35:08,979
Un hermano de la CONMEBOL
ha remontado el vuelo
479
00:35:10,192 --> 00:35:16,072
y ha anidado en la FIFA
ocupando el puesto de don Julio.
480
00:35:16,490 --> 00:35:19,950
Yo me lo pasé en grande allí,
481
00:35:20,035 --> 00:35:24,915
y espero que él lo disfrute tanto como yo.
482
00:35:25,457 --> 00:35:29,627
Así que demos un fuerte aplauso
483
00:35:30,629 --> 00:35:32,129
a mi amigo...
484
00:35:33,507 --> 00:35:36,427
¡Luis, mueve el culo hasta aquí, Bedoya!
485
00:35:36,510 --> 00:35:37,720
¡Bravo!
486
00:35:40,055 --> 00:35:42,055
¡Bravo, Luis! ¡Carajo, Luis!
487
00:35:42,140 --> 00:35:43,560
De Colombia. ¡Viva Colombia!
488
00:35:57,781 --> 00:36:02,411
Y bueno, Sergio.
El puesto en la FIFA no va a poder ser.
489
00:36:02,828 --> 00:36:03,998
Hay algunos que dicen
490
00:36:04,079 --> 00:36:06,539
que quisiste volar demasiado alto.
491
00:36:10,043 --> 00:36:12,053
Por suerte, tienes una mujer de fiar
492
00:36:13,046 --> 00:36:16,426
que ha conseguido que la ANFP
te pague un sueldo por tu trabajo.
493
00:36:25,976 --> 00:36:27,556
Permiso.
494
00:36:28,604 --> 00:36:30,114
Hola, Nené.
495
00:36:30,606 --> 00:36:32,606
-Perdona que te moleste, pero...
496
00:36:32,691 --> 00:36:33,651
-No, para nada.
497
00:36:33,775 --> 00:36:37,105
Necesito hablar
algo importante y urgente contigo.
498
00:36:37,195 --> 00:36:38,855
-¿Puedo?
-Claro.
499
00:36:38,947 --> 00:36:40,237
Gracias.
500
00:36:41,867 --> 00:36:43,077
Mira...
501
00:36:43,827 --> 00:36:48,957
He reunido a mi equipo de campaña
y hemos decidido apostar por vosotros.
502
00:36:49,708 --> 00:36:54,048
Esta es una gran oportunidad.
¿Dónde está Sergio?
503
00:36:55,380 --> 00:36:59,590
En Nueva York.
No me he podido comunicar con él.
504
00:36:59,676 --> 00:37:01,636
Este es el momento.
505
00:37:02,387 --> 00:37:07,177
La gran oportunidad de que Sergio
dé el gran salto a la política.
506
00:37:07,434 --> 00:37:08,694
A la gran liga.
507
00:37:10,145 --> 00:37:11,435
Bueno...
508
00:37:11,521 --> 00:37:15,731
Depende de que juegue bien las cartas
en la Copa América.
509
00:37:19,696 --> 00:37:21,236
Por favor.
510
00:37:27,871 --> 00:37:29,121
Gracias.
511
00:37:31,208 --> 00:37:34,748
Además, pensándolo,
512
00:37:35,504 --> 00:37:40,384
es interesante que podamos estar juntos.
513
00:37:40,467 --> 00:37:43,797
Trabajando juntos. Tú y yo.
514
00:37:44,638 --> 00:37:46,258
¿Por qué brindamos?
515
00:37:48,350 --> 00:37:49,810
Por ti.
516
00:37:58,652 --> 00:38:03,162
Disculpad. Abrid paso. Apartaos.
517
00:38:03,907 --> 00:38:05,117
Fuera.
518
00:38:08,620 --> 00:38:11,160
Sal. Sal de tu escondite.
519
00:38:34,396 --> 00:38:35,936
¿A qué quieres jugar?
520
00:38:38,817 --> 00:38:40,357
Se acabó el juego, Chuck.
521
00:38:41,445 --> 00:38:46,695
El juego no se acaba hasta que termino yo.
Iremos despacio.
522
00:38:47,993 --> 00:38:49,583
Está bien, iré despacio.
523
00:38:51,329 --> 00:38:52,909
Ven aquí, guapa, y fóllame.
524
00:38:55,042 --> 00:38:57,712
Tus amigos saben que eres un topo.
525
00:38:58,420 --> 00:39:02,590
No soy un topo. Soy un león.
526
00:39:07,179 --> 00:39:11,519
¿Eres duro de oído? Van a matarte.
527
00:39:12,434 --> 00:39:15,734
-La FIFA no mata a nadie.
-¿Estás seguro?
528
00:39:16,396 --> 00:39:19,776
Yo que tú no me fiaría
del agente Dave Summerfield.
