Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,724 --> 00:01:00,519
Canary Jones, guido & maurizio de angelis:
J“ never had no home my own
2
00:01:00,602 --> 00:01:03,814
j“ just the fields that lay around
3
00:01:05,190 --> 00:01:07,109
j“ for miles
4
00:01:09,653 --> 00:01:12,114
j“ as my life goes trippin' on
5
00:01:12,197 --> 00:01:13,615
j“ I make some friends
6
00:01:13,699 --> 00:01:15,867
j“ but must move on
7
00:01:17,035 --> 00:01:18,996
j“ move on
8
00:01:21,373 --> 00:01:27,879
j“ freedom is on a rainbow, my boy
9
00:01:30,382 --> 00:01:37,055
j“ take a ride, find your rainbow, my boy
10
00:01:39,182 --> 00:01:41,768
j“ from nowhere you came one day
11
00:01:42,227 --> 00:01:45,355
j“ and you said you'd like to stay
12
00:01:46,732 --> 00:01:48,984
j“ mmm-mm
13
00:01:51,194 --> 00:01:53,780
j“ all day long we 'd ride and ride
14
00:01:53,864 --> 00:01:57,284
j“ and all together side by side
15
00:01:58,619 --> 00:02:00,454
j“ you and I
16
00:02:03,040 --> 00:02:10,005
j“ freedom is on a rainbow, my boy
17
00:02:11,798 --> 00:02:15,177
j“ all my troubles, all my strife
18
00:02:17,846 --> 00:02:22,142
j“ tried to build a better life,
to live, to live
19
00:02:23,685 --> 00:02:31,685
j“ crumbles round in hate and fear
20
00:02:38,408 --> 00:02:41,286
J“ man's the king of all he sees
21
00:02:41,370 --> 00:02:44,164
j“ and my kingdom is my horse
22
00:02:45,999 --> 00:02:47,668
j“ and me
23
00:02:50,212 --> 00:02:52,881
j“ till the day a stranger comes
24
00:02:52,964 --> 00:02:56,176
j“ and wants my kingdom in the sun
25
00:02:57,803 --> 00:02:59,638
j“ that day
26
00:03:01,973 --> 00:03:09,231
j“ freedom is on a rainbow, my boy
27
00:03:10,857 --> 00:03:14,403
j“ all my troubles, all my strife
28
00:03:16,863 --> 00:03:21,076
j“ tried to build a better life
to live, to live
29
00:03:22,619 --> 00:03:30,619
j“ crumbles round in hate and fear
30
00:03:37,217 --> 00:03:40,137
J“ but it's hard for you to see
31
00:03:40,220 --> 00:03:44,766
j“ when I say I'm leavin' to
32
00:03:44,850 --> 00:03:46,393
j“ be free
33
00:03:49,187 --> 00:03:51,606
j“ everything that's ever been
34
00:03:51,690 --> 00:03:55,485
j“ and all the things you've ever seen
35
00:03:57,154 --> 00:03:58,697
j“ move on j“
36
00:04:36,776 --> 00:04:40,655
- Hold up!
- Yes, sir. My name is Jamie Wagner.
37
00:04:40,780 --> 00:04:42,949
I'm lookin' for work.
38
00:04:43,033 --> 00:04:45,076
You sure look in funny places.
39
00:04:45,285 --> 00:04:48,455
- You ran away from home, boy?
- No, sir.
40
00:04:50,832 --> 00:04:53,793
Climb down if you want.
Food's cookin'.
41
00:05:37,462 --> 00:05:41,925
Mister, maybe I'd better be
pushin' on, you know?
42
00:05:42,551 --> 00:05:44,135
I gotta be somewheres.
43
00:05:44,219 --> 00:05:46,221
Ain't no somewheres
around here to go to.
44
00:05:48,473 --> 00:05:50,684
I gotta get at the nancher...
45
00:05:50,767 --> 00:05:52,394
I gotta be at the Nash ranch.
46
00:05:53,687 --> 00:05:55,522
Too far.
You'll not make it tonight.
47
00:05:55,689 --> 00:05:57,649
They expecting you?
48
00:05:59,234 --> 00:06:00,443
No, sir.
49
00:06:02,445 --> 00:06:06,658
Nobody sits down to eat around here
without he tends the stock.
50
00:06:06,741 --> 00:06:09,077
You'll find hay and a lamp
in the barn.
51
00:06:12,372 --> 00:06:14,833
You set fire to the place,
52
00:06:14,916 --> 00:06:17,419
and I'll roast you
over the ashes.
53
00:06:26,219 --> 00:06:27,679
Roast me?
54
00:06:28,305 --> 00:06:30,265
That's a pure Indian thing.
55
00:06:32,976 --> 00:06:35,103
Well, he don't scare me...
56
00:06:36,396 --> 00:06:37,647
Much.
57
00:07:32,118 --> 00:07:34,537
Don't worry,
I don't eat kids like you.
58
00:07:34,913 --> 00:07:37,248
Not when I got a good side of beef
hangin' outside.
59
00:07:51,096 --> 00:07:52,555
If you're still scared of me, boy,
60
00:07:52,639 --> 00:07:54,683
you can spread your blanket
out there in the shed.
61
00:07:54,766 --> 00:07:56,601
Hell of a lot warmer in here, though.
62
00:08:01,606 --> 00:08:03,483
I'm sorry, sir.
63
00:08:12,909 --> 00:08:14,911
I answer to chino.
64
00:08:15,370 --> 00:08:16,621
Yes, sir.
65
00:08:29,968 --> 00:08:33,805
Pretty near got stomped to death
by a bronc once.
66
00:08:33,972 --> 00:08:36,433
Never did learn nothin' by it, though.
67
00:08:36,558 --> 00:08:39,060
Still work at the same fool trade.
68
00:08:39,310 --> 00:08:41,146
You ever work horses?
69
00:08:42,355 --> 00:08:43,857
No, sir.
70
00:08:46,526 --> 00:08:49,654
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
71
00:08:50,155 --> 00:08:52,741
Attaboy. Easy.
72
00:08:53,825 --> 00:08:55,326
Back, back.
73
00:08:56,995 --> 00:08:58,997
Back, back, back.
74
00:08:59,080 --> 00:09:02,041
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
75
00:09:02,459 --> 00:09:04,252
Attaboy.
76
00:09:04,502 --> 00:09:07,964
Back, back, back. Vvhoa.Vvhoa.
77
00:09:08,715 --> 00:09:10,842
Back, back, whoa.
78
00:09:11,468 --> 00:09:13,136
Attaboy...
79
00:09:13,219 --> 00:09:14,971
Back.
80
00:09:16,306 --> 00:09:17,766
Whoa!
81
00:09:21,144 --> 00:09:23,229
Easy. Whoa.
82
00:09:24,522 --> 00:09:25,774
Attaboy.
83
00:09:30,236 --> 00:09:32,155
Jamie: Good mornin'.
84
00:09:41,247 --> 00:09:44,167
You're late gettin' started,
ain't you, kid?
85
00:09:44,250 --> 00:09:46,085
Had to clean up.
86
00:09:48,546 --> 00:09:52,175
Boy, I can't pay you nothin'
for the work you're doin'.
87
00:09:52,550 --> 00:09:56,054
Just earnin' my way
for last night's bed and board.
88
00:10:13,738 --> 00:10:14,989
Boy,
89
00:10:15,448 --> 00:10:18,076
if you wanna
leave your horse rest a day,
90
00:10:18,159 --> 00:10:20,954
I'll lend you a mount,
and you can ride off with me.
91
00:10:21,329 --> 00:10:24,249
- I gotta fetch in a mare.
- Yes, sir.
92
00:10:32,048 --> 00:10:33,550
This here's buck.
