All language subtitles for Chino.1973.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,724 --> 00:01:00,519 Canary Jones, guido & maurizio de angelis: J“ never had no home my own 2 00:01:00,602 --> 00:01:03,814 j“ just the fields that lay around 3 00:01:05,190 --> 00:01:07,109 j“ for miles 4 00:01:09,653 --> 00:01:12,114 j“ as my life goes trippin' on 5 00:01:12,197 --> 00:01:13,615 j“ I make some friends 6 00:01:13,699 --> 00:01:15,867 j“ but must move on 7 00:01:17,035 --> 00:01:18,996 j“ move on 8 00:01:21,373 --> 00:01:27,879 j“ freedom is on a rainbow, my boy 9 00:01:30,382 --> 00:01:37,055 j“ take a ride, find your rainbow, my boy 10 00:01:39,182 --> 00:01:41,768 j“ from nowhere you came one day 11 00:01:42,227 --> 00:01:45,355 j“ and you said you'd like to stay 12 00:01:46,732 --> 00:01:48,984 j“ mmm-mm 13 00:01:51,194 --> 00:01:53,780 j“ all day long we 'd ride and ride 14 00:01:53,864 --> 00:01:57,284 j“ and all together side by side 15 00:01:58,619 --> 00:02:00,454 j“ you and I 16 00:02:03,040 --> 00:02:10,005 j“ freedom is on a rainbow, my boy 17 00:02:11,798 --> 00:02:15,177 j“ all my troubles, all my strife 18 00:02:17,846 --> 00:02:22,142 j“ tried to build a better life, to live, to live 19 00:02:23,685 --> 00:02:31,685 j“ crumbles round in hate and fear 20 00:02:38,408 --> 00:02:41,286 J“ man's the king of all he sees 21 00:02:41,370 --> 00:02:44,164 j“ and my kingdom is my horse 22 00:02:45,999 --> 00:02:47,668 j“ and me 23 00:02:50,212 --> 00:02:52,881 j“ till the day a stranger comes 24 00:02:52,964 --> 00:02:56,176 j“ and wants my kingdom in the sun 25 00:02:57,803 --> 00:02:59,638 j“ that day 26 00:03:01,973 --> 00:03:09,231 j“ freedom is on a rainbow, my boy 27 00:03:10,857 --> 00:03:14,403 j“ all my troubles, all my strife 28 00:03:16,863 --> 00:03:21,076 j“ tried to build a better life to live, to live 29 00:03:22,619 --> 00:03:30,619 j“ crumbles round in hate and fear 30 00:03:37,217 --> 00:03:40,137 J“ but it's hard for you to see 31 00:03:40,220 --> 00:03:44,766 j“ when I say I'm leavin' to 32 00:03:44,850 --> 00:03:46,393 j“ be free 33 00:03:49,187 --> 00:03:51,606 j“ everything that's ever been 34 00:03:51,690 --> 00:03:55,485 j“ and all the things you've ever seen 35 00:03:57,154 --> 00:03:58,697 j“ move on j“ 36 00:04:36,776 --> 00:04:40,655 - Hold up! - Yes, sir. My name is Jamie Wagner. 37 00:04:40,780 --> 00:04:42,949 I'm lookin' for work. 38 00:04:43,033 --> 00:04:45,076 You sure look in funny places. 39 00:04:45,285 --> 00:04:48,455 - You ran away from home, boy? - No, sir. 40 00:04:50,832 --> 00:04:53,793 Climb down if you want. Food's cookin'. 41 00:05:37,462 --> 00:05:41,925 Mister, maybe I'd better be pushin' on, you know? 42 00:05:42,551 --> 00:05:44,135 I gotta be somewheres. 43 00:05:44,219 --> 00:05:46,221 Ain't no somewheres around here to go to. 44 00:05:48,473 --> 00:05:50,684 I gotta get at the nancher... 45 00:05:50,767 --> 00:05:52,394 I gotta be at the Nash ranch. 46 00:05:53,687 --> 00:05:55,522 Too far. You'll not make it tonight. 47 00:05:55,689 --> 00:05:57,649 They expecting you? 48 00:05:59,234 --> 00:06:00,443 No, sir. 49 00:06:02,445 --> 00:06:06,658 Nobody sits down to eat around here without he tends the stock. 50 00:06:06,741 --> 00:06:09,077 You'll find hay and a lamp in the barn. 51 00:06:12,372 --> 00:06:14,833 You set fire to the place, 52 00:06:14,916 --> 00:06:17,419 and I'll roast you over the ashes. 53 00:06:26,219 --> 00:06:27,679 Roast me? 54 00:06:28,305 --> 00:06:30,265 That's a pure Indian thing. 55 00:06:32,976 --> 00:06:35,103 Well, he don't scare me... 56 00:06:36,396 --> 00:06:37,647 Much. 57 00:07:32,118 --> 00:07:34,537 Don't worry, I don't eat kids like you. 58 00:07:34,913 --> 00:07:37,248 Not when I got a good side of beef hangin' outside. 59 00:07:51,096 --> 00:07:52,555 If you're still scared of me, boy, 60 00:07:52,639 --> 00:07:54,683 you can spread your blanket out there in the shed. 61 00:07:54,766 --> 00:07:56,601 Hell of a lot warmer in here, though. 62 00:08:01,606 --> 00:08:03,483 I'm sorry, sir. 63 00:08:12,909 --> 00:08:14,911 I answer to chino. 64 00:08:15,370 --> 00:08:16,621 Yes, sir. 65 00:08:29,968 --> 00:08:33,805 Pretty near got stomped to death by a bronc once. 66 00:08:33,972 --> 00:08:36,433 Never did learn nothin' by it, though. 67 00:08:36,558 --> 00:08:39,060 Still work at the same fool trade. 68 00:08:39,310 --> 00:08:41,146 You ever work horses? 69 00:08:42,355 --> 00:08:43,857 No, sir. 70 00:08:46,526 --> 00:08:49,654 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 71 00:08:50,155 --> 00:08:52,741 Attaboy. Easy. 72 00:08:53,825 --> 00:08:55,326 Back, back. 73 00:08:56,995 --> 00:08:58,997 Back, back, back. 74 00:08:59,080 --> 00:09:02,041 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 75 00:09:02,459 --> 00:09:04,252 Attaboy. 76 00:09:04,502 --> 00:09:07,964 Back, back, back. Vvhoa.Vvhoa. 77 00:09:08,715 --> 00:09:10,842 Back, back, whoa. 78 00:09:11,468 --> 00:09:13,136 Attaboy... 79 00:09:13,219 --> 00:09:14,971 Back. 80 00:09:16,306 --> 00:09:17,766 Whoa! 81 00:09:21,144 --> 00:09:23,229 Easy. Whoa. 82 00:09:24,522 --> 00:09:25,774 Attaboy. 83 00:09:30,236 --> 00:09:32,155 Jamie: Good mornin'. 84 00:09:41,247 --> 00:09:44,167 You're late gettin' started, ain't you, kid? 85 00:09:44,250 --> 00:09:46,085 Had to clean up. 86 00:09:48,546 --> 00:09:52,175 Boy, I can't pay you nothin' for the work you're doin'. 87 00:09:52,550 --> 00:09:56,054 Just earnin' my way for last night's bed and board. 88 00:10:13,738 --> 00:10:14,989 Boy, 89 00:10:15,448 --> 00:10:18,076 if you wanna leave your horse rest a day, 90 00:10:18,159 --> 00:10:20,954 I'll lend you a mount, and you can ride off with me. 91 00:10:21,329 --> 00:10:24,249 - I gotta fetch in a mare. - Yes, sir. 92 00:10:32,048 --> 00:10:33,550 This here's buck. 93 00:10:34,759 --> 00:10:36,261 Mount him. 94 00:10:54,612 --> 00:10:57,323 Are you afraid of old buck? 95 00:10:58,074 --> 00:10:59,367 No, sir. 96 00:10:59,534 --> 00:11:01,452 Well, then ease up. 97 00:11:01,661 --> 00:11:03,580 Ride him around a bit. 98 00:11:36,738 --> 00:11:39,240 Well, I see you didn't come off. 99 00:11:39,449 --> 00:11:41,200 He's a real gentle horse. 