529
00:39:20,442 --> 00:39:23,742
El FBI necesita un cadáver
para engordar el expediente.
530
00:39:25,530 --> 00:39:28,450
-¿Quién coño eres?
-Ve a la prensa.
531
00:39:29,618 --> 00:39:32,198
Hacerlo público es tu única salida.
532
00:39:35,791 --> 00:39:39,671
Recuerda que el león se cree un rey,
pero no caza.
533
00:39:39,753 --> 00:39:42,713
No seas una presa fácil, Chuck.
Acude a la prensa.
534
00:39:42,798 --> 00:39:47,588
Chuck. Cómo dolió eso.
Te rompieron el corazón.
535
00:39:47,677 --> 00:39:52,017
Unos meses antes, al que se le iba
a romper el corazón era a Sergio.
536
00:39:52,099 --> 00:39:55,309
Estaba ahí, animando, con toda la ilusión.
537
00:39:55,393 --> 00:39:58,523
La pasa y va... ¡Gol!
538
00:40:00,607 --> 00:40:04,237
Vargas se perfila. Pase para Alexis.
Alexis en la diagonal...
539
00:40:04,319 --> 00:40:06,149
¡Chuta! ¡Gol!
540
00:40:08,073 --> 00:40:11,623
¡Gol!
541
00:40:12,119 --> 00:40:14,119
Estamos jugando
el último minuto del partido.
542
00:40:14,204 --> 00:40:17,124
Atención, señoras y señores,
que Chile lo está dando todo.
543
00:40:17,207 --> 00:40:19,877
Se la manda Pinilla en solitario,
que se la pasa a Alexis.
544
00:40:19,960 --> 00:40:22,500
Alexis a Pinilla. Chuta. Travesaño.
545
00:40:22,587 --> 00:40:26,467
¡No me lo puedo creer!
¡Era el gol de cuartos de final!
546
00:40:26,550 --> 00:40:30,430
¡Lo ha tenido Chile a los 120 minutos!
No me lo puedo creer...
547
00:40:30,512 --> 00:40:32,682
Qué difícil es perder.
548
00:40:32,764 --> 00:40:35,684
Finalmente, Chile quedó
eliminada por penaltis.
549
00:40:35,767 --> 00:40:39,937
Y Brasil casi queda eliminada
en su propia fiesta.
550
00:40:40,313 --> 00:40:41,983
Me llamo José Hawilla.
551
00:40:42,065 --> 00:40:43,605
Como le pasó a José,
552
00:40:43,692 --> 00:40:45,242
que no se lo tomó muy bien.
553
00:40:45,318 --> 00:40:46,488
He venido a demandar a la CONMEBOL...
554
00:40:46,570 --> 00:40:47,450
¡Ay, Dios!
555
00:40:47,529 --> 00:40:48,779
...por incumplimiento de contrato.
556
00:40:48,864 --> 00:40:51,664
Quiso vengarse,
pero eso a la larga vuelve.
557
00:40:51,741 --> 00:40:56,711
O Chuck, que era muy vivo hasta que topó
con alguien que era más viva que él.
558
00:40:56,788 --> 00:41:00,708
Harris los tenía agarrados
a los dos por las pelotas.
559
00:41:07,632 --> 00:41:10,262
De todas formas,
a veces pierdes el partido,
560
00:41:10,343 --> 00:41:12,053
pero ganas una oportunidad.
561
00:41:15,265 --> 00:41:18,845
Y Chile, por otro lado,
se quedó con una pregunta atragantada.
562
00:41:19,311 --> 00:41:21,811
¿Qué hubiese pasado si esa pelota entraba?
563
00:41:21,897 --> 00:41:24,817
¿Mala suerte? Es posible.
Pero ¿quién sabe?
564
00:41:24,900 --> 00:41:27,320
Si este muchacho usaba otras botas,
565
00:41:27,402 --> 00:41:31,822
si ese día llovía o había viento, o si
el césped estaba más largo o más corto...
566
00:41:31,907 --> 00:41:32,947
Pinilla en solitario. Se la pasa a Alexis.
567
00:41:33,033 --> 00:41:34,203
Qué sé yo.
568
00:41:34,284 --> 00:41:36,544
Alexis a Pinilla. Chuta.
569
00:41:36,620 --> 00:41:38,750
¡Gol!
570
00:41:38,830 --> 00:41:44,750
El destino se puede torcer, pero solo
si el destino quiere ser torcido.
571
00:41:48,048 --> 00:41:49,758
Necesitamos dos votos.
572
00:41:49,841 --> 00:41:52,681
Está difícil, y se nos acaba el tiempo.