93
00:10:34,759 --> 00:10:36,261
Mount him.
94
00:10:54,612 --> 00:10:57,323
Are you afraid of old buck?
95
00:10:58,074 --> 00:10:59,367
No, sir.
96
00:10:59,534 --> 00:11:01,452
Well, then ease up.
97
00:11:01,661 --> 00:11:03,580
Ride him around a bit.
98
00:11:36,738 --> 00:11:39,240
Well, I see you didn't come off.
99
00:11:39,449 --> 00:11:41,200
He's a real gentle horse.
100
00:11:41,409 --> 00:11:43,077
Old buck, gentle?
101
00:11:44,746 --> 00:11:46,265
He's about as gentle
as he wants to be.
102
00:11:46,289 --> 00:11:48,666
That horse is pure mustang, boy.
103
00:11:49,083 --> 00:11:51,294
He seems to ride gentle for me.
104
00:12:00,053 --> 00:12:02,931
Boy, what day is this?
105
00:12:03,431 --> 00:12:04,933
Wednesday.
106
00:12:07,060 --> 00:12:09,562
I clean forgot about that buyer.
107
00:12:09,646 --> 00:12:11,856
I gotta drive these horses to town.
108
00:12:12,065 --> 00:12:13,399
Can I help?
109
00:12:13,483 --> 00:12:15,068
Don't need it.
110
00:12:15,276 --> 00:12:17,362
I'd sure like
to ride buck some more.
111
00:12:18,071 --> 00:12:20,031
Well, just stay outta the way.
112
00:14:24,614 --> 00:14:26,949
Two hundred dollars, chino. Right?
113
00:14:36,626 --> 00:14:38,836
Buenos dias, lndio.
114
00:14:40,004 --> 00:14:41,714
Driver: Hey! Hey! Hey!
115
00:14:41,798 --> 00:14:43,800
Hey! Hey! Hey!
116
00:14:43,966 --> 00:14:46,302
Whoa!
117
00:14:46,844 --> 00:14:48,346
Whoa!
118
00:14:51,933 --> 00:14:54,227
Buenos dias, senora.
119
00:14:59,816 --> 00:15:02,193
I can read your dirty mind, lndio.
120
00:15:06,322 --> 00:15:07,782
Sheriff: Stop it!
121
00:15:08,324 --> 00:15:09,826
Maral: Ricardo.
122
00:15:11,452 --> 00:15:13,579
If you please, mr Jensen.
123
00:15:18,209 --> 00:15:20,086
Ricardo.
124
00:15:25,424 --> 00:15:26,926
Thank you.
125
00:15:47,655 --> 00:15:48,781
Howdy, lemoine.
126
00:15:48,865 --> 00:15:50,217
Jesus, chino, you stay in town
for five minutes...
127
00:15:50,241 --> 00:15:52,910
- Ah, you didn't hear what he said?
- No.
128
00:15:54,453 --> 00:15:56,247
Who's this?
129
00:15:56,372 --> 00:15:59,500
- He's a stray. Name's Jamie.
- Uh-huh.
130
00:15:59,834 --> 00:16:03,129
Lemoine, keep this for me
till morning, will ya?
131
00:16:03,212 --> 00:16:04,839
Stayin' in town tonight?
132
00:16:04,922 --> 00:16:07,466
Yeah, I'm tired,
and feel kinda thirsty.
133
00:16:08,676 --> 00:16:10,178
Boy...
134
00:16:11,304 --> 00:16:14,974
Take the horses to the livery stable
and buy yourself a decent meal.
135
00:16:15,057 --> 00:16:16,434
I'll be at the eagle bar.
136
00:16:17,268 --> 00:16:19,270
Don't make no more trouble, chino.
137
00:16:19,395 --> 00:16:22,356
I'll do my best.
At least I don't come to town often.
138
00:16:22,690 --> 00:16:26,110
Town couldn't take it often,
and neither could you.
139
00:16:29,155 --> 00:16:30,823
You work for him?
140
00:16:32,033 --> 00:16:33,284
Sort of.
141
00:16:34,160 --> 00:16:37,163
You stay with chino,
I don't make trouble.
142
00:16:37,371 --> 00:16:39,415
In this territory,
there's a law for a boy
143
00:16:39,540 --> 00:16:42,251
that don't take care of himself.
144
00:16:42,460 --> 00:16:44,837
I can take care of myself!
145
00:17:00,394 --> 00:17:02,396
Pete: Oh, no, no, no, chino.
No, no, no.
146
00:17:02,480 --> 00:17:04,357
No, please, no, no. Not here.
147
00:17:04,565 --> 00:17:08,361
No, no, I just got through fix...
Fixing it up from the other fight.
148
00:17:08,444 --> 00:17:10,238
No, there are other bars in town.
149
00:17:10,321 --> 00:17:12,490
Hell, Pete,
there's nobody here now.
150
00:17:12,740 --> 00:17:15,868
Oh, please, please,
take the bottle, and...
151
00:17:15,952 --> 00:17:18,955
And take it
some other place, yeah?
152
00:17:20,456 --> 00:17:24,043
- I'll just sit over there and drink it.
- Yeah.
153
00:17:25,294 --> 00:17:28,422
Pete: Good morning, gentlemen.
154
00:17:39,600 --> 00:17:42,353
Guess I will drink it some place else.
155
00:18:00,746 --> 00:18:02,581
Damn it, chino!
156
00:18:09,088 --> 00:18:10,798
You leave now!
157
00:18:15,011 --> 00:18:17,179
This is for damages.
158
00:18:18,180 --> 00:18:21,225
- I came in for a bottle, Pete.
- Oh, yeah.
159
00:18:26,897 --> 00:18:29,859
- What happened, chino?
- We're goin' back to the ranch.
160
00:19:11,692 --> 00:19:14,945
Good thing I was here to help
with the horses.
161
00:19:16,906 --> 00:19:19,158
I've taken those horses
to town by myself
162
00:19:19,241 --> 00:19:21,077
a hundred times
without any trouble.
163
00:19:21,202 --> 00:19:24,497
But you didn't help out too badly.
164
00:19:24,705 --> 00:19:26,499
Now, to get to the Nash ranch,
165
00:19:26,624 --> 00:19:28,918
you go right down this here canyon,
166
00:19:29,001 --> 00:19:31,087
about a mile,
you come to a fork.
167
00:19:31,170 --> 00:19:32,546
Take the left one.
168
00:19:33,422 --> 00:19:36,384
And, after a while,
you'll see some wagon tracks.
169
00:19:36,967 --> 00:19:39,428
You follow 'em,
take you right there.
170
00:19:56,862 --> 00:20:00,699
You know, chino,
I could grain the horses.
171
00:20:01,033 --> 00:20:02,493
Clean the stables, too.
172
00:20:02,701 --> 00:20:05,538
Give you more time
for the important work.
173
00:20:17,341 --> 00:20:18,676
Winter's comin'.
174
00:20:21,720 --> 00:20:25,933
You're gonna need a lot of wood.
And I could chop kindling.
175
00:20:37,403 --> 00:20:38,821
Boy?
176
00:20:40,739 --> 00:20:43,868
I think maybe that horse of yours
could do with another day's rest.
177
00:20:45,119 --> 00:20:46,787
What do you think?
178
00:20:47,329 --> 00:20:48,831
Yes, sir!
179
00:20:51,292 --> 00:20:53,711
Chino: Whoa, now, whoa.
Hold that horse down.
180
00:20:53,794 --> 00:20:55,838
I'm not in the mood for games.
181
00:20:55,963 --> 00:20:59,216
You wanna do some work,
you put that saddle back on buck.
182
00:21:02,386 --> 00:21:04,513
Jamie:
What's this mare you're after?
183
00:21:04,597 --> 00:21:07,349
Chino: Brood mare.
