Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,848
THE NAMES OF PEOPLE, INCIDENTS, AND
BACKGROUNDS OF THIS DRAMA ARE FICTIONAL
2
00:00:03,928 --> 00:00:05,218
Please take a look at this.
3
00:00:11,478 --> 00:00:13,938
This is a marriage certificate.
4
00:00:14,018 --> 00:00:15,978
We filled it out
the day before she was admitted.
5
00:00:16,568 --> 00:00:18,028
It was a risky surgery,
6
00:00:18,108 --> 00:00:20,988
so whatever happened, we vowed
to be together for the rest of our lives.
7
00:00:21,068 --> 00:00:23,698
But will that be enough
to prove the relationship between them?
8
00:00:23,908 --> 00:00:24,818
Yes.
9
00:00:25,278 --> 00:00:27,658
If the form was filled out
under each other's consent,
10
00:00:27,738 --> 00:00:31,288
the moment you file it at the borough
office, you'll be legally married.
11
00:00:31,368 --> 00:00:35,288
So if I file this,
Sunae and I will be married?
12
00:00:35,378 --> 00:00:36,418
Yes.
13
00:00:36,708 --> 00:00:39,338
But you must think carefully
before you decide.
14
00:00:39,418 --> 00:00:41,218
If you file it, you can't take it back.
15
00:00:41,418 --> 00:00:44,588
And you must also consider the possibility
of Ms. Yang's condition worsening
16
00:00:44,678 --> 00:00:47,558
and not being able
to carry on a normal life.
17
00:00:47,638 --> 00:00:48,508
I'll file it.
18
00:00:48,598 --> 00:00:50,348
I don't care about her medical condition.
19
00:00:50,928 --> 00:00:54,978
Whatever happens,
I will stay by her side to the end.
20
00:00:59,068 --> 00:01:01,738
Then let's go to the office now.
We still have time to file it.
21
00:01:03,948 --> 00:01:05,068
{\an8}EPISODE 11
22
00:01:05,158 --> 00:01:07,868
{\an8}Banseok R and D Center
will be listed on the US stock market.
23
00:01:08,078 --> 00:01:10,578
{\an8}If everything goes as you said,
24
00:01:10,658 --> 00:01:12,118
{\an8}we'll make a fortune.
25
00:01:14,328 --> 00:01:16,668
{\an8}The problem is the board.
26
00:01:16,748 --> 00:01:18,628
{\an8}There are 16 directors who have the right
27
00:01:18,708 --> 00:01:21,508
{\an8}to vote for the chairman
and the hospital director.
28
00:01:22,128 --> 00:01:24,968
And there are six directors
who will side with you for sure
29
00:01:25,048 --> 00:01:27,048
including us two.
30
00:01:27,968 --> 00:01:31,718
We need eight votes to win over
at least a majority of the directors
31
00:01:32,728 --> 00:01:33,978
to stand a chance.
32
00:01:34,058 --> 00:01:35,478
There's one more.
33
00:01:36,978 --> 00:01:38,938
Director of Banseok R and D Center.
34
00:01:39,018 --> 00:01:40,978
Are you talking about Director Lim Yuna?
35
00:01:41,068 --> 00:01:43,648
I'm certain she will side
with Chairman Gu.
36
00:01:43,738 --> 00:01:45,108
She's about to marry Hyunseong.
37
00:01:45,198 --> 00:01:46,528
Trust me.
38
00:01:46,608 --> 00:01:50,198
And as for the two more votes we need,
I'll get them at the board meeting myself.
39
00:01:57,998 --> 00:02:00,668
Come on. I was enjoying this fine liquor.
40
00:02:01,498 --> 00:02:02,508
What's wrong?
41
00:02:03,008 --> 00:02:05,968
Banseokwon has a VIP client.
She's an assemblywoman.
42
00:02:06,048 --> 00:02:08,338
She makes a big fuss whenever she comes.
43
00:02:08,428 --> 00:02:10,638
She wants us to turn off
all the security cameras.
44
00:02:10,718 --> 00:02:12,968
And we can't walk around the building,
so no one sees her.
45
00:02:13,428 --> 00:02:15,268
Are you talking
about Assemblywoman Yoon Miseon?
46
00:02:15,348 --> 00:02:17,848
Yes. That's her. How did you know?
47
00:02:18,438 --> 00:02:23,108
We're directors and sons of the founder
of Banseok Foundation.
48
00:02:23,188 --> 00:02:27,488
How is it possible there's a VIP client
we can't even meet in the building?
49
00:02:28,488 --> 00:02:29,618
Gu Jingi.
50
00:02:30,068 --> 00:02:34,328
Gu Jingi and the assemblywoman
must be plotting something, right?
51
00:02:40,418 --> 00:02:42,208
Spouse Yang Sunae.
52
00:02:43,248 --> 00:02:47,128
Then does this give me the right
to bring her out from Banseokwon?
53
00:02:47,428 --> 00:02:50,638
Yes. One's spouse has
the highest level of priority
54
00:02:50,718 --> 00:02:52,098
over parents or children.
55
00:02:59,348 --> 00:03:00,598
This is Han Yihan.
56
00:03:01,808 --> 00:03:03,188
I found out something interesting.
57
00:03:03,818 --> 00:03:07,358
Assemblywoman Yoon Miseon will make
a secret visit to Banseokwon soon.
58
00:03:08,028 --> 00:03:09,738
Just like the day we took Nam Junhwan.
59
00:03:09,818 --> 00:03:11,068
Hold on.
60
00:03:13,368 --> 00:03:16,038
Assemblywoman Yoon
is on her way to Banseokwon now.
61
00:03:16,948 --> 00:03:18,158
What?
62
00:03:22,248 --> 00:03:25,758
Can you connect me
to Lim Taemoon right away?
63
00:03:40,728 --> 00:03:42,478
I doubted it,
64
00:03:42,558 --> 00:03:45,938
but you really intended
to have both in your hands.
65
00:03:50,318 --> 00:03:52,028
You must be very concerned
66
00:03:52,698 --> 00:03:56,658
about making your daughter fall
into a critical condition.
67
00:04:00,708 --> 00:04:03,788
I am Doh Jinwoo's attorney, Han Yihan.
68
00:04:05,088 --> 00:04:07,838
We will move Ms. Yang Sunae
to New-Hope Medicine Clinic.
69
00:04:12,888 --> 00:04:15,008
Even if it's a guardian's request,
70
00:04:15,298 --> 00:04:19,178
transferring a critical patient
at such late hours is against our policy.
71
00:04:19,848 --> 00:04:21,688
We must think about the patient's safety.
72
00:04:21,768 --> 00:04:23,848
If you care so much about patients,
73
00:04:23,938 --> 00:04:26,978
why did you move Nam Junhwan here
right after surgery?
74
00:04:27,778 --> 00:04:28,978
You even used violence.
75
00:04:32,318 --> 00:04:35,618
Lead us to Yang Sunae
76
00:04:36,698 --> 00:04:37,828
right now.
77
00:04:48,458 --> 00:04:54,048
Fine. However, only her guardian
and her doctor can see the patient.
78
00:04:54,588 --> 00:04:55,758
No.
79
00:04:55,848 --> 00:04:59,428
I must accompany you and check
if the content of the lawsuit is true.
80
00:05:00,598 --> 00:05:02,558
Isn't that what you want?
81
00:05:04,938 --> 00:05:05,858
Yes.
82
00:05:09,398 --> 00:05:11,528
Despite your issue
with my daughter's job at Banseok,
83
00:05:11,688 --> 00:05:16,368
it seems to me that you have a lot of ties
to Banseok just as much.
84
00:05:16,948 --> 00:05:18,828
I don't see any point in answering that.
85
00:05:19,288 --> 00:05:23,158
Receiving preferential treatment
and receiving medical treatment
86
00:05:23,248 --> 00:05:24,958
are completely different matters.
87
00:05:25,038 --> 00:05:26,418
We'll find out soon enough
88
00:05:27,168 --> 00:05:28,958
if that's all there's to it.
89
00:05:33,798 --> 00:05:37,138
And you and I need to talk in private.
90
00:05:47,648 --> 00:05:49,978
How much longer
will he make me do this kind of job?
91
00:06:02,078 --> 00:06:03,538
He's indeed my knight.
92
00:06:04,248 --> 00:06:05,828
He penetrated into the core.
93
00:06:20,048 --> 00:06:21,718
Everything is going as planned.
94
00:06:27,438 --> 00:06:28,848
Is it going as planned?
95
00:06:33,318 --> 00:06:35,688
Is it okay that we're not going
to see Ms. Yang right away?
96
00:06:35,778 --> 00:06:36,948
We have no choice.
97
00:06:37,028 --> 00:06:38,658
Now that Lim Taemoon is here,
98
00:06:38,738 --> 00:06:40,448
he won't leave
without talking to him first.
99
00:06:48,618 --> 00:06:51,128
I made it clear that
you must have only one diamond.
100
00:06:51,208 --> 00:06:54,338
It seems to me you didn't take my advice.
101
00:06:55,878 --> 00:06:59,838
I'm not sure about that. I think
you're also having second thoughts.
102
00:06:59,928 --> 00:07:00,968
Naturally.
103
00:07:02,048 --> 00:07:04,348
I heard the surgeon who was
supposed to operate on my heart
104
00:07:04,428 --> 00:07:08,938
was a medical criminal who made
a ghost doctor perform his surgeries.
105
00:07:09,938 --> 00:07:13,268
I could put up with you weighing
me and Assemblywoman Yoon.
106
00:07:13,358 --> 00:07:15,898
But you had me fooled about my surgery
when my life was at stake.
107
00:07:16,238 --> 00:07:18,068
And I could not forgive you for that.
108
00:07:18,148 --> 00:07:19,608
About that…
109
00:07:20,488 --> 00:07:23,028
I'm sorry. I would like to apologize.