100 00:11:41,409 --> 00:11:43,077 Old buck, gentle? 101 00:11:44,746 --> 00:11:46,265 He's about as gentle as he wants to be. 102 00:11:46,289 --> 00:11:48,666 That horse is pure mustang, boy. 103 00:11:49,083 --> 00:11:51,294 He seems to ride gentle for me. 104 00:12:00,053 --> 00:12:02,931 Boy, what day is this? 105 00:12:03,431 --> 00:12:04,933 Wednesday. 106 00:12:07,060 --> 00:12:09,562 I clean forgot about that buyer. 107 00:12:09,646 --> 00:12:11,856 I gotta drive these horses to town. 108 00:12:12,065 --> 00:12:13,399 Can I help? 109 00:12:13,483 --> 00:12:15,068 Don't need it. 110 00:12:15,276 --> 00:12:17,362 I'd sure like to ride buck some more. 111 00:12:18,071 --> 00:12:20,031 Well, just stay outta the way. 112 00:14:24,614 --> 00:14:26,949 Two hundred dollars, chino. Right? 113 00:14:36,626 --> 00:14:38,836 Buenos dias, lndio. 114 00:14:40,004 --> 00:14:41,714 Driver: Hey! Hey! Hey! 115 00:14:41,798 --> 00:14:43,800 Hey! Hey! Hey! 116 00:14:43,966 --> 00:14:46,302 Whoa! 117 00:14:46,844 --> 00:14:48,346 Whoa! 118 00:14:51,933 --> 00:14:54,227 Buenos dias, senora. 119 00:14:59,816 --> 00:15:02,193 I can read your dirty mind, lndio. 120 00:15:06,322 --> 00:15:07,782 Sheriff: Stop it! 121 00:15:08,324 --> 00:15:09,826 Maral: Ricardo. 122 00:15:11,452 --> 00:15:13,579 If you please, mr Jensen. 123 00:15:18,209 --> 00:15:20,086 Ricardo. 124 00:15:25,424 --> 00:15:26,926 Thank you. 125 00:15:47,655 --> 00:15:48,781 Howdy, lemoine. 126 00:15:48,865 --> 00:15:50,217 Jesus, chino, you stay in town for five minutes... 127 00:15:50,241 --> 00:15:52,910 - Ah, you didn't hear what he said? - No. 128 00:15:54,453 --> 00:15:56,247 Who's this? 129 00:15:56,372 --> 00:15:59,500 - He's a stray. Name's Jamie. - Uh-huh. 130 00:15:59,834 --> 00:16:03,129 Lemoine, keep this for me till morning, will ya? 131 00:16:03,212 --> 00:16:04,839 Stayin' in town tonight? 132 00:16:04,922 --> 00:16:07,466 Yeah, I'm tired, and feel kinda thirsty. 133 00:16:08,676 --> 00:16:10,178 Boy... 134 00:16:11,304 --> 00:16:14,974 Take the horses to the livery stable and buy yourself a decent meal. 135 00:16:15,057 --> 00:16:16,434 I'll be at the eagle bar. 136 00:16:17,268 --> 00:16:19,270 Don't make no more trouble, chino. 137 00:16:19,395 --> 00:16:22,356 I'll do my best. At least I don't come to town often. 138 00:16:22,690 --> 00:16:26,110 Town couldn't take it often, and neither could you. 139 00:16:29,155 --> 00:16:30,823 You work for him? 140 00:16:32,033 --> 00:16:33,284 Sort of. 141 00:16:34,160 --> 00:16:37,163 You stay with chino, I don't make trouble. 142 00:16:37,371 --> 00:16:39,415 In this territory, there's a law for a boy 143 00:16:39,540 --> 00:16:42,251 that don't take care of himself. 144 00:16:42,460 --> 00:16:44,837 I can take care of myself! 145 00:17:00,394 --> 00:17:02,396 Pete: Oh, no, no, no, chino. No, no, no. 146 00:17:02,480 --> 00:17:04,357 No, please, no, no. Not here. 147 00:17:04,565 --> 00:17:08,361 No, no, I just got through fix... Fixing it up from the other fight. 148 00:17:08,444 --> 00:17:10,238 No, there are other bars in town. 149 00:17:10,321 --> 00:17:12,490 Hell, Pete, there's nobody here now. 150 00:17:12,740 --> 00:17:15,868 Oh, please, please, take the bottle, and... 151 00:17:15,952 --> 00:17:18,955 And take it some other place, yeah? 152 00:17:20,456 --> 00:17:24,043 - I'll just sit over there and drink it. - Yeah. 153 00:17:25,294 --> 00:17:28,422 Pete: Good morning, gentlemen. 154 00:17:39,600 --> 00:17:42,353 Guess I will drink it some place else. 155 00:18:00,746 --> 00:18:02,581 Damn it, chino! 156 00:18:09,088 --> 00:18:10,798 You leave now! 157 00:18:15,011 --> 00:18:17,179 This is for damages. 158 00:18:18,180 --> 00:18:21,225 - I came in for a bottle, Pete. - Oh, yeah. 159 00:18:26,897 --> 00:18:29,859 - What happened, chino? - We're goin' back to the ranch. 160 00:19:11,692 --> 00:19:14,945 Good thing I was here to help with the horses. 161 00:19:16,906 --> 00:19:19,158 I've taken those horses to town by myself 162 00:19:19,241 --> 00:19:21,077 a hundred times without any trouble. 163 00:19:21,202 --> 00:19:24,497 But you didn't help out too badly. 164 00:19:24,705 --> 00:19:26,499 Now, to get to the Nash ranch, 165 00:19:26,624 --> 00:19:28,918 you go right down this here canyon, 166 00:19:29,001 --> 00:19:31,087 about a mile, you come to a fork. 167 00:19:31,170 --> 00:19:32,546 Take the left one. 168 00:19:33,422 --> 00:19:36,384 And, after a while, you'll see some wagon tracks. 169 00:19:36,967 --> 00:19:39,428 You follow 'em, take you right there. 170 00:19:56,862 --> 00:20:00,699 You know, chino, I could grain the horses. 171 00:20:01,033 --> 00:20:02,493 Clean the stables, too. 172 00:20:02,701 --> 00:20:05,538 Give you more time for the important work. 173 00:20:17,341 --> 00:20:18,676 Winter's comin'. 174 00:20:21,720 --> 00:20:25,933 You're gonna need a lot of wood. And I could chop kindling. 175 00:20:37,403 --> 00:20:38,821 Boy? 176 00:20:40,739 --> 00:20:43,868 I think maybe that horse of yours could do with another day's rest. 177 00:20:45,119 --> 00:20:46,787 What do you think? 178 00:20:47,329 --> 00:20:48,831 Yes, sir! 179 00:20:51,292 --> 00:20:53,711 Chino: Whoa, now, whoa. Hold that horse down. 180 00:20:53,794 --> 00:20:55,838 I'm not in the mood for games. 181 00:20:55,963 --> 00:20:59,216 You wanna do some work, you put that saddle back on buck. 182 00:21:02,386 --> 00:21:04,513 Jamie: What's this mare you're after? 183 00:21:04,597 --> 00:21:07,349 Chino: Brood mare. Carrying a late foal. 184 00:21:07,433 --> 00:21:09,685 I want to get her back before she drops it. 185 00:21:09,768 --> 00:21:11,187 Do you do that with all your mares? 