Carrying a late foal.
184
00:21:07,433 --> 00:21:09,685
I want to get her back
before she drops it.
185
00:21:09,768 --> 00:21:11,187
Do you do that
with all your mares?
186
00:21:11,270 --> 00:21:13,898
Hell, no,
this one's somethin' special.
187
00:21:13,981 --> 00:21:15,399
Is she a mustang?
188
00:21:15,483 --> 00:21:17,193
Pure through.
189
00:21:17,276 --> 00:21:20,154
All iron and guts,
and shaped like a Barb.
190
00:21:25,493 --> 00:21:28,037
Boy! You oughta catch that one!
191
00:21:29,830 --> 00:21:32,166
Chino: That's flag.
He's my fortune.
192
00:21:32,249 --> 00:21:33,626
Raised him from a Colt.
193
00:21:35,294 --> 00:21:37,087
What a beautiful horse.
194
00:21:37,171 --> 00:21:39,757
Chino: I got papers on him
go all the way back to england.
195
00:21:40,132 --> 00:21:42,426
Probably has his mares
bunched back there.
196
00:21:42,510 --> 00:21:45,554
You wanna get a look at 'em,
90 up on that Ridge.
197
00:21:45,638 --> 00:21:47,765
But take it easy.
You might spook 'em.
198
00:21:47,848 --> 00:21:50,100
They're a little wild,
and shy of strangers.
199
00:23:24,528 --> 00:23:26,655
Chino: Boy! The mare's not here.
200
00:23:26,739 --> 00:23:28,574
I'm gonna try and track her down.
201
00:24:09,615 --> 00:24:11,450
Is it all right?
202
00:24:11,533 --> 00:24:14,161
Yeah. It's a he.
203
00:24:14,953 --> 00:24:16,497
Got me a fine stud.
204
00:24:16,580 --> 00:24:18,332
He acts as if you're its mother.
205
00:24:19,208 --> 00:24:21,418
Guess I'm gonna have to be.
206
00:24:21,794 --> 00:24:24,004
She's had a bad accident.
207
00:25:36,952 --> 00:25:40,998
Get your pillow and put it
right in front of the stove here.
208
00:25:47,546 --> 00:25:50,883
Here ya are, boy,
that's gonna be your bed.
209
00:25:51,091 --> 00:25:53,719
Get a fire goin'.
Heat up some water.
210
00:26:16,992 --> 00:26:19,536
What do you think of "banner"?
211
00:26:19,828 --> 00:26:21,497
I'm gonna name him banner.
212
00:26:21,580 --> 00:26:24,625
Flag was his sire,
and banner's a good name.
213
00:26:24,792 --> 00:26:26,710
That is a good name.
214
00:26:29,004 --> 00:26:31,340
There you go, my boy.
215
00:26:31,673 --> 00:26:33,175
I got him.
216
00:26:38,680 --> 00:26:42,017
Now, he don't need
no more mama than that.
217
00:26:43,811 --> 00:26:46,396
You sure don't look like
the mama sort.
218
00:26:46,688 --> 00:26:48,524
I guess not.
219
00:26:49,358 --> 00:26:51,693
Took me three years
to pay for flag.
220
00:26:51,777 --> 00:26:55,113
The blood that's in this foal
is everything I worked for.
221
00:26:55,531 --> 00:26:58,158
Kinda makes up for
a lotta hard times,
222
00:26:58,283 --> 00:27:00,494
in a lotta towns
where I wasn't welcome.
223
00:27:00,869 --> 00:27:02,579
I'll be his mama.
224
00:27:03,705 --> 00:27:06,583
But you tell anybody that, and
I'll cut your ears off at the roots.
225
00:28:22,993 --> 00:28:24,786
Gracias.
226
00:28:27,164 --> 00:28:29,166
I'm lookin' for maral.
227
00:28:29,875 --> 00:28:32,002
Well, I'm Catherine maral.
Can I help you?
228
00:28:32,336 --> 00:28:34,129
Oh, would you like
some coffee, and wait?
229
00:28:34,212 --> 00:28:35,589
You his wife?
230
00:28:36,089 --> 00:28:37,925
No, I'm his sister.
231
00:28:38,508 --> 00:28:40,218
Sure don't sound like him.
232
00:28:40,677 --> 00:28:42,971
- Well, Mr...
- Valdez.
233
00:28:43,055 --> 00:28:46,183
Mr valdez, I'm his half-sister.
234
00:28:46,642 --> 00:28:49,061
Father married twice,
and my mother was English.
235
00:28:49,269 --> 00:28:51,563
Yeah, like they say,
you can always pick your friends,
236
00:28:51,647 --> 00:28:53,857
but you can't pick your relatives.
237
00:28:53,982 --> 00:28:56,777
What... what do you have
against my brother?
238
00:28:56,860 --> 00:28:58,320
Maral: Who is here?
239
00:29:03,367 --> 00:29:05,619
Chino: You put up that fence?
240
00:29:06,578 --> 00:29:08,455
Yes. Why?
241
00:29:09,289 --> 00:29:13,627
One of my mares cut herself to pieces
on that goddamn wire.
242
00:29:14,962 --> 00:29:17,005
I had to shoot her.
243
00:29:17,172 --> 00:29:20,634
In the spring, I'm moving over a
thousand head of cattle to new graze.
244
00:29:21,301 --> 00:29:22,928
And I wanted it enclosed.
245
00:29:23,178 --> 00:29:25,847
The wire cuts me off
from the wild horse range.
246
00:29:26,473 --> 00:29:31,395
- That's my fence on my land!
- That land is open range!
247
00:29:31,561 --> 00:29:33,689
Not according to the legal survey.
248
00:29:35,107 --> 00:29:38,777
The Mara! Land right extends
to around fifteen miles north of here.
249
00:29:39,945 --> 00:29:41,238
If you don't like it here,
250
00:29:41,321 --> 00:29:43,865
I will give you a fair price
for your horses and equipment.
251
00:29:43,949 --> 00:29:45,325
You understand?
252
00:29:49,329 --> 00:29:51,415
Is that true,
what he says about the survey?
253
00:29:51,540 --> 00:29:53,917
Yes, I'm afraid it is.
254
00:29:59,548 --> 00:30:00,841
Mr valdez?
255
00:30:01,758 --> 00:30:03,802
Could I come out
and look at your horses?
256
00:30:03,885 --> 00:30:05,887
- What?
- Your horses.
257
00:30:05,971 --> 00:30:08,056
Can I come out to look at them?
258
00:30:08,223 --> 00:30:09,474
What for?
259
00:30:10,225 --> 00:30:13,103
I'd like to ride while I'm here,
and I've heard yours are the best.
260
00:30:13,687 --> 00:30:15,480
I'd like to buy one.
261
00:30:16,106 --> 00:30:18,150
You come out,
I'll have one for you.
262
00:30:39,421 --> 00:30:42,340
Hey, hey, foal. Hey.
263
00:31:15,415 --> 00:31:18,085
Good morning, mr valdez.
I'm ready.
264
00:31:19,252 --> 00:31:21,213
Yeah, I can see that.
265
00:31:22,756 --> 00:31:25,467
And I can see
you brought a nurse with you.
266
00:32:17,769 --> 00:32:19,437
Chino: Whoa! Whoa, whoa.
267
00:32:27,737 --> 00:32:30,949
- She's such a beautiful horse.
- Her name's Paloma.
268
00:32:31,032 --> 00:32:32,409
When can I ride her?
269
00:32:32,492 --> 00:32:34,345
Well, she's been out on the range
for about a month.
270
00:32:34,369 --> 00:32:36,079
I'm gonna have to, er...
271
00:32:36,204 --> 00:32:38,957
Now, what the hell is that?