110
00:07:23,118 --> 00:07:27,328
You think
your mere apology can appease me?
111
00:07:27,408 --> 00:07:28,578
Of course, not.
112
00:07:29,158 --> 00:07:32,208
But even if it doesn't,
what would that change?
113
00:07:32,918 --> 00:07:36,418
-What did you say?
-It's uncomfortable for me to say this.
114
00:07:36,508 --> 00:07:38,258
But you have no choice.
115
00:07:39,508 --> 00:07:41,388
Your political career… No.
116
00:07:41,468 --> 00:07:43,298
The rest of your life
117
00:07:44,308 --> 00:07:45,808
rests in my hands.
118
00:07:46,928 --> 00:07:49,808
You must have been mistaken
about our relationship.
119
00:07:50,558 --> 00:07:52,438
Keep this mind moving forward then.
120
00:07:53,728 --> 00:07:57,188
You had had the upper hand
before you accepted favors from me.
121
00:07:57,278 --> 00:07:58,818
But the moment you accepted them,
122
00:07:59,238 --> 00:08:01,318
I, Gu Jingi, have the upper hand
123
00:08:01,948 --> 00:08:03,028
over you.
124
00:08:09,038 --> 00:08:10,288
You…
125
00:08:16,998 --> 00:08:18,048
ASSISTANT DIRECTOR'S OFFICE
126
00:08:19,258 --> 00:08:21,508
My gosh. They are the worst.
127
00:08:22,088 --> 00:08:23,718
Why did they come
in the middle of the night?
128
00:08:24,888 --> 00:08:27,468
Only my title is fancy.
I'm always on standby for them.
129
00:08:28,308 --> 00:08:29,218
Exactly.
130
00:08:29,768 --> 00:08:32,018
If she didn't want the treatment,
she should've told me.
131
00:08:32,728 --> 00:08:35,148
Must I be on standby
whenever she comes to see her daughter?
132
00:08:35,308 --> 00:08:36,438
Calm down. Okay?
133
00:08:36,978 --> 00:08:40,648
We have to do whatever they want
just until we buy a building in Gangnam.
134
00:08:43,408 --> 00:08:45,238
Well, thanks to her,
135
00:08:45,318 --> 00:08:47,158
we'll get to spend
some quality time together.
136
00:08:51,658 --> 00:08:53,578
Seriously. Your stamina is so robust.
137
00:08:55,458 --> 00:08:58,588
Well, why don't I reap the benefit
of serving the assemblywoman?
138
00:08:58,668 --> 00:09:00,458
Exactly. Come here.
139
00:09:01,378 --> 00:09:04,218
That startled me. Hold on.
Darn it. Why now?
140
00:09:04,678 --> 00:09:06,638
Who is this? It's Chairman Gu.
141
00:09:07,218 --> 00:09:08,678
Yes, sir. I'm listening.
142
00:09:10,388 --> 00:09:13,188
What? What do you want me to do?
143
00:09:13,268 --> 00:09:14,808
I don't have the time to explain.
144
00:09:15,268 --> 00:09:16,438
Put her under deep sedation
145
00:09:17,188 --> 00:09:18,568
right now.
146
00:09:23,608 --> 00:09:25,698
Sir. Hello? Sir?
147
00:09:26,368 --> 00:09:27,738
What is it?
148
00:09:27,828 --> 00:09:31,618
He just told me
to put more sedatives on Ms. Yang.
149
00:09:31,698 --> 00:09:34,078
What? More on top of everything else? Why?
150
00:09:34,158 --> 00:09:35,998
What is he trying to do?
151
00:09:36,378 --> 00:09:37,378
Whatever. Let's go now.
152
00:09:45,128 --> 00:09:46,008
Yuna.
153
00:09:57,938 --> 00:09:59,108
This way.
154
00:10:02,688 --> 00:10:05,648
What is this about? You said
you had to talk to me in person right now.
155
00:10:06,358 --> 00:10:07,238
Well…
156
00:10:09,488 --> 00:10:11,988
Why don't you sit first?
I have incredible news.
157
00:10:13,198 --> 00:10:14,828
I'm sorry about this. I know it's late.
158
00:10:14,908 --> 00:10:19,248
I wanted you to be the first one to know.
And I wanted to celebrate with you.
159
00:10:19,838 --> 00:10:21,128
Celebrate?
160
00:10:22,878 --> 00:10:23,958
Are you ready?
161
00:10:24,798 --> 00:10:27,218
I'm going to be the hospital director.
162
00:10:28,008 --> 00:10:29,758
The youngest director of Banseok.
163
00:10:30,718 --> 00:10:33,718
I told my father
that I would start leading the hospital.
164
00:10:34,928 --> 00:10:36,268
It's only the beginning.
165
00:10:37,348 --> 00:10:39,018
I'll be the hospital director,
the chairman,
166
00:10:39,858 --> 00:10:42,068
and the man that surpasses my father.
167
00:10:51,448 --> 00:10:52,738
She'll be okay, right?
168
00:10:53,578 --> 00:10:55,538
I already made a call. He will arrange it.
169
00:10:56,908 --> 00:10:58,168
This better goes well.
170
00:12:21,958 --> 00:12:23,668
Sunae. What is this?
171
00:12:23,878 --> 00:12:25,918
Open this door right now! Do it.
172
00:12:26,498 --> 00:12:28,878
Sunae, can you hear me? Yang Sunae!
173
00:12:30,218 --> 00:12:31,378
Open the door now.
174
00:12:32,888 --> 00:12:34,338
Don't make a scene.
175
00:12:42,018 --> 00:12:42,938
Sunae.
176
00:12:44,608 --> 00:12:45,858
What is this? What happened?
177
00:12:46,438 --> 00:12:48,648
Calm down, Jinwoo. I'll take a look.
178
00:12:50,898 --> 00:12:53,858
You two. What were you doing here?
179
00:12:56,448 --> 00:12:57,988
I was doing my rounds.
180
00:12:58,538 --> 00:13:02,288
I personally look after VIP patients
as I'm the assistant director.
181
00:13:03,708 --> 00:13:06,378
Why… Why is she…
182
00:13:06,498 --> 00:13:08,048
We performed a corrective osteotomy
183
00:13:08,128 --> 00:13:10,338
to treat the side effect
of the limb-lengthening surgery.
184
00:13:10,668 --> 00:13:12,548
But there was a bigger problem.
185
00:13:12,758 --> 00:13:14,298
Idiopathic pulmonary fibrosis.
186
00:13:15,048 --> 00:13:17,968
By the time she was admitted,
she was at the terminal stage.
187
00:13:18,058 --> 00:13:20,428
I heard you stayed with her
for more than two years.
188
00:13:20,518 --> 00:13:21,848
Were you really not aware of that?
189
00:13:22,138 --> 00:13:25,398
I mean, Sunae had a weak constitution
by nature. So I just thought--
190
00:13:25,478 --> 00:13:26,518
What a real piece of trash.
191
00:13:28,188 --> 00:13:30,318
My precious daughter is sick
because of you.
192
00:13:30,398 --> 00:13:33,318
But what? You're her guardian and family?
193
00:13:33,988 --> 00:13:35,948
What do you think
someone like you can do for her?
194
00:13:36,868 --> 00:13:39,028
Had she stayed with me the whole time,
195
00:13:39,118 --> 00:13:41,498
I wouldn't have let her condition
get worse like this.
196
00:13:42,078 --> 00:13:45,208
If you saw what you did to her,
don't make a fuss and leave quietly.
197
00:13:45,998 --> 00:13:48,538
Don't even think about showing your face
around here again.
198
00:13:49,538 --> 00:13:52,708
Anyway, if you try to transfer her now
when she's in critical condition,
199
00:13:52,798 --> 00:13:56,218
the patient's condition could worsen.
And it will be a huge problem for her.
200
00:13:56,588 --> 00:13:58,928
If you truly care for your wife,
201
00:13:59,008 --> 00:14:00,718
you should let her get treated here.
202
00:14:00,808 --> 00:14:03,728
-Sir, we'll get going then.
-Sure.
203
00:14:04,308 --> 00:14:05,438
Wait.
204
00:14:23,118 --> 00:14:24,328
Sunae.
205
00:14:25,368 --> 00:14:26,368
What's going on?
206
00:14:27,248 --> 00:14:29,918
Ms. Yang isn't in a coma.
207
00:14:30,458 --> 00:14:31,838
She's breathing on her own.
208
00:14:40,758 --> 00:14:44,728
Why did you intubate her
when she can breathe on her own?
209
00:14:58,238 --> 00:14:59,108
I'm sorry.
210
00:15:00,658 --> 00:15:01,868
I can't do this anymore.
211
00:15:02,658 --> 00:15:05,198
What? What do you mean
you can't do this anymore?
212
00:15:05,288 --> 00:15:07,828
I'll get going now.
Let's talk another time.
213
00:15:07,908 --> 00:15:09,708
Wait. Yuna.
214
00:15:10,288 --> 00:15:11,288
Yuna, hold on.
215
00:15:13,498 --> 00:15:14,338
I'm sorry.
216
00:15:14,958 --> 00:15:18,338
But it's quite rude of you to leave
without explaining why you're leaving.
217
00:15:18,428 --> 00:15:20,258
You will find out why.
218
00:15:21,388 --> 00:15:24,848
I'm sorry that I can't celebrate with you.
219
00:15:39,398 --> 00:15:42,988
Why did you intubate her
when she's conscious?
220
00:15:46,998 --> 00:15:48,248
It was for the worst-case scenario.
221
00:15:49,288 --> 00:15:52,418
She could lose consciousness at any minute
due to difficulty in breathing.
222
00:15:52,498 --> 00:15:53,788
So we were preparing ourselves.
223
00:16:00,218 --> 00:16:03,138
-What are you doing? Darn it.
-What are you doing? They're our supplies.