573
00:41:53,303 --> 00:41:59,063
¿Interrumpo? Cecilia me ha dicho
que aún estaban reunidas.
574
00:42:03,772 --> 00:42:05,692
Han dado una gran batalla, chicas.
575
00:42:05,774 --> 00:42:07,154
-Gracias.
-Gracias.
576
00:42:07,400 --> 00:42:08,860
Estoy muy impresionado.
577
00:42:10,111 --> 00:42:13,321
Ahora, si me permiten un consejo,
578
00:42:14,532 --> 00:42:20,462
saben que yo tengo muchos contactos.
Les puedo conseguir un par de votos.
579
00:42:21,498 --> 00:42:22,708
¿Qué me dicen?
580
00:42:24,626 --> 00:42:27,246
¿Habrá algún sueldo para mí en la junta?
581
00:42:27,712 --> 00:42:29,672
Los invito a que votemos
582
00:42:29,756 --> 00:42:34,336
para hacer el cambio de los estatutos,
así que, señores, estamos en sus manos.
583
00:42:35,095 --> 00:42:39,135
Si no controlas tu destino,
alguien más lo va a hacer por ti.
584
00:42:40,517 --> 00:42:42,017
Ya, está hecho.
585
00:42:49,150 --> 00:42:52,070
Lo cierto es
que el destino existe cuando nos va bien.
586
00:42:52,737 --> 00:42:55,657
Cuando nos va mal,
todo es una gran injusticia.
587
00:42:55,740 --> 00:43:00,040
¿Qué cojones, Dave?
Enhorabuena. Lo has echado todo a perder.
588
00:43:00,161 --> 00:43:01,581
¡CHIVATO DEL FÚTBOL!
CONTAMOS CÓMO CHUCK BLAZER
589
00:43:01,663 --> 00:43:03,123
SE CONVIRTIÓ EN INFORMANTE DEL FBI.
590
00:43:09,129 --> 00:43:12,969
El dinero te puede ayudar a afrontar
las leyes que escribieron los hombres.
591
00:43:15,593 --> 00:43:18,563
Pero, como les decía antes,
hay otras leyes.
592
00:43:19,306 --> 00:43:20,716
Las del destino,
593
00:43:20,807 --> 00:43:24,307
de las que no podemos escapar
ni con los mejores abogados.
594
00:43:25,395 --> 00:43:27,395
Pongamos que soy oncólogo.
595
00:43:28,606 --> 00:43:30,526
Cuanto antes vienes a mi consulta,
596
00:43:30,608 --> 00:43:33,238
mejores opciones tienes
de salir de esta con vida.
597
00:43:34,154 --> 00:43:35,074
Es que yo...
598
00:43:35,155 --> 00:43:39,275
Si hubiese venido antes,
nuestra labor hubiera sido más eficiente.
599
00:43:40,410 --> 00:43:41,750
Ya.
600
00:43:42,787 --> 00:43:45,327
Sí, la cuestión es que...
601
00:43:45,999 --> 00:43:49,669
...este agente me presionó
diciéndome que yo...
602
00:43:49,753 --> 00:43:51,963
...no tenía ninguna otra opción.
603
00:43:52,756 --> 00:43:55,006
El agente le dijo que no tenía opción.
604
00:43:57,302 --> 00:43:59,262
¿Tengo alguna otra opción?
605
00:43:59,804 --> 00:44:01,434
En realidad, está bien jodido.
606
00:44:03,767 --> 00:44:05,517
Su situación es complicada.
607
00:44:05,977 --> 00:44:08,477
Estoy muy nervioso. No puedo más.
608
00:44:20,241 --> 00:44:22,701
Ahí encontrará
toda la información que necesita.
609
00:44:22,786 --> 00:44:26,536
Y también los números.
No hace falta que lo firme ya.
610
00:44:26,623 --> 00:44:29,333
Pero este cáncer
se hace cada vez más grande.
611
00:44:31,920 --> 00:44:34,550
El destino de Sergio
ya estaba escrito hacía rato,
612
00:44:35,048 --> 00:44:37,218
solo que él aún no se había enterado.
613
00:44:37,300 --> 00:44:38,680
Y tu destino
614
00:44:38,760 --> 00:44:41,850
es algo de lo que te enteras
en el momento menos pensado.
615
00:44:56,236 --> 00:44:57,396
¡Rosario!
616
00:45:02,450 --> 00:45:03,740
¡Sergio!
617
00:45:38,403 --> 00:45:39,993
Ahora trabajas para mí.
618
00:47:53,580 --> 00:47:54,580
Subtítulos: M. Moreno
619
00:47:54,664 --> 00:47:55,674
Supervisor creativo
Carlos Berot
46466
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.