272
00:32:39,040 --> 00:32:40,667
That's a side saddle.
273
00:32:41,293 --> 00:32:43,128
A side saddle?
274
00:32:43,879 --> 00:32:45,356
You mean to tell me
you're gonna put that
275
00:32:45,380 --> 00:32:47,883
on the side of a horse?
276
00:32:48,049 --> 00:32:50,385
No, mr valdez, it goes
on the back of a horse.
277
00:32:50,760 --> 00:32:52,387
My right leg goes around that hook,
278
00:32:52,470 --> 00:32:54,110
and my left one
comes up against that one.
279
00:32:54,306 --> 00:32:56,641
I can ride beautifully like that.
You'll see.
280
00:32:57,267 --> 00:32:59,769
No, not on one of
my horses, you can't.
281
00:33:00,020 --> 00:33:03,315
But I wear a skirt.
How else can I ride?
282
00:33:04,733 --> 00:33:08,153
I can loan you a saddle,
but the clothes are your trouble.
283
00:33:14,201 --> 00:33:16,244
Thank you, mr valdez.
284
00:33:16,328 --> 00:33:17,412
Good bye.
285
00:33:17,495 --> 00:33:19,581
I'll think of a way
to do this properly.
286
00:33:19,956 --> 00:33:22,459
- Goodbye, Jamie.
- Jamie: Bye, ma'am.
287
00:33:27,380 --> 00:33:29,174
Harris.
288
00:33:54,241 --> 00:33:56,826
She shouldn't say words like that.
289
00:33:58,411 --> 00:33:59,788
What words?
290
00:34:00,413 --> 00:34:01,957
Well, she said, er...
291
00:34:02,040 --> 00:34:03,541
"Legs"_
292
00:34:04,626 --> 00:34:06,127
Legs?
293
00:34:07,128 --> 00:34:10,006
What's wrong with legs?
She's got 'em, ain't she?
294
00:34:11,049 --> 00:34:12,759
I reckon.
295
00:34:12,842 --> 00:34:17,973
It's just not a word that a high-class,
decent-trained lady like her should use.
296
00:34:18,056 --> 00:34:19,432
Why not?
297
00:34:19,766 --> 00:34:23,520
They're not supposed to.
Isn't considered proper.
298
00:34:25,063 --> 00:34:28,525
And a man should be awful careful
what he says around ladies, too.
299
00:34:29,359 --> 00:34:31,820
Hell, how you gonna learn a lady
how to ride a horse
300
00:34:31,903 --> 00:34:33,743
if you can't tell her
what to do with her legs,
301
00:34:33,822 --> 00:34:35,448
or where to put her hands?
302
00:34:36,366 --> 00:34:37,701
I don't know.
303
00:34:38,285 --> 00:34:40,453
I guess you can say
"hands", all right.
304
00:34:40,870 --> 00:34:43,373
It's the parts they cover up
you can't talk about.
305
00:34:45,500 --> 00:34:47,085
Yeah, but...
306
00:34:47,168 --> 00:34:49,170
Never paid much mind
to women, anyways.
307
00:34:50,380 --> 00:34:52,424
I got more important things
to think on.
308
00:34:53,091 --> 00:34:54,259
You do?
309
00:34:54,592 --> 00:34:55,927
Ain't you?
310
00:34:56,136 --> 00:34:57,554
Oh, yeah.
311
00:34:58,555 --> 00:35:01,391
But I think about women
every now and then.
312
00:35:01,683 --> 00:35:03,059
Not me.
313
00:35:03,143 --> 00:35:05,979
I ain't never gonna
get mixed up with womenfolk.
314
00:35:06,229 --> 00:35:08,523
Well, what a man says,
and what a man does,
315
00:35:08,773 --> 00:35:11,109
doesn't always end up
to be the same thing.
316
00:35:11,318 --> 00:35:13,653
Let's go. We got work to do.
317
00:35:15,780 --> 00:35:18,658
When I get set on this hammer-head,
jerk the gate open.
318
00:35:19,326 --> 00:35:20,744
Yes, sir.
319
00:36:43,201 --> 00:36:44,744
Chino!
320
00:37:30,623 --> 00:37:33,835
Me and that damn black
never did get along.
321
00:37:35,128 --> 00:37:36,796
You gonna bust him?
322
00:37:38,840 --> 00:37:41,759
You know what that means,
bustin' a horse?
323
00:37:44,262 --> 00:37:46,764
Show him you
can't be thrown, right?
324
00:37:47,098 --> 00:37:48,308
No, that ain't all of it.
325
00:37:48,475 --> 00:37:50,351
Bustin' a horse
means just exactly that.
326
00:37:50,435 --> 00:37:52,395
You bust him.
327
00:37:52,645 --> 00:37:55,106
And that takes all
the spunk out of a horse.
328
00:37:55,190 --> 00:37:57,066
And it breaks him.
329
00:37:57,275 --> 00:38:00,403
And I ain't about
to break a valdez horse.
330
00:38:05,325 --> 00:38:07,452
Guess me and that black,
331
00:38:07,535 --> 00:38:10,079
we just don't like each other.
332
00:38:10,288 --> 00:38:12,540
You got scars
all over ya, don't ya?
333
00:38:12,957 --> 00:38:15,043
Where'd you get
that one on your back?
334
00:38:15,251 --> 00:38:18,338
If I told you,
I suppose you'd believe me?
335
00:38:18,755 --> 00:38:20,381
Yes, I would.
336
00:38:20,465 --> 00:38:22,967
That's a hell of a thing to say, boy.
337
00:38:23,134 --> 00:38:25,553
How you know what it is
I'm gonna tell ya?
338
00:38:28,681 --> 00:38:31,184
If you said it,
I'd know it was so.
339
00:38:31,726 --> 00:38:34,562
Only a damn fool makes up
his mind about a thing
340
00:38:34,646 --> 00:38:36,523
before he knows what it is.
341
00:38:36,606 --> 00:38:41,361
Anyways, bunch of Indians
stole my horses once.
342
00:38:42,654 --> 00:38:44,572
I went along and stole 'em back.
343
00:38:44,739 --> 00:38:46,741
And, while they was chasin' me,
344
00:38:46,824 --> 00:38:50,578
I came off my horse,
and got run over.
345
00:38:51,704 --> 00:38:53,748
Why didn't they kill ya?
346
00:38:54,541 --> 00:38:57,293
Hell, boy, they was my friends.
347
00:39:27,490 --> 00:39:28,908
Cruz: Whoa!
348
00:39:47,677 --> 00:39:50,013
- Good morning.
- I'm ready for ya.
349
00:39:50,138 --> 00:39:52,698
I've been workin' the kinks out of her
for the last coupla hours.
350
00:40:02,609 --> 00:40:04,485
Well, mount up.
351
00:40:04,694 --> 00:40:07,071
You won't be needin' that.
352
00:40:11,367 --> 00:40:13,786
Well, I'll be damned.
353
00:40:13,870 --> 00:40:16,664
You made yourself a pair of pants!
354
00:40:17,540 --> 00:40:20,585
Mr valdez,
would you please help me up?
355
00:40:27,467 --> 00:40:28,468
Ooh!
356
00:40:28,551 --> 00:40:30,362
Don't know why anyone
would want to ride a horse
357
00:40:30,386 --> 00:40:32,138
when they can't even get on one.
358
00:40:32,221 --> 00:40:33,973
Take her around, then.
359
00:40:42,023 --> 00:40:43,524
Ease up!
360
00:40:48,821 --> 00:40:50,907
Miss maral...
361
00:40:50,990 --> 00:40:52,784
You ain't a wood Indian,
362
00:40:53,576 --> 00:40:55,953
and you ain't
a sack of potatoes, neither.