224
00:16:08,308 --> 00:16:09,518
Midazolam.
225
00:16:10,098 --> 00:16:15,108
Dr. Lee, you administered sedatives
to forcefully put the patient to sleep.
226
00:16:16,018 --> 00:16:17,858
Well…
227
00:16:18,068 --> 00:16:19,278
That's right.
228
00:16:19,438 --> 00:16:21,738
Until there was a donor
for her lung transplant,
229
00:16:21,818 --> 00:16:25,738
we were planning to sedate her
with the right amount of sedatives.
230
00:16:25,828 --> 00:16:27,538
So what? Is something wrong with that?
231
00:16:28,328 --> 00:16:29,618
Administering sedatives…
232
00:16:32,918 --> 00:16:35,498
with muscle relaxants
is a different story.
233
00:16:36,878 --> 00:16:38,878
If you add this high of a dosage,
234
00:16:39,838 --> 00:16:41,928
it could cause the patient to die.
235
00:16:43,338 --> 00:16:44,508
Are you aware of this?
236
00:16:46,468 --> 00:16:50,348
Chairman Gu, what is he talking about?
237
00:16:51,428 --> 00:16:54,398
I can explain this to you in private.
238
00:16:54,808 --> 00:16:57,648
You were going to stop her
from regaining consciousness
239
00:16:58,728 --> 00:17:00,358
and hold her hostage here.
240
00:17:01,238 --> 00:17:02,448
Just in case.
241
00:17:03,358 --> 00:17:06,028
Why would you jeopardize her health?
This is a hospital.
242
00:17:09,198 --> 00:17:10,118
Dr. Han.
243
00:17:12,748 --> 00:17:15,918
As of this moment,
I'm Ms. Yang Sunae's doctor.
244
00:17:20,378 --> 00:17:22,168
Get ready to transfer the patient.
245
00:17:23,928 --> 00:17:25,048
Director Gu Jingi.
246
00:17:37,558 --> 00:17:40,068
The police plan to review
all of her medical records
247
00:17:40,358 --> 00:17:43,068
regarding hospital admission, surgery,
drug injection, and treatments.
248
00:17:43,148 --> 00:17:44,278
Please cooperate.
249
00:17:46,318 --> 00:17:47,818
Mr. Kwon Yoonseok.
250
00:17:49,618 --> 00:17:50,488
Yes?
251
00:17:55,708 --> 00:17:59,708
I have a few questions regarding
Assemblywoman Yoon's political funds.
252
00:18:02,048 --> 00:18:04,718
I really hope we can talk this time.
253
00:18:05,218 --> 00:18:07,008
And please don't try to harm yourself.
254
00:18:24,948 --> 00:18:28,198
You ended things with Gu Hyunseong?
255
00:18:28,868 --> 00:18:30,868
Yes. I just told him.
256
00:18:32,158 --> 00:18:33,038
But…
257
00:18:34,158 --> 00:18:37,078
you were supposed to end it
after the board meeting.
258
00:18:37,458 --> 00:18:38,538
And you wanted that too.
259
00:18:38,628 --> 00:18:39,788
I did.
260
00:18:41,208 --> 00:18:42,128
But…
261
00:18:44,258 --> 00:18:45,838
I couldn't do it anymore.
262
00:18:46,168 --> 00:18:49,588
I couldn't lie about my feelings
and date a man I didn't like.
263
00:19:00,558 --> 00:19:01,648
Are you disappointed?
264
00:19:07,948 --> 00:19:10,568
No. I'm touched.
265
00:19:11,868 --> 00:19:15,698
I wanted you to end things with him
as soon as possible.
266
00:19:15,788 --> 00:19:17,078
But I couldn't force you.
267
00:19:17,538 --> 00:19:22,248
I knew that your father and Gu Jingi
had a complicated relationship.
268
00:19:24,048 --> 00:19:26,508
From now on, I will not hide
our relationship from anyone.
269
00:19:27,378 --> 00:19:30,508
Thank you for coming to me sooner.
270
00:19:48,648 --> 00:19:51,278
I'm sorry. I can't do this anymore.
271
00:19:51,358 --> 00:19:52,908
Yuna, hold on.
272
00:19:55,988 --> 00:19:57,698
She can't do this anymore?
273
00:19:58,748 --> 00:19:59,908
Why all of a sudden?
274
00:20:00,578 --> 00:20:02,538
Darn it.
275
00:20:13,928 --> 00:20:16,008
{\an8}NEW-HOPE LAW OFFICE
NEW-HOPE MEDICINE CLINIC
276
00:20:46,878 --> 00:20:48,588
-Jinwoo, what…
-Sunae.
277
00:20:48,668 --> 00:20:51,008
Sunae… Sunae woke up.
278
00:20:56,048 --> 00:20:57,098
Ms. Yang Sunae.
279
00:20:57,718 --> 00:20:58,678
Can you hear me?
280
00:21:05,898 --> 00:21:07,188
You seem to be in a good condition.
281
00:21:07,898 --> 00:21:10,188
I will remove the tube first.
282
00:21:30,298 --> 00:21:31,508
Try coughing.
283
00:21:36,138 --> 00:21:37,548
Where am I?
284
00:21:37,638 --> 00:21:39,308
You can relax. You are at a hospital.
285
00:21:39,678 --> 00:21:41,428
Mr. Doh Jinwoo is here as well.
286
00:21:41,928 --> 00:21:42,978
Jinwoo.
287
00:21:44,518 --> 00:21:47,018
-Sunae.
-Jinwoo.
288
00:21:47,108 --> 00:21:49,728
Sunae, do you recognize me?
289
00:21:50,438 --> 00:21:52,028
Of course.
290
00:21:53,778 --> 00:21:55,608
I dreamed about you all along.
291
00:21:59,738 --> 00:22:03,458
We will do more checkups,
but she seems to be fully cognitive.
292
00:22:04,708 --> 00:22:05,868
Dr. Han.
293
00:22:06,878 --> 00:22:10,498
Sunae is okay now, right?
294
00:22:17,758 --> 00:22:19,508
Idiopathic pulmonary fibrosis.
295
00:22:20,758 --> 00:22:25,138
It took over 90% of the right lung
and 50% of the left lung.
296
00:22:26,388 --> 00:22:28,728
Is that bad?
297
00:22:30,058 --> 00:22:30,898
Quite so.
298
00:22:31,478 --> 00:22:35,818
Unlike the case with other organs,
lung damage can't be reversed.
299
00:22:36,528 --> 00:22:38,778
The ECMO machine
will keep the patient alive,
300
00:22:38,868 --> 00:22:42,488
but a lung transplant is
the only way to fix the problem.
301
00:22:43,538 --> 00:22:44,908
A lung transplant?
302
00:22:45,408 --> 00:22:49,458
Here is the problem.
While Sunae is on the waitlist,
303
00:22:49,538 --> 00:22:53,208
she won't be able to receive a transplant
unless the donor has blood type O.
304
00:22:53,298 --> 00:22:55,798
And there are three patients before her,
305
00:22:55,878 --> 00:22:58,298
so she will need to wait
for several months.
306
00:22:58,378 --> 00:23:00,758
Then please give her my lungs.
307
00:23:01,008 --> 00:23:04,558
I have blood type O.
As her husband, I can donate my organ.
308
00:23:05,308 --> 00:23:06,888
It is possible,
309
00:23:07,228 --> 00:23:09,478
but I can't operate
if you are the only donor.
310
00:23:10,438 --> 00:23:14,528
A one-on-one lung transplant
is too taxing for the donor.
311
00:23:15,988 --> 00:23:19,108
We will need to transplant the lungs
from two donors
312
00:23:19,198 --> 00:23:21,368
for a two-on-one lung transplant.
313
00:23:22,278 --> 00:23:23,408
In that case…
314
00:23:23,988 --> 00:23:26,158
We need to find another donor.
315
00:23:27,248 --> 00:23:30,918
The person
who can donate lungs the fastest…
316
00:23:33,548 --> 00:23:34,958
is her family.
317
00:23:37,548 --> 00:23:38,468
Her family.
318
00:23:43,638 --> 00:23:45,718
-A side effect?
-Yes.
319
00:23:46,058 --> 00:23:48,268
As you ordered, the formula
was administered for two more weeks.
320
00:23:48,348 --> 00:23:50,558
Some samples had seizures and convulsions.
321
00:23:50,648 --> 00:23:53,898
-And the clinical patients?
-They haven't shown any anomalies.
322
00:23:53,978 --> 00:23:56,898
Run a thorough checkup
on the clinical patients right now.
323
00:23:57,938 --> 00:24:00,778
-Make sure the words don't get out.
-Yes, ma'am.
324
00:24:02,118 --> 00:24:05,198
How will we report to Chairman Gu?
325
00:24:05,788 --> 00:24:06,828
I will do it myself.
326
00:24:10,368 --> 00:24:13,538
What? Han Yihan, that punk,
came here with Ambassador Lim?
327
00:24:13,628 --> 00:24:14,748
That's right.
328
00:24:14,838 --> 00:24:18,168
They showed up when
Assemblywoman Yoon Miseon was visiting.
329
00:24:18,758 --> 00:24:20,088
Why was Ambassador Lim with him?
330
00:24:20,168 --> 00:24:23,338
I think they knew about the tie between
Chairman Gu and Assemblywoman Yoon.
331
00:24:23,428 --> 00:24:26,098
Gosh. In any case,
I got a scare yesterday.
332
00:24:26,178 --> 00:24:28,018
Assemblywoman Yoon, Ambassador Lim,
333
00:24:28,098 --> 00:24:29,598
Han Yihan, and Prosecutor Geum.
334
00:24:30,178 --> 00:24:33,808
Thinking about what happened yesterday
makes my heart bounce.
335
00:24:39,818 --> 00:24:41,988
I ordered Nam Hyukchul to murder someone?
336
00:24:43,318 --> 00:24:44,868
What nonsense is that?