186 00:21:11,270 --> 00:21:13,898 Hell, no, this one's somethin' special. 187 00:21:13,981 --> 00:21:15,399 Is she a mustang? 188 00:21:15,483 --> 00:21:17,193 Pure through. 189 00:21:17,276 --> 00:21:20,154 All iron and guts, and shaped like a Barb. 190 00:21:25,493 --> 00:21:28,037 Boy! You oughta catch that one! 191 00:21:29,830 --> 00:21:32,166 Chino: That's flag. He's my fortune. 192 00:21:32,249 --> 00:21:33,626 Raised him from a Colt. 193 00:21:35,294 --> 00:21:37,087 What a beautiful horse. 194 00:21:37,171 --> 00:21:39,757 Chino: I got papers on him go all the way back to england. 195 00:21:40,132 --> 00:21:42,426 Probably has his mares bunched back there. 196 00:21:42,510 --> 00:21:45,554 You wanna get a look at 'em, 90 up on that Ridge. 197 00:21:45,638 --> 00:21:47,765 But take it easy. You might spook 'em. 198 00:21:47,848 --> 00:21:50,100 They're a little wild, and shy of strangers. 199 00:23:24,528 --> 00:23:26,655 Chino: Boy! The mare's not here. 200 00:23:26,739 --> 00:23:28,574 I'm gonna try and track her down. 201 00:24:09,615 --> 00:24:11,450 Is it all right? 202 00:24:11,533 --> 00:24:14,161 Yeah. It's a he. 203 00:24:14,953 --> 00:24:16,497 Got me a fine stud. 204 00:24:16,580 --> 00:24:18,332 He acts as if you're its mother. 205 00:24:19,208 --> 00:24:21,418 Guess I'm gonna have to be. 206 00:24:21,794 --> 00:24:24,004 She's had a bad accident. 207 00:25:36,952 --> 00:25:40,998 Get your pillow and put it right in front of the stove here. 208 00:25:47,546 --> 00:25:50,883 Here ya are, boy, that's gonna be your bed. 209 00:25:51,091 --> 00:25:53,719 Get a fire goin'. Heat up some water. 210 00:26:16,992 --> 00:26:19,536 What do you think of "banner"? 211 00:26:19,828 --> 00:26:21,497 I'm gonna name him banner. 212 00:26:21,580 --> 00:26:24,625 Flag was his sire, and banner's a good name. 213 00:26:24,792 --> 00:26:26,710 That is a good name. 214 00:26:29,004 --> 00:26:31,340 There you go, my boy. 215 00:26:31,673 --> 00:26:33,175 I got him. 216 00:26:38,680 --> 00:26:42,017 Now, he don't need no more mama than that. 217 00:26:43,811 --> 00:26:46,396 You sure don't look like the mama sort. 218 00:26:46,688 --> 00:26:48,524 I guess not. 219 00:26:49,358 --> 00:26:51,693 Took me three years to pay for flag. 220 00:26:51,777 --> 00:26:55,113 The blood that's in this foal is everything I worked for. 221 00:26:55,531 --> 00:26:58,158 Kinda makes up for a lotta hard times, 222 00:26:58,283 --> 00:27:00,494 in a lotta towns where I wasn't welcome. 223 00:27:00,869 --> 00:27:02,579 I'll be his mama. 224 00:27:03,705 --> 00:27:06,583 But you tell anybody that, and I'll cut your ears off at the roots. 225 00:28:22,993 --> 00:28:24,786 Gracias. 226 00:28:27,164 --> 00:28:29,166 I'm lookin' for maral. 227 00:28:29,875 --> 00:28:32,002 Well, I'm Catherine maral. Can I help you? 228 00:28:32,336 --> 00:28:34,129 Oh, would you like some coffee, and wait? 229 00:28:34,212 --> 00:28:35,589 You his wife? 230 00:28:36,089 --> 00:28:37,925 No, I'm his sister. 231 00:28:38,508 --> 00:28:40,218 Sure don't sound like him. 232 00:28:40,677 --> 00:28:42,971 - Well, Mr... - Valdez. 233 00:28:43,055 --> 00:28:46,183 Mr valdez, I'm his half-sister. 234 00:28:46,642 --> 00:28:49,061 Father married twice, and my mother was English. 235 00:28:49,269 --> 00:28:51,563 Yeah, like they say, you can always pick your friends, 236 00:28:51,647 --> 00:28:53,857 but you can't pick your relatives. 237 00:28:53,982 --> 00:28:56,777 What... what do you have against my brother? 238 00:28:56,860 --> 00:28:58,320 Maral: Who is here? 239 00:29:03,367 --> 00:29:05,619 Chino: You put up that fence? 240 00:29:06,578 --> 00:29:08,455 Yes. Why? 241 00:29:09,289 --> 00:29:13,627 One of my mares cut herself to pieces on that goddamn wire. 242 00:29:14,962 --> 00:29:17,005 I had to shoot her. 243 00:29:17,172 --> 00:29:20,634 In the spring, I'm moving over a thousand head of cattle to new graze. 244 00:29:21,301 --> 00:29:22,928 And I wanted it enclosed. 245 00:29:23,178 --> 00:29:25,847 The wire cuts me off from the wild horse range. 246 00:29:26,473 --> 00:29:31,395 - That's my fence on my land! - That land is open range! 247 00:29:31,561 --> 00:29:33,689 Not according to the legal survey. 248 00:29:35,107 --> 00:29:38,777 The Mara! Land right extends to around fifteen miles north of here. 249 00:29:39,945 --> 00:29:41,238 If you don't like it here, 250 00:29:41,321 --> 00:29:43,865 I will give you a fair price for your horses and equipment. 251 00:29:43,949 --> 00:29:45,325 You understand? 252 00:29:49,329 --> 00:29:51,415 Is that true, what he says about the survey? 253 00:29:51,540 --> 00:29:53,917 Yes, I'm afraid it is. 254 00:29:59,548 --> 00:30:00,841 Mr valdez? 255 00:30:01,758 --> 00:30:03,802 Could I come out and look at your horses? 256 00:30:03,885 --> 00:30:05,887 - What? - Your horses. 257 00:30:05,971 --> 00:30:08,056 Can I come out to look at them? 258 00:30:08,223 --> 00:30:09,474 What for? 259 00:30:10,225 --> 00:30:13,103 I'd like to ride while I'm here, and I've heard yours are the best. 260 00:30:13,687 --> 00:30:15,480 I'd like to buy one. 261 00:30:16,106 --> 00:30:18,150 You come out, I'll have one for you. 262 00:30:39,421 --> 00:30:42,340 Hey, hey, foal. Hey. 263 00:31:15,415 --> 00:31:18,085 Good morning, mr valdez. I'm ready. 264 00:31:19,252 --> 00:31:21,213 Yeah, I can see that. 265 00:31:22,756 --> 00:31:25,467 And I can see you brought a nurse with you. 266 00:32:17,769 --> 00:32:19,437 Chino: Whoa! Whoa, whoa. 267 00:32:27,737 --> 00:32:30,949 - She's such a beautiful horse. - Her name's Paloma. 268 00:32:31,032 --> 00:32:32,409 When can I ride her? 269 00:32:32,492 --> 00:32:34,345 Well, she's been out on the range for about a month. 270 00:32:34,369 --> 00:32:36,079 I'm gonna have to, er... 271 00:32:36,204 --> 00:32:38,957 Now, what the hell is that? 272 00:32:39,040 --> 00:32:40,667 That's a side saddle. 273 00:32:41,293 --> 00:32:43,128 A side saddle? 