363
00:40:56,412 --> 00:40:58,956
And that's no dumb head-stall
kept hack you're on.
364
00:40:59,040 --> 00:41:01,417
That's a valdez horse!
You don't wanna fight her,
365
00:41:01,501 --> 00:41:04,545
and you don't want her packin' you
like you was a bedroll, either!
366
00:41:04,921 --> 00:41:07,840
Catherine: I do feel a little strange,
sitting a horse this way.
367
00:41:07,924 --> 00:41:10,593
Well, you look a little strange.
Pull up.
368
00:41:12,553 --> 00:41:14,031
Well, now, the first thing
you gotta remember
369
00:41:14,055 --> 00:41:16,974
is to squeeze the horse
with your, er...
370
00:41:17,725 --> 00:41:19,977
- What do you call that?
- My knee.
371
00:41:20,228 --> 00:41:22,355
- What do you call that?
- That's my leg.
372
00:41:22,438 --> 00:41:24,315
- And that?
- W hat?
373
00:41:24,982 --> 00:41:26,359
That.
374
00:41:26,693 --> 00:41:28,069
That's my back.
375
00:41:28,903 --> 00:41:30,422
Those parts are all covered,
ain't they?
376
00:41:30,446 --> 00:41:32,281
Well, of course they're covered.
377
00:41:34,951 --> 00:41:37,662
What would you say
if I was to say...
378
00:41:38,454 --> 00:41:39,622
"Leg"?
379
00:41:39,747 --> 00:41:41,749
Are you all right, mr valdez?
380
00:41:42,208 --> 00:41:43,501
Yeah, I'm all right.
381
00:41:43,584 --> 00:41:46,879
Don't know 'bout that boy.
I'm gonna have to have a talk with him.
382
00:41:47,547 --> 00:41:50,800
Now, as I was saying, you
squeeze the horse with your knees,
383
00:41:51,467 --> 00:41:53,594
and you put a lot of
your weight in your legs.
384
00:41:53,803 --> 00:41:55,555
Now, try it again.
385
00:41:59,350 --> 00:42:01,269
It does feel more comfortable.
386
00:42:01,352 --> 00:42:03,312
Chino: Well, you don't
look more comfortable.
387
00:42:03,563 --> 00:42:05,857
Your knees, your knees!
388
00:42:06,065 --> 00:42:08,609
Try to put some of
that weight in your legs.
389
00:42:09,944 --> 00:42:12,822
Oh, that's terrible, terrible.
390
00:42:12,905 --> 00:42:14,657
You're still bouncin'.
391
00:42:15,450 --> 00:42:17,410
I have to bounce some.
392
00:42:17,493 --> 00:42:20,246
Yeah, I guess so.
You got a lot of bouncy parts.
393
00:42:25,376 --> 00:42:29,297
I guess a woman just wasn't made
for ridin' horses.
394
00:42:30,673 --> 00:42:35,261
Mr valdez, you are crude,
insensitive, and vulgar.
395
00:42:36,053 --> 00:42:39,348
You're not a man at all,
you're a horse!
396
00:42:43,519 --> 00:42:46,856
I'll send Cruz back to pick up Paloma.
397
00:42:47,690 --> 00:42:49,192
Cruz?!
398
00:43:31,818 --> 00:43:34,612
Chino: Jamie? You might
still have it on your mind
399
00:43:34,695 --> 00:43:37,824
to find a job with one of
the other ranchers around here.
400
00:43:38,533 --> 00:43:41,285
But, you gotta know,
hirin' season's over.
401
00:43:43,079 --> 00:43:45,832
I'm sorta used to
havin' you around.
402
00:43:45,915 --> 00:43:47,834
I'd like to keep you on.
403
00:43:48,125 --> 00:43:50,586
I'll pay ya ten dollars a month.
404
00:43:51,671 --> 00:43:52,797
Ten dollars?
405
00:43:53,005 --> 00:43:55,007
Ain't that enough?
406
00:43:56,759 --> 00:43:59,303
You'll see, chino.
I'll be worth it.
407
00:44:03,015 --> 00:44:04,433
Thanks.
408
00:44:11,941 --> 00:44:15,069
You know, chino,
Christmas is in only two weeks.
409
00:44:16,195 --> 00:44:17,363
Yup.
410
00:44:18,364 --> 00:44:20,658
We oughta have a tree.
411
00:44:20,741 --> 00:44:22,743
You know, a real Christmas tree.
412
00:44:23,244 --> 00:44:24,745
A Christmas tree?
413
00:44:25,288 --> 00:44:26,539
Yeah.
414
00:44:27,123 --> 00:44:29,059
Didn't your family have a tree
where you come from?
415
00:44:29,083 --> 00:44:31,168
Jamie, where I come from,
416
00:44:31,252 --> 00:44:34,672
there wasn't enough trees
around to out any down.
417
00:45:03,284 --> 00:45:05,953
Catherine: Well, apart from
that moustache, mr valdez,
418
00:45:06,037 --> 00:45:07,997
you even look like a horse.
419
00:45:09,957 --> 00:45:11,626
Sound like one, too.
420
00:45:11,792 --> 00:45:14,754
And, needless to say,
you scrub your back like one.
421
00:45:16,380 --> 00:45:17,840
Yeah?
422
00:45:18,591 --> 00:45:20,259
Just turn around,
and get on out.
423
00:45:20,343 --> 00:45:22,678
Oh, I don't think so, mr valdez.
424
00:45:23,471 --> 00:45:26,182
Now that I'm here,
I think I'll just keep you company
425
00:45:26,265 --> 00:45:27,308
and have a cup of tea.
426
00:45:27,433 --> 00:45:30,269
- Don't keep no tea around here.
- Coffee will do.
427
00:45:38,444 --> 00:45:43,866
Don't mind me, mr valdez, I've seen
horses wallow in water before.
428
00:45:44,367 --> 00:45:45,910
Continue with your bath.
429
00:45:46,285 --> 00:45:48,162
It looks like such fun.
430
00:45:48,371 --> 00:45:50,456
That a fact? Well...
431
00:45:51,332 --> 00:45:53,960
I'm through, so if you'll
hand me that there towel...
432
00:45:54,168 --> 00:45:55,962
Of course you're not through.
433
00:45:56,045 --> 00:45:59,006
You didn't finish washing your back.
434
00:45:59,966 --> 00:46:02,009
I think I'll help you.
435
00:46:03,511 --> 00:46:05,513
Boy! Jamie!
436
00:46:05,805 --> 00:46:08,683
You're not frightened of me,
are you, mr valdez?
437
00:46:08,766 --> 00:46:10,893
You know, if you call me
"mr valdez" one more time,
438
00:46:10,977 --> 00:46:13,020
I'm gonna yank you
in this tub with me.
439
00:46:13,521 --> 00:46:15,648
Oh? Well?
440
00:46:16,232 --> 00:46:18,651
Well, what do I call you?
441
00:46:18,734 --> 00:46:20,403
"Horse"?!
442
00:46:27,118 --> 00:46:29,286
Miss maral,
what are you doin' here?
443
00:46:29,412 --> 00:46:31,288
Well, my brother gave me
a saddle for myself,
444
00:46:31,372 --> 00:46:33,290
and I brought it up to show you.
445
00:46:33,374 --> 00:46:34,875
Is that all?
446
00:46:36,377 --> 00:46:39,630
No. I wanted to
ask you something.
447
00:46:40,047 --> 00:46:43,300
I'd like to continue
with my riding, but...
448
00:46:44,176 --> 00:46:46,887
Well, if I'm as hopeless
as you say I am,
449
00:46:46,971 --> 00:46:49,223
then there'd be no point
in continuing, would there?
450
00:46:49,306 --> 00:46:52,518
Well, now,
I didn't say "hopeless".