337
00:24:47,538 --> 00:24:48,408
I don't know.
338
00:24:49,038 --> 00:24:51,248
Perhaps this will make you talk.
339
00:24:54,998 --> 00:24:55,958
What's that?
340
00:24:56,418 --> 00:24:58,378
What do you mean? What does it look like?
341
00:24:58,458 --> 00:25:00,208
What kind of a question is that?
342
00:25:00,718 --> 00:25:02,128
I don't know what it is.
343
00:25:02,218 --> 00:25:03,968
You don't know what it is.
344
00:25:04,428 --> 00:25:05,928
I could tell right away.
345
00:25:06,598 --> 00:25:07,638
It's a knife.
346
00:25:08,428 --> 00:25:10,388
It has a handle and a blade.
347
00:25:10,478 --> 00:25:11,888
How could you not know it's a knife?
348
00:25:12,848 --> 00:25:14,438
What I am saying is…
349
00:25:14,518 --> 00:25:18,608
So you knew it was a knife,
but you didn't know where it came from.
350
00:25:18,688 --> 00:25:20,318
Is that what you wanted to say?
351
00:25:21,278 --> 00:25:23,028
Yes. That's correct.
352
00:25:24,408 --> 00:25:26,408
Your mind works in a complicated way.
353
00:25:27,278 --> 00:25:29,038
That wasn't the question I asked.
354
00:25:31,788 --> 00:25:34,368
Nam Hyukchul said you gave it to him
355
00:25:34,788 --> 00:25:36,828
so that he would kill Han Yihan.
356
00:25:36,918 --> 00:25:40,248
Listen. Do you honestly believe
the words of a schizophrenic patient?
357
00:25:40,338 --> 00:25:41,458
Well,
358
00:25:42,418 --> 00:25:44,588
we requested a mental health assessment,
359
00:25:44,678 --> 00:25:48,758
so we will soon see
if Nam Hyukchul is schizophrenic or not.
360
00:25:49,848 --> 00:25:51,928
There is another thing
that caught my eyes.
361
00:25:53,428 --> 00:25:54,388
{\an8}REAL ESTATE PURCHASE AGREEMENT
362
00:25:54,478 --> 00:25:57,648
Last week, you made a good faith deposit
for an apartment in Apgujeong, Gangnam-gu.
363
00:25:58,228 --> 00:25:59,518
You must make a lot of money.
364
00:25:59,608 --> 00:26:01,898
With my salary as a prosecutor,
I can't even dream of it.
365
00:26:01,978 --> 00:26:03,398
Did you run a background check?
366
00:26:04,358 --> 00:26:05,448
No.
367
00:26:05,738 --> 00:26:08,028
It comes from the police's investigation.
368
00:26:08,618 --> 00:26:10,868
Banseok must have paid you well.
369
00:26:11,488 --> 00:26:14,658
Last month, your wife and two sons
went to Hawaii for their studies.
370
00:26:14,748 --> 00:26:17,828
Did you plan to take the fall
in repayment for your big break?
371
00:26:20,668 --> 00:26:22,878
I won't say a single word
without a lawyer.
372
00:26:22,958 --> 00:26:26,218
Suit yourself. It's your right.
373
00:26:28,928 --> 00:26:30,888
Who will pay for the lawyer?
374
00:26:32,808 --> 00:26:34,268
Will it be Banseok?
375
00:26:44,108 --> 00:26:45,358
INTERROGATION ROOM
376
00:26:45,448 --> 00:26:47,738
Request an arrest warrant
and send him home today.
377
00:26:47,818 --> 00:26:48,868
Yes, ma'am.
378
00:26:51,078 --> 00:26:52,738
Nam Hyukchul will be safe, right?
379
00:26:52,828 --> 00:26:56,288
Of course. Apparently,
the warden is kicking up a fuss.
380
00:26:56,458 --> 00:26:59,828
If another inmate gets hurt or murdered,
he will be sacked.
381
00:27:01,038 --> 00:27:04,338
I am sure you know this,
but keep your guards up for a while.
382
00:27:05,378 --> 00:27:08,178
They will take any measure
when they are cornered.
383
00:27:08,718 --> 00:27:09,888
-Yes, ma'am.
-Okay.
384
00:27:13,638 --> 00:27:16,808
They said there wouldn't be a problem.
For goodness' sake.
385
00:27:20,688 --> 00:27:23,938
Did you wait for me?
386
00:27:25,688 --> 00:27:27,108
I thought you would need
387
00:27:27,698 --> 00:27:28,858
a lawyer.
388
00:27:36,368 --> 00:27:37,408
Here you go.
389
00:27:39,868 --> 00:27:42,458
You are Chairman Gu Jingi's enemy.
390
00:27:42,958 --> 00:27:44,498
Why would you defend me?
391
00:27:44,588 --> 00:27:47,418
The fact you are worried about
the relationship between Gu Jingi and me
392
00:27:47,798 --> 00:27:50,218
tells me that there are ties indeed.
393
00:27:52,598 --> 00:27:53,718
Don't worry.
394
00:27:53,808 --> 00:27:57,768
My goal isn't you, but Gu Jingi.
395
00:27:59,598 --> 00:28:03,358
It's the same
for Prosecutor Geum Seokyeong.
396
00:28:06,778 --> 00:28:11,408
Do you know why the same crimes
lead to different sentences?
397
00:28:13,068 --> 00:28:14,868
Mitigating circumstances.
398
00:28:15,908 --> 00:28:19,498
You might be a first-time offender.
You might be reflecting upon yourself.
399
00:28:20,958 --> 00:28:23,538
You might settle with the victim.
Those factors reduce the sentence.
400
00:28:26,128 --> 00:28:28,048
If you hire me as your lawyer,
401
00:28:30,088 --> 00:28:33,338
I will overlook the fact
that you handed Nam Hyukchul a weapon
402
00:28:33,848 --> 00:28:35,178
in order to kill me.
403
00:28:36,258 --> 00:28:40,018
After all, a lawyer can't increase
his client's sentence.
404
00:28:40,638 --> 00:28:41,938
But it only applies
405
00:28:42,898 --> 00:28:45,648
if you tell me the whole truth.
406
00:29:00,078 --> 00:29:00,958
There is one thing
407
00:29:02,208 --> 00:29:03,878
I didn't tell you.
408
00:29:08,668 --> 00:29:12,298
Park Kitae said something before he died.
409
00:29:15,798 --> 00:29:18,678
"Garden, USB."
410
00:29:21,598 --> 00:29:23,518
Mr. Park, can you hear me?
411
00:29:24,978 --> 00:29:26,808
Don't speak. It'll go worse!
412
00:29:27,648 --> 00:29:28,518
Garden.
413
00:29:29,778 --> 00:29:31,488
USB.
414
00:29:31,988 --> 00:29:32,948
Garden.
415
00:29:41,618 --> 00:29:43,158
His pronunciation wasn't clear,
416
00:29:43,748 --> 00:29:45,328
but he said he put
a USB drive in a garden.
417
00:29:47,878 --> 00:29:51,048
Did you tell Gu Jingi about this?
418
00:29:51,628 --> 00:29:53,838
No, I didn't.
419
00:29:55,508 --> 00:29:57,008
I didn't hear it clearly.
420
00:29:59,928 --> 00:30:00,768
Garden?
421
00:30:01,268 --> 00:30:03,388
Perhaps a recording
of his conversation with Gu Jingi
422
00:30:03,478 --> 00:30:05,728
is buried in his garden.
423
00:30:05,808 --> 00:30:08,898
That's nonsense.
Kitae lived in a studio apartment.
424
00:30:08,978 --> 00:30:11,648
He couldn't have hidden it
in someone else's garden.
425
00:30:11,728 --> 00:30:14,898
He couldn't have said
something meaningless before death.
426
00:30:14,988 --> 00:30:16,278
GARDEN?
427
00:30:20,528 --> 00:30:23,958
-Jinwoo.
-Dr. Han, I have something to say.
428
00:30:24,288 --> 00:30:26,498
I will go to the hospital.
429
00:30:31,838 --> 00:30:33,708
-I will be back.
-Okay.
430
00:30:37,008 --> 00:30:41,138
I won't sue Assemblywoman Yoon.
431
00:30:41,218 --> 00:30:43,808
-Is it because of the surgery?
-Yes.
432
00:30:43,888 --> 00:30:46,688
Sunae matters the most to me.
433
00:30:48,438 --> 00:30:50,018
I know how you feel.
434
00:30:50,608 --> 00:30:53,528
But once you drop the charges,
you won't be able
435
00:30:53,608 --> 00:30:56,278
to sue her again for the same issue.
436
00:30:56,858 --> 00:31:00,448
Then you will inadvertently exonerate
Assemblywoman Yoon.
437
00:31:00,528 --> 00:31:01,778
I don't care
438
00:31:02,408 --> 00:31:04,198
as long as Sunae becomes healthy.
439
00:31:05,908 --> 00:31:09,168
Tomorrow, please meet
Assemblywoman Yoon with me.
440
00:31:10,288 --> 00:31:11,588
Please do that.
441
00:31:14,208 --> 00:31:15,298
Okay.
442
00:31:17,378 --> 00:31:20,258
You will drop the charges against me.
443
00:31:20,848 --> 00:31:23,558
Yes, ma'am.
If you donate your lungs to Sunae,
444
00:31:24,178 --> 00:31:26,058
I won't make an issue about the fact
445
00:31:26,728 --> 00:31:30,478
that you tried to kidnap me
and abused Sunae.
446
00:31:30,558 --> 00:31:32,188
That won't be enough.
447
00:31:32,818 --> 00:31:35,028
If she stays with a low life like you,
448
00:31:35,108 --> 00:31:38,318
I would rather see her bedridden
for the rest of her life.
449
00:31:41,158 --> 00:31:42,698
In that case,
450
00:31:43,988 --> 00:31:45,328
what do you want me to do?