274 00:32:43,879 --> 00:32:45,356 You mean to tell me you're gonna put that 275 00:32:45,380 --> 00:32:47,883 on the side of a horse? 276 00:32:48,049 --> 00:32:50,385 No, mr valdez, it goes on the back of a horse. 277 00:32:50,760 --> 00:32:52,387 My right leg goes around that hook, 278 00:32:52,470 --> 00:32:54,110 and my left one comes up against that one. 279 00:32:54,306 --> 00:32:56,641 I can ride beautifully like that. You'll see. 280 00:32:57,267 --> 00:32:59,769 No, not on one of my horses, you can't. 281 00:33:00,020 --> 00:33:03,315 But I wear a skirt. How else can I ride? 282 00:33:04,733 --> 00:33:08,153 I can loan you a saddle, but the clothes are your trouble. 283 00:33:14,201 --> 00:33:16,244 Thank you, mr valdez. 284 00:33:16,328 --> 00:33:17,412 Good bye. 285 00:33:17,495 --> 00:33:19,581 I'll think of a way to do this properly. 286 00:33:19,956 --> 00:33:22,459 - Goodbye, Jamie. - Jamie: Bye, ma'am. 287 00:33:27,380 --> 00:33:29,174 Harris. 288 00:33:54,241 --> 00:33:56,826 She shouldn't say words like that. 289 00:33:58,411 --> 00:33:59,788 What words? 290 00:34:00,413 --> 00:34:01,957 Well, she said, er... 291 00:34:02,040 --> 00:34:03,541 "Legs"_ 292 00:34:04,626 --> 00:34:06,127 Legs? 293 00:34:07,128 --> 00:34:10,006 What's wrong with legs? She's got 'em, ain't she? 294 00:34:11,049 --> 00:34:12,759 I reckon. 295 00:34:12,842 --> 00:34:17,973 It's just not a word that a high-class, decent-trained lady like her should use. 296 00:34:18,056 --> 00:34:19,432 Why not? 297 00:34:19,766 --> 00:34:23,520 They're not supposed to. Isn't considered proper. 298 00:34:25,063 --> 00:34:28,525 And a man should be awful careful what he says around ladies, too. 299 00:34:29,359 --> 00:34:31,820 Hell, how you gonna learn a lady how to ride a horse 300 00:34:31,903 --> 00:34:33,743 if you can't tell her what to do with her legs, 301 00:34:33,822 --> 00:34:35,448 or where to put her hands? 302 00:34:36,366 --> 00:34:37,701 I don't know. 303 00:34:38,285 --> 00:34:40,453 I guess you can say "hands", all right. 304 00:34:40,870 --> 00:34:43,373 It's the parts they cover up you can't talk about. 305 00:34:45,500 --> 00:34:47,085 Yeah, but... 306 00:34:47,168 --> 00:34:49,170 Never paid much mind to women, anyways. 307 00:34:50,380 --> 00:34:52,424 I got more important things to think on. 308 00:34:53,091 --> 00:34:54,259 You do? 309 00:34:54,592 --> 00:34:55,927 Ain't you? 310 00:34:56,136 --> 00:34:57,554 Oh, yeah. 311 00:34:58,555 --> 00:35:01,391 But I think about women every now and then. 312 00:35:01,683 --> 00:35:03,059 Not me. 313 00:35:03,143 --> 00:35:05,979 I ain't never gonna get mixed up with womenfolk. 314 00:35:06,229 --> 00:35:08,523 Well, what a man says, and what a man does, 315 00:35:08,773 --> 00:35:11,109 doesn't always end up to be the same thing. 316 00:35:11,318 --> 00:35:13,653 Let's go. We got work to do. 317 00:35:15,780 --> 00:35:18,658 When I get set on this hammer-head, jerk the gate open. 318 00:35:19,326 --> 00:35:20,744 Yes, sir. 319 00:36:43,201 --> 00:36:44,744 Chino! 320 00:37:30,623 --> 00:37:33,835 Me and that damn black never did get along. 321 00:37:35,128 --> 00:37:36,796 You gonna bust him? 322 00:37:38,840 --> 00:37:41,759 You know what that means, bustin' a horse? 323 00:37:44,262 --> 00:37:46,764 Show him you can't be thrown, right? 324 00:37:47,098 --> 00:37:48,308 No, that ain't all of it. 325 00:37:48,475 --> 00:37:50,351 Bustin' a horse means just exactly that. 326 00:37:50,435 --> 00:37:52,395 You bust him. 327 00:37:52,645 --> 00:37:55,106 And that takes all the spunk out of a horse. 328 00:37:55,190 --> 00:37:57,066 And it breaks him. 329 00:37:57,275 --> 00:38:00,403 And I ain't about to break a valdez horse. 330 00:38:05,325 --> 00:38:07,452 Guess me and that black, 331 00:38:07,535 --> 00:38:10,079 we just don't like each other. 332 00:38:10,288 --> 00:38:12,540 You got scars all over ya, don't ya? 333 00:38:12,957 --> 00:38:15,043 Where'd you get that one on your back? 334 00:38:15,251 --> 00:38:18,338 If I told you, I suppose you'd believe me? 335 00:38:18,755 --> 00:38:20,381 Yes, I would. 336 00:38:20,465 --> 00:38:22,967 That's a hell of a thing to say, boy. 337 00:38:23,134 --> 00:38:25,553 How you know what it is I'm gonna tell ya? 338 00:38:28,681 --> 00:38:31,184 If you said it, I'd know it was so. 339 00:38:31,726 --> 00:38:34,562 Only a damn fool makes up his mind about a thing 340 00:38:34,646 --> 00:38:36,523 before he knows what it is. 341 00:38:36,606 --> 00:38:41,361 Anyways, bunch of Indians stole my horses once. 342 00:38:42,654 --> 00:38:44,572 I went along and stole 'em back. 343 00:38:44,739 --> 00:38:46,741 And, while they was chasin' me, 344 00:38:46,824 --> 00:38:50,578 I came off my horse, and got run over. 345 00:38:51,704 --> 00:38:53,748 Why didn't they kill ya? 346 00:38:54,541 --> 00:38:57,293 Hell, boy, they was my friends. 347 00:39:27,490 --> 00:39:28,908 Cruz: Whoa! 348 00:39:47,677 --> 00:39:50,013 - Good morning. - I'm ready for ya. 349 00:39:50,138 --> 00:39:52,698 I've been workin' the kinks out of her for the last coupla hours. 350 00:40:02,609 --> 00:40:04,485 Well, mount up. 351 00:40:04,694 --> 00:40:07,071 You won't be needin' that. 352 00:40:11,367 --> 00:40:13,786 Well, I'll be damned. 353 00:40:13,870 --> 00:40:16,664 You made yourself a pair of pants! 354 00:40:17,540 --> 00:40:20,585 Mr valdez, would you please help me up? 355 00:40:27,467 --> 00:40:28,468 Ooh! 356 00:40:28,551 --> 00:40:30,362 Don't know why anyone would want to ride a horse 357 00:40:30,386 --> 00:40:32,138 when they can't even get on one. 358 00:40:32,221 --> 00:40:33,973 Take her around, then. 359 00:40:42,023 --> 00:40:43,524 Ease up! 360 00:40:48,821 --> 00:40:50,907 Miss maral... 361 00:40:50,990 --> 00:40:52,784 You ain't a wood Indian, 362 00:40:53,576 --> 00:40:55,953 and you ain't a sack of potatoes, neither. 