451
00:46:52,727 --> 00:46:54,687
What I said was, er...
452
00:46:55,479 --> 00:46:57,356
I said "terrible".
453
00:46:57,440 --> 00:46:59,567
Well, that's all right,
then, isn't it?
454
00:46:59,650 --> 00:47:01,545
You can get out of the bath,
I'll make some coffee,
455
00:47:01,569 --> 00:47:03,571
and we'll talk about it.
456
00:47:35,561 --> 00:47:38,564
Catherine: That's amazing!
He comes when you whistle.
457
00:47:38,856 --> 00:47:41,942
Chino:
I raised that horse from a baby.
458
00:47:44,779 --> 00:47:46,280
Catherine: Do you ever ride him?
459
00:47:46,655 --> 00:47:50,367
There're some horses, Catherine,
that just weren't meant for saddle.
460
00:48:58,769 --> 00:49:01,021
Let her go, chino!
461
00:49:01,147 --> 00:49:02,231
Please!
462
00:49:04,358 --> 00:49:08,070
Chino: Hell, if I do that,
I'll just have to catch her again.
463
00:49:09,989 --> 00:49:11,115
Please?
464
00:49:21,834 --> 00:49:25,045
Whoa, whoa, whoa...
465
00:49:26,630 --> 00:49:30,134
Ooh, whoo, whoo!
466
00:49:30,342 --> 00:49:32,052
Ooh...
467
00:49:38,851 --> 00:49:40,477
Hah!
468
00:49:44,481 --> 00:49:47,902
I'm gonna have to do my work
without bringin' you along.
469
00:49:48,694 --> 00:49:50,362
I'm very sorry, chino.
470
00:49:51,864 --> 00:49:53,699
I can't understand
why you get so upset.
471
00:49:53,782 --> 00:49:56,327
I was gonna turn her loose
and mind my knot, anyhow.
472
00:49:56,410 --> 00:49:59,663
I couldn't stand
to see her so frightened.
473
00:50:01,457 --> 00:50:03,292
Felt as if it were me.
474
00:50:05,753 --> 00:50:08,631
You ain't got any
of your brother in you at all.
475
00:50:09,506 --> 00:50:11,300
I guess if you had,
476
00:50:11,383 --> 00:50:13,636
I wouldn't have
all this feeling for you.
477
00:50:19,683 --> 00:50:21,185
Let's go.
478
00:52:10,127 --> 00:52:11,378
Oh, no!
479
00:53:05,891 --> 00:53:07,393
Nice foal.
480
00:53:10,521 --> 00:53:12,523
Very fine looking.
481
00:53:13,941 --> 00:53:15,442
First one, huh?
482
00:53:15,651 --> 00:53:18,195
First one born on this range.
483
00:53:20,030 --> 00:53:22,783
Your roots begin to take hold.
484
00:53:23,367 --> 00:53:25,577
Yes, it's coming along.
485
00:53:26,954 --> 00:53:29,832
The wild horse man,
making himself a home.
486
00:53:31,250 --> 00:53:33,669
Pretty soon, you'll have
curtains in your windows.
487
00:53:34,878 --> 00:53:36,880
Do you like it here?
488
00:53:38,132 --> 00:53:40,968
Well, it's got
good grass, good water.
489
00:53:42,219 --> 00:53:44,263
Get to the point, maral.
490
00:53:44,346 --> 00:53:45,931
All right.
491
00:53:46,181 --> 00:53:48,183
Listen very carefully.
492
00:53:50,811 --> 00:53:53,147
You are not ever
to see my sister again.
493
00:53:56,108 --> 00:53:57,776
What's she got to say
about all this?
494
00:53:57,985 --> 00:54:00,028
Nothing. I say it!
495
00:54:01,363 --> 00:54:05,409
You try to see her again, I'll burn
your place down and run you out.
496
00:54:05,701 --> 00:54:07,744
If you're through talkin',
I got work to do.
497
00:54:07,870 --> 00:54:11,331
Chino, as long as you're
on my land, you do as I say!
498
00:54:11,415 --> 00:54:14,084
You go near my sister again,
I will finish you!
499
00:54:16,336 --> 00:54:17,838
Vamonos!
500
00:54:33,479 --> 00:54:36,231
Come here, girl.
501
00:54:37,399 --> 00:54:38,817
That's a girl.
502
00:54:39,735 --> 00:54:40,986
Come here.
503
00:54:44,948 --> 00:54:46,617
Come here. Come here, girl.
504
00:54:48,869 --> 00:54:51,872
Come here, girl.
505
00:54:55,459 --> 00:54:56,919
Come here.
506
00:54:58,921 --> 00:55:00,547
Come here, girl.
507
00:55:06,887 --> 00:55:09,264
Come here, come here.
Come here, girl.
508
00:55:48,887 --> 00:55:51,807
Come here, girl. That's a girl.
509
00:56:02,276 --> 00:56:04,069
Come here, girl.
510
00:56:06,780 --> 00:56:08,782
Good horse.
511
00:56:30,596 --> 00:56:32,180
Boy?
512
00:56:33,056 --> 00:56:37,185
We got some packin' to do.
We're gonna take a trip.
513
00:57:22,773 --> 00:57:24,149
Chino: Flag!
514
00:57:24,691 --> 00:57:27,778
You take good care
of your ladies, now!
515
00:57:49,508 --> 00:57:51,885
Chino: That's the way
the Indians Bury their dead.
516
00:57:52,094 --> 00:57:54,096
They'd rather be
close to the sun
517
00:57:54,262 --> 00:57:56,264
than have dirt
thrown in their faces.
518
00:58:36,805 --> 00:58:39,641
You take these horses off to the side.
Hurry, now.
519
00:59:41,578 --> 00:59:43,079
Jamie.
520
00:59:44,122 --> 00:59:45,373
Jamie.
521
00:59:45,582 --> 00:59:47,959
All: Jamie!
522
00:59:51,880 --> 00:59:53,048
That there's little bear.
523
00:59:53,131 --> 00:59:56,092
I scalp him every time,
but he never gives up tryin'.
524
01:01:18,633 --> 01:01:19,718
Jamie.
525
01:01:20,010 --> 01:01:23,013
Ah, Jamie.
526
01:01:32,188 --> 01:01:33,899
Don't let it bother you none.
527
01:01:33,982 --> 01:01:35,734
They don't see yellow hair much.
528
01:01:35,817 --> 01:01:37,569
Some of them
even think it's good luck.
529
01:01:38,904 --> 01:01:42,032
When they get the pack off the horse,
you picket them.
530
01:01:49,789 --> 01:01:51,458
I got work to do.
531
01:03:53,246 --> 01:03:54,539
Hello.
532
01:04:00,628 --> 01:04:03,381
Me... Jamie.
533
01:04:04,007 --> 01:04:07,052
- Zhamie.
- Yeah.
534
01:04:12,599 --> 01:04:14,726
What's your name?
535
01:04:26,780 --> 01:04:29,074
Oh yeah, it's a good name.
536
01:04:37,165 --> 01:04:38,666
Very nice.
537
01:04:39,667 --> 01:04:42,128
Very nice. Good.
538
01:04:53,556 --> 01:04:54,808
Want to trade?
539
01:04:54,933 --> 01:04:56,184
Good knife.
540
01:04:58,478 --> 01:04:59,979
Two blades.
541
01:05:01,189 --> 01:05:02,440
Trade.
542
01:05:05,777 --> 01:05:07,028
Understand?
543
01:05:10,657 --> 01:05:11,908
Trade.
544
01:07:29,671 --> 01:07:31,256
Chino: Yeah?
545
01:07:36,135 --> 01:07:37,929
Come on in, boy.
546
01:07:40,723 --> 01:07:42,642
Couldn't get to sleep over there.