451
00:31:46,078 --> 00:31:47,908
Agree to an annulment.
452
00:31:48,998 --> 00:31:50,748
Since you are a lawyer, you would know.
453
00:31:51,328 --> 00:31:53,538
If there were no agreements
between the spouses,
454
00:31:53,958 --> 00:31:55,838
a marriage can be annulled.
455
00:31:58,668 --> 00:32:00,048
There was an agreement,
456
00:32:00,758 --> 00:32:03,718
but Sunae was unconscious
at the time of marriage registration.
457
00:32:04,218 --> 00:32:05,768
So you could sue for annulment.
458
00:32:06,348 --> 00:32:07,848
If you win,
459
00:32:09,138 --> 00:32:12,268
their marriage will be erased
from the records.
460
00:32:12,348 --> 00:32:14,818
Right after the lung transplant,
461
00:32:15,478 --> 00:32:19,108
disappear without leaving a single trace
in my daughter's life.
462
00:32:20,108 --> 00:32:22,618
If you agree to that,
I will think about it.
463
00:32:26,408 --> 00:32:27,868
I will do that.
464
00:32:28,618 --> 00:32:30,288
I will annul the marriage.
465
00:32:30,868 --> 00:32:33,748
I won't see her or contact her again.
466
00:32:34,878 --> 00:32:36,748
So please…
467
00:32:37,878 --> 00:32:39,918
donate lungs to Sunae with me.
468
00:32:41,378 --> 00:32:42,588
I am begging you.
469
00:32:48,558 --> 00:32:49,848
Fine.
470
00:32:50,598 --> 00:32:52,438
The surgery will take place at Banseokwon.
471
00:32:53,018 --> 00:32:54,938
I will schedule it as soon as possible.
472
00:32:55,018 --> 00:32:57,358
Even if you pick Banseokwon for security,
473
00:32:57,438 --> 00:32:59,648
I will be in charge of the operation.
474
00:32:59,738 --> 00:33:01,108
Suit yourself.
475
00:33:01,488 --> 00:33:04,158
You were a cardiothoracic surgeon
who represented the hospital,
476
00:33:04,908 --> 00:33:06,698
so you are bound to have skills.
477
00:33:15,328 --> 00:33:17,798
Gong Gukkwang, the boss of Gukkwang Gang.
478
00:33:17,878 --> 00:33:21,048
Five years ago, he was under investigation
for kidnapping, confinement, and assault
479
00:33:21,128 --> 00:33:22,468
before he got acquitted.
480
00:33:23,048 --> 00:33:24,758
Check out what he is up to these days.
481
00:33:24,838 --> 00:33:27,258
If it's Gukkwang Gang, it's the Southern
District Prosecutors' Office's division.
482
00:33:27,888 --> 00:33:30,348
Shall I ask a friend who is
in Criminal Division One?
483
00:33:30,598 --> 00:33:32,098
Yes. You should do that.
484
00:33:32,178 --> 00:33:35,978
No. Investigate it yourself
without using any connections.
485
00:33:36,268 --> 00:33:37,478
Don't report to the higher-ups.
486
00:33:38,438 --> 00:33:41,488
Does that include Senior Prosecutor Baek?
487
00:33:42,108 --> 00:33:44,608
Yes. Please do me this favor.
488
00:33:44,698 --> 00:33:47,278
I do whatever you ask me to do.
489
00:33:47,618 --> 00:33:49,448
Same here. Leave it to us.
490
00:33:50,238 --> 00:33:53,618
Gong Gukkwang looks
exactly as his name sounds.
491
00:33:53,708 --> 00:33:57,538
It's hard to pronounce his name.
Gong Gukkwang.
492
00:33:58,538 --> 00:34:01,458
Tomorrow, a special board meeting
for Banseok Foundation will take place.
493
00:34:02,798 --> 00:34:06,088
Then there will be a lung transplant
for Yang Sunae,
494
00:34:06,678 --> 00:34:09,808
an election debate between Ambassador Lim
and Assemblywoman Yoon,
495
00:34:09,968 --> 00:34:14,598
and a Chairman Gu's confirmation hearing
as a minister nominee.
496
00:34:14,688 --> 00:34:18,188
Michael and I will attend
the board meeting as investors.
497
00:34:19,268 --> 00:34:22,478
We must stop Gu Hyunseong
from becoming the director.
498
00:34:22,568 --> 00:34:26,028
I wish Yihan would join us
as a director nominee.
499
00:34:26,318 --> 00:34:28,988
Like I said before, I have no interest
in becoming the director.
500
00:34:29,578 --> 00:34:30,578
Find someone else.
501
00:34:30,658 --> 00:34:32,788
I will assist you properly tomorrow
502
00:34:32,868 --> 00:34:35,248
to pay back for everything
you have given me.
503
00:34:35,328 --> 00:34:37,998
Friendship is a strange thing.
504
00:34:38,578 --> 00:34:40,918
When you first stormed the place,
505
00:34:41,498 --> 00:34:43,918
I never thought we would form
this kind of a connection.
506
00:34:44,298 --> 00:34:47,178
It's so reassuring
to have you on our side.
507
00:34:47,258 --> 00:34:49,758
So don't commit any crimes.
508
00:34:50,508 --> 00:34:53,968
Then you won't be scared again.
509
00:34:55,178 --> 00:34:56,228
Noted.
510
00:35:11,198 --> 00:35:12,408
Are you nervous?
511
00:35:12,488 --> 00:35:13,698
No, I am okay.
512
00:35:14,288 --> 00:35:19,328
Okay. No matter what anyone says,
you are qualified to become the director.
513
00:35:20,168 --> 00:35:23,048
Show everyone that you are capable.
514
00:35:23,628 --> 00:35:24,798
Okay.
515
00:35:24,878 --> 00:35:26,048
Let's go.
516
00:35:58,328 --> 00:36:01,248
BANSEOK FOUNDATION'S
EXTRAORDINARY BOARD MEETING
517
00:36:01,328 --> 00:36:02,958
I, Gu Jingi,
518
00:36:03,038 --> 00:36:06,208
will resign as the chairman
of Banseok Foundation
519
00:36:06,588 --> 00:36:09,168
and the director
of Banseok University Medical Center.
520
00:36:09,838 --> 00:36:13,638
Until the hearing ends, I will keep
the position of the chairman vacant.
521
00:36:14,598 --> 00:36:18,228
But for the smooth management
of Banseok University Medical Center,
522
00:36:18,308 --> 00:36:21,018
I wish to nominate a new director today
523
00:36:21,098 --> 00:36:22,808
and ask for the board members' agreement.
524
00:36:24,358 --> 00:36:27,688
Who do you plan to nominate?
525
00:36:27,778 --> 00:36:32,448
I nominate Gu Hyunseong,
Director of Planning and Coordination.
526
00:36:32,528 --> 00:36:33,868
That's ridiculous.
527
00:36:35,408 --> 00:36:39,368
I hoped you wouldn't be so brazen.
528
00:36:39,458 --> 00:36:42,038
You say that you will resign,
529
00:36:42,118 --> 00:36:43,878
but you are putting your son
in your position!
530
00:36:43,958 --> 00:36:46,748
I could never accept such a thing.
531
00:36:46,838 --> 00:36:48,878
I won't.
532
00:36:48,958 --> 00:36:50,338
Why not?
533
00:36:50,418 --> 00:36:52,758
It's not like there is an age restriction.
534
00:36:52,838 --> 00:36:54,258
Director Gu Hyunseong
535
00:36:54,348 --> 00:36:57,138
has worked at this medical center
for over 15 years.
536
00:36:57,218 --> 00:36:58,678
He is more than qualified.
537
00:36:58,768 --> 00:37:01,728
-What nonsense--
-Stop. Please stop.
538
00:37:01,808 --> 00:37:04,808
This isn't a matter
of an emotional quarrel.
539
00:37:04,898 --> 00:37:08,398
If there are differing opinions,
let's decide by vote.
540
00:37:12,028 --> 00:37:14,448
Before we do that,
541
00:37:15,448 --> 00:37:19,578
I'd like to say a few words
as an investor of Banseok Foundation.
542
00:37:20,538 --> 00:37:21,828
It's a rude request.
543
00:37:22,288 --> 00:37:25,208
Nominating and electing a director is
up to the board members.
544
00:37:25,458 --> 00:37:27,128
Even as an investor,
545
00:37:27,208 --> 00:37:29,708
you would be overstepping
if you try to influence the vote.
546
00:37:31,718 --> 00:37:35,638
Overstepping? As things are now,
that could be the case.
547
00:37:35,718 --> 00:37:39,638
But what if the owner of Banseok
changes in a month?
548
00:37:40,268 --> 00:37:43,308
-What?
-Will the owner of Banseok change?
549
00:37:43,388 --> 00:37:45,478
-What is he talking about?
-For goodness' sake.
550
00:37:46,978 --> 00:37:48,818
What nonsense is that?
551
00:37:51,398 --> 00:37:53,778
So it's a private garden
that isn't open to the public.
552
00:37:54,278 --> 00:37:56,198
I see. Thank you.
553
00:37:57,698 --> 00:37:58,738
Okay.
554
00:37:58,988 --> 00:38:01,908
Is it a Korean restaurant?
It's just called Garden.
555
00:38:01,998 --> 00:38:03,458
I see. I am sorry.
556
00:38:03,538 --> 00:38:06,578
We don't have much time until the hearing.
557
00:38:06,668 --> 00:38:08,918
At this rate, we won't find it in a month.
558
00:38:09,708 --> 00:38:11,128
Why are you so busy?
559
00:38:12,168 --> 00:38:13,128
What are you looking for?
560
00:38:13,218 --> 00:38:16,218
In a garden, Kitae put a USB drive
that has a recording of a conversation
561
00:38:16,298 --> 00:38:17,338
between him and Gu Jingi.