363 00:40:56,412 --> 00:40:58,956 And that's no dumb head-stall kept hack you're on. 364 00:40:59,040 --> 00:41:01,417 That's a valdez horse! You don't wanna fight her, 365 00:41:01,501 --> 00:41:04,545 and you don't want her packin' you like you was a bedroll, either! 366 00:41:04,921 --> 00:41:07,840 Catherine: I do feel a little strange, sitting a horse this way. 367 00:41:07,924 --> 00:41:10,593 Well, you look a little strange. Pull up. 368 00:41:12,553 --> 00:41:14,031 Well, now, the first thing you gotta remember 369 00:41:14,055 --> 00:41:16,974 is to squeeze the horse with your, er... 370 00:41:17,725 --> 00:41:19,977 - What do you call that? - My knee. 371 00:41:20,228 --> 00:41:22,355 - What do you call that? - That's my leg. 372 00:41:22,438 --> 00:41:24,315 - And that? - W hat? 373 00:41:24,982 --> 00:41:26,359 That. 374 00:41:26,693 --> 00:41:28,069 That's my back. 375 00:41:28,903 --> 00:41:30,422 Those parts are all covered, ain't they? 376 00:41:30,446 --> 00:41:32,281 Well, of course they're covered. 377 00:41:34,951 --> 00:41:37,662 What would you say if I was to say... 378 00:41:38,454 --> 00:41:39,622 "Leg"? 379 00:41:39,747 --> 00:41:41,749 Are you all right, mr valdez? 380 00:41:42,208 --> 00:41:43,501 Yeah, I'm all right. 381 00:41:43,584 --> 00:41:46,879 Don't know 'bout that boy. I'm gonna have to have a talk with him. 382 00:41:47,547 --> 00:41:50,800 Now, as I was saying, you squeeze the horse with your knees, 383 00:41:51,467 --> 00:41:53,594 and you put a lot of your weight in your legs. 384 00:41:53,803 --> 00:41:55,555 Now, try it again. 385 00:41:59,350 --> 00:42:01,269 It does feel more comfortable. 386 00:42:01,352 --> 00:42:03,312 Chino: Well, you don't look more comfortable. 387 00:42:03,563 --> 00:42:05,857 Your knees, your knees! 388 00:42:06,065 --> 00:42:08,609 Try to put some of that weight in your legs. 389 00:42:09,944 --> 00:42:12,822 Oh, that's terrible, terrible. 390 00:42:12,905 --> 00:42:14,657 You're still bouncin'. 391 00:42:15,450 --> 00:42:17,410 I have to bounce some. 392 00:42:17,493 --> 00:42:20,246 Yeah, I guess so. You got a lot of bouncy parts. 393 00:42:25,376 --> 00:42:29,297 I guess a woman just wasn't made for ridin' horses. 394 00:42:30,673 --> 00:42:35,261 Mr valdez, you are crude, insensitive, and vulgar. 395 00:42:36,053 --> 00:42:39,348 You're not a man at all, you're a horse! 396 00:42:43,519 --> 00:42:46,856 I'll send Cruz back to pick up Paloma. 397 00:42:47,690 --> 00:42:49,192 Cruz?! 398 00:43:31,818 --> 00:43:34,612 Chino: Jamie? You might still have it on your mind 399 00:43:34,695 --> 00:43:37,824 to find a job with one of the other ranchers around here. 400 00:43:38,533 --> 00:43:41,285 But, you gotta know, hirin' season's over. 401 00:43:43,079 --> 00:43:45,832 I'm sorta used to havin' you around. 402 00:43:45,915 --> 00:43:47,834 I'd like to keep you on. 403 00:43:48,125 --> 00:43:50,586 I'll pay ya ten dollars a month. 404 00:43:51,671 --> 00:43:52,797 Ten dollars? 405 00:43:53,005 --> 00:43:55,007 Ain't that enough? 406 00:43:56,759 --> 00:43:59,303 You'll see, chino. I'll be worth it. 407 00:44:03,015 --> 00:44:04,433 Thanks. 408 00:44:11,941 --> 00:44:15,069 You know, chino, Christmas is in only two weeks. 409 00:44:16,195 --> 00:44:17,363 Yup. 410 00:44:18,364 --> 00:44:20,658 We oughta have a tree. 411 00:44:20,741 --> 00:44:22,743 You know, a real Christmas tree. 412 00:44:23,244 --> 00:44:24,745 A Christmas tree? 413 00:44:25,288 --> 00:44:26,539 Yeah. 414 00:44:27,123 --> 00:44:29,059 Didn't your family have a tree where you come from? 415 00:44:29,083 --> 00:44:31,168 Jamie, where I come from, 416 00:44:31,252 --> 00:44:34,672 there wasn't enough trees around to out any down. 417 00:45:03,284 --> 00:45:05,953 Catherine: Well, apart from that moustache, mr valdez, 418 00:45:06,037 --> 00:45:07,997 you even look like a horse. 419 00:45:09,957 --> 00:45:11,626 Sound like one, too. 420 00:45:11,792 --> 00:45:14,754 And, needless to say, you scrub your back like one. 421 00:45:16,380 --> 00:45:17,840 Yeah? 422 00:45:18,591 --> 00:45:20,259 Just turn around, and get on out. 423 00:45:20,343 --> 00:45:22,678 Oh, I don't think so, mr valdez. 424 00:45:23,471 --> 00:45:26,182 Now that I'm here, I think I'll just keep you company 425 00:45:26,265 --> 00:45:27,308 and have a cup of tea. 426 00:45:27,433 --> 00:45:30,269 - Don't keep no tea around here. - Coffee will do. 427 00:45:38,444 --> 00:45:43,866 Don't mind me, mr valdez, I've seen horses wallow in water before. 428 00:45:44,367 --> 00:45:45,910 Continue with your bath. 429 00:45:46,285 --> 00:45:48,162 It looks like such fun. 430 00:45:48,371 --> 00:45:50,456 That a fact? Well... 431 00:45:51,332 --> 00:45:53,960 I'm through, so if you'll hand me that there towel... 432 00:45:54,168 --> 00:45:55,962 Of course you're not through. 433 00:45:56,045 --> 00:45:59,006 You didn't finish washing your back. 434 00:45:59,966 --> 00:46:02,009 I think I'll help you. 435 00:46:03,511 --> 00:46:05,513 Boy! Jamie! 436 00:46:05,805 --> 00:46:08,683 You're not frightened of me, are you, mr valdez? 437 00:46:08,766 --> 00:46:10,893 You know, if you call me "mr valdez" one more time, 438 00:46:10,977 --> 00:46:13,020 I'm gonna yank you in this tub with me. 439 00:46:13,521 --> 00:46:15,648 Oh? Well? 440 00:46:16,232 --> 00:46:18,651 Well, what do I call you? 441 00:46:18,734 --> 00:46:20,403 "Horse"?! 442 00:46:27,118 --> 00:46:29,286 Miss maral, what are you doin' here? 443 00:46:29,412 --> 00:46:31,288 Well, my brother gave me a saddle for myself, 444 00:46:31,372 --> 00:46:33,290 and I brought it up to show you. 445 00:46:33,374 --> 00:46:34,875 Is that all? 446 00:46:36,377 --> 00:46:39,630 No. I wanted to ask you something. 447 00:46:40,047 --> 00:46:43,300 I'd like to continue with my riding, but... 448 00:46:44,176 --> 00:46:46,887 Well, if I'm as hopeless as you say I am, 449 00:46:46,971 --> 00:46:49,223 then there'd be no point in continuing, would there? 