547
01:07:43,935 --> 01:07:45,895
Thought Indians were
supposed to be quiet?
548
01:07:48,106 --> 01:07:51,067
- Take that there bunk.
- Thanks.
549
01:08:00,952 --> 01:08:04,289
Chino, were these the Indians
that run over you that time?
550
01:08:05,081 --> 01:08:07,959
Yeah, very same ones.
Used to live with 'em.
551
01:08:08,209 --> 01:08:10,962
The way that happened,
long time ago,
552
01:08:11,087 --> 01:08:13,131
comin' north from Texas,
553
01:08:14,007 --> 01:08:16,843
I was searchin' for a place,
just about the way you're doin' now.
554
01:08:16,926 --> 01:08:18,553
I was comin' through
this rough country,
555
01:08:18,636 --> 01:08:21,639
and fell in with a band of Cheyenne.
556
01:08:22,473 --> 01:08:25,351
The way they invited me to stay,
I couldn't do otherwise.
557
01:08:25,601 --> 01:08:27,186
You mean, they captured you?
558
01:08:27,270 --> 01:08:30,898
Well, ain't nobody
knew that for certain.
559
01:08:31,399 --> 01:08:33,985
Anyhow, I liked
the free way they lived,
560
01:08:34,694 --> 01:08:36,738
so I stayed on,
and we became friends.
561
01:08:36,904 --> 01:08:39,782
- Why did you leave?
- Jamie, these Indians are dyin'.
562
01:08:40,867 --> 01:08:43,036
Won't be long,
there'll not be many left.
563
01:08:44,120 --> 01:08:46,205
Nor men like me.
564
01:08:46,706 --> 01:08:49,208
Anyways, I wanted
a place of my own,
565
01:08:49,292 --> 01:08:51,294
and I got one now.
566
01:08:53,963 --> 01:08:56,007
Also got a problem.
567
01:08:58,009 --> 01:09:00,636
I'm up here to
kinda think things out.
568
01:09:03,473 --> 01:09:04,974
Chino?
569
01:09:05,350 --> 01:09:06,934
How long are we gonna stay?
570
01:09:08,394 --> 01:09:11,064
We'll leave first thing
in the mornin'.
571
01:09:58,903 --> 01:10:00,405
Thanks.
572
01:10:07,245 --> 01:10:08,746
Thanks.
573
01:10:11,582 --> 01:10:13,084
Thanks.
574
01:10:48,244 --> 01:10:49,912
Moccasins.
575
01:10:50,329 --> 01:10:51,706
Look like moccasins.
576
01:10:52,206 --> 01:10:55,668
Well, I traded
my bolo knife, you know.
577
01:10:56,043 --> 01:10:57,211
That, er...
578
01:10:57,295 --> 01:10:58,838
The good one I had.
579
01:11:03,342 --> 01:11:05,636
It was this Indian girl
that made 'em.
580
01:11:06,637 --> 01:11:08,639
You came out here to grow up,
didn't you, Jamie?
581
01:11:09,265 --> 01:11:10,349
Yes, sir.
582
01:11:10,433 --> 01:11:14,020
- And you're growin' up, ain't ya?
- Yes, sir.
583
01:11:14,479 --> 01:11:16,063
Wear 'em.
584
01:11:16,522 --> 01:11:18,649
- Here's your tree.
- Gosh!
585
01:11:20,693 --> 01:11:23,237
You get cleaned up, now.
We're goin' into town.
586
01:12:25,508 --> 01:12:27,343
What are they doin'?
587
01:12:28,177 --> 01:12:30,657
Oh, they're actin' out somethin'
that happened a long time ago.
588
01:12:30,721 --> 01:12:32,890
You see them there statues?
589
01:12:33,307 --> 01:12:37,395
That's Joseph and the virgin Mary,
lookin' for shelter.
590
01:12:38,437 --> 01:12:41,399
The Christ child's about to be born.
591
01:12:41,482 --> 01:12:43,526
Jose: Posada te pide,
amando casero,
592
01:12:43,609 --> 01:12:46,320
por solo una noche,
la reina del cielo.
593
01:12:46,404 --> 01:12:48,406
Mi esposa es Maria,
la reina del cielo,
594
01:12:48,489 --> 01:12:50,783
y madre va a ser,
del divino verbo.
595
01:12:53,703 --> 01:12:55,162
Geres tu Jose?
596
01:12:55,246 --> 01:12:57,081
5 tu esposa es Maria?
597
01:12:57,290 --> 01:12:59,542
Entren, peregrinos,
no los conocia.
598
01:13:26,902 --> 01:13:29,864
Why don't you go over and
make yourself some friends?
599
01:14:08,027 --> 01:14:09,695
We ain't got much time.
600
01:14:12,198 --> 01:14:14,450
Your brother came out
to the ranch to see me.
601
01:14:14,533 --> 01:14:15,868
I know, chino.
602
01:14:15,993 --> 01:14:19,205
- He warned me to stay away from you.
- Oh, I don't care.
603
01:14:19,372 --> 01:14:20,748
Catherine...
604
01:14:21,624 --> 01:14:23,167
I've been thinking.
605
01:14:31,717 --> 01:14:34,428
And, er...
I made up my mind that...
606
01:14:37,056 --> 01:14:39,767
You and me oughta get married.
607
01:14:40,393 --> 01:14:41,811
Oh, chino!
608
01:14:44,897 --> 01:14:46,607
Harris:
I'll take the other door.
609
01:14:46,899 --> 01:14:48,859
I'll talk to the priest,
take care of everything.
610
01:14:48,943 --> 01:14:50,361
You better leave now.
611
01:14:52,154 --> 01:14:54,990
See you in church, the morning
after Christmas.
612
01:15:42,621 --> 01:15:44,957
Sheriff: All right, that's it!
Everybody to jail!
613
01:15:45,166 --> 01:15:47,436
Boy, you better go back to the ranch
and take care of things.
614
01:15:47,460 --> 01:15:49,879
You won't see chino for a while.
615
01:16:40,679 --> 01:16:42,181
Chino!
616
01:16:47,228 --> 01:16:49,730
Sheriff let me out for Christmas.
617
01:16:58,531 --> 01:16:59,949
Well, I'll be damned.
618
01:17:00,908 --> 01:17:03,118
I've seen a Christmas tree
or two in my time,
619
01:17:03,202 --> 01:17:05,162
but that's about the prettiest.
620
01:17:05,913 --> 01:17:08,082
Got somethin' for ya.
621
01:17:12,753 --> 01:17:14,713
Made it myself.
622
01:17:16,841 --> 01:17:19,260
That's a fine piece of work, Jamie.
623
01:17:20,177 --> 01:17:22,179
Got something for you, too.
624
01:17:31,939 --> 01:17:35,234
Boy, this is ten times better
than my last bolo knife.
625
01:17:37,027 --> 01:17:39,572
This turned out to be
a good Christmas.
626
01:17:40,114 --> 01:17:43,158
I bet it's even better
than the one maral's got.
627
01:17:43,492 --> 01:17:46,912
Even though he's got all that money,
and a big house and everything.
628
01:17:46,996 --> 01:17:51,000
Well, this house ain't big,
Jamie, but it's solid.
629
01:17:51,208 --> 01:17:53,878
And I built it myself, too.
630
01:17:53,961 --> 01:17:55,462
But now that
I'm gonna get married...
631
01:17:55,546 --> 01:17:56,881
Married?
632
01:17:57,673 --> 01:17:58,966
Yep.
633
01:17:59,633 --> 01:18:01,594
I'm gonna marry Catherine, Jamie.
634
01:18:01,802 --> 01:18:04,430
About time I raised a family
as well as horses.
635
01:18:04,513 --> 01:18:06,753
That means you're gonna be
goin' over to maral's to live.