562
00:38:17,928 --> 00:38:19,348
-A garden?
-Yes.
563
00:38:19,428 --> 00:38:21,428
But there are countless gardens in Seoul.
564
00:38:21,518 --> 00:38:24,228
There are real gardens
and hundreds of pubs and restaurants
565
00:38:24,308 --> 00:38:25,848
with that name.
566
00:38:26,648 --> 00:38:28,808
It could be a person's name.
567
00:38:29,858 --> 00:38:33,148
Jungwon as in "Garden."
It's often used as a person's name.
568
00:38:35,488 --> 00:38:36,448
You are right.
569
00:38:37,528 --> 00:38:41,538
Perhaps he gave the USB drive
to a person named Jungwon.
570
00:38:42,658 --> 00:38:45,868
If that's the case, who is this person?
571
00:38:48,998 --> 00:38:50,838
Article two of the contract states,
572
00:38:50,918 --> 00:38:53,958
"B will give A 300 billion won's worth
573
00:38:54,048 --> 00:38:56,678
of the Banseok R and D Center stocks."
574
00:38:58,088 --> 00:38:59,338
BANSEOK FOUNDATION
2022 EXTRAORDINARY BOARD MEETING
575
00:38:59,428 --> 00:39:03,558
"Should B fail to follow the contract
without justifiable reasons,
576
00:39:03,638 --> 00:39:08,978
he will pay A a penal sum
of one billion dollars."
577
00:39:10,148 --> 00:39:11,478
-What?
-One billion dollars?
578
00:39:12,068 --> 00:39:13,228
JANG JUNGTAE
579
00:39:13,318 --> 00:39:14,528
What does that mean?
580
00:39:14,608 --> 00:39:16,818
Did you really sign such a contract?
581
00:39:16,948 --> 00:39:19,948
You didn't discuss the matter
with the board.
582
00:39:20,028 --> 00:39:23,488
Stop keeping silent and say something.
583
00:39:23,868 --> 00:39:27,288
I understand why you are concerned,
584
00:39:27,368 --> 00:39:31,208
but the market capitalization of Banseok
R and D Center is over two trillion won.
585
00:39:31,288 --> 00:39:33,798
Giving 300 billion won's worth of stocks
586
00:39:33,878 --> 00:39:35,958
won't affect the management rights.
587
00:39:36,048 --> 00:39:39,048
That only applies
if the stock price doesn't fall.
588
00:39:40,298 --> 00:39:43,258
The stock return will take place
589
00:39:43,348 --> 00:39:46,228
two weeks after Chairman Gu's hearing.
590
00:39:46,888 --> 00:39:48,938
If he gets rejected
as a nominee after the hearing
591
00:39:49,268 --> 00:39:52,148
or the new cure
for Alzheimer's disease falls through,
592
00:39:52,228 --> 00:39:54,228
the stock price will plummet
593
00:39:54,318 --> 00:39:56,318
and the owner
of Banseok R and D Center will become
594
00:39:57,238 --> 00:39:58,738
Honours Hand.
595
00:39:59,318 --> 00:40:01,068
What nonsense are you spouting?
596
00:40:01,738 --> 00:40:02,908
That won't happen!
597
00:40:03,488 --> 00:40:06,498
I will expand on that matter.
598
00:40:14,918 --> 00:40:16,628
BANSEOK FOUNDATION
2022 EXTRAORDINARY BOARD MEETING
599
00:40:17,208 --> 00:40:19,418
I am Lim Yuna, the director
of Banseok R and D Center.
600
00:40:19,758 --> 00:40:21,888
I have something to share
601
00:40:21,968 --> 00:40:26,218
as the person who is in charge
of the new medicine's clinical trials.
602
00:40:42,198 --> 00:40:43,488
Choi Jungwon.
603
00:40:43,568 --> 00:40:46,988
There were only two nurses named Jungwon
at Banseok University Medical Center.
604
00:40:47,078 --> 00:40:49,908
One of them quit
the week after Kitae died.
605
00:40:50,248 --> 00:40:51,748
The timing tells us it's her.
606
00:40:52,498 --> 00:40:54,628
It's strange that she changed her number
and went AWOL.
607
00:40:55,208 --> 00:40:56,588
Thank you.
608
00:40:58,378 --> 00:41:00,718
Yihan, I found out where Choi Jungwon is.
609
00:41:00,798 --> 00:41:02,718
My friend at Banseok University
Medical Center introduced her
610
00:41:02,798 --> 00:41:04,218
to a nursing center in Gyeonggi Province.
611
00:41:04,298 --> 00:41:06,348
Please make a right turn.
612
00:41:09,678 --> 00:41:10,768
EVERGREEN NURSING CENTER
613
00:41:10,848 --> 00:41:13,268
A thorough examination
after the administration revealed
614
00:41:13,768 --> 00:41:15,228
a 5% increase
615
00:41:15,308 --> 00:41:17,268
in cardiovascular diseases.
616
00:41:19,278 --> 00:41:21,068
Let me put it in simple words.
617
00:41:21,278 --> 00:41:23,158
The longer you use the new medicine,
618
00:41:23,238 --> 00:41:26,828
the more you are at risk
for cardiovascular diseases.
619
00:41:26,908 --> 00:41:27,738
Correct.
620
00:41:27,828 --> 00:41:30,828
Thus, as the person who is in charge,
621
00:41:31,038 --> 00:41:33,418
I believe we should cancel
the conditional permission
622
00:41:33,498 --> 00:41:34,708
from the Ministry of Food and Drug Safety.
623
00:41:36,628 --> 00:41:37,838
JAYDEN LEE
624
00:41:37,918 --> 00:41:39,168
LEE DOHYUNG, GU HYUNSEONG
625
00:41:39,548 --> 00:41:40,958
The number is only five out of 100.
626
00:41:41,668 --> 00:41:44,718
Isn't the number too small
to cancel the conditional permission?
627
00:41:44,798 --> 00:41:45,838
Had the number been higher,
628
00:41:45,928 --> 00:41:47,638
the clinical trials
would have been canceled.
629
00:41:48,348 --> 00:41:51,638
As that thankfully isn't the case,
we can cancel the conditional permission
630
00:41:51,978 --> 00:41:54,808
and put more time
into the clinical trials.
631
00:41:54,898 --> 00:41:57,608
You are using it as an excuse
632
00:41:57,688 --> 00:41:59,818
to sell Banseok R and D Center
to Honours Hand.
633
00:42:02,318 --> 00:42:05,448
Banseok Foundation is a medical company
that represents Korea.
634
00:42:05,528 --> 00:42:08,698
We shouldn't let
a foreign company steal it
635
00:42:08,778 --> 00:42:10,288
no matter the case.
636
00:42:10,868 --> 00:42:13,708
Why do you think of it as stealing?
637
00:42:14,288 --> 00:42:17,878
The board members who are here
will gain more.
638
00:42:28,428 --> 00:42:31,058
Imagine Banseok R and D Center
moving beyond this country
639
00:42:31,928 --> 00:42:33,888
and getting listed on Nasdaq.
640
00:42:34,978 --> 00:42:36,898
Then its worth
641
00:42:36,978 --> 00:42:39,858
will increase by tens of times.
642
00:42:40,268 --> 00:42:44,698
And the profits will be shared
among the board members.
643
00:42:45,318 --> 00:42:48,278
A typical biopharmaceutical company
that is listed on Nasdaq
644
00:42:48,368 --> 00:42:49,948
has the market capitalization
645
00:42:50,868 --> 00:42:52,658
of over 300 trillion won.
646
00:42:53,368 --> 00:42:54,538
Is it true?
647
00:42:54,618 --> 00:42:56,748
-Did she say 300 trillion won?
-Over 300 trillion won?
648
00:42:56,828 --> 00:42:59,328
If we succeed in developing
649
00:42:59,418 --> 00:43:02,998
{\an8}the first cure for Alzheimer's disease
without any side effects,
650
00:43:03,958 --> 00:43:06,838
it will be
Banseok R and D Center's future.
651
00:43:07,088 --> 00:43:11,218
-If we succeed…
-It's better for us.
652
00:43:11,348 --> 00:43:14,598
If the company gets listed…
If you succeed in developing…
653
00:43:15,058 --> 00:43:16,438
That sounds nice.
654
00:43:16,518 --> 00:43:18,848
Thank you for sharing your opinion
as an investor.
655
00:43:19,098 --> 00:43:21,228
But all of these things will happen
656
00:43:21,308 --> 00:43:25,988
only if I, Gu Jingi, get rejected
as a nominee at the hearing.
657
00:43:26,528 --> 00:43:29,738
Do you honestly believe that will happen?
658
00:43:30,238 --> 00:43:31,658
Perhaps you are hoping for it.
659
00:43:33,578 --> 00:43:35,328
{\an8}There must have been a misunderstanding.
660
00:43:35,408 --> 00:43:36,998
Regardless of the stock return,
661
00:43:37,078 --> 00:43:40,378
Gu Hyunseong should never be
the director of the medical center.
662
00:43:41,288 --> 00:43:42,998
Since he is facing prosecution
663
00:43:43,088 --> 00:43:46,168
for a violation of the Medical Service Act
and attempted murder,
664
00:43:47,048 --> 00:43:48,968
-such a move would be too risky.
-What is he talking about?
665
00:43:49,048 --> 00:43:51,928
-Attempted murder?
-Then he can't become the director.
666
00:43:53,598 --> 00:43:54,638
BAE SEOKHO
667
00:43:54,718 --> 00:43:55,928
JANG JUNGTAE
668
00:44:11,908 --> 00:44:12,778
What is it?
669
00:44:12,868 --> 00:44:15,078
We are the Medical Crime
Investigation Unit. We are going in.
670
00:44:20,038 --> 00:44:22,708
Search and seize
the medical record department first.