450 00:46:49,306 --> 00:46:52,518 Well, now, I didn't say "hopeless". 451 00:46:52,727 --> 00:46:54,687 What I said was, er... 452 00:46:55,479 --> 00:46:57,356 I said "terrible". 453 00:46:57,440 --> 00:46:59,567 Well, that's all right, then, isn't it? 454 00:46:59,650 --> 00:47:01,545 You can get out of the bath, I'll make some coffee, 455 00:47:01,569 --> 00:47:03,571 and we'll talk about it. 456 00:47:35,561 --> 00:47:38,564 Catherine: That's amazing! He comes when you whistle. 457 00:47:38,856 --> 00:47:41,942 Chino: I raised that horse from a baby. 458 00:47:44,779 --> 00:47:46,280 Catherine: Do you ever ride him? 459 00:47:46,655 --> 00:47:50,367 There're some horses, Catherine, that just weren't meant for saddle. 460 00:48:58,769 --> 00:49:01,021 Let her go, chino! 461 00:49:01,147 --> 00:49:02,231 Please! 462 00:49:04,358 --> 00:49:08,070 Chino: Hell, if I do that, I'll just have to catch her again. 463 00:49:09,989 --> 00:49:11,115 Please? 464 00:49:21,834 --> 00:49:25,045 Whoa, whoa, whoa... 465 00:49:26,630 --> 00:49:30,134 Ooh, whoo, whoo! 466 00:49:30,342 --> 00:49:32,052 Ooh... 467 00:49:38,851 --> 00:49:40,477 Hah! 468 00:49:44,481 --> 00:49:47,902 I'm gonna have to do my work without bringin' you along. 469 00:49:48,694 --> 00:49:50,362 I'm very sorry, chino. 470 00:49:51,864 --> 00:49:53,699 I can't understand why you get so upset. 471 00:49:53,782 --> 00:49:56,327 I was gonna turn her loose and mind my knot, anyhow. 472 00:49:56,410 --> 00:49:59,663 I couldn't stand to see her so frightened. 473 00:50:01,457 --> 00:50:03,292 Felt as if it were me. 474 00:50:05,753 --> 00:50:08,631 You ain't got any of your brother in you at all. 475 00:50:09,506 --> 00:50:11,300 I guess if you had, 476 00:50:11,383 --> 00:50:13,636 I wouldn't have all this feeling for you. 477 00:50:19,683 --> 00:50:21,185 Let's go. 478 00:52:10,127 --> 00:52:11,378 Oh, no! 479 00:53:05,891 --> 00:53:07,393 Nice foal. 480 00:53:10,521 --> 00:53:12,523 Very fine looking. 481 00:53:13,941 --> 00:53:15,442 First one, huh? 482 00:53:15,651 --> 00:53:18,195 First one born on this range. 483 00:53:20,030 --> 00:53:22,783 Your roots begin to take hold. 484 00:53:23,367 --> 00:53:25,577 Yes, it's coming along. 485 00:53:26,954 --> 00:53:29,832 The wild horse man, making himself a home. 486 00:53:31,250 --> 00:53:33,669 Pretty soon, you'll have curtains in your windows. 487 00:53:34,878 --> 00:53:36,880 Do you like it here? 488 00:53:38,132 --> 00:53:40,968 Well, it's got good grass, good water. 489 00:53:42,219 --> 00:53:44,263 Get to the point, maral. 490 00:53:44,346 --> 00:53:45,931 All right. 491 00:53:46,181 --> 00:53:48,183 Listen very carefully. 492 00:53:50,811 --> 00:53:53,147 You are not ever to see my sister again. 493 00:53:56,108 --> 00:53:57,776 What's she got to say about all this? 494 00:53:57,985 --> 00:54:00,028 Nothing. I say it! 495 00:54:01,363 --> 00:54:05,409 You try to see her again, I'll burn your place down and run you out. 496 00:54:05,701 --> 00:54:07,744 If you're through talkin', I got work to do. 497 00:54:07,870 --> 00:54:11,331 Chino, as long as you're on my land, you do as I say! 498 00:54:11,415 --> 00:54:14,084 You go near my sister again, I will finish you! 499 00:54:16,336 --> 00:54:17,838 Vamonos! 500 00:54:33,479 --> 00:54:36,231 Come here, girl. 501 00:54:37,399 --> 00:54:38,817 That's a girl. 502 00:54:39,735 --> 00:54:40,986 Come here. 503 00:54:44,948 --> 00:54:46,617 Come here. Come here, girl. 504 00:54:48,869 --> 00:54:51,872 Come here, girl. 505 00:54:55,459 --> 00:54:56,919 Come here. 506 00:54:58,921 --> 00:55:00,547 Come here, girl. 507 00:55:06,887 --> 00:55:09,264 Come here, come here. Come here, girl. 508 00:55:48,887 --> 00:55:51,807 Come here, girl. That's a girl. 509 00:56:02,276 --> 00:56:04,069 Come here, girl. 510 00:56:06,780 --> 00:56:08,782 Good horse. 511 00:56:30,596 --> 00:56:32,180 Boy? 512 00:56:33,056 --> 00:56:37,185 We got some packin' to do. We're gonna take a trip. 513 00:57:22,773 --> 00:57:24,149 Chino: Flag! 514 00:57:24,691 --> 00:57:27,778 You take good care of your ladies, now! 515 00:57:49,508 --> 00:57:51,885 Chino: That's the way the Indians Bury their dead. 516 00:57:52,094 --> 00:57:54,096 They'd rather be close to the sun 517 00:57:54,262 --> 00:57:56,264 than have dirt thrown in their faces. 518 00:58:36,805 --> 00:58:39,641 You take these horses off to the side. Hurry, now. 519 00:59:41,578 --> 00:59:43,079 Jamie. 520 00:59:44,122 --> 00:59:45,373 Jamie. 521 00:59:45,582 --> 00:59:47,959 All: Jamie! 522 00:59:51,880 --> 00:59:53,048 That there's little bear. 523 00:59:53,131 --> 00:59:56,092 I scalp him every time, but he never gives up tryin'. 524 01:01:18,633 --> 01:01:19,718 Jamie. 525 01:01:20,010 --> 01:01:23,013 Ah, Jamie. 526 01:01:32,188 --> 01:01:33,899 Don't let it bother you none. 527 01:01:33,982 --> 01:01:35,734 They don't see yellow hair much. 528 01:01:35,817 --> 01:01:37,569 Some of them even think it's good luck. 529 01:01:38,904 --> 01:01:42,032 When they get the pack off the horse, you picket them. 530 01:01:49,789 --> 01:01:51,458 I got work to do. 531 01:03:53,246 --> 01:03:54,539 Hello. 532 01:04:00,628 --> 01:04:03,381 Me... Jamie. 533 01:04:04,007 --> 01:04:07,052 - Zhamie. - Yeah. 534 01:04:12,599 --> 01:04:14,726 What's your name? 535 01:04:26,780 --> 01:04:29,074 Oh yeah, it's a good name. 536 01:04:37,165 --> 01:04:38,666 Very nice. 537 01:04:39,667 --> 01:04:42,128 Very nice. Good. 538 01:04:53,556 --> 01:04:54,808 Want to trade? 539 01:04:54,933 --> 01:04:56,184 Good knife. 540 01:04:58,478 --> 01:04:59,979 Two blades. 541 01:05:01,189 --> 01:05:02,440 Trade. 542 01:05:05,777 --> 01:05:07,028 Understand? 543 01:05:10,657 --> 01:05:11,908 Trade. 544 01:07:29,671 --> 01:07:31,256 Chino: Yeah? 545 01:07:36,135 --> 01:07:37,929 Come on in, boy. 546 01:07:40,723 --> 01:07:42,642 Couldn't get to sleep over there. 547 01:07:43,935 --> 01:07:45,895 Thought Indians were supposed to be quiet? 548 01:07:48,106 --> 01:07:51,067 - Take that there bunk. - Thanks. 549 01:08:00,952 --> 01:08:04,289 Chino, were these the Indians that run over you that time? 550 01:08:05,081 --> 01:08:07,959 Yeah, very same ones. Used to live with 'em. 551 01:08:08,209 --> 01:08:10,962 The way that happened, long time ago, 552 01:08:11,087 --> 01:08:13,131 comin' north from Texas, 553 01:08:14,007 --> 01:08:16,843 I was searchin' for a place, just about the way you're doin' now. 554 01:08:16,926 --> 01:08:18,553 I was comin' through this rough country, 555 01:08:18,636 --> 01:08:21,639 and fell in with a band of Cheyenne. 556 01:08:22,473 --> 01:08:25,351 The way they invited me to stay, I couldn't do otherwise. 557 01:08:25,601 --> 01:08:27,186 You mean, they captured you? 558 01:08:27,270 --> 01:08:30,898 Well, ain't nobody knew that for certain. 559 01:08:31,399 --> 01:08:33,985 Anyhow, I liked the free way they lived, 560 01:08:34,694 --> 01:08:36,738 so I stayed on, and we became friends. 561 01:08:36,904 --> 01:08:39,782 - Why did you leave? - Jamie, these Indians are dyin'. 562 01:08:40,867 --> 01:08:43,036 Won't be long, there'll not be many left. 563 01:08:44,120 --> 01:08:46,205 Nor men like me. 564 01:08:46,706 --> 01:08:49,208 Anyways, I wanted a place of my own, 565 01:08:49,292 --> 01:08:51,294 and I got one now. 566 01:08:53,963 --> 01:08:56,007 Also got a problem. 567 01:08:58,009 --> 01:09:00,636 I'm up here to kinda think things out. 568 01:09:03,473 --> 01:09:04,974 Chino? 569 01:09:05,350 --> 01:09:06,934 How long are we gonna stay? 570 01:09:08,394 --> 01:09:11,064 We'll leave first thing in the mornin'. 571 01:09:58,903 --> 01:10:00,405 Thanks. 572 01:10:07,245 --> 01:10:08,746 Thanks. 573 01:10:11,582 --> 01:10:13,084 Thanks. 574 01:10:48,244 --> 01:10:49,912 Moccasins. 575 01:10:50,329 --> 01:10:51,706 Look like moccasins. 576 01:10:52,206 --> 01:10:55,668 Well, I traded my bolo knife, you know. 577 01:10:56,043 --> 01:10:57,211 That, er... 578 01:10:57,295 --> 01:10:58,838 The good one I had. 579 01:11:03,342 --> 01:11:05,636 It was this Indian girl that made 'em. 580 01:11:06,637 --> 01:11:08,639 You came out here to grow up, didn't you, Jamie? 581 01:11:09,265 --> 01:11:10,349 Yes, sir. 582 01:11:10,433 --> 01:11:14,020 - And you're growin' up, ain't ya? - Yes, sir. 583 01:11:14,479 --> 01:11:16,063 Wear 'em. 584 01:11:16,522 --> 01:11:18,649 - Here's your tree. - Gosh! 585 01:11:20,693 --> 01:11:23,237 You get cleaned up, now. We're goin' into town. 586 01:12:25,508 --> 01:12:27,343 What are they doin'? 587 01:12:28,177 --> 01:12:30,657 Oh, they're actin' out somethin' that happened a long time ago. 588 01:12:30,721 --> 01:12:32,890 You see them there statues? 589 01:12:33,307 --> 01:12:37,395 That's Joseph and the virgin Mary, lookin' for shelter. 590 01:12:38,437 --> 01:12:41,399 The Christ child's about to be born. 591 01:12:41,482 --> 01:12:43,526 Jose: Posada te pide, amando casero, 592 01:12:43,609 --> 01:12:46,320 por solo una noche, la reina del cielo. 593 01:12:46,404 --> 01:12:48,406 Mi esposa es Maria, la reina del cielo, 594 01:12:48,489 --> 01:12:50,783 y madre va a ser, del divino verbo. 595 01:12:53,703 --> 01:12:55,162 Geres tu Jose? 596 01:12:55,246 --> 01:12:57,081 5 tu esposa es Maria? 597 01:12:57,290 --> 01:12:59,542 Entren, peregrinos, no los conocia. 598 01:13:26,902 --> 01:13:29,864 Why don't you go over and make yourself some friends? 599 01:14:08,027 --> 01:14:09,695 We ain't got much time. 600 01:14:12,198 --> 01:14:14,450 Your brother came out to the ranch to see me. 601 01:14:14,533 --> 01:14:15,868 I know, chino. 602 01:14:15,993 --> 01:14:19,205 - He warned me to stay away from you. - Oh, I don't care. 603 01:14:19,372 --> 01:14:20,748 Catherine... 604 01:14:21,624 --> 01:14:23,167 I've been thinking. 605 01:14:31,717 --> 01:14:34,428 And, er... I made up my mind that... 606 01:14:37,056 --> 01:14:39,767 You and me oughta get married. 607 01:14:40,393 --> 01:14:41,811 Oh, chino! 608 01:14:44,897 --> 01:14:46,607 Harris: I'll take the other door. 609 01:14:46,899 --> 01:14:48,859 I'll talk to the priest, take care of everything. 610 01:14:48,943 --> 01:14:50,361 You better leave now. 611 01:14:52,154 --> 01:14:54,990 See you in church, the morning after Christmas. 612 01:15:42,621 --> 01:15:44,957 Sheriff: All right, that's it! Everybody to jail! 613 01:15:45,166 --> 01:15:47,436 Boy, you better go back to the ranch and take care of things. 614 01:15:47,460 --> 01:15:49,879 You won't see chino for a while. 615 01:16:40,679 --> 01:16:42,181 Chino! 616 01:16:47,228 --> 01:16:49,730 Sheriff let me out for Christmas. 617 01:16:58,531 --> 01:16:59,949 Well, I'll be damned. 618 01:17:00,908 --> 01:17:03,118 I've seen a Christmas tree or two in my time, 619 01:17:03,202 --> 01:17:05,162 but that's about the prettiest. 620 01:17:05,913 --> 01:17:08,082 Got somethin' for ya. 621 01:17:12,753 --> 01:17:14,713 Made it myself. 622 01:17:16,841 --> 01:17:19,260 That's a fine piece of work, Jamie. 623 01:17:20,177 --> 01:17:22,179 Got something for you, too. 624 01:17:31,939 --> 01:17:35,234 Boy, this is ten times better than my last bolo knife. 625 01:17:37,027 --> 01:17:39,572 This turned out to be a good Christmas. 626 01:17:40,114 --> 01:17:43,158 I bet it's even better than the one maral's got. 627 01:17:43,492 --> 01:17:46,912 Even though he's got all that money, and a big house and everything. 628 01:17:46,996 --> 01:17:51,000 Well, this house ain't big, Jamie, but it's solid. 629 01:17:51,208 --> 01:17:53,878 And I built it myself, too. 630 01:17:53,961 --> 01:17:55,462 But now that I'm gonna get married... 631 01:17:55,546 --> 01:17:56,881 Married? 632 01:17:57,673 --> 01:17:58,966 Yep. 633 01:17:59,633 --> 01:18:01,594 I'm gonna marry Catherine, Jamie. 634 01:18:01,802 --> 01:18:04,430 About time I raised a family as well as horses. 635 01:18:04,513 --> 01:18:06,753 That means you're gonna be goin' over to maral's to live. 636 01:18:06,849 --> 01:18:08,851 What would I do a thing like that for? 637 01:18:10,185 --> 01:18:11,770 Well, you're not gonna bring her here. 638 01:18:11,979 --> 01:18:13,606 Why, sure. 639 01:18:14,940 --> 01:18:16,775 A woman goes where her man is. 640 01:18:17,192 --> 01:18:19,653 I know the place needs fixin' up. 641 01:18:20,529 --> 01:18:23,532 All's I gotta do is add a room or two off the bedroom. 642 01:18:24,033 --> 01:18:27,453 Then I'll get me one of them big Franklin stoves, 643 01:18:27,661 --> 01:18:30,706 so's that she can do some bakin' as well as cookin'. 644 01:18:30,915 --> 01:18:33,167 Put a couple of hide rugs down on the floor. 645 01:18:33,918 --> 01:18:35,669 'Course, I need a new bed. 646 01:18:37,880 --> 01:18:40,382 And, so's she won't have to boil her clothes, 647 01:18:41,383 --> 01:18:43,427 she can use this trough here. 648 01:18:44,178 --> 01:18:46,180 I'll get her a new washin' board, 649 01:18:47,264 --> 01:18:49,725 and one of them clothes wringers. 650 01:18:59,860 --> 01:19:02,947 I guess I better go put macho in the stable. 651 01:19:34,603 --> 01:19:37,147 - Maral: Where's chino? - I'm waiting for him. 652 01:19:38,440 --> 01:19:42,027 Go home, Catherine. You are not to marry him. 653 01:19:43,112 --> 01:19:46,323 You're just my brother. You can't tell me what to do. 654 01:19:49,159 --> 01:19:50,869 If you insist, 655 01:19:51,537 --> 01:19:53,080 I will kill him. 656 01:19:56,083 --> 01:19:57,835 So, it's your choice. 657 01:20:17,771 --> 01:20:22,526 But you remember, in the future, my life is my own. 658 01:21:01,565 --> 01:21:03,025 Padre? 659 01:21:19,917 --> 01:21:22,836 You have to forgive me, father. 660 01:22:31,405 --> 01:22:33,115 Enough. 661 01:22:39,580 --> 01:22:43,709 If I see you on my land after today, I won't stop the whip... 662 01:22:43,917 --> 01:22:45,460 Until you're dead. 663 01:22:52,134 --> 01:22:53,260 Chino! 664 01:22:53,343 --> 01:22:54,845 Let's go! 665 01:22:57,556 --> 01:23:00,893 I'll get the sheriff! I'll get the doctor! 666 01:23:01,768 --> 01:23:04,855 Just help me get to the wagon. 667 01:23:11,278 --> 01:23:13,363 Jamie: Little bear! 668 01:23:16,366 --> 01:23:18,243 Little bear! 669 01:23:23,332 --> 01:23:24,583 Little bear! 670 01:23:27,085 --> 01:23:29,004 Chino's hurt! 671 01:23:36,970 --> 01:23:38,180 Chino. 672 01:23:58,033 --> 01:23:59,326 Chino! 673 01:24:08,418 --> 01:24:10,003 Chino! 674 01:25:06,935 --> 01:25:08,353 Chino. 675 01:25:10,105 --> 01:25:11,398 What's wrong? 676 01:25:18,071 --> 01:25:20,240 I thought you were dead. 677 01:25:21,742 --> 01:25:23,327 I don't die that easy. 678 01:25:24,119 --> 01:25:27,456 Jamie, you did the right thing, bringin' me here. 679 01:25:28,457 --> 01:25:31,001 You go back to the ranch and take care of things. 680 01:25:31,668 --> 01:25:33,253 I'll be there. 681 01:25:52,439 --> 01:25:53,732 Chino! 682 01:26:08,163 --> 01:26:10,332 Jamie: Picked up your hat in town today. 683 01:26:11,500 --> 01:26:13,794 Chino? Chino, what're you gonna do? 684 01:26:14,795 --> 01:26:17,172 Well, right now I'm gonna have a cup of coffee, 685 01:26:17,631 --> 01:26:19,633 and tomorrow, we got work to do. 686 01:26:20,884 --> 01:26:24,137 They say, in town, if you stay here, 687 01:26:24,221 --> 01:26:26,515 they'll run you out, even kill ya. 688 01:26:26,723 --> 01:26:28,600 No, they won't kill me. 689 01:26:29,184 --> 01:26:31,728 And I've left a lot of places in my time, Jamie, 690 01:26:31,812 --> 01:26:33,980 but only when I wanted to. 691 01:26:34,523 --> 01:26:36,483 She shouldn't have done that. It's not fair. 692 01:26:36,566 --> 01:26:39,986 Jamie, don't say anything more about it. 693 01:26:40,195 --> 01:26:42,406 That's all over. 694 01:27:21,153 --> 01:27:24,114 Chino, what is it? 695 01:27:24,448 --> 01:27:25,866 There's something wrong. 696 01:27:43,884 --> 01:27:47,971 Harris: That's the first one, Indian! Your stud horse is next! 697 01:27:57,689 --> 01:27:59,441 Why, chino? 698 01:28:00,484 --> 01:28:01,818 Why? 699 01:28:22,297 --> 01:28:25,217 You go on back. Get your stuff packed. 700 01:29:36,955 --> 01:29:38,623 There's the stud! 701 01:29:42,669 --> 01:29:44,337 Let's go get him! 702 01:30:09,195 --> 01:30:11,239 Venga. Venga! 703 01:30:54,741 --> 01:30:56,284 Take him. 704 01:32:10,275 --> 01:32:11,985 He's shootin' his horses! 705 01:32:14,654 --> 01:32:17,490 No, he's spooking them. 706 01:32:43,516 --> 01:32:46,060 If he doesn't keep them, nobody does. 707 01:32:59,365 --> 01:33:01,326 Chino: Maral? 708 01:33:02,160 --> 01:33:03,661 I'm leavin'! 709 01:33:16,174 --> 01:33:18,718 Just say the word, and he's a dead man. 710 01:33:24,349 --> 01:33:26,726 Put your guns down. 711 01:33:29,437 --> 01:33:30,772 It's over. 712 01:34:33,793 --> 01:34:36,671 Jamie, you can have buck. 713 01:34:36,754 --> 01:34:38,923 But keep in mind he's a valdez horse. 714 01:34:40,425 --> 01:34:42,927 If you're leaving, I wanna go with ya. 715 01:34:44,429 --> 01:34:45,722 No, Jamie. 716 01:34:45,805 --> 01:34:48,933 We 90 different ways. You got your own life. 717 01:35:05,617 --> 01:35:07,619 Goodbye, chino. 718 01:36:05,969 --> 01:36:09,347 Canary Jones, guido & maurizio de angelis: J“ all my troubles, all my strife 719 01:36:11,766 --> 01:36:16,312 j“ tried to build a better life, to live, to live 720 01:36:17,563 --> 01:36:25,563 j“ crumbles round in hate and fear 721 01:36:31,953 --> 01:36:34,998 J“ man's the king of all he sees 722 01:36:35,081 --> 01:36:37,875 j“ and my kingdom is my horse 723 01:36:39,502 --> 01:36:41,379 j“ and me 724 01:36:43,631 --> 01:36:46,300 j“ till the day a stranger comes 725 01:36:46,384 --> 01:36:49,887 j“ and wants my kingdom in the sun 726 01:36:51,222 --> 01:36:53,349 j“ that day 727 01:36:55,268 --> 01:37:01,607 j“ freedom is on a rainbow, my boy j“ 728 01:37:04,861 --> 01:37:08,364 subtitles by powerhouse films ltd 48620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.