636
01:18:06,849 --> 01:18:08,851
What would I do
a thing like that for?
637
01:18:10,185 --> 01:18:11,770
Well, you're not gonna
bring her here.
638
01:18:11,979 --> 01:18:13,606
Why, sure.
639
01:18:14,940 --> 01:18:16,775
A woman goes where her man is.
640
01:18:17,192 --> 01:18:19,653
I know the place needs fixin' up.
641
01:18:20,529 --> 01:18:23,532
All's I gotta do is add a room or two
off the bedroom.
642
01:18:24,033 --> 01:18:27,453
Then I'll get me one of them
big Franklin stoves,
643
01:18:27,661 --> 01:18:30,706
so's that she can do some bakin'
as well as cookin'.
644
01:18:30,915 --> 01:18:33,167
Put a couple of hide rugs
down on the floor.
645
01:18:33,918 --> 01:18:35,669
'Course, I need a new bed.
646
01:18:37,880 --> 01:18:40,382
And, so's she won't
have to boil her clothes,
647
01:18:41,383 --> 01:18:43,427
she can use this trough here.
648
01:18:44,178 --> 01:18:46,180
I'll get her a new washin' board,
649
01:18:47,264 --> 01:18:49,725
and one of them clothes wringers.
650
01:18:59,860 --> 01:19:02,947
I guess I better go
put macho in the stable.
651
01:19:34,603 --> 01:19:37,147
- Maral: Where's chino?
- I'm waiting for him.
652
01:19:38,440 --> 01:19:42,027
Go home, Catherine.
You are not to marry him.
653
01:19:43,112 --> 01:19:46,323
You're just my brother.
You can't tell me what to do.
654
01:19:49,159 --> 01:19:50,869
If you insist,
655
01:19:51,537 --> 01:19:53,080
I will kill him.
656
01:19:56,083 --> 01:19:57,835
So, it's your choice.
657
01:20:17,771 --> 01:20:22,526
But you remember, in the future,
my life is my own.
658
01:21:01,565 --> 01:21:03,025
Padre?
659
01:21:19,917 --> 01:21:22,836
You have to forgive me, father.
660
01:22:31,405 --> 01:22:33,115
Enough.
661
01:22:39,580 --> 01:22:43,709
If I see you on my land after today,
I won't stop the whip...
662
01:22:43,917 --> 01:22:45,460
Until you're dead.
663
01:22:52,134 --> 01:22:53,260
Chino!
664
01:22:53,343 --> 01:22:54,845
Let's go!
665
01:22:57,556 --> 01:23:00,893
I'll get the sheriff!
I'll get the doctor!
666
01:23:01,768 --> 01:23:04,855
Just help me get to the wagon.
667
01:23:11,278 --> 01:23:13,363
Jamie: Little bear!
668
01:23:16,366 --> 01:23:18,243
Little bear!
669
01:23:23,332 --> 01:23:24,583
Little bear!
670
01:23:27,085 --> 01:23:29,004
Chino's hurt!
671
01:23:36,970 --> 01:23:38,180
Chino.
672
01:23:58,033 --> 01:23:59,326
Chino!
673
01:24:08,418 --> 01:24:10,003
Chino!
674
01:25:06,935 --> 01:25:08,353
Chino.
675
01:25:10,105 --> 01:25:11,398
What's wrong?
676
01:25:18,071 --> 01:25:20,240
I thought you were dead.
677
01:25:21,742 --> 01:25:23,327
I don't die that easy.
678
01:25:24,119 --> 01:25:27,456
Jamie, you did the right thing,
bringin' me here.
679
01:25:28,457 --> 01:25:31,001
You go back to the ranch
and take care of things.
680
01:25:31,668 --> 01:25:33,253
I'll be there.
681
01:25:52,439 --> 01:25:53,732
Chino!
682
01:26:08,163 --> 01:26:10,332
Jamie:
Picked up your hat in town today.
683
01:26:11,500 --> 01:26:13,794
Chino?
Chino, what're you gonna do?
684
01:26:14,795 --> 01:26:17,172
Well, right now
I'm gonna have a cup of coffee,
685
01:26:17,631 --> 01:26:19,633
and tomorrow, we got work to do.
686
01:26:20,884 --> 01:26:24,137
They say, in town,
if you stay here,
687
01:26:24,221 --> 01:26:26,515
they'll run you out,
even kill ya.
688
01:26:26,723 --> 01:26:28,600
No, they won't kill me.
689
01:26:29,184 --> 01:26:31,728
And I've left a lot of
places in my time, Jamie,
690
01:26:31,812 --> 01:26:33,980
but only when I wanted to.
691
01:26:34,523 --> 01:26:36,483
She shouldn't have done that.
It's not fair.
692
01:26:36,566 --> 01:26:39,986
Jamie, don't say
anything more about it.
693
01:26:40,195 --> 01:26:42,406
That's all over.
694
01:27:21,153 --> 01:27:24,114
Chino, what is it?
695
01:27:24,448 --> 01:27:25,866
There's something wrong.
696
01:27:43,884 --> 01:27:47,971
Harris: That's the first one, Indian!
Your stud horse is next!
697
01:27:57,689 --> 01:27:59,441
Why, chino?
698
01:28:00,484 --> 01:28:01,818
Why?
699
01:28:22,297 --> 01:28:25,217
You go on back.
Get your stuff packed.
700
01:29:36,955 --> 01:29:38,623
There's the stud!
701
01:29:42,669 --> 01:29:44,337
Let's go get him!
702
01:30:09,195 --> 01:30:11,239
Venga. Venga!
703
01:30:54,741 --> 01:30:56,284
Take him.
704
01:32:10,275 --> 01:32:11,985
He's shootin' his horses!
705
01:32:14,654 --> 01:32:17,490
No, he's spooking them.
706
01:32:43,516 --> 01:32:46,060
If he doesn't keep them,
nobody does.
707
01:32:59,365 --> 01:33:01,326
Chino: Maral?
708
01:33:02,160 --> 01:33:03,661
I'm leavin'!
709
01:33:16,174 --> 01:33:18,718
Just say the word,
and he's a dead man.
710
01:33:24,349 --> 01:33:26,726
Put your guns down.
711
01:33:29,437 --> 01:33:30,772
It's over.
712
01:34:33,793 --> 01:34:36,671
Jamie, you can have buck.
713
01:34:36,754 --> 01:34:38,923
But keep in mind
he's a valdez horse.
714
01:34:40,425 --> 01:34:42,927
If you're leaving,
I wanna go with ya.
715
01:34:44,429 --> 01:34:45,722
No, Jamie.
716
01:34:45,805 --> 01:34:48,933
We 90 different ways.
You got your own life.
717
01:35:05,617 --> 01:35:07,619
Goodbye, chino.
718
01:36:05,969 --> 01:36:09,347
Canary Jones, guido & maurizio de angelis:
J“ all my troubles, all my strife
719
01:36:11,766 --> 01:36:16,312
j“ tried to build a better life,
to live, to live
720
01:36:17,563 --> 01:36:25,563
j“ crumbles round in hate and fear
721
01:36:31,953 --> 01:36:34,998
J“ man's the king of all he sees
722
01:36:35,081 --> 01:36:37,875
j“ and my kingdom is my horse
723
01:36:39,502 --> 01:36:41,379
j“ and me
724
01:36:43,631 --> 01:36:46,300
j“ till the day a stranger comes
725
01:36:46,384 --> 01:36:49,887
j“ and wants my kingdom in the sun
726
01:36:51,222 --> 01:36:53,349
j“ that day
727
01:36:55,268 --> 01:37:01,607
j“ freedom is on a rainbow, my boy j“
728
01:37:04,861 --> 01:37:08,364
subtitles by powerhouse films ltd
48620
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.