671
00:44:22,788 --> 00:44:24,458
-Okay.
-What is this about?
672
00:44:26,838 --> 00:44:30,178
You should have notified us of your visit.
673
00:44:30,258 --> 00:44:32,798
You prepare too much when we do that.
674
00:44:33,008 --> 00:44:34,808
We prefer to keep things natural.
675
00:44:35,758 --> 00:44:36,678
{\an8}SEOUL CENTRAL DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE
676
00:44:36,768 --> 00:44:39,558
We have a search warrant as well.
677
00:44:39,638 --> 00:44:42,188
If you aren't going to show us the way,
we will enter on our own.
678
00:44:42,268 --> 00:44:44,938
Please give us time
to ask for the members' understanding.
679
00:44:45,188 --> 00:44:47,228
Time to fabricate evidence, you mean.
680
00:44:48,238 --> 00:44:50,988
The prosecution
and Medical Crime Investigation Unit
681
00:44:51,068 --> 00:44:52,858
are incredibly busy.
682
00:44:52,948 --> 00:44:55,828
I am afraid that we don't have time
to meet such demands.
683
00:44:55,908 --> 00:44:57,698
So please move out of the way
684
00:44:58,078 --> 00:44:59,868
before the members become
more uncomfortable.
685
00:45:05,838 --> 00:45:08,088
Guys, aren't you going to work? Let's go.
686
00:45:08,168 --> 00:45:09,548
-Yes, ma'am.
-Yes, ma'am.
687
00:45:12,628 --> 00:45:14,638
Ma'am, isn't it nice to step outside?
688
00:45:14,888 --> 00:45:19,058
It's nice, but I don't want
to burden you, Jungwon.
689
00:45:19,348 --> 00:45:20,768
Shall we make another round?
690
00:45:21,938 --> 00:45:23,228
Ms. Choi Jungwon?
691
00:45:26,728 --> 00:45:28,068
Ms. Choi Jungwon.
692
00:45:28,478 --> 00:45:33,028
I am the late Park Kitae's
friend and lawyer,
693
00:45:33,568 --> 00:45:34,988
Han Yihan.
694
00:45:38,578 --> 00:45:40,998
Dr. Han Yihan?
695
00:45:41,618 --> 00:45:42,748
Yes.
696
00:45:43,578 --> 00:45:46,458
I came here because I want to ask you
something about Kitae.
697
00:45:55,588 --> 00:45:58,218
I will… I will explain.
698
00:45:58,308 --> 00:46:01,058
The attempted murder charge
on Director Gu Hyunseong
699
00:46:01,138 --> 00:46:03,638
is a groundless attack
700
00:46:03,728 --> 00:46:06,398
by a prosecutor
who holds a personal grudge
701
00:46:06,478 --> 00:46:08,268
against Banseok University Medical Center.
702
00:46:08,978 --> 00:46:10,648
I swear on my honor
703
00:46:10,938 --> 00:46:13,448
that he did no such thing.
704
00:46:13,528 --> 00:46:16,618
Shouldn't Director Gu Hyunseong
explain himself?
705
00:46:16,778 --> 00:46:19,368
How could you entrust the future
of Banseok University Medical Center
706
00:46:19,448 --> 00:46:21,698
to someone who hides
behind his father at times like this?
707
00:46:23,038 --> 00:46:25,788
I can't agree with such a decision.
708
00:46:26,998 --> 00:46:28,078
I agree.
709
00:46:30,048 --> 00:46:31,378
Excuse me.
710
00:46:32,418 --> 00:46:33,758
What is it?
711
00:46:34,338 --> 00:46:35,758
We are sorry to interrupt.
712
00:46:35,838 --> 00:46:38,718
We will leave
after we perform our official duty.
713
00:46:38,798 --> 00:46:41,718
Who are you people? How dare you do this?
714
00:46:42,058 --> 00:46:44,678
I told you just now.
We are performing our official duty.
715
00:46:44,768 --> 00:46:48,148
How could you say that
when you appear all the time?
716
00:46:48,228 --> 00:46:49,608
It's an abuse of authority!
717
00:46:49,688 --> 00:46:51,398
Actually, it's a use of authority.
718
00:46:51,478 --> 00:46:53,108
A use of authority.
719
00:46:53,188 --> 00:46:55,988
It aligns with my values as a prosecutor.
720
00:46:56,068 --> 00:47:00,278
I look after the weak
and brandish my authority to the powerful.
721
00:47:00,908 --> 00:47:03,198
It's the only way to keep the balance.
722
00:47:04,038 --> 00:47:06,288
If you disobey a subpoena again,
723
00:47:06,368 --> 00:47:08,538
I will summon you
as a suspect the next time.
724
00:47:08,628 --> 00:47:11,418
If you still fail to show up,
I will request an arrest warrant.
725
00:47:19,428 --> 00:47:21,098
Assistant Director Lee Dohyung.
726
00:47:24,268 --> 00:47:25,428
Me?
727
00:47:28,138 --> 00:47:29,348
Please let go.
728
00:47:30,728 --> 00:47:31,858
Judge wisely.
729
00:47:32,438 --> 00:47:35,898
The Legal Team at Banseok
might no longer be on your side.
730
00:47:41,778 --> 00:47:44,488
Excuse me for the interruption.
Please proceed with the meeting.
731
00:47:45,828 --> 00:47:47,788
-What just happened?
-Seriously.
732
00:47:52,248 --> 00:47:53,378
Goodness.
733
00:47:53,998 --> 00:47:56,838
Now, let's have a vote.
734
00:47:57,048 --> 00:48:01,008
Former Chairman Gu Jingi.
735
00:48:11,188 --> 00:48:13,398
Thank you for making time.
736
00:48:14,728 --> 00:48:19,528
Don't mention it.
I knew I would get a visit someday
737
00:48:20,358 --> 00:48:21,948
from you
738
00:48:22,658 --> 00:48:23,908
or Banseok.
739
00:48:24,488 --> 00:48:27,408
What was your relationship with Kitae?
740
00:48:28,828 --> 00:48:30,788
We kept it a secret at the workplace,
741
00:48:31,918 --> 00:48:33,378
but we dated for a long time.
742
00:48:33,458 --> 00:48:36,878
We even thought of marriage.
743
00:48:38,588 --> 00:48:41,968
We met for the last time
before he got arrested.
744
00:48:42,548 --> 00:48:45,258
Why don't you want me
to visit you or go to the trial?
745
00:48:46,098 --> 00:48:48,388
Do you still want to hide
our relationship?
746
00:48:48,478 --> 00:48:51,598
No. It isn't like that, Jungwon.
747
00:48:52,598 --> 00:48:53,808
I don't want
748
00:48:54,858 --> 00:48:56,818
to put you in danger.
749
00:48:56,898 --> 00:48:58,528
What dangers are there?
750
00:48:59,108 --> 00:49:00,948
Please tell me.
751
00:49:01,068 --> 00:49:04,158
You could get arrested tomorrow!
752
00:49:14,578 --> 00:49:17,998
I wanted to propose to you
in the coolest way,
753
00:49:18,838 --> 00:49:20,218
so I made preparations for months.
754
00:49:21,168 --> 00:49:22,548
Who knew it would be so lame?
755
00:49:24,138 --> 00:49:25,598
I am such a fool, right?
756
00:49:26,678 --> 00:49:27,758
I changed my mind.
757
00:49:28,348 --> 00:49:29,308
You know what?
758
00:49:30,018 --> 00:49:32,058
I will put this on your finger
759
00:49:32,438 --> 00:49:34,848
after this situation gets resolved.
760
00:49:35,518 --> 00:49:37,568
Until then,
761
00:49:38,148 --> 00:49:40,068
please hold on to it. Okay?
762
00:49:40,278 --> 00:49:43,448
Afterward, as you already know,
he got arrested
763
00:49:43,528 --> 00:49:45,698
and was murdered in prison.
764
00:49:46,738 --> 00:49:49,658
For a while, I was beside myself.
765
00:49:51,288 --> 00:49:52,408
Then…
766
00:49:53,708 --> 00:49:55,288
I found this.
767
00:50:16,228 --> 00:50:18,938
It was hidden
at the bottom of the ring case.
768
00:50:20,278 --> 00:50:21,938
Did you check the content?
769
00:50:22,528 --> 00:50:23,398
Yes.
770
00:50:23,738 --> 00:50:26,658
As soon as I did, I left Banseok
771
00:50:27,198 --> 00:50:28,578
and came here.
772
00:50:30,328 --> 00:50:33,828
Chairman Gu Jingi ordered a murder, right?
773
00:50:36,248 --> 00:50:37,628
I will announce the result.
774
00:50:37,708 --> 00:50:40,498
The vote was for the appointment
of Mr. Gu Hyunseong as the director
775
00:50:40,588 --> 00:50:41,958
of Banseok University Medical Center.
776
00:50:42,128 --> 00:50:44,878
Five people voted for it
and 11 people voted against it.
777
00:50:44,968 --> 00:50:46,628
Thus, the issue has been rejected.
778
00:50:46,798 --> 00:50:48,258
-Yes!
-We did it!
779
00:50:48,638 --> 00:50:49,718
We did it!
780
00:50:56,058 --> 00:50:58,268
I am glad it got rejected.
781
00:51:00,568 --> 00:51:01,858
I can't believe what he did.
782
00:51:06,028 --> 00:51:08,568
How did Hyunseong get charged
with attempted murder?
783
00:51:09,068 --> 00:51:12,578
What went behind my back?
784
00:51:14,658 --> 00:51:17,328
Please don't drink so quickly.
You already drank quite a bit.
785
00:51:17,418 --> 00:51:18,828
That female prosecutor is
786
00:51:18,918 --> 00:51:20,838
the sister of the boy
787
00:51:20,918 --> 00:51:24,298
who died at our hospital
due to an accident five years ago, right?
788
00:51:25,468 --> 00:51:28,048
-Yes, ma'am.
-It got concluded as the surgeon's fault!
789
00:51:28,758 --> 00:51:31,718
Why is she seeking revenge
after all these years?
790
00:51:33,258 --> 00:51:34,518
Unbelievable.
791
00:51:39,188 --> 00:51:41,518
For a while, stop attending events
and keep a low profile.
792
00:51:42,568 --> 00:51:44,028
Don't go to work at the hospital.
793
00:51:45,278 --> 00:51:46,108
No.
794
00:51:47,648 --> 00:51:49,528
It will look like
I am admitting to the charges.
795
00:51:49,608 --> 00:51:51,698
The attempted murder charge is an utter--
796
00:51:51,778 --> 00:51:54,988
Just… Just do as I say.
797
00:51:55,578 --> 00:51:58,248
None of your actions brought good results!
798
00:51:58,328 --> 00:52:00,118
How is that my fault?
799
00:52:01,038 --> 00:52:04,588
If you hadn't made Han Yihan do
the ghost surgery,
800
00:52:04,668 --> 00:52:06,128
none of this would have happened.
801
00:52:06,208 --> 00:52:07,298
You punk.
802
00:52:10,798 --> 00:52:12,178
You are ashamed of me, right?
803
00:52:13,598 --> 00:52:16,138
I am sick and tired of Han Yihan!
804
00:52:18,848 --> 00:52:21,188
I got compared to him for 20 years
since university.
805
00:52:21,688 --> 00:52:24,728
I wanted to surpass him one day.
806
00:52:24,818 --> 00:52:26,528
But you killed that dream!
807
00:52:27,528 --> 00:52:31,068
-Hyunseong.
-You made him my ghost doctor!
808
00:52:33,198 --> 00:52:35,658
Do you know who made me feel the smallest?
809
00:52:35,738 --> 00:52:38,448
Han Yihan? Jayden Lee?
810
00:52:40,208 --> 00:52:41,578
No.
811
00:52:42,788 --> 00:52:44,288
It's you, father.
812
00:52:48,918 --> 00:52:49,758
Hyunseong.
813
00:53:13,448 --> 00:53:14,488
Come on in.
814
00:53:14,988 --> 00:53:16,528
Chairman Gu, you called for me.
815
00:53:17,988 --> 00:53:20,368
I want to discuss something with you
for the future
816
00:53:21,368 --> 00:53:23,288
of Banseok University Medical Center's
Cardiothoracic Surgery.
817
00:53:23,368 --> 00:53:27,128
With me? About what?
818
00:53:27,338 --> 00:53:31,468
At the trial for Geum Seokju's death,
819
00:53:32,048 --> 00:53:34,258
there is something I want you to do.
820
00:53:41,428 --> 00:53:43,728
As you know,
the process of a lung transplant
821
00:53:44,148 --> 00:53:48,018
is more complex and difficult
than that of a heart transplant.
822
00:53:48,108 --> 00:53:50,938
So cooperation
between the teams is the key.
823
00:53:51,688 --> 00:53:54,488
For smooth extraction and transplantation,
824
00:53:54,568 --> 00:53:57,078
we will open three operating rooms.
825
00:53:58,278 --> 00:54:00,498
In Room One for lung extraction,
826
00:54:01,198 --> 00:54:03,498
we will cut
Mr. Doh Jinwoo's right lower lobe.
827
00:54:04,958 --> 00:54:08,418
In the room for lung transplantation,
I will open Ms. Yang Sunae's chest,
828
00:54:08,498 --> 00:54:10,128
cut her right lung,
829
00:54:10,208 --> 00:54:13,548
and transplant
Mr. Doh Jinwoo's right lower lobe.
830
00:54:14,378 --> 00:54:17,508
While I perfuse
Ms. Yang Sunae's right lung
831
00:54:17,598 --> 00:54:19,138
and cut her left lower lobe,
832
00:54:19,218 --> 00:54:22,638
you will cut Ms. Yoon Miseon's
left lower lobe in Room Two.
833
00:54:23,138 --> 00:54:26,808
In three operating rooms,
the patient and two donors
834
00:54:26,898 --> 00:54:29,358
will go through anesthesia,
pneumonectomy, and transplantation
835
00:54:29,938 --> 00:54:31,478
in a systematic way.
836
00:54:32,488 --> 00:54:35,738
Set aside hard feelings
837
00:54:35,818 --> 00:54:39,658
and focus on having
a successful operation.
838
00:54:51,338 --> 00:54:52,878
How fascinating.
839
00:54:53,458 --> 00:54:56,008
Although we were
at each other's throats yesterday,
840
00:54:56,088 --> 00:54:59,968
we are hoping for a successful surgery
with one mind today.
841
00:55:00,048 --> 00:55:02,308
It seems like you are entertained.
842
00:55:02,388 --> 00:55:05,178
Of course not.
It's a matter of life and death.
843
00:55:05,888 --> 00:55:09,858
I am simply here
to stop any unpleasant incidents
844
00:55:09,938 --> 00:55:13,608
that might arise,
so don't hate me so much.
845
00:55:29,788 --> 00:55:32,668
Ms. Yang Sunae,
the current time is 11:21 a.m.
846
00:55:33,048 --> 00:55:34,378
We will administer anesthesia.
847
00:55:35,208 --> 00:55:36,088
Okay.
848
00:55:41,598 --> 00:55:43,178
We will administer anesthesia.
849
00:55:47,438 --> 00:55:48,348
Oxygen.
850
00:56:06,288 --> 00:56:07,658
I will relay the information.
851
00:56:08,458 --> 00:56:10,918
Everything has gone smoothly
with the extraction in Room One.
852
00:56:10,998 --> 00:56:14,588
They are done with Mr. Doh Jinwoo,
so we can begin the operation.
853
00:56:15,088 --> 00:56:16,208
Let's begin.
854
00:56:51,828 --> 00:56:54,418
Contact Room One and ask them
to bring lung from Mr. Doh Jinwoo.
855
00:56:54,498 --> 00:56:55,498
Yes, doctor.
856
00:56:57,088 --> 00:56:59,918
Ms. Yang Sunae's operation has begun.
Please deliver the lung.
857
00:57:05,098 --> 00:57:06,178
It's a bit small.
858
00:57:20,568 --> 00:57:22,068
I will extract a lung.
859
00:57:27,828 --> 00:57:30,538
Mr. Doh Jinwoo's left lower lobe
has arrived.
860
00:57:33,708 --> 00:57:36,498
The condition is good,
but the size is a bit small.
861
00:57:36,588 --> 00:57:39,008
Mr. Doh Jinwoo had tuberculosis.
862
00:57:39,208 --> 00:57:42,798
This isn't unexpected, but…
It can't be helped. Let's begin.
863
00:57:49,178 --> 00:57:50,848
I will attach the bronchial tubes first.
864
00:57:50,928 --> 00:57:51,768
Forceps.
865
00:58:02,898 --> 00:58:04,818
-Put the head down.
-Okay.
866
00:58:04,908 --> 00:58:06,238
The clamps are coming off.
867
00:58:06,318 --> 00:58:07,988
-Prepare for the bleeding.
-Okay.
868
00:58:08,078 --> 00:58:10,238
-Injecting 500mg of steroids.
-Injecting 500mg of steroids.
869
00:58:10,328 --> 00:58:11,408
Use the Ambu bag.
870
00:58:11,498 --> 00:58:13,158
Using the Ambu bag.
871
00:58:15,918 --> 00:58:17,378
-Suction.
-Okay.
872
00:58:18,708 --> 00:58:19,798
Removing air.
873
00:58:40,778 --> 00:58:41,978
Good.
874
00:58:42,688 --> 00:58:44,198
Tell Room Two to begin extraction.
875
00:58:44,278 --> 00:58:45,448
Yes, doctor.
876
00:58:46,488 --> 00:58:48,778
-We will now work on the left lower lobe.
-Okay.
877
00:58:51,948 --> 00:58:55,118
Excuse me? What are you talking about?
878
00:58:56,498 --> 00:58:57,748
Doctor.
879
00:58:58,668 --> 00:59:00,038
What's the matter?
880
00:59:00,128 --> 00:59:01,628
It's…
881
00:59:37,538 --> 00:59:41,208
Ms. Yoon Miseon refused to donate
882
00:59:41,288 --> 00:59:43,338
right before general anesthesia.
883
01:01:11,378 --> 01:01:13,588
Dr. Han. I detect pulmonary edema.
884
01:01:13,678 --> 01:01:16,008
It will be dangerous
if we don't transplant the lungs now.
885
01:01:16,098 --> 01:01:17,178
{\an8}Know this.
886
01:01:17,258 --> 01:01:20,388
{\an8}Your stupidity and greed are
the cause of her death.
887
01:01:21,388 --> 01:01:24,308
{\an8}My father can never betray
Chairman Gu Jingi.
888
01:01:24,398 --> 01:01:27,068
{\an8}Is there another reason why
he can't let go of Gu Jingi?
889
01:01:27,148 --> 01:01:29,488
{\an8}The living authority never gets inspected.
890
01:01:29,568 --> 01:01:31,648
{\an8}So please become the president.
891
01:01:32,148 --> 01:01:33,488
{\an8}Take it. It's yours.
892
01:01:33,568 --> 01:01:34,738
{\an8}Why are you giving this to me?
893
01:01:34,818 --> 01:01:36,278
Think of it as a deposit.
894
01:01:36,368 --> 01:01:38,328
I will buy the tip of your tongue.
895
01:01:38,408 --> 01:01:39,578
This is Kwon Yoonseok.
896
01:01:39,658 --> 01:01:42,118
Please come to the address
in the message. You must be alone.
897
01:01:42,618 --> 01:01:43,618
Is this a trap?
898
01:01:50,588 --> 01:01:52,588
{\an8}Translated by Won-hyang